Умбры
Up Игувинские таблицы_1 Игувинские таблицы_2

 

 

Аннотация к разделу «Игувинские таблицы»

 

В разделе анализируется письменность древнейшего народа Италии - умбров. Предлагаются переводы Игувинских таблиц.

 

Комментарии на перевод Игувинских таблиц (Tavola Eugubine)

 

(начало публикации 07.07.2008 - обновлено 11.08.2015)

                                                                    

                                                               

                                                                                            «SUR URONT.PESNI MU MO.SUR URONT.DEITU.ETA IAS»

                                                                                            «Сорока, Ворона песню пела, муку молола. Сорока, Ворона детей едой кормила» - перевод автора

                                                                                            Игубинские таблицы, Tav. VIIа

                                                                      

Введение

 

Эпиграф к переводу Игувинских таблиц замечателен тем, что показывает преемственность образа древних текстов этрусков и умбров в славянском фольклоре. Историками, в частности, академиком Б.А. Рыбаковым давно отмечено, что детские игры, считалки-прибаутки являются отражением древних славянских обрядов. Например, игра в «Горелки» является языческим обрядом очищения огнем. Игра «Яша» является языческим обрядом жертвоприношения Ящеру (Яша). Игра «Бояре» описывает обряд выбора невесты и т. д. Но самым интересным является то, что в древнейших текстах Игувинских таблиц иносказательно представлены языческие обряды приношения богам, умершим, животному и растительному миру как в известной детской считалке про сороку-воровку: «Сорока-воровка кашу варила, деток кормила. Этому дала и этому дала, а этому не дала». Этот по истине удивительный и важный для исторической науки результат был достигнут автором после многочисленных вариантов перевода текстов Игубинских таблиц с помощью славянских языков.

Другая детская считалочка-прибаутка: «Божия коровка, полети на небо, принеси нам хлеба, черного и белого, только не горелого» представлена в Игубинских таблицах текстом:

ERA FONT.UIA.PORA BEN U SO FON DLIRE. (Игубинские таблицы, Tav. VIIа)

Фраза «Божия коровка» может быть интерпретирована как «Бо сия коро (поро)» или «Пчела сияющей порой». Пчела по английски называется «bee», а в таблицах «BEN». И, возможно, под «коровкой» подразумевается пчела, которая действительно собирает цветочную пыльцу и производит мед (иносказательно – хлеб).

Перевод автора:

«Яровые пахучие сияющей порой Пчела великие собирала, пахучие дарила»

Еще одна детская считалочка: «Эники беники ели вареники» находит свое отражение в Игувинских таблицах фразой:

: BEN VRENV: (Игубинские таблицы, Tav. Vа)

Перевод автора:

«Пчеле варенье»

Интересно, что полный текст считалочки по-умбрийски пишется как:

PVRE: VLV: BEN VRENV: PRVSI KVREN KVRA TVREН TE: NEIP ERV:

Перевод автора:

«Бурому улей, Пчеле варенье, Поросенку коренья, Курам травное, Небу яровые»

Слово «эники» в Игувинских таблицах представлено как (ENUK/INVK) т.е. «иначе», озволяя автору текстов Игувинских таблиц создавать повторяемые стилистические конструкции повествования, характерные для славянского фольклора. Например, «Во поле береза стояла, во поле кудрявая стояла, люли, люли стояла. Мне бы ту березу заломати…» и так далее. В Игувинских таблицах приношения одинокой, поникшей березе являются одним из ключевых моментов повествования.

Несмотря на полифонию и слоговую конструкцию слов оскско-умрийских текстов, трудно себе представить, что переводы можно было так подогнать, чтобы древние тексты зазвучали по современному в славянском фольклоре, тем более что существуют параллели фраз в этрусских, умбрийских и венетских текстах. И более того описание языческих обрядов весьма схоже в различных исторических источниках италийских и славянских народов.

 

 

Исторический экскурс

 

Народ под именем умбров известен в истории Италии с XI века до н.э. Во втором веке до н. э. Был завоеван римлянами. Современный регион Умбрия (Umbro) является одним из самых маленьких в Италии, его площадь составляет всего 8456 кв. км. Кроме того, это – единственная область, расположенная на самом Апеннинском полуострове, а не на материковой части Италии, которая не имеет выхода ни к одному из четырех морей. Умбрия – зеленое сердце Италии. Умбрия буквально зажата в горах своими большими соседями – регионаими Лацио, Тоскана и Марке. Ввиду этой недоступности и сохранились, вероятно, Игувинские таблицы. Умбрия – «Святая земля». Множество паломников христианского мира отправляются в центр Италии, чтобы посетить места, где оставил свой след Святой Франциск Асизский (San Francesco dAssisi) – покровитель Италии (из города Ассизи), Святой Бенедикт (San Benedetto) – покровитель Европы.

Согласно энциклопедическим данным:

«Умбрский язык – один из италийских языков (оскско-умбрская подгруппа). Известен по кратким надписям 4-1 вв. до н. э. (около 20) по бронзовым таблицам (Игувинские таблицы), содержащим культовые предписания жрецов г. Игувий (современный Губбио), которые обычно датируются 200 -70 гг. до. н. э.

Большинство надписей, таблицы I-IV и часть V написаны умбрийским алфавитом (модифицированный вариант архаического древнего этрусского); остальные надписи выполнены латинским письмом» [3].

 

Народы моря

Наиболее интересной версией происхождения народов этрусков и умбров, а также их языка и письменности, является, по предположению автора, происхождение от так называемых «народов моря» – пеласгов, лелегов, дарданов, троянцев и данайцев.

«Виновниками вселенского переполоха XII столетия (до н.э. –авт.) египтяне назвали народами моря. Впрочем по египетским данным, из этого пестрого конгломерата племен можно вычленить собственно пеласгов. В одних памятниках они прямо называются пеласгами (пуласати), в других, фигурируют под именами троянских пеласгов-дарданцев (дардна), пеласгов-тевкров (таккара) или аргосских пеласгов – данайцев (дайниуна). Упоминание дайниуна в египетских надписях породило целую литературу, в основном сосредоточенную на вопросе: а не были ли дайниуна знаменитыми гомеровскими греками-данайцами ?

Впрочем, представляется сомнительной правомочность самой постановки подобного рода вопросов, потому, что данайцами, скорее, были не греки, а те же пеласги» [6].

Чрезвычайно важное и полновесное исследование по пеласгам и другим народам Средиземноморья догреческой эпохи было сделано исследователем С. Дардой в книге «Пояс мира». Им отмечены следующие варианты трактования имени «пеласг»:

«ПЕЛАСГА (PELASGA) или ПЕЛАСГИСА (PELASGUS - Πελασγις).

Употребляется, как второе имя Фессалийской Геры и Деметры. Деметра под этим именем имела храм в Аргосе и, согласно существующему поверью, получила это имя от Пеласга, сына Триопа, который основал святилище, посвященное ей» [5].

«ПЕЛАСГИ (PELASGI - Πελασγoι)

Древний народ, населявший в доисторические времена всю Грецию и побережье с островами Эгенйского моря. Их следы также находятся в Малой Азии (Турция) и Италия

A Dictionary of Greek and Roman Geography» [5].

«Аттический историк рассказывает про их жизнь там, и говорит, что из-за их склонности к миграциям, жители Аттики называли их Πελαργoι (аисты), (Страбон, 5.Р.221)» [5].

«Далее, Антиклид рассказывает, что пеласги первыми заселили области около Лемноса и Имброса, и, действительно, часть их во главе с Тирреном, сыном Атиса, переправилась в Италию. И сопоставители «Истории Атфиды» сообщают также о пребывании пеласгов в Афинах, но так как это было кочевое племя, которое подобно птицам перелетало куда попало, то жители Аттики назвали их «пеларгами» (буквально «аистами»)» [5].

Еще одна трактовка имени связана со словом Πελαγoς море (греч.).

Кроме того, под именем филистимлян пеласги известны в истории, как народ, населявший Палестину:

«Термин филистимляне – типичная в греческом переводе Библии переделка древнееврейского пелиштим. В свою очередь, библейское пелиштим – переделка слова пеласги с характерным переосмыслением этого этнонима, приобретшего значение странники, переселенцы» [6].

На основании исторических данных о пеласгах С. Дарда делает следующий вывод:

«Учитывая, что Малая Азия была в те времена заселена в основном пеласгийскими народами, то можно предположить, что малоазийские авторы имели прямой доступ к информации о пеласгах, что повышает степень достоверности данных о пеласгах. Исходя из информации, предоставленной нам авторами античности, можно сделать следующие выводы относительно пеласгов.

1. Согласно преданиям, пеласги были самым древним летописным народом, который обитал на территории современной Греции, на восточном побережье современной Турции и на территории Италии.

2. Местности, на которых пеласги обитали наверняка - это Аркадия, Арголида, Аттика, Беотия, Фессалия, Эпир, Иония, острова Самофракия, Лемнос, Имброс, Лесбос (который согласно преданиям раньше назывался Пеласгией) и Крит, а также части Италии.

3. В результате прихода древнегреческих племен, пеласги были вытеснены из Греции в основном на восток, в Малую Азию и прилегающие к ним острова. Оставшиеся пеласги были ассимилированы греческими колонистами. Несмотря на различия между греками и пеласгами, и те и другие принадлежали к индоевропейской группе народов» [5].

Другим догреческим народом Средиземноморья, который часто встречающееся в исторических источниках являются  ЛЕЛЕГИ.

О лелегах С. Дарда сообщает следующее:

«В общих чертах можно сделать следующие выводы на основании информации о лелегах:

1. Историки античности считали лелегов, как и пеласгов, древнейшим народом населявшим Грецию.

2. Согласно данным историков античности, лелеги жили на значительной территории Греции, и более конкретно, в следующих местностях: на Левкаде, в Акарнании, Локриде, Беотии, Мессении, Лаконии, Арголиде, в Ионии на побережье Малой Азии, возле Трои, в Карии, Галикарнассе, Писидии, на Хиосе и Самосе.

3. Лелеги считались народом родственным карийцам, лидийцам и мисийцам.

4. Если лидийцы были народом, родственным лелегам, а, таким образом, возможно и пеласгам, то легенда пересказанная Геродотом о колонистах из Лидии в Италию (предках так называемых этрусков), косвенно подтверждает принадлежность этрусков к пеласгическим народам, населявшим Средиземноморье до прихода греков.

5. Лелеги перечисляются Гомером, как народ, союзный троянцам.

6. Существовало предание, согласно которому Лелег, предок лелегов, прибыл из Египта.

7. Лелеги были вытеснены из Греции, а затем и из Малой Азии греческими племенами.

» [5].

С состав догреческих народов Средиземноморья входили и ДАРДАНЫ (DARDANUS, Δαρδανος).

Относительно дардан С. Дарда делает следующие выводы:

«На данный момент можно сделать следующие выводы:

1. Период жизни Библийного Дарды и Дардана Средиземноморья приблизительно совпадают на временной шкале.

2. Время жизни Дардана Средиземноморья приходится приблизительно на период близкий к потопу Девкалиона. В этой связи интересно вспомнить, что согласно преданиям Дардан покинул Аркадию в результате потопа и беспорядков, последовавших за этим.

3. Поскольку, согласно легендам, исконными жителями Аркадии являлись пеласги, то Дардана, иммигрировавшего в Малую Азию, можно считать с большой степенью вероятности пеласгом.

4.Битва при Кадеш, в которой упоминаются дарданы как союзники хеттов, произошла приблизительно через сто лет после основания Дардании в Малой Азии; таким образом эти два факта (битва при Кадеш и основание Дардании) в хронологическом смысле увязываются друг с другом.

5. Троянская война по времени приблизительно совпадает с битвой Рамсеса третьего с филистимлянами. Учитывая, что Малая Азия проиграла Троянскую войну, а филистимляне, согласно преданиям нахлынули из Малой Азии и прилегающих островов, то вполне вероятно, что филистимляне совершали вынужденную миграцию из Малой Азии, если, конечно, мы можем их идентифицировать с троянцами и их союзниками.

6. Пелег Библии и Пеласг Средиземноморья, если имеющаяся у нас датировка верна, жили в разные эпохи.

7. Дардания Малой Азии и страна Дарада на севере Индии вероятно существовали параллельно во времени, однако индийская Дарада, скорее всего, возникла раньше Дардании Малой Азии.

»[5].

Не упомянутым С. Дардой народом Средиземноморья являлся народ под именем ДАНАЙЦЕВ (дайниуна – егип.), хотя он известен по многим историческим легендам и, в частности, по древнегреческому мифу о царе Данае и его дочерях данаидах. Правда, по рассказу Еврипида данайцы вынудили пеласгов принять на себя имя данайцев:

«Отец пятидесяти дочерей Данай,

Прибывши в Аргос, основал Инаха град

И всем, пеласгов имя кто носил,

Данаев прозвище велел в Элладе взять».

Тем не менее данайцы имеют право быть упомянутыми в истории под именем собственного народа, пусть даже и мистического, впрочем, также как и пеласги.

Еще один народ, упомянутый в египетских летописях в составе «народов моря» - ТЕВКРЫ (таккара –егип.) или ТРОЯНЦЫ. Троянцы, также как и данайцы не могут претендовать на самостоятельность, поскольку являются конгломератом дарданцев и малоазийских народов.

Все выше перечисленные «народы моря», которые являлись родителями известных древних цивилизаций,  обладают в историческом аспекте загадочным статусом мифических или исчезнувших народов, хотя нам известно по законам физики, что ничего не исчезает бесследно и также не возникает из ничего. И фраза летописца Нестора: «Исчез аки обры» в данном случае несправедлива.

«В других частях Италии мы постоянно натыкаемся», - говорит недоуменный Швеглер, - «на те же самые широко распространенные имена. Так, говорят, что в Герничах проживали когда-то пеласги. Пиченум так же был ими населен когда-то. Существует свидетельство, что Ночерия, Геркуланум и Помпеи были основаны ими, или же, что они там проживали какое-то время. Уже были приведены примеры других городов, которые история ассоциирует с именем пеласгов».

Основываясь на этом и на такого рода легендах, Нейбур, по сообщению С. Дарды, выдвинул гипотезу, которая в настоящее время является общепризнанной, и против которой возражения могут быть выражены только с точки зрения сравнительной филологии. Согласно Нейбуру, пеласги были самым первым народом, который населял не только Грецию, но также и Италию. Когдато очень давно, говорит он, пеласги, возможно в прошлом самый многочисленный народ, населяли все страны, начиная с Арнуса и Падуса и заканчивая Босфором; и они были не кочевниками, как это представляют многие историки, а как оседлый, могущественный и уважаемый коренной народ. Это было в далекие времена, - задолго до начала греческой истории в ее классическом понимании. Однако позже, во времена наших историков, от них остались только изолированные, разбросанные части этой необъятной нации, - так же это случилось с кельтами в Испании – которые подобно верхушкам гор, возвышаются островами, после того, как сушь превращена потопом в озеро.

Эта теория Нейбура, по словам С. Дарды, в целом воспринимаемая без изменений, все же нуждается в серьезных исторических доказательствах. Швеглер серьезно изучил эту теорию и подверг ее анафеме, на следующих основаниях:

1.      Отсутствие какого бы то ни было местного имени для пеласгов в Италии.

2.      На эти легенды наложили отпечаток Римские писатели, которые в свою очередь получили информацию от греческих логографов.

3.      Противоречивые показания различных авторов касательно миграций пеласгов.

4.      Отсутствие в Италии каких бы то ни было исторических доказательств, будь то письменные или какие-либо другие доказательства.

На основании сказанного С. Дарда констатирует:

«То, что название "пеласги" когда-то означало существующий народ, мы можем вполне поверить; но мы не можем сформировать какую бы-то ни было историческую концепцию народа, который Геродот называет оседлыми, другие же - кочевым, и чье древнейшее место проживания было где-то между горою Осса и горой Олимп, а также в Аркадии и Арголиде. В целом, мы можем частично понять чувства Нейбура, который писал о пеласгах следующее:

"Название этого народа уже изрядно достало каждого историка, который ненавидит ложную филологию, создающую видимость знания рас, полностью похороненных в тишине веков".

И если мы уделяем пеласгам сегодня больше внимания, чем другим реально существующим расам, то не потому, что они оставили много правдивых доказательств их существования, но потому, что они занимали такое действительно важное место в мифах Греции и Италии» [5].

Первое, что хочется сказать, концепция, собственно говоря, уже была представлена в работе автора «Бойтесь данайцев, дары приносящих». И второе, определенно, предложенная концепция требует доработки. Прежде, чем излагать концепцию развития индоевропейского этноса проведем обобщение выводов различных исследователей по поводу происхождения «народов моря», их местоположения, общности имен, обычаев, культуры, экономических отношений.

Общие выводы напрашиваются следующие:

1.         «Народы моря» территориально локализуются в одном регионе Средиземноморья (см. карту проживания пеласгов и лелегов в Средиземноморье С. Дарды).

2.         Дарданы согласно источникам происходят с острова Самофракия и в дальнейшем мигрировали в Малую Азию, основав Троаду.

3.         Лелеги согласно источникам переселились из Египта в Малую Азию по соседству с карийцами и лидийцами.

4.         Происхождение пеласгов неизвестно.

5.         Данайцы согласно мифам мигрировали из Египта в Арголиду и присвоили свое имя арголидским пеласгам.

6.         Пеласги и лелеги проживали на Крите и островах Эгейского моря.

7.         Пеласги, лелеги согласно источникам именуются кочующими народами (аистами).

8.         Этноним лелег в восточных славянских языках означает «аист».

9.         Одним из символов так называемого линейного письма В является символ очень похожий на аиста - ai.

10.     Пеласги и лелеги частично переселились на Аппенинский полуостров после природного катаклизма или по другим причинам.

11.     Народы моря были воинственны (нападение на Египет), создали высокую культуру земледелия, ремесел, градостроительства которую заимствовали автохтонные племена ойкумены Средиземноморья и греки.

12.     Пеласги и лелеги говорили на варварском (неизвестном) грекам языке.

13.     Пеласги завезли письменность в Италию.

14.     Пеласги и лелеги не имели топографических и топонимических названий от собственного имени, хотя строили и проживали во множестве городов и на разных территориях.

15.     Дарданы и данайцы (от корня слова дан - поток) имели топографические и топонимические названия (Дардан, Дарданеллы, Данай, Дунай, Днепр, Днестр, Дон, Донец и т.д.).

16.     Корни этнонимов дарданы и данайцы (дан) совпадают.

17.     Пеласги под именем филистимлян проживали в Палестине, воевали и соседствовали с иудеями на правах господствующего этноса.

18.     Пеласги делали человеческие жертвоприношения (младенцев первенцев) своим богам. В Загребской мумии на этрусском языке описан обычай человеческих жертвоприношений (Дюжина – запеленутый ребенок), что, кстати, характерно было и для иудеев (эпизод из Библии избиения младенцев).

19.     Согласно источникам пеласги были отличные мореходы.

20.     народы моря неожиданно появляются в поле зрения летописцев и историков, также как неожиданно исчезают.

21.     Этрусские тексты, Загребская мумия, Игувинские таблицы переводятся только с помощью славянских языков.

Совпадение многих характеристик «народов моря», таких как миграция, появление, исчезновение, варварский (непонятный грекам) язык, наряду с высоки уровнем цивилизации, наводит на мысль, что пеласги, лелеги, данайцы, дарданы один суть народ, существовавший до греков под разными именами.

Имя этому народу – ДАНАЙЦЫ. Только, этот многочисленный народ не «народ моря», а «народ рек» по своему индоевропейскому корню «дан, d-n», пришедший с севера Европы на Балканский полуостров где-то в 4 тыс. до н.э, и в дальнейшем, расселившийся в ойкумене Средиземноморья. Египтянам, в сущности, было все равно, откуда родом этот народ, главное он пришел с моря на кораблях, поэтому и прозвали один народ данайцев всеми эпитетами, какие имели поселенцы Средиземноморья: пеласги – «кочующие», лелеги – «аисты», дарданы – «хранящие поток» (то есть с Геллиспонта).

Почему народ под именем данайцы является собирательным образом народов моря – это уже вопрос концепции.

 

Концепция развития индоевропейского этноса

Совершенно гениальное, на мой взгляд, предположение относительно происхождения имени пеласгов и лелегов выдвинул С. Дарда:

«Согласно древним легендам, пеласгов называли пеласгами потому, что это был кочевой народ, который подобно аистам перелетал с места на место. На греческом языке аист это πελαργoς, пеларг, и, как утверждают античные авторы, именно от этого слова и происходит этноним пеласги. Название второго по частоте упоминаний до-греческого народа, лелегов, очень сходно со словом лелек, которое в значении аист сохранилось в трех славянских языках - украинском, болгарском и сербохорватском, а также и в албанском, киргизском, казахском, в языках алтайской группы, греческом, хинди; на кашмирском языке, который считается дардским языком, лелек тоже означает аист. Лингвисты считают, что слово лелек было заимствовано в украинский язык из турецкого или татарского, и скорее всего это мнение ошибочно, а само слово должно быть древним славянским или индоевропейским, хотя интересно, что общего индоевропейского слова для аиста нет: у других славянских и германских народов аист называется по разному - либо аист/гайстер/heister (хасиде на иврите), либо шторк/stork, либо боцян/бочян.

У славянских народов аист это священное животное, о котором сложено множество легенд, поверий и историй, и убивать которое - смертельный грех. В одной из легенд рассказывается, что аист осенью улетает в загадочный далекий край, в котором обитают души умерших предков, - в Вырий или Ирей. Согласно одной из легенд об аистах, аист осенью улетает на край света, где он окунается в одном озере и превращается в человека; весной он окунается в другое озеро, снова превращается в птицу, и возвращается домой. Любопытно, что большая часть аистов из славянских земель улетает в Африку, где они пережидают зиму. Изображения аистов датируемые третьим-вторым тысячелетиями до нашей эры, находят среди древнеегипетских артефактов, а у древних египтян рай, или загробный мир, назывался Иару.

Само слово "Вырий" иногда интерпретируется как "в рай" или как "в Арийскую страну". По версии Ф. Безлая (Славянские Древности, Т2, стр. 423), этимология слова Ирей связана с далеким морем: "Согласно этой версии, з.-рус. вырей, укр. вирій, вирей, бел. вырай, пол. диал. Wyraj "мифологический край, где зимуют перелетные птицы" (праслав. форма *irijь или vyrijь) восходит к и.-е. *iur "водоем, море" (ср. лит. Jura "море"). Подтверждением этому служат многочисленные рус. гидронимы типа: Вырий, Вырья, Выра, топонимы Вырья, Вырец и др., рус. лексемы вырь, вир "водоворот", укр. Вирей, вирій, "круговорот, водоворот, омут", словен. virij "болото", ir "глубина, глубь", а также название словен. села Verjana, стоящего на слиянии двух рек, реконструируемое как *vyr(ьj)ane - "живущие у вырия".

Есть гипотеза, которая утверждает, что аисты были когда-то тотемным животным древних славян. Так Борис Яценко в статье "Пам"ятка України-Русі V-IX століття" следующей за текстом Велесовой Книги, замечает, что неоднократно упоминающейся в Велесовой книге птицей-Матерью, приносящей огонь новой жизни в семьи, был лелека, аист, - тотемное животное древних славян. Также и в книге "Українські символи", написанной Николаем Дмитренко и группой авторов, высказывается предположение, что "Еще со времен трипольцев-пеласгов существует староукраинское поверье о священности аиста. … Вероятно, что аист был тотемным животным племен, которые населяли Приднепровье еще в IV-II тысячелетиях до нашей эры". История знает много примеров, когда название птицы становилось также и названием народа: например, один из древнеиндийских народов назывался по имени совы - улука.

Возвращаясь к этимологии, предложенной греческими авторами, можно предположить следующее. Путаница со словами пеласг-пеларг возникла в результате того, что лелеги и пеласги были родственными народами, которых очень часто путали друг с другом писатели античности. До античных историков дошла информация об истинном значении слова лелег, но по ошибке и сходству народов, а также по случайному сходству слова пеласг со словом пеларг, они приписали значение аист пеласгам, хотя на самом деле это было название лелегов, и, в дополнение, предположили, что аист это кочевая птица, что абсолютно не так: аисты не только являются моногамными животными, но они еще и предпочитают устраиваться на гнездовье в одном и том же излюбленном месте из года в год. Остается неясным, почему древнегреческие авторы не высказали подобной гипотезы и о лелегах, так как на греческом аист это также и λελεκι, лелеки, в дополнение к уже упомянутому πελαργoς. Любопытно, что по одной из теорий, существует связь между прибалтийским этнонимом aestii и названием птиц – аистами» [5].

В дополнение о тотеме аиста следует добавить уже ранее сказанное о идиограмме линейного письма В в виде аиста и со слогом (AI) и то, что пеласги проживали на Крите.

Таким образом, можно совершенно определенно предположить, что пеласги и лелеги являются тотемом родственных народов или точнее одного и того же народа - данайцев.

Из исторических источников известно, что пеласги приняли имя данайцев по принуждению (Еврипид), однако в древнегреческом мифе о данаидах говорится, что царь Аргоса Пеласг приютил, бежавших от преследования египтян данаид во главе с царем Данаем. В египетских летописях упоминается о нашествии «народов моря» пеласгов и данайцев. По-видимому, мифическое бегство данайцев из Египта является интерпретацией исторических данных о нашествие на Египет «народов моря».

Откуда же пришли данайцы в Средиземноморский бассейн ?

Распад языковой индоевропейской общности датируется IV тыс. до н.э. Индоевропейские племена, проживающие в ойкумене северного Причерноморья, расселились по главным рекам Восточной Европы Дунаю, Днепру, Днестру, Дону и двинулись в Западную Европу и на Скандинавский полуостров. Следует отметить, что это был еще объединенный индоевропейский этнос, не разделенный на кельтов, германцев, славян. В дальнейшем, в течении 2-х тысячелетий в Восточной Европе по рекам сформировался этнос данайцев (народов рек), в Западной Европе оформились кельтские племена. В Скандинавии народился новый этнос, который вернулся на берега старой Европы            под именем германцев.

Многочисленные племена данайцев не остановились на достигнутом и освоили через Дунай Адриатическое побережье и Балканский полуостров, а затем и бассейн Средиземноморья. На острове Крит данайцами была создана древняя развитая цивилизация, появилось линейное письмо А.

Нашествие греческих племен во II тыс. до н.э. из Малой Азии остановило экспансию данайцев в Средиземноморье. На материковой Греции греки постепенно вытеснили данайцев и создали свою Микенскую цивилизацию. На частично колонизованном греками Крите был создан вариант линейного письма В. В середине 2-го тыс. до н.э. произошла природная катастрофа на острове Фера, которая практически уничтожила Минойскую и Микенскую цивилизации. Выжившие данайцы с Крита мигрировали на Аппенинский полуостров, где слились с автохтонным населением и в дальнейшем стали называться этрусками и оско-умбрами. После известных событий Троянской войны, а точнее мировой войны цивилизаций Средиземноморья и последующей природной катастрофы в конце 2-го тыс. до. н. э. Данайцы практически вернулись в прежние районы обитания, т.е. в Восточную Европу. Маршруты следования:

-         Балканкий полуостров, где стали известны под именем венетов и дарданцев;

-         Паннония – известны под именем скловен;

-         Центральная Европа – славяне (чехи, словаки, поляки);

-         Восточная Европа – славяне (поляне, волыняне, древляне, полочане и др.).

Современные восточные славяне – украинцы, белорусы, русские.

Кстати, этноним «белорус» без тени сомнения напоминает имя «пеласг» или «пеларг», «пелоруг», то есть «белый аист». Удивительным является и то, что белые аисты, курсируя между Европой и Африкой селятся именно в Белоруссии и Прибалтике. В той связи совершенно справедливо замечание С. Дарды:

«Любопытно, что по одной из теорий, существует связь между прибалтийским этнонимом aestii и названием птиц – аистами» [5].

 

Литература:

 

1.      Тимофеев В. Загребская мумия. Сайт «Древняя Русь и этруски»http://www.tezan.ru/etr_1.htm

2.      Б.А. Рыбаков, Язычество древних славян. изд. «Наука», Москва 1988 г.

3.      Лингвистический словарь. Москва, изд. «Советская энциклопедия», 1990 г.

4.      Accademia etrusca – Cortona UNA SINGOLARE EDIZIONE DELLE TAVOLE DI GUBBIO

5.      С. Дарда,  сайт «Пояс мира», http://beltofpeace.com

6.      А. Афанасьев, Филистимляне – забытый народ

http://archive.1september.ru/his/2000/no06.htm

7. THESAURUS LINGUAE ETRUSCAE. COSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE. CENTRO DI STUDIO PER L”ARCHEOLOGIA ETRUSCO-ITALICA ROMA 1978

 

______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология «Народов моря»

 

(начало публикации 30.06.2007 - обновление 20.07.2017)

 

Введение

 

Народы моря до сих пор являются загадочным явлением в египтологии. Само название «Народы моря» практически не переводится с древнеегипетского языка. Попробуем решить эту проблему.

 

Официальная версия этимологии «Народов моря»

 

««Народы моря» — группа средиземноморских народов, начавших миграцию в условиях «катастрофы бронзового века», в XIII веке до н. э., к границам Египта и государства хеттов, предположительно из региона Эгейского моря (Балканы и Малая Азия [1]). В числе их были племена: шерданы, тирсены, турша, филистимляне и чаккаль, дануны, фригийцы, шакалеша, акайваша (ахейцы), гараманты, луки, тевкры» [ВП]

 

Народы моря в иероглифах

 

В транслитерации египетских иероглифах фраза «Народы моря» читается так:

 nȝ ȝt.w n pȝ ym  > nA hAt.w n pAym

Переведём это с помощью славянской транскрипции:

Вода-коршун-страна-хлеб 3 черты-вода-птица в полёте-метёлка-метёлка-постамент-рука-3 воды-вал-дорога- nA hAt.w n pAym (др.-егип.) > nKrStrt-tri-n-Plt-PiPi-Grk-Rk-tri-nVlDr – na kraj Stran tejij na polet bit pjmanj rukami na val dorogi > На краю стран те, на полёт (птицы),  быть поточные, горные  реки, на водной дороге (слав.)

Фраза «На краю стран те, на полёт птицы» означает, что «народы моря» проживали в Причерноморье. Из Причерноморья птицы прилетали стаями на зимовье в Египет. В древнегреческой мифологии об Аполлоне  и Артемиде говорится, что они в колеснице из солнечных коней посещали Причерноморье. Культ Артемиды был распространён в Крыму.

«Весной и летом [Аполлон] жил в Дельфах, осенью улетал на своей колеснице, запряжённой белоснежными лебедями, в Гиперборею, где родилась богиня Лето.» [ВП], где Гиперборея – страна за северным ветром.

«Гиперборе́я (др.-греч. περβορεία — «за Бореем», «за северным ветром») — в древнегреческой мифологии и наследующей ей традиции, это легендарная северная страна, место обитания народа гипербореев.» [ВП]

Можно предположить, что Гиперборея это страна, лежащая за Чёрным морем, за Меотийским болотом (Азовское море), где по преданию греков есть сход в царство мёртвых. В этой стране, по словам историка Геродот, проживали скифы-кочевники и сколоты-пахари. Есть множество аргументов в пользу того, что скифы не иранского происхождения, а протоевропейцы, серевные народы.

 

«Само название «народов моря» египетского происхождения — так египтяне называли в XIV—XII вв. до н. э. ранее неизвестные им северные народы, жившие за Средиземным морем. Перевод египетского термина как «народы моря» впервые предложил в 1881 году французский египтолог Гастон Масперо. Ниже приведена хронология их упоминаний в египетских текстах.» [ВП]

Но «народы моря» - это неточное, условное название или, можно сказать «недосказанное» название. Если бы можно было сказать «народы Чёрного моря», то это было бы правильно.

 

Мернептах

 

«Мернептах — фараон Древнего Египта, правивший приблизительно в 1212—1202 годах до н. э., из XIX династии.» [ВП]

 

Царская титулатура фараона Мернептаха из древнеегипетских источников

 

Тронное имя

Баэнра-Меринечеру - bȝ-n-rˁ mry-nrw - "Душа Ра, Любимец богов" (др.-егип.)

 

SttPch brnvlTrTrTr > branj velj Trj – сидий почивал (царь) избранный великих богов (слав.)

Личное имя

Мернептах-Хотепхермаат - mr n pt tp r mȝˁt - "Любимец Птаха, радующий Маат" (др.-егип.)

 

gsj Jr MrnPtHHtphrKrslGrkDrtPr > Krvnj Jar lubj Ptah hotmj harj kresalnj gork darit pisat – Наследный (сын) солнца любимый Птахом, хотимый харей, кресальный (урожай) горке дарит, пишет (слав.)

Хорово имя

Канахт-хаиэммаат - kȝ nt hˁy m m3ˁt - "Сильный бык, возвышающий правосудие (Маат)" (др.-егип.)

BkDrHRkVrhmPi > bik dar hor ruka verhvnj bit – быка дарение, гимну руковерховному быть (слав.)

Небти-имя

Ирибаура-таэмтемху - Jmj-r3-ms? -"Установивший свою власть в землях Темеху (Ливии)" (др.-егип.)

Zrt Krch-tri rPrd-jDrgKrnKplPimHwPlkMjMjPlk-tri > zrit s kruchi rodi porodi dorogi koron krplnj vrh polon muj-j – зрит с кручи роды, породы (земли), дороги, корону креплёную верх, полон мужей (слав.)

Золотое имя

Небсенед-аашефит - nb sn ˁȝ šfyt -"Тот, кто вселяет страх и вызывает уважение" (др.-егип.)

NbXtPlcChrvSht > nebesa oxota placat och suxj – небесам охота плакать во очи сухие (слав.)

 

Войны Мернептаха

 

«Источники рассказывающие о войнах фараона

 

Три направления военных действий, проводившихся при Мернептахе приблизительно в одно и то же время, — «ливийское», азиатское и нубийское, возможно, являются тремя частями единого коллосального события. Источники, повествующие об этих войнах, встречаются по всему Египту — от Дельты до Нубии. Прежде всего, это Стела Атрибиса, найденная на самом деле в Ком эль-Ахмаре, две триумфальные колонны из Гелиополя и храма Сета в Омбосе, большая триумфальная надпись из храма Амона в Карнаке, так называемая Стела Израиля, найденная в поминальном храме царя в Фивах (и её фрагментарная копия из Карнака), надпись из Вади эс-Себуа, Стела Амады, надписи в Акше и западной Амаре.

Все вышеперечисленные документы датированы сезоном Шему 5-го года правления Мернептаха, за исключением надписи из западной Амары, датированной 6-м годом. Общая характеристика этого свода текстов — восточная многословность и редко употребляемые топонимы.

 

Подавление восстания в Палестине

 

Стела Мернептаха, известная как Стела Израиля (JE 31408). Египетский Музей в Каире

Военные события в Азии развернулись практически одновременно с напряженными конфликтами в Нубии и на западных границах Египетского государства. Видимо, на 4-ем году Мернептах совершил поход в Палестину с целью подавления начавшихся там восстаний. Египетскими войсками были успешно взяты Аскалон, Гезер и Иеноам и разгромлены еврейские племена: «Уведен был Ашкелон, схвачен был Газру, Иеноам сотворен несуществующим, Израиль пуст, нет его семени». Восставшие города были сурово наказаны. Гезер, возможно, выдержал долгую осаду, так как Мернептах впоследствии именовал себя в своей титулатуре«связывающим Гезер».

В ходе этого похода египтяне захватили свыше 9 тысяч рабов. Среди пленных, приведенных в Египет в результате этой кампании, упомянуты обитатели Ханаана, а также Шасу — племена бедуинов, обитавших между египетской дельтой и Палестиной. Точные даты этих событий, затронувших судьбу лишь юга Палестины, неизвестны, хотя, впрочем, и особо важными они не считались: в большой надписи Карнака им, по-видимому, просто не хватило места, и мы знаем о них из фрагментов текста Стелы Израиля и стелы Амады.

 

Разгром ливийцев и «народов моря»

 

Уже некоторое время назад, Нижний Египет стал страдать от проникновения ливийцев, доходивших до восточных окраин Дельты. Даже большие города заперли свои ворота; храмы испытывали недостаток в жертвенных припасах, а население бежало с насиженных мест. Кроме того, в Малой Азии разразился страшный голод, который вызвал движение так называемых «народов моря» на юг.

В переселении участвовали племена ахейцев (егип. кивш, условно читается акайваша), ликийцев (рк, условно рукка, лукка), сикулов (ширк, шикулаи), возможно, этрусков(трш, турша), шерданов.

Само название «народы моря» было дано этим разрозненным племенам ввиду того, что в египетских текстах они встречаются в сопровождении словосочетаний«Па Йам» или «Уадж Ур», традиционно переводящихся как «Средиземное море». Иногда также упоминаются места обитания этих племен: «острова в середине Уадж Ур». Вождь ливийцев Мраиуйа сын Диды вступил в соглашение с «народами моря», и союзники, осмелев вследствие долгой безнаказанности, перешли к организованным нападениям на Египет.

Судя по числу людей, впоследствии убитых или взятых в плен, ливийский царь должен был иметь, по меньшей мере, 20 тысяч воинов. Весной 5-го года правления Мернептах собрал большую армию и двинулся навстречу ливийцам и их союзникам. В долине Натровых озёр, у города Периру, в ходе 6-часовой битвы египтяне одержали решительную победу. Потери ливийцев составили до 8500 человек, свыше 9 тысяч было захвачено в плен. Причём не менее одной трети пришлось на долю морских союзников. В числе убитых были и 6 сыновей и братьев ливийского царя. И, хотя сам Мраиуйа ускользнул от египтян, вся его семья и богатая добыча попали в руки Мернептаха (Саисская битва).» [ВП]

 

Стела Мернептаха

 

Стела Мернептаха (в дальнейшем СМ).

 

Рис. 1.  Стела Мернептаха

«Стела Мернептаха, также известная как Израильская Стела или Стела Побед Мернептаха — надпись фараона Мернептаха (от 1213 до 1203 до н.э), которая нанесена на обратную сторону гранитной стелы, установленной фараоном Аменхотеп III. Она была обнаружена при раскопках Флиндерса Питри в 1896 в Фивах. Ныне хранится в Египетском музее в Каире.

Большая часть стелы описывает кампанию Мернептаха против ливийцев.

Стела получила большую известность из-за того, что является самым ранним древнеегипетским документом, в котором упоминается «I.si.ri.ar» или «Isirial», что толкуется учёными как «Израиль» («Израиль опустошен, его семени нет»):» [ВП]

В стеле Мернептаха 28 строк иероглифов.

Описание части текста, где упоминается Израиль (27-я строка СМ), дано мной в словах, заменяющие иероглифы.

Метёлка-метёлка-засов-2 черты- рот- метёлка-коршун-рот-1 черта-палка-муж-жена-3 черты – червь-корзина-хлеб-воробей-нога-вода-поруб-рот-хлеб-кружок-3 черты-червь- ysrỉꜣr fk.t bn pr.t=f – Израиль опустошён нет семени его (др.-егип.)

Перевод «Израиль опустошён, нет семени его» вызывает сомнения и критику у ряда исследователей по ряду причин:

1.         Государства Израиль во время войн Мернептаха против ливийцев ещё не существовало.

2.         Надпись на стеле единственное упоминание египтянами Израиля примерно с 30 века до н.э.

3.         Буквального" перевода с египетских иероглифов вообще не существует.

4.         На стеле "Израиль" назван не страной/городом/государством, а народом/племенем/семьей, при чем трактовка иероглифа у разных исследователей египтологов - разная.

5.         «Так как это, очень сомнительное, упоминание об Израиле нашлось только один раз за всю "трехтысячелетнюю" историю Египта, то не прекращаются попытки найти "нечто похожее" и во времена других египетских царей, причем все эти иероглифы, даже на взгляд дилетанта, абсолютно между собой не похожи даже внешне» [1]

6.         В известном фрагменте большой надписи из храма Амона в Карнаке подобного описания войны Мернептаха против ливийцев Израиль не упоминается.

 

Другие фрагменты переводов стелы Мернептаха

 

«Ханнан пленен, горе ему. Ашкелон завоеван, Гезер захвачен, Йаноам как будто никогда не существовал; Израиль опустошен, его семя уничтожено, Хор (Ханаан) стал пред Египтом как вдова, Все мятежники подчинены Царем Верхнего и Нижнего Египта, Ба-ен-ре Меримун, сыном Ра, Мернептахом, радующимся в Маат, Дающим жизнь как Ра каждый день» [2]

«А вот что написано в заключительной части этой стелы, где речь идет о походе в Ханаан:

Князья простираются, говоря "Шалом!"
Ни одна из Девяти Арок* не поднимает главу,
Тейену уничтожен, Хатти умиротворен,
Ханнан пленен, горе ему.
Ашкелон завоеван, Гезер захвачен,
Йаноам как будто никогда не существовал;

Израиль опустошен, его семя уничтожено,
Хор** стал пред Египтом как вдова,
Все мятежники подчинены
Царем Верхнего и Нижнего Египта, Ба-ен-ре Меримун, сыном Ра, Мернептахом, радующимся в Маат,
Дающим жизнь как Ра каждый ден
ь.» [3]

 

«Приблизительный перевод текста на стеле:

  

  "Цари свергнуты со словами: "Салам!"

  Никто не поднимает головы среди Девяти Стрел (Девять Арок - азиатские владения Египта).

  Техену обездолена, Кхета (Хатти) умиротворены,

  Пеканан разграблен, захвачен Аскалон, покорен Гезер,

  Иеноам перестал существовать.

  Израиль ('s-r'--r) безутешен, не осталось его семени;

  Ханаан (Хор) стал вдовой для Египта.

  Все земли объединились и умиротворены.

  Все, что бунтовало, связано царем Минептой (Ба-ен-ре Меримун, сыном Ра, Мернептахом).

  Дающим жизнь, как Ра, каждый день".» [4]

 

Мой перевод фрагмента СМ

 

26. сухое красное вино то дарено богу с (любимый фараон, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептахом. Долгорукого (Мернептаха) вопрошали бояре ливийцев, поверженные хари (лики) красной ливийской страны. Красный рот постамента речёт моления избиенных, драные руки, лики, черты красные, излияния дарены главой ливийцев, красные черты постаменту тому красному. Луков тех 9 солнечных черпать дарение. На стеле Ханаана виновные покорённые страны, солнечные те залиты кровью покорённые страны. Хлебами теми повит лилейный край (Египет), кой дарит полётным (народам моря), кои на крайних реках, на реках покорённые страны. Постаменту быть писаны верные небу,

27. вино несут новое Пеласгия, Ливия, покорённые страны. Семян дар постаменту, края, который выступил морем, покорённые страны. Быть писано немым виновным рекать, урожай края постаменту покорённой страны. Зрит (бог) край, постамент тот сонный, свиток крайней страны. Быть писаны рабам закрытые рты покорённых семей, черкать тем ворам избиенным, дом, род, дней черёд, лотоса края (Египта), Ливии, покорённой страны. Скрябано во постамент лотоса, Хора рода мудрого, пяти корон

28. породы песчаной, мер, писанных на стеле (Египет), краёв, земель, дорог небесных воинов…ливийский свиток, ставленый постаменту, хлеб тёплый воинам полётной (страны), тому небу, постаменту, ограде урожай края, воинам бегущим, идущим обратно. Писан вид во ликах, во речениях, черты дарены, черты писаны короне Мернептаха, дарующего жизнь, благовония солнечным небесам.

 

Комментарий

Иероглифы, заменённые словами, взяты из иероглифического текста СМ [5].

В тексте используются ключевые слова:

1. иероглиф «гора» - страна (Str)

2. иероглиф «палка» (Plk) >pokornj – покорный, покорённый (слав.)

 

Словарь:

Lkt9 luki 9 - азиатские владения Египта (возможно связано со словом «лукумон»- правитель этрусского города. Существовала конфедерация 12 этрусских городов. В свою очередь, «лукомон»  как-то связан с «Лукоморьем»- северным Причерноморьем)

PisKrqLvn-jj - Pelasgik Levanj – Пеласгия, Ливия, (слав.), где Пеласгия – Палестина (хотя Пеласгия может быть и Пелопоннес или бассейн Средиземного моря или Северное Причерноморье, а Ливия - Ливан)

Plkpokornj – покорный/покорённый (слав.)

Strstrana/storona – страна/сторона (слав.)

 

Сочетание иероглифов «палка» и «гора» формирует ключевую фразу «покорённая страна». Эти ключевые слова определяют покорённые страны, которые в основном описаны косвенно эпитетами, за исключением страны Пеласгия и Ливия.

Других стран типа Израиль, Ханаан или городов типа Ашкелон, Гезер, Иеноам в тексте не упоминается. Это говорит о том, что переводы египтологов надуманные, которые выдают желаемое за действительное. Может быть, я и ошибаюсь, не мне судить, но почему-то в лингвистике существует целый комплекс ошибок, который привёл к значительным искажениям в переводах древних текстов, мягко говоря. К ним относятся:

1.         Открытие Шампольоном чтения древнеегипетских текстов на основе таблицы графем (условный алфавит) по трём картушам с именами Птолемея и Клеопатры.

2.         Прочтение Пилосской таблички Та 641, на основе диалекта древнегреческого языка. В результате чего сформировалась наука микенология для чтения критского линейного письма А/Б.

3.         Прочтение в стеле Мернептаха слова Израиль.

 

До сих пор нет стопроцентных доказательств, что таблица графем Шампольона на основе коптского языка достоверна. Следует отметить, что  древнегреческого языка и тем более диалекта древнегреческого языка в период минойской цивилизации не существовало, поскольку еще не было древних греков, ахейцы ещё не завоевали Пелопоннес, а Эллада называлась Пеласгией. Прочтение в стеле Мернептаха слова Израиль привело к открытию там же израильских городов Ашкелон, Гезер, Иеноам, земли Ханаан, хотя в тексте нет описания ни одного города, поскольку там отсутствует иероглиф обозначения города или местности - «каравай», преобразуемый в «край». Например,

колонна-вино-каравай – iwnw – Иуну (др.-егип.) > Klnwn Krv > gelionovidnj kraj – Гелионовидный край (слав.), иначе Гелиополь.

«Несмотря на то, что мы очень мало знаем о египетском присутствии в Палестине в это время, упоминание Израиля, единственное среди всех египетских текстов, на триумфальной стеле царя вызвало целый шквал спекуляций в литературе. Довольно долгое время утверждалось, что именно Мернептах был фараоном Исхода. Подобное утверждение абсолютно необоснованно и не имеет под собой никаких оснований» [6]

Ещё один пример из текста храма Амона в Карнаке для сравнения с текстом стелы Мернептаха.

 

Настенный рисунок и фрагмент текста из храма Амона в Карнаке

 

 

Рис. 3. Взятие египтянами одного из городов Ханаана [8]

 

Перевод текста:

 

Вода- 3 черты-голова коня-хлеб-дарить-корзина-вода-гора-небо-круг-горка-нет-3 черты-воды-корзина-метёлка-метёлка-хлеб-поруб-нога полусогнутая-идти-хлеб-ограда-хлеб- 3 черты-корзина-метёлка-верёвка-свиток-лежащая лань-голова быка- 1 черта-сложеная ткань-гюрза-длань-метёлка-сложенная ткань-склон- 1 черта-лев-вода-коршун-палка-гора-гюрза-длань-червь-рот-ограда-виток-голова быка- 3 черты-полёт птицы-глаз-харя- 1 черта-длань-дорога 1 черта-горшок с благовониями-каравай-брюхо-вода-крест-воробей-вода-вино идти-вода-булава-бог-червь-метёлка-птенец-червь-нога-метёлка-корона-воробей-гитара-топор-гусь- 1 черта-метёлка-счёты-вода-хата-рот-идти-рука-метёлка-горшок с благовониями-счёты-вода-путы-харя-вино-росто-хлеб-каравай-простреленая шкура-хлеб-хлеб-дарить небо-рука-червь-виток-дарить-нет-вода-…вода-червь-харя 1 черта-обелиск-горка-лить-молить-хлеб-свиток-счёты-вода-путы-пика- 1 черта-дарить-круг-червь-хлеб-…гусь-склон-идти-горка-ящерица- 3 черты-хлеб-хлеб-ограда-крест-идти-вода-червь-засов- 3 черты-хлеб-верёвка- 1 черта-…вода-червь-плевать- 3 черты-виток-засов- вода-3 черты-

бык-дарть-бть-верёвка-дарить-круг-червь-хлеб-?- 3 черты-червь-дарить сухая ветка-круг-идти-хлеб-?-хлеб-хлеб-гора- 3 черты-бороться-коршун-дарить-

небо-вода-вода-небо- 3 черты-голова быка

n-tritKnDrnKnStrNbKrgGrkNi-trinnkPiPitPrbPlPjt-ititPrd(Grd)-tritkPiHSvtLgn?-jsGrzDlnPisqLv-jnKrPlkStrGrzDlnChrvrGrdwGlvBk-triPltZrtHr-jDlnDrg-jVnGrshkKrvBrhnKrstwrnwn-itinBlvBgChrvPiwChrvbKrnwrTprGtrGs-jPiSchtnHtr-itiLRkPiVnGrshkSchtnPtHrwnRstktKrvStrlShkrttDrtNbRkChrvwDrtNtnnChrvBlHr-jGrkLtMlttSvtSchtnPtPkjDrtJrChrvtGsq-itiGrkJschr-trittGrdKrst-itinChrvs-tritH-jnChrvPlvt-triwsn-tri

BkDrtBtHDrtJrChrvt?-triChrvDrtSxJr-itit?ttStr-triBrtKrDrt

NbnnNb-triGlvBk

Не Трое тот конь дарен – Ханаан стране. Небеса кругом полны, не Трои водами – копьями те порублены, бегущие те из городов, так писаны, хвалены в свитке: «Полегшие со оглашением дальним во Пеласгии, Ливане крае, покоренной страны». Гласит дальний чёрный рот горожан во главы быков, падающих зрит (бог) лики, длани с дорогим благовонием, караваем, не для брюха, верные несут вино благому богу, крови быть во бывшей короне. Верная гетера турьему сыну пишет счёт, хочет рядить, рукой пишет благовония счётные, путаной харе (лику) вино, ростки, хлеб, каравай, стреляные шкуры. Те дары небу, рукой чертит витки (иероглифы), дарит не на…началу, лику обелиска, горке возливает, молится тому свитку счётному, путаному лику древнему, дарит Яру черты (иероглифы) …гуськом идти к постаменту (бога), к ящерным тем оградам (могилам предков) запрещено идти, началу сей Трои гимну…началу плюёт Трои всей. Не Трои коня -  быка дарят, бьёт гимн, дарит Яру черты, не Трои черты дарит, но к Яру идёт тех стран (мёртвых). Небесной битве кровавой дарит, небесным быкам.

 

Где Ханаан «Ханаан (библ. Kenaan, греч. Chanaan), древнее, доизраильское название территории Палестины, Сирии и Финикии. Этимология название «Х.» точно не установлена; предполагают, что Х. означает «пурпур» и первоначально относилось к Финикии, где добывали пурпурную краску. Позднее название распространилось на всю область Х. Население главным образом ханаанеи; из несемитских народностей Х. населяли хурриты и хетты. История Х. известна приблизительно с 8-го тыс. до н. э. В 16-15 вв. до н. э. Х. - в сфере политического и экономического господства Египта, в 14 в. началось ослабление египетского влияния. После войны Египта с Хеттским царством (13 в.) эти державы разделили между собой территорию Х. на сферы влияния. С 13 в. до н. э. началось завоевание Х. израильскими племенами. Впоследствии название «Х.» применялось к Финикии, а название «ханаанеяне» - иногда к пунийцам (жителям финикийских колоний в Северной Африке).» [БСЭ]

На рис. 3 внизу показан троянский конь, помимо египетской колесницы из двух коней справа, у стены крепости-города. Но, очевидно, это не прямая аналогия со взятием Трои. Конь – это гипербола или аллегория военной хитрости. Например, это может быть подкоп, проникновение в крепость через акведук (одна из гипотез троянского коня, поскольку арочный акведук в профиль похож на коня), пускание стрел с горящей смолой, забрасывания через стены мешков с отравленными продуктами (на рис. 3 воин с мешком поднимается по лестнице), и др. Защитники города молят богов о помощи, приносят жертвы богам, сбрасывают со стен детей, бегут из города тайными путями, что отмечено в карнакском тексте.

Связь Трои, земли Ханаана с конём может быть одной из версий происхождения названия Ханаан > Xаnaan > Kanaan > kon – конь (слав.).

Фрагмент текста из Карнака подтверждает текст из стелы Мернептаха о взятии городов в Ханаане. Но фишка состоит в том, что взятые египтянами города не принадлежали Израилю.  Они входили в состав Пеласгии (Палестины) и Ливана.

 

Ливия

 

Топоним Ливия возник от славянского слова «левый». Ливия на карте мира находится слева от Египта.

Иероглиф Abw - Libw > livj – левый (слав.)(редукция v/b) складывается из символов «лилии бутон» - Lib и «нога» - b > Libb > levvj – левый (слав.)( редукция v/b). В другом варианте вместо «лилии» подставляется символ «лить» (перевёрнутый вниз кувшин, из которого льётся вода).

 

«Ливийцы (древние) (егип. транслит. rbw, rb, rbj = ребу/либу, др.-греч. Λύβιοι, лат. Líbyes) — древние народы, разговаривавшие на берберо-ливийских языках [1], предки европеоидного населения Северной Африки, современных берберов. В древнеегипетских источниках упоминаются такие ливийские народы, как темеху, техену, мешвеш, каикаша, шаитеп, исавада, ааса, вакана и либу.» [ВП]

 

Этимология названия

 

«Этноним «ливийцы» появился вероятнее всего в Египте. В период Древнего Царства (около 2700—2200 гг. до н. э.) встречаются надписи с именем одного из западных кочевых племён — «ребу» или «либу» (егип. rbw, rb, rbj). В какой-то период это племя выделилось среди других кочевников и по его наименованию египтяне стали называть все народы к западу от долины Нила — «ливийцы». Это наименование, возможно заимствованное от египтян, упоминается в древнееврейском источниках, в Книге Бытия — ивр. ‏לובים‏‎ («лувим») и, возможно, ивр. ‏להבים‏‎ («леавим») [2]. Библейская традиция считает их родственным египтянам, хамитским народам, то есть потомками Хама. Иосиф Флавий называет их потомками Фута, сына Хама [3] (хотя в Библии о потомках Фута не упоминается). В эпоху ранней и классической античности древние греки, расширяя свою экспансию в Средиземное море, переняли от египтян название «ливийцы» (др.-греч. Λύβιοι) и стали называть ливийцами всё светлокожее автохтонное население Северной Африки, не включая египтян и финикийцев (пунийцев).

С периода поздней античности постепенно начинается замещение этнонима «ливийцы» на — берберы (др.-греч. βάρβαροι, лат. barbari). Новое имя возможно произошло от греческого (βάρβαρος) и латинского (barbarus) названия «варвар» — «чужеземец», либо от местного «бер-абер» — «переселяться группами». Самоназвание берберов — амазиг, амахаг (кабильск. Imaziɣen — «человек») может восходить к наименованиям племён некоторой части древних ливийцев.» [ВП]

 

Название «ребу» или «либу» (егип. rbw, rb, rbj) вполне напоминает слав. «рабы», хотя возможно преобразование в «левые», «ливы» - rbj > lvj – левый (слав.)

Название «варвар» происходит от barbar > borodij - «бородатый» (слав.) поскольку германцы и славяне носили бороды в противовес древним римлянам.

На рис. 2 изображены ливийцы, племя rbw (rb, rbj)

Мой перевод:

Рот-1 черта-нога-птенец-палка-муж-3 черты - племя rbw (rb, rbj) (др.-егип.) >

r-jbwPlkMj-tri > rabi vo palk mujij – рабы,  во плене мужи (слав.)

 

 

Рис. 2. Ливийцы

 

Pt-n-w > putan vo – путанные во (плене мужи)

Вероятно, пропущены иероглифы плен - Plk, мужи – Mj-tri

 

Английский перевод стелы Мернептаха

 

"Year 5, 3rd month of summer, day 3, under the Majesty of Horus: Mighty Bull, Rejoicing in Maat; the King of Upper and Lower Egypt: Banere-meramun; the Son of Re: Merneptah, Content with Maat, magnified by the power, exalted by the strength of Horus; strong bull who smites the Nine Bows, whose name is given to eternity forever.

Recital of his victories in all lands, to let all lands together know, to let the glory of his deeds be seen: the King of Upper and Lower Egypt: Banere-meramun; the Son of Re: Merneptah, Content with Maat; the Bull, lord of strength who slays his foes, splendid on the field of valour when his attack is made:

Shu who dispelled the cloud that was over Egypt, letting Egypt see the rays of the sun disk.Who removed the mountain of copper from the people's neck, that he might give breath to the imprisoned folk. Who let Hut-ka-Ptah exult over its foes, letting Tjenen triumph over his opponents. Opener of Memphis' gates that were barred, who allowed the temples to receive their foods. The King of Upper and Lower Egypt, Banere-meramun, the Son of Re, Merneptah, Content with Maat.The Sole One who steadied the hearts of hundred thousands, breath entered their nostrils at the sight of him. Who destroyed the land of the Tjemeh in his lifetime, cast abiding terror in the heart of the Meshwesh. He turned back the Libyans who trod Egypt, great is dread of Egypt in their hearts.

Their leading troops were left behind, Their legs made no stand except to flee, Their archers abandoned their bows, The hearts of their runners grew weak as they sped, They loosened their waterskins, cast them down, Their packs were untied, thrown away. The vile chief, the Libyan foe, Fled in the deep of night alone, No plume on his head, his feet unshod, His wives were carried off from his presence, His food supplies were snatched away, He had no drinking water to sustain him. The gaze of his brothers was fierce to slay him, His officers fought among each other, Their tents were fired, burnt to ashes, All his goods were food for the troops. When he reached his country he was in mourning Those left in his land were loath to receive him "A chief, ill-fated, evil-plumed", All said of him, those of his town. "He is in the power of the gods, the lords of Memphis The Lord of Egypt has made his name accursed; Merey is the abomination of Memphis, So is son after son of his kin forever. Banere-meramun will be after his children, Merneptah, Content with Maat is given him as fate. He has become a [proverbial saying] for Libya, Generation says to generation of his victories: It was never done to us since the time of Re;" So says every old man speaking to his son.

Woe to Libyans, they have ceased to live In the good manner of roaming the field; In a single day their stride was halted In a single year were the Tjehenu burned! Seth turned his back upon their chief, By his word their villages were ruined; There's no work of carrying [loads] these days. Hiding is useful, it's safe in the cave. The great Lord of Egypt, might and strength are his, Who will combat, knowing how he strides? A witless fool is he who takes him on, He knows no tomorrow who attacks his border! As for Egypt, "Since the gods," they say, "She is the only daughter of Pre; His son is he who's on the throne of Shu, None who attacks her people will succeed. The eye of every god is after her despoiler, It will make an end of all its foes", So say they who gaze toward their stars, And know all their spells by looking to the winds.

A great wonder has occurred for Egypt, Her attacker was placed captive (in) her hand, Through the counsels of the godly king, Who prevailed against his foes before Pre. Merey who stealthily did evil To all the gods who are in Memphis, He was contended with in On, The Ennead found him guilty of his crimes. Said the Lord-of-all: "Give the sword to my son, The right-hearted, kind, gracious Banere-meramun, Who cared for Memphis, who avenged On, Who opened the quarters that were barred. He has freed the many shut up in all districts, He has given the offerings to the temples, He has let incense be brought to the gods, He has let the nobles retain their possessions, He has let the humble frequent their towns". Then spoke the lords of On in behalf of their son, Merneptah, Content with Maat: "Grant him a lifetime like that of Re, To avenge those injured by any land; Egypt has been assigned him as portion, He owns it forever to protect its people". Lo, when one dwells in the time of the mighty, The breath of life comes readily. The brave bestows wealth on the just, The cheat cannot retain his plunder; [What a man has of ill-gotten wealth Falls to others, not (his) children.]

This (too) shall be said:Merey the vile foe, the Libyan foe Had come to attack the walls of Ta-tenen, Whose lord had made his son arise in his place, The King of Upper and Lower Egypt, Banere-meramun, Son of Re, Merneptah, Content with Maat. Then said Ptah concerning the vile Libyan foe: "His crimes are all gathered upon his head. Give him into the hand of Merneptah, Content with Maat, He shall make him spew what he gorged like a crocodile. Lo, the swift will catch the swift, The lord who knows his strength will snare him; It is Amun who curbs him with his hand, He will deliver him to his ka in Southern On, The King of Upper and Lower Egypt, Banere-meramun, Son of Re, Merneptah, Content with Maat".

Great joy has arisen in Egypt, Shouts go up from Egypt's towns; They relate the Libyan victories Of Merneptah, Content with Maat: "How beloved is he, the victorious ruler! How exalted is he, the King among the gods! How splendid is he, the lord of command! O how sweet it is to sit and babble!" One walks free-striding on the road, For there's no fear in people's hearts; Fortresses are left to themselves, Wells are open for the messengers' use. Bastioned ramparts are becalmed, Sunlight only wakes the watchmen; Medjai are stretched out asleep, Nau and Tekten are in the fields they love. The cattle of the field are left to roam, No herdsmen cross the river's flood; There's no calling out at night: "Wait, I come," in a stranger's voice. Going and coming are with song, People don't [lament] and mourn; Towns are settled once again, He who tends his crop will eat it. Re has turned around to Egypt, The Son is ordained as her protector, The King of Upper and Lower Egypt, Banere-meramun, Son of Re, Merneptah, Content with Maat

The princes are prostrate saying: "Shalom!" Not one of the Nine Bows lifts his head: Tjehenu is vanquished, Khatti at peace, Canaan is captive with all woe. Ashkelon is conquered, Gezer seized, Yanoam made nonexistent; Israel is wasted, bare of seed, Khor is become a widow for Egypt. All who roamed have been subdued. By the King of Upper and Lower Egypt, Banere-meramun, Son of Re, Merneptah, Content with Maat, Given life like Re every day." [7]

 

Русский перевод стелы Мернептаха

 

Описание иероглифов словами

 

1. стела-той-яр-5 черт-луна-3 четры-ограда-воды-яр-3 черты-яр-рот-бита-1 черта-вода-сокол-яр-гюрза-бык-дарить-хвала-горка-?-хлеб-ситовник-хлеб-пчела-хлеб-мера-бог-мать-баран-вода-гусь-яр-бог-мать-Птах-вода-засов-бита-рука-свиток-голова льва-хлеб-голова льва-2 косые черты-дар-сложеная ткань-склон-хвала-ляжка-дарить-корона-сокол-яр-гюрза-бык-дарить-верёвка-бить палкой-лук-9 черт-дар-картуш-червь-вода-верёвка-яр-верёвка-гюрза-хлеб-вода-засов-гюрза-лев-хлеб-муж-вода-коршун-метёлка-метёлка-3 черты-червь

Транслитерация иероглифов

1. Stltjr5Plkrg3Grdnnnjr3jrrBt-jnHrjrGrzBkDrHvlGrk?tMtSttPchtLbBgMtBrnGsjrLbBgMtPthn

sBtRkSvtGlvtGlv-jjDrsqHvlLgkDrKrnHrjrGrzBkDrHBtLkt9DrKrtshChnHjrH

GrztnsGrzLvtMjnKrPiPi-trich

Перевод транслитерации иероглифов

1. Стела та 5-го года, месяца 3-го, сезона третьего, ярым ртом быть  сокола ярым гласит, быку дарит хвалу, горке той матери. Сидящий, в почёте (любимый фараон, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептах со свитым рукой свитком главный из главных, дарит скорую хвалу, лёгкий дар короне (Египта), соколом ярым гласит, быку дарит хвалу: быть 9-ти номам азиатским. Дарит картушу, очам гимн Яру, гимн гласит тот наш, гласит левым (ливийцам) мужам, красный папирус. На очи,

 

2. вода-сухая ветка-Яр-хлеб-дарить-3 черты-горка-3 черты-небо-3 черты-рот-дар-рука-хлеб-серп-коршун-горка-глаз-бровь-пруд-3 кружка-1 черта-дорога-небо-знамёна-лев-свиток-рот-дар-хлеб-глаз-бровь-хлеб-виток-гитара-горка-вода-коршун-метёлка-метёлка-3 черты-червь-склон-вода-крест запрета-дарить-3 черты- ситовник-хлеб-пчела-хлеб-мера-бог-матьб-баран-вода-гусь-яр-бог-мать-Птах-вода-полёт птицы-бык-небо-голова льва-голова льва-дарить-тесак-дарить-гетера-метёлка-метёлка-преклонный-3 черты-червь-рука-вода-глаз-бровь-харя-1 черта-баран-виток-2 косые черты-дорога-1 черта-вода-склон-вода-крест запрета-дарить-поруб-вода-лев-дарить-червь-скарабей-рот-перо-виток-Яр-1 черта-корзина-червь-тело льва-свиток

2. nSxtjrtDr-triGrk-triNb-trirDrrtKrslKrGrkZrtBrvPrd3Krg-jDrgNbZnmLvSvtrDrtZrtBrvtwGtrGrknKrPiPi-triChrvqnKrstDrt-triSttPchtLbBgMtBrnGsjrLbBgMtPthnPltBkNbGlvGlvDrtTskDrtGtrPiPiPrkl-triChrvRknZtrBrvHr-jBrnw-jjDrg-jnqnKrstDrtPrbnLvDrtChrvSkrbrPrwJr-jkchrvdalnjSvt

2. на сухие те Яра дарить постаментам, небесам, роду дар дарить, кресальный (урожай) края постаменту, зреть землю, дорогу, небесные знамения, ливийцев свитки, роду дар тот зрит тово гетера постамента, на красном папирусе, чьи концы запрещено дарить. Сидящий, в почёте (любимый фараон, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептах платит быку небесному главные из главнейших даров, режет дар гетера на паперти преклонного очам, речёт, зрит харю (лик) избранного, воям дорожным конец, запрет дарить порубам (могилам) ливийцев. Рукой очам скрябано, Шу  Яру, ко очи деланый свиток,

 

3. петля-вода-рука-забор-кролик-вода-виток-харя-1 черта-ограда-хлеб-каравай-дар-глаз-серп-зерно-пруд-3 кружка-мера-метёлка-стела-каравай-каравай-шкура пронзённая стрелой-виток-хлеб- солнце с 3-мя лучами-метёлка-хлеб-вода-Яр-рот-метёлка-виток-идти-дарить-половик-1 черта-вода-полотно-Яр-3 семени-харя-1 черта-коршун-нога-хлеб-верёвка-полотно-половик-рука-муж-жена-3 черты-дарить-червь-вал-виток-3 черты-вода-дракон-3 черты-кролик-вода-виток-вода-хлеб-голова быка-дарить-метёлка-рука-воды-харя-1 черта-вода-дом Птраха-горка-вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода3-черты-Яр-хлеб-преклонный человек -3 черты-дар-рот-ограда-голова быка-бог-горка-вода-коршун-метёлка-метёлка-3 семя-червь-сложеное полотно-нога-виток-преклонный человек-клолик-вода-дверь-сложеное полотно-звезда-нога-замок-3 черты-вода-стена-3 черты-каравай-кролик-вода-мера-нога-виток-стена-дарить-дар-огороженая горка-хлеб-половик-дарить

3.PtlnRkZbrKrlnwHr-jGrdtKrvDrZtrKrslZrnPrd-3KrgMrPiStlKrvKrvPrd3KrgMrPiStlKrvKrvShkrStrwtJrLchPiPitnJrPirwitiDrtp-jnPltnSm-triHr-jKrHbtPltnpKkMjGn-y-triDrtchrvVlw-trinDrk-triKrlnwntGlvBkDrtPiRknnSrd-jnHtPthGrknKrPiPisnJrtChrvKln-triDrrGrdGlvBk-triBgGrknKrPiPi3SChrvsbwKln-triKrlnDvrsStrbZmk-trinStn-triKrvKrlnMrbwStnDrtDrGrkZbrtpDrt

3. поделанный рукой забор крайней земле, во лик кладбищенского края. Дар зрит кресальный (урожая) зерна, земли мера писана на стелах краёвых, шкуры стреляные, витые теми лучами солнца, упитанные солнцем, первые идти дарить, белёные полотна солнечным харям (ликам), красные быть полотна по рукам мужей, жен (семей). Дарить чёрные воловьи на драконов (хранителей) крайней земли, витые на ту главу быка дарить, писать ручные хари (лики) на доме Птаха. Горке на красном папирусе занесены, Яру чёрчены преклонные (пленные), дарить роду ограды главы быков, богу на постаменте на красном папирусе семена, чресла, ноги писаны знаками витыми преклонных (пленных). Края дальнего двери со стражами быть отпертыми на [бело]стенном крае (Мемфисе). Края дальнего меры ног (цепочки рабов) писаны иероглифами на стенах. Дарен дар огороженному постаменту, тому столу, дарен

 

4. рот-1 черта-хата-1 черта-каравай-3 черты-червь-вода коршун-метёлка-метёлка-засов-вода-3 черты-ограда-нога-виток- свиток 3 черты- ситовник-хлеб-пчела-хлеб-мера-бог-матьб-баран-вода-гусь-яр-бог-мать-Птах-вода-драть-рука-1 черта-сложеная ткань-счёты-вода-ступа-свиток-тесьма-хлеб-виток-метёлка-метёлка-3 черты-харя-3 черты-вода-птица-круг-3 черты-гусь-склон-идти-вал-виток-3 черты-рот-Яр-виток-3 черты-вода-полёт (птицы)-глаз-серп-зерно-червь-сложеная ткань-лев-палка-крест (запрещения)-дарить- полёт (птицы)-пруд-3 кружка-1 черта-дорога-вода-ступа-сова-верёвка-палка-гора-горка-мачта-рука-Яр-1 черта-червь-вода-знак зерна-вода-Яр-дар-харя-рот-метёлка-метёлка-10-дарить-3 черты-вода-верёвка-Яр-верёвка

4. r-jHt-jKrv-triChrvnKrPiPisn-triGrdbwSvt-triSttPchtLbBgMtBrnGsjrLbBgMtPthnDrtRk-jsSchtnStpSvtTsmtPiPiw-triHr-trinPtchKrg-triGsq-itiPltZrtKrslZrnChrvsLvPlkKrstDrtPltPrd3Krg-jDrgnStpmHPlkStrGrkMchtRkJr-jChrvnZrnnJrDrHrPiPi10DrtnHJrH

4. рту, хате караваи черчены, в красный папирус занесено, ограде (саркофагу) быть во свитках. Сидящий, в почёте (любимый фараон, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептах держит руку со счётом сражения в свитке, тесьмой папирусы виты, ликам на птичьи семена гуськом идти. Плату зрит урожая зерна очарованный лев, непокорённый, дарованную плату земле, дорогой наступают мосхи (мушки) покорять страну, горькой мечтой реку ярённую чернят жизнями Яра, дарят лику, рту папирусов 10, дарят, гимн-Яру поют.

 

5. горка-сердце-1-горка-рука-пруд-3 лилии-коршун-поникший цветок-коршун- пруд-3 лилии-палка-страна-дарить-червь-сухая ветка-Яр-хлеб-метёлка-метёлка-идти-рот-1 черта-нога-виток-палка-страна-лев-хлеб-коршун-засов-идти (с другой стороны)-крыло-хлеб-каравай-вода-рот-метёлка-метёлка-?-дарить-крест-горка-голова льва-хлеб-2 черты-сердце-3 черты-засов-вода-3 черты-вода-пруд-3 кружка-мера-метёлка-стела-половик-каравай-каравай-вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода-3 черты-ограда-идти (с другой стороны)-горка-виток-идти (с другой стороны)-вода-харя-коршун-3 черты-низ-коршун-рука-идти (с другой стороны)-птенец-3 черты-тело льва без головы-виток-виток-3 черты-нога-птенец-глаз-рот-рот-2 ноги полусогнутые (с другой стороны)-птенец-3 черты-засов-страна-вода-?-свиток-рога-половик-виток-свиток-хара-1 черта-половик-лев-нога полусогнутая-идти (с другой стороны)-низ-коршун-рука-виток-идти (с другой стороны)-вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода-3 черты-шкура простреленная-метёлка-метёлка-бита-хлеб-рука-муж с рукой у рта-3 черты- вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода-3 черты-лук-хлеб-3 черты-сердце-1 черта-вода- вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода-3 черты-засов-Яр-засов-нога полусогнутая-идти-3 черты-брюхо-засов-метёлка-метёлка

5. GrkSrd-jGrkRkPrd3LlKrNknKrPrd3LiPlkStrDrtChrvSxJrtPiPi-itir-jbwPlkStrLvtKrs-itiLKrltKrvnrPiPi?DrtKrstGrkGlvLvt2Srd-trisn-trinPrd3KrgMrPiStlpKrvKrvnKrPiPisn-triGrd-itiLGrkw-itiLnHrKr-triNzKrRk-itiLw-triTlLvww-tribwZrtrrPlptLw-trisStrn?SvtRgpwSvtHr-jpLvPlPt-itiNzKrRkw-itiLnKrPiPisn-triShkStrPiPiBtnRkMj-trinKrPiPisn-triLkn-triSrd-jnnKrPiPisn-trisJrsbPlPt-iti-triBrxsPiPi

5.Горько сердцу, горько реке земли илий краю (Египет), цветы края, земли лилий покорена страна (Египет). Дары чёрные, сухие Яру тот папирус. Пришли рабы (ливийцы), покорили страну, ливийцев край с другой стороны пришли, крылатого края народу папирус свой дарить запрещено, горьки ливийцы сердцам нашим Египта. На красном папирусе занесено, к ограде идти горько, войти на лик воев. В низовой край реки (Нижний Египет) пришли с другой стороны вои, тела ливийских воинов, обоих зрит (бог) роды левых (ливийцев), бегущих обратно ливийских воинов со страны. На стеле свиток годовой, повитый свиток, хари (лики) по ливийцев бегут, уходят обратно. С низового края реки (Нижний Египет) вои ушли. На красный папирус занесено. Шкуры простреленные в папирусе, убитые, ручные (пленённые) кормленые. На красный папирус занесено лукумона (вождя) три, сердечные (жёны). На красный папирус занесены шерши (шереширы-стрелки), бегут, уходят обратно. Брошенному папирусному

 

6. коршун-горка-горка-рука-ограда-рука-нога полусогнутая-идти-вода-хлеб-червь-дарить-виток-3 черты-вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода-3 черты-собака ?-вода-хлеб-хребет-3 черты-верёвка-доля-метёлка-метёлка-человек в позе хвалы-рот-лежащая лань-хлеб-вода-склон-3 черты-вода-коршун-метёлка-метёлка-виток-3 черты-тюрьма ?-коршун-поникший цветок-коршун-вода-коршун-виток-3 черты-путы-хлеб-крест-запрещения-дарить-низ-коршун-рука-идти (обратно)-рот-нога-птенец-вода-рот-вал-идти обратно-полёт-человек стоящий-брюхо-засов-коршун-солнце-рот-преклонный-вода-рот-1 черта-нога-виток-палка-страна-виток-рука-рот-нога полусогнутая-идти обратно-горка-гитара-половик-свиток-3 черты-куртка-рот-верёвка-?-звезда-вода-драть-рука-1 черта-коршун-червь-нога-вода-росток-верёвка-хлеб-перо-харя-1 черта-голова-1 черта-червь-рот-лев-куртка-коршун-метёлка-метёлка-коршун-идти обратно-метёлдка-полёт-муды-дарить-вода-коршун-метёлка-метёлка-червь

6. KrGrkGrkRkGrdRkPlPjt-itintchrvDrtw-tri-nKrPiPisn-tri-PsntXrbt-triHDlPiPiHvlrLgttnq-trinKrPiPiw-triTmnKrNknKrnKrw-triPttKrstDrtNzKrRkitirbwnrVl-itiPltMjBrxsKrJrrPrknr-jbwPlkStrwRkrPlPjt-itiGrkGtrpSvt-triKrtrH?StgrnDrtRk-jKrChrvbnSmHtPrHr-jGlv-jChrvrLvKrtKrPiPiKr-itiPiPltKrMdDrtnKrPiPi-triChrv

6. краю очень горько. Река – преграда, [через] реку бегут ничьи удирают вои. На красном папирусе занесены пешие, гружёные, ходульный (исходный) папирус корит род полёгший на склонах [реки Нил]. На красном папирусе вои посажены в темницу края, поникшего (разорённого) края, на краю [папируса] вои опутаны (в кандалах), тем запрещено дарить [милостыню]. С нижнего Египта уходят рабы, полонённые люди брошенного(опустошённого) края, ярые (красные) преклонённые рабы покорённой страны. Во реку рать бежит, горьки гетеры полные свитки, короток гимн стражникам. Дерут руки до крови чёрные, больные самые хоти-писари, хари, головы, чёрные ливийцы бегут, красные ливийцы, куреты из края папируса в край уходят бывший, полётный край, меднорукий. На красном папирусов черчены

 

7. страна-хлеб-бог-3 черты-рот-солнце-червь-хлеб-харя-1 черта-червь-вода-страна-постамент-виток-дарить-вода-коршун-коршун-склон-виток-?-сыпать-солнце-3 черты-вода-полёт птицы-метёлка-метёлка-червь-лев-рот-половик-виток-1 черта -3 черты-нога-вода-вода-червь-воды-вода-семя проросшее-лев-хлеб-виток-вода-сложеная ткань-знак зерна-вода-солнце-червь-харя-1 черта-вода-коршун-метёлка-метёлка-3 черты-червь-низ-вода-вино-виток-муж-жена-3 черты-верёвка-сложеная ткань-замок-коршун-папирус-папирус-глаз-бровь-идти обратно-рот-засов-серп-коршун-?-дарить-червь-драть-1 черта-дарить-харя-1 черта-бороться-дарить-2 черты-вино-червь-горка-вода-коршун-метёлка-метёлка-дарить хлеб-хлеб-крест-виток-2 косые черты-идти обратно-человек сидящий-3 черты-ступа-коршун-червь-?-вода-коршун-метёлка-метёлка-виток-3 черты-метёлка-поруб-метёлка-метёлка-хата-3 черты-глаз-птенец-горка-сложеная ткань-сложеная ткань-червь-?-солнце-хлеб-свиток-3 черты-червь-небо-горка-крест-коршун-хлеб

7. StrtBgn-trirJrChrvtHr-jChrvnStrGrkwDrtnKrKrqw?SptJr-trinPltPiPiChrvLvrpw-j-tribnnChrvnnnSmLvtwnsZrnnJrChrvHr-jnKrPiPiChrvNzwnMjGn-triHsZmkKrPiPiZrtBrv-itirsKrslKr?DrtChrvDrt-jDrtH-jBtBlvDrt2wnChrvGrknKrPiPi-triChrvDrttKrstwjjitiLd-triStpKrChrvNznKrPiPiw-triPiPrbPiPiHt-triZrtwGrkssChrvNzJrtSvt-triChrvNbGrkKrstKrt

7. страны те божьи, род солнечный черчен, хари (лики)  черчены, страны постаменты во дарении, на краях склонов сечены, сыпаны семена. На полотне папируса черчены ливийцев роды воинственные, пенные красные воды, нёсшие ливийских воинов, сожженные на солнце красном хари (лики). На красных папирусах черчены униженные войной семьи.  Гимн замыкает красный папирус. Зрит бегущий род с урожайного края, сечённый дар, красный содранный дар ликов, сражения дар, двух вин красных постаменту (бога). На красных папирусах черчены дары хлеба, те запрещены воям бегущим. Люди отступающие черчены поникшие. На красном папирусе вои, бывшие в погребальном папирусе. Папирусы хочет зреть (бог), во горки сложены, черчены погибшие. Яру свитки черчены, небесному престолу, окрест края

 

8. кормящийся человек-3 черты-вода-счёты-вода-червь-метёлка-метёлка-стрелок-3 черты-лук-рот-идти-обратно-червь-рот-страна-хлеб-1 черта-червь-метёлка-коршун-червь-горка-вода-солнце-виток-3 черты-кормящийся человек-3 черты-засов-половик-мешок-свиток-небо-горка-пруд-3 кружка-1 черта-дорога-червь-ограда-половик-?-хлеб-виток-дорога-огороженая горка-половик-дарить-червь-стоящий человек-скипетр-червь-крест-воробей-пруд-3 лилии-коршун-метёлка-метёлка-собака-нога-метёлка-вода-воробей-проросшее семя-верёвка-хлеб-перо-солнце-рот-виток-3 черты-рот-червь-рот-подарок-рот-птенец-свиток- 3 черты-горка-вода-коршун-метёлка-метёлка-3 черты-лев-горшок с благовониями-метёлка-дорога-1 черта-червь-ситовник-птенец-3 птицы-птенец-свиток-3 черты-вода-топор-бог-3 черты-небо-виток-счёты-вода-гетера-каравай, стела -глаз-птенец-метёлка-метёлка

8. Krm-trinSchtnChrvPiPiVj-triLkr-itiChrvrStrt-jChrv-PiKrChrvGrknJrw-triKrm-trisMshkKrvSvtNbGrkPrd3KrgDrgChrvGrdp?twDrgZbrGrkpDrtChrvChlvSkptrChrvKrstwrPrd3LlKrPiPiPsbPinwrSmHtPrJrrw-trirChrvrPdrkrwSvt-triGrknKrPiPi-triLvGrshVnPiDrg-jChrvStvw3PtcwSvt-trinTprBg-triNbwSchtnGtrKrvStlZrtwPiPi

8. кормящимся нет числа. Начерчены в папирусе стрелков из лука ряды идущие чёрной страны (Ливии). Тот чёрный край, чёрный постамент, несомый солнечными воинами, кормящие себя из мешков, свитые небесным постаментом земли, дороги, черчена ограда по той витой дороге, свитый оградой постамент, подарок чёрного человека со скиптром (царь Нубии), черченое запрещено верой. Лилейного края (Нижнего Египта) сторожит пёс, ноги писаны на красном, растущее семя, хоти, в плюмаже красном ряд воинов, ряд чёрных, ряд подарков, ряд во свитках постаменту. На красном папирусе ливийцы ладан приносят дорогой, черчен ситовник во постаменте, птицы во свитках, на троне боги небесные воинов, счётная гетера караваи стеле несёт. Зрит (бог) во папирусе

 

9. полёт птицы-небо-бог-вода-половик-хлеб-каравай-сложеная ткань-верёвка-воробей-рот-корм-рот-вода-корм-червь-горка-дарить хлеб-виток-рот-1 черта-вал-дорога-1 черта-метёлка-метёлка-палка-человек сидящий-горка-нога-птенец-хлеб-2 черты-рыба-свиток-вода-стена-верх-каравай-драть-1 черта-рука-дорога-1 черта-драть- 1 черта-рука-горка-рука-поруб-коршун-муж-жена-3 черты-червь-рот-гюрза-хлеб-вода-глаз- мера-бог-мать-баран-вода-горка-сердце-1 черта-связка хвостов-сложеная ткань-ребёнок-3 черты-червь-дарить-метёлка-метёлка-хлеб- наследник Яра, любимый матерью, Птахом (Мернептах)-вода-червь-рот-пруд-3 лилии-коршун-метёлка-метёлка-пёс-ситовник-птенец-скарабей-рот-горка-верёвка-преклонный-хлеб-дарить-

9. Plt-NbBgnptKrvsHwrrKrmrnKrmChrvGrkDrttwr-jVlDrg-jPiPiPlkChlvGrkbwt2RbSvtnStnVrxKrvDrt-jRkDrg-jDrt-jRkGrkRkPrbKrMjDv-triChrvrGrztnZrtMrBgMtBrnnGrkSrd-jMsRbn-triChrvDrtPiPitGrJrMrMtPthnChrvrPrd3LiKrPiPiPsStvwSkrbrGrkHPrkltDrt

9. плату небесному богу на путях края, сухим, варёным рта кормление, рот на кормлении черчен, постаменту дар во кормлении. Водные дороги в папирусе, покорённые люди в горе, бывать 2 рабьих свитка на верхостенном крае. Драные руки, дорожные драные руки, горькорукие погребены крепкие семьи, черчены ряды. Гласит на виденное (любый фараон, богом солнца избранный), горький сердцем, мыслями, рабами черчеными, дарит папирус тот (любымый богом, матерью письма, прекрасноликий) Мернептах. Начертаный земле лилейного края (Египет) папирус сторожит пёс, сидий во скрябании (письме), постамент хвалил преклонный возрастом тот рукой.

 

10. засов-гюрза-лев-хлеб-кормление-3 черты-вода-рот-1 черта-нога-виток-палка-страна-ступа-коршун-горка-виток-ребёнок-3 черты-харя- 1 черта-гюрза-лев-вода-ступа-коршун-виток-горка-ребёнок- 3 черты-горка-вода-коршун-метёлка-метёлка-3 кружка-червь-вода-рука-2 кружка-дарить-3 кружка-нога-виток-глаз-рот-червь-рот-рот-вода-3 черты-рука-вода-идти-подарок-полёт птицы-рот-солнце- 1 черта-бог-солнце-рот-червь-горка-метёлка-птенец-метёлка-метёлка-старый человек-3 кружка-небо-харя- 1 черта-гюрза-лев-вода-гусь-половик-червь-нога-вода-лев-воробей-вода-рот- 1 черта-нога-виток-палка-страна-?-вода-свиток-засов-вода-3 черты-знак зерна-вода-кружок-сложеная ткань-солнце-рот-свиток-гитара-вода-сучок-лев-лев-идти обратно-горка-тело животного без головы-вода-вино-виток-хата-коршун-хлеб-3 метёлки-хлеб-?-вода-рыба-горка-виток-дарить-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода- 3 кружка-идти обратно-хлеб- 1 черта-горка-драть-1 черта-рука

10. sGrzLvtKrm-trinr-jbwPlkStr-StpKrGrkwRbn-triHr-jGrzLvnStpKrwGrkRbn-triGrknKrPiPi3KrgChrvnRk2KrgDrt3KrgbwZrtrChrvrrn-triRknitiPrdkPltrJr-jBgJrrChrvGrkPiwPiPiStrk-triNbHr-jGrzLvnGspChtvbnLvwrnr-jnwPlkStr?nSvtsn-triZrnnKrgsJrrSvtGtrnSkLvLv-itiLGrkTlnwnwHtKrt3Pit?nRbGrkwDrtKrPiPisn3Krg-itiLt-jGrkDrt-jRk

10. Сие гласит: «Ливийцы для кормления, рабы покорённой страны ступили в край во горе детей, ликов (святых). Ливийцы наступили в край во горе детей, горе». На красном папирусе оружие начертано, на две руки дарено оружие боевое. Зрит (бог) род черченый, роды рудные ручные приносят подарки, плату роду Яра, Яра рода черчен постамент. Первый папирус старейшин, небесных харь (ликов) гласит: «Ливийским сынам начертана бойня, ливийские верные роды боевые покорённой страны. На свитке занесены зерно, кольца, сложенные Яру-роду, свиток гетеры несущей от ливийцев уходящих постаменту тельное (мясо), вино во дом. Красными чернилами то начертано, рукой дарено, в красный папирус занесено оружие уходящих, те опутанные, драные (побитые) руки.

 

11. поруб-рот-виток-солнце- 1 черта-путы-верёвка-вода-вино-виток-палка-муж-жена-3 черты-страна-рот-верёвка-виток-2 косые черты-низ-горка-стела-хлеб-драть- 1 черта-рука-низ-коршун-рука-идти обратно-ситовник-птенец-хлеб-солнце-шакал-букет лилий-коршун-голова- 1 черта- червь-рот-полёт птицы-метёлка-метёлка-запор-вода-3 черты-идущий человек-солнце-петля-дарить-вода-коршун-метёлка-метёлка-запор-вода- 3 черты-птенец-каравай-верёвка-2 косые черты-птенец- 3 черты-куртка-трон-хлеб-хата-рот- 1 черта-червь-нога-вода- 2 руки вверх-хлеб-несущий сосуд на голове – свиток- 3 черты-вода-червь-коршун-хлеб-несущий сосуд на голове-солнце-вода-метёлка-оберег-горка-вода-коршун-2 косые черты-погреб-рот-виток-солнце-3 черты-ибис-солнце-свиток-?-половик-виток-склоненный человек-метёлка-виток-хлеб-виток-птенец-ступа-свиток-коршун-горка-коршун-хлеб-нога-3 лилии-коршун-рот-путы-метёлка-хлеб-хата-полёт птицы-небо-крест-вода-?-хлеб-каравай-голова шакала-засов-рот-дарить-

11. PrbrwJr-jPtHnwnwPlkMjDv-triStrrHw-jjNzGrkStltDrt-jRkNzKrRk-itiStvwtJrShklLlKrGlv-jChrvrPltPiPisn-triChlvJrPtlDrtnKrPiPisn-triwKrvH-jjw-triKrtSdrtr-jHtChrvbnMlttLtSvt-trinChrvKrtLtJrnPiBrgGrknKr-jjPrbrwJr-triIbsJrSvt?pwKlnPiwtwwStpSvtKrGrkKrtb3LlKrr-jPtPitHtPltNbKrstn?tKrvPlkShklsrDrt

11. Порядные во дне путаные концы, виновные, покорённые семьи страны, рты хоровые опущены в горе, стела, драная руками, с нижнего края реки (Нижний Египет) уходящие. Сидящий во том солнце Сет лилейного края головой, очами, ртом плетёт папирусы сонные человеку, Яру плетёт дары на красном папирусе, занесённые во крае, хоровые [гимны] короткие трону, роду, ртам, дому черепичному, моления, возлияния во свитках, начертаны краю возлияния вина, написаны обереги горке на краях. Порядный во днях ибиса календарный свиток, ритуальный первый поклон, писаны витки витые (иероглифы) во вступлении свитка, крае горки, крае обуви, куртки, крае рта, путах, писаны дому, птичьему небу, кресту, на ограде того края, покорного склепу сирому дар,

 

12. вода-сухая ветка-солнце-хлеб-дарить-вода-путь-запор-2 черты-свиток-ситовник-коршун-вода-2 косые черты-горка-рука-бороться-коршун-виток-2 косые черты-дарить-харя- 1 черта-рот-солнце-свиток-птенец-засов-хлеб-вода-вино-виток-нога полусогнутая-идти-червь-низ-коршун-метёлка-корона-метёлка-виток-воробей-нет-хлеб- 2 черты-голова льва-хлеб 2 косые черты- вино-полёт птицы-вода-хлеб-2 косые черты-харя- 1 черта-горка-забор-половик-дарить-червь-нога-птенец- солнце-горка-нет-червь-вода-червь-звезда-коршун-солнце-хлеб-полёт птицы-поруб-коршун-нога полусогнутая-идти-хлеб-коршун-полотно-ограда-крест-дарить-червь-метёлка-рот-крыло-хлеб-каравай-солнце-рот-хлеб-виток-голова шакала-рот-топор-бог-3 черты-хлеб-коршун-ограда-рот-метёлка-хлеб-ребёнок-драть-1 черта-рука-виток-хлеб-2 черты-вода-полёт птицы-солнце- 1 черта-гусь-1 черта-червь-полёт птицы-вода-хлеб-2 косые черты-

12. nSxJrtDrtnPts2SvtStvKrn-jjGrkRkBrKrw-jjDrtHr-jrJrSvtwstnwnwPlPjt-itiChrvNzKrPiKrnPiwwrNtt2GlvLvt-jjwnPltnt-jjHr-jGrkZbrpDrtChrvbwJrGrkNtChrvnChrvStgrKrJrtPltPrbKrPlPjt-ititKrPltGrdKrstDrtChgrvPirKrltKrvJrrtwGlvShklrTprBg-tritKrGrdrPitRbnDrt-jRkwt2nPltJr-jGs-jChrvPltnt-jj

12. на древе яркий дар, на пути сеяном свитка, сидящего крайней горки, на руке бойца, кривые дарить харе (лику), рту солнечному свитка, выстоянному вину, бегущим, идущим через нижний край, писаны короне. Не писаны витые (иероглифы) внутри тех глав (вождей) ливийцев, тех вин полётных (дальнего края, народов моря), тех харей (ликов) на ограде постамента. Дарят черты [и резы] первые Яра постаменту. Не [дарят] черты начертанным стражам края солнечного того полётного (народов моря) поруба, краю бегущих, уходящих, тому краю полотно, ограду запрещено дарить. Чертами пишут род крылатого края, солнечный род. Те витые (иероглифы) главы шакала, рода турьих богов. Те края, города, роды писаны твоим детям. Драны (вымараны) рукой витки того полётного, солнечного края, сыновей черты полётного края, те

 

13. харя- 1 черта-коршун-хлеб-метёлка-сложеная ткань-половик-хлеб-хата-вода-полёт птицы-перо-гусь-солнце-бог-нога-виток-глаз-рот-голова льва-хлеб- 2 черты- сердце-сучок-лев-свиток-вода-хлеб-поруб-нога полусогнутая- идти-рот- путы-муж-жена- 3 черты-хлеб-виток-засов-глаз-хлеб- 1 черта-вода-топор-бог-небо-горка-?- 1 черта-рука-кролик-вода-виток-дарить-засов-вода-хлеб-сучок-вино, идти-вода-засов-тело льва без головы-виток- 2 косые черты-вода-солнце-червь-преклонный человек-хлеб- 3 черты-засов-солнце-рот-виток- 3 черты-горка-вода-коршун-гусь-глаз-виток- 3 черты-человек просящий-вода-вода-коршун-засов-вода-метёлка-метёлка- 3 черты-звезда- 1 черта-бог- 1 черта- 2 черты-рот-солнце-метёлка-метёлка-свиток- 3 черты- рот- 1 черта- засов-вода- 3 черты-небо-виток- 3 черты-горка-вода-инструмент для открывания рта-вино-виток-глаз, бровь-рот-рот-крест-виток-3 черты

13. Hr-jKrtPisptHtnPltPrGsJrBgbwZrtrGlvLvt2SrdSkLvSvtntPrbPlPjt-itirPtMjDv-tritwsZrtt-jnTprBgNbGrk?-jRkKrlnwDrtsntSkwn-itinsTlw-jjnJrChrvPrklt-trisJrrw-triGrknKrGsZrtw-triChlknnKrsnPiPi-tri-jBg-j2rJrPiPiSvt-trir-jsn-triNbw-triGrknPlskwnwZrtrrKrstwtri

13. хари (лики). Того края писаны сбитые хаты (дома), на полётном крае перьевой гусиный бог. Боевой зрит [бог] род вождя ливийского, те сердца сухие, ливийский свиток, на тот порубленный бегущий, уходящий род, опутанные (пленные) семьи. Тот высший зрит тайну, турий бог с небесного престола трёхполый речёт. Краю земли во дарение несут сок, вино несут тельное мясо воины, Яру чертят преклонные писцы, солнечному роду воинов, постаменту на крае, сыну, зрящему воинов, просит водному краю сонные папирусы, стража богам, роду солнечному папирусные свитки, родам сонным (спящим), небесному воинству. Постамента немые виновные  зрит (бог) рты закрытые воинов.

 

14. сани шакала-хлеб- 3 черты-булава-хлеб-скарабей-рот-капля-метёлка-вода-пруд-3 кружка-мера-стела,половик-каравай-каравай-дар-дар-тело льва-идти обратно-ситовник-птенец-лев-хлеб- 1 черта-засов-горка-сложеная ткань-горка-метёлка-пленный-знак зерна-горка-вода-окно- 1 черта-кормить- 3 кружка-вода-ситовник-бог-топор-хлеб-рот- 2 косые черты-перьевой бог-хлеб- 2 косые черты-свиток-рот-солнце-червь- преклонный человек-хлеб- 3 черты-червь-горка-муды писать-полёт птицы-солнце- 1 черта – бог-горка-рука-рот- 1 черта-вал-метёлка-метёлка-палка-человек стоящий-полёт птицы-глаз-дарить-виток-половик-воробей-3 черты-сложеная ткань-лев-солнце-метёлка-метёлка-преклонный человек – 3 кружка-топор-бог-небо-вода-хлеб-2 косые черты-сова-стена- 3 черты- каравай-ситовник-птенец-рога-половик-виток-метёлка-метёлка-крест-свиток

14. SnShklt-triBlvtSkrbrKplPinPrd3KrgMrStlpKrvKrvDrDrTlLv-itiStvwLvt-jsGrksGrkPiPlnZrnGrknKn-jKrm3KrgnStvBgTprtr-jjPrBgt-jjSvtrJrChrvPrklt-triChrv-grkMdPstPltJr-jBgGrkRkr-jVlPiPiPlkChlvPltZrtDrtwpwr-trisLvJrPiPiPrkl3KrgTprBgNbnt-jjwStn-triKrvStvwRgpPiPiKrstSvt

14. Сонным то благо, то скрябание копальное. Пишут на земле песчаной, меры пишут на стеле, по краям дары. В даль уходит сидящий во ливийцах (царь), тот с пьедестала скочил, пишет пленным зерно горькое, на кон кормит зерном, на сидящего бога турьего, на рот перьевого бога (Шу) тот свиток. Роду Яра чертят преклонные писцы, постаменту мудрые пишут, полётному Яр-богу, постаменту рекут ртом водный папирус покорённых людей. Полётных зрит (бог), дары во того верные, со ливийцев Яру папирус преклонные несут турьему богу небесному, на той месте стен края сидит во рогах первой паперти. Запрещено свитка

15. верёвка-вода-рука-червь-горка-обелиск-вино-каравай-глаз-метёлка-метёлка-ситовник-птенец-коршун-хлеб-круг-хлеб- 3 черты-топор-горка-рука-ступа-коршун-воробей-харя- 1 черта-нога-хлеб-часовня ?-коршун-воробей- 3 черты-червь-гюрза-лев-виток-небо-рот-подарок-рот-бог-метёлка-горка-горка-рука-полёт птицы-ляжка-рука-вода-гусь- 1 черта-сидящий человек-склон-рука- 1 черта-палка-свиток-голова льва-хлеб-2 черты-сосуд-вода-рука-глаз-кормить-2 косые черты-сложеная ткань-червь-вода-2 косые черты-склон-кормить- мера-бог-мать-баран-вода-полёт птицы-вода-поруб-половик-кормить-харя- 1 черта- дом Птраха молить круг-виток-ограда-нога-хлеб-крест-кормить

15. HnRkChrvGrkBlwnKrvZrtPiPiStvwKrtKrgt-triTprGrkRkStpKrwrHr-jbtChsKrwr-triChrvGrzLvwNbrPdrkrBgPiGrkGrkRkPltLgkRknGs-jChlvqRk-jPlkSvtGlvLvt2SsdnRkZrtKrm-jjsChrvn-jjqKrmMrBgMtBrnnPltnPrbpKrmHr-jHtPthMltJrwGrdbtKrstKrm

15. гимн рекать пред очи постамента обелиска военного в крае (мёртвых). Зрит (бог) паперть сидящего во крае том, луну турью, турий пьедестал, который речёт ступать в край воинскому лику. Быть на памятнике края воинских черт (надпись), которая гласит: «Ливийские вои, небесный ряд одарили рот бога письма, который с пьедесталов речет полётным (народам моря) положить дарение сыну вождя, кой одарил поклонными свитками главу ливийцев той сердечностью». На дарения зрит (бог). Кормления согласно чину, в котором кормит (первым) (любимый фараон, богом солнца избранный) Мернептах полётный (народов моря) поруб, после кормит лики молельного дома Птаха. Виткам (иероглифам) на ограде быть. Запрещено кормить

 

16. обелиск-вино-каравай-кролик-вода-дверь-дарить-лев-горшок с благовониями-метёлка-дорога-1 черта- 3 черты-кролик-вода-виток-дарить-солнце-хлеб-горка-луна-дарить-рот открытый-рука-дарить-червь-склон-вода-вино-виток-свиток- 3 черты-гюрза-лев-верёвка-виток-дарить-горка-?-хлеб- 1 черта-каравай-небо-хлеб-дарить-червь-нет-хлеб- 1 черта-половик- 3 черты-вода-вода-коршун-рот- 2 черты-хата- 2 черты- 4 черты-каравай- 3 черты-дар-червь-запор-гусь-склон-хлеб-идти обратно-свиток-топор-низ- 3 кружка-горка-муды писать-свиток-топор-бог-дар-червь-низ-коршун-горка-метёлка-метёлка-рука-дарить-старик- 3 черты-солнце-хлеб-свиток- 3 черты-виток- 3 черты-дар-червь-склон-рот-метёлка-идти-вода-низ-сова-верёвка-виток-ребёнок- 3 черты-вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода- 3 черты- каравай-хлеб- 3 черты-кормить-вода-засов-вода- 3 черты-горка-небо-виток- 3 черты-обелиск-вино-каравай

16. BlwnKrvKrlnDvrDrtLvGrshVnPiDrg-j-triKrlnwDrtJrtGrkLnDrtrOtkrRkDrtChrvqnwnwSvt-triGrzLvHwDrtGrk?t-jKrvNbtDrtChrvNtt-jP-trinnKrr2Ht2-4Krv-triDrChrvsGsqt-itiLSvtTprNz3KrgGrkMdPstSvtTprBgDrChrvNzKrGrkPiPiRkDrtStrj-triJrtSvt-triw-triDrChrvqrPi-itinNzwHwPbn-trinKrPiPisn-triKrvt-triKrmnsn-triGrkNbw-triBlwnKrv

16. у обелиска военного в крае крайней земли (мёртвых), двери дарить ливийца горшок с благовониями, писать дорогой Трои крайней земли витки (иероглифы), дарить Яра постаменту, Луне дарить. Рот открытый (с помощью инструмента) речёт: «Дарить пред очи, кои невинные во свитках». Гласит ливийцам гимн во дарение горке, 3 хлеба каравая, небу хлеба дарить дар, чёрного нет хлеба на жертвенных столах., воды крынки 2, дому 9 караваев. Дара часть гуськом нести во турьего (бога), низ семена (сыпать) горке, мудрому писать свиток турьему богу, дарить пред очи низ на край постамента. Папирус рукой дарят старейшины, Яру те свитки. Воинам дар пред очи, который рту писан. Идти в нижнее место на место хоровое (общее) детей. В красный папирус занесены караваи хлеба, писаны кормления, которые занесены постаменту небесных воинов обелиска военного края (мёртвых).

 

17. рот-гусь- 1 черта-бог-виток- 3 черты-(мера-бог-мать-вода-хлеб-харя- 1 черта)-метёлка-горка-горка-рука-вода-червь-мачта-рука-солнце- 1 черта-горшок с благовониями-солнце- 1 черта-бог-птенец-ограда-нога-крест-кормить-червь-полёт птицы- вода-хлеб- 2 косые черты-метёлка-коршун-лев- поникший цветок-воробей-горка-гора-хлеб- 1 черта-небо-хлеб-сложеная ткань-дитя-гюрза-свиток-вода-червь-крыло-хлеб-солнце-рот- 1 черта-ограда-хлеб-крест-вода-лев-вода-?-свиток-полу-ситовник-птенец-вода-червь-рот-верёвка-солнце-верёвка-вода-сухая ветка-солнце-хлеб-дарить-червь-муж-жена- 3 черты-хлеб-виток-запор-горка-рука-корзина-гора-сложеная ткань-сидящий с палкой-хлеб-виток-горка-рот-корзина-виток-солнце-полёт птицы-капля-вода- 3 кружка-рот- 1 черта-дарить-скарабей-рот-?-виток-виток-три черты

17. rGs-jBgw-tri(MrBgMtHnHr-j)PiGrkGrkRknChrvMchtRkJr-jGrshkVnJr-jBgwGrdbKrstKrmChrvPltnt-jjPiKrshLvNknwrGrkDrtDrStrt-jNbtsDtGrzSvtnChrvKrltJrr-jGrdtKrstnLvn?SvtPlStvwnChrvrHJrHnSxJrtDrtChrvMgDv-tritwsGrkRkkStrsGrctwGrkrkwJrPltKpln3Krgr-jDrtSkrbr?ww-tri

17. Роду гостей, богу воинов (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептах пишет пьедесталам речения, черты, мечту дарит, семена, горшок благовоний Яр богу. Во ограде быть, кормить запрещено очи полётных тех. Пишет: «Краю Ливии поникшей, воинскому пьедесталу дар дарите, стране той небесной, тесной (полной) детьми». Гласит свиток начертанный крылатому солнцу, род ограды той запрещен на ливийцев, на мышиных (мушки). Свиток полусидий во начертан, гимн Яру, гимн на сохранность дарен чете семей тех воев с пьедестала, речёт к стране старейшина того пьедестала род кой воинов полётной страны, коплёные семена роду дарить, скрябает … воинам

 

18. вода-зерно-вода-солнце-харя- 1 черта-рука- 1 черта-виток- 2 черты-склон-вода-дарить-засов-Яр-лев-виток-воды-Яр-хлеб-виток- 3 черты-вода-полёт птицы-вода-хлеб- 2 косые черты-свиток-нога-куртка-рот-вода-метёлка-метёлка-?-воробей-лотос-коршун-горка-метёлка-метёлка-рука-дарить-вода-коршун-метёлка-метёлка- 3 черты-рука-червь-кролик-вода-хлеб-дарить-горшок без благовоний-воробей- 3 черты-полёт птицы-вода- 2 косые черты-харя- 1 черта-вода- инструмент для открывания рта-вино-виток-метёлка-метёлка-хлеб-дарить-узел-вода- 3 черты-вино-вода-метёлка-сучок-сложеная ткань-червь-хлеб-воробей- 3 черты-тело льва без головы-хлеб-виток- 3 кружка-вода-корзина-солнце-хлеб-виток-свиток- 3 черты-нет-вода-черепаха-рот-виток-ребёнок-муж-жена- 3 черты-гюрза-лев-хлеб-виток-ситовник-ситовник-вода-вода-горка-рука- 2 черты-рот-2 черты-виток- 2 черты-метёлка-метёлка-странник

18. nZrnnJrHr-jRk-jw2qnDrtsJrLvwnnnJrtSvt-trinPltnr-jjSvtbKrtrnPiPi?wrLtsKrGrkPiPi-triRkChrvKrlntDrtGrsh-jwr-triPltn-jjHr-jnPlskwnwPiPitDrtUzln-triwnnPiSksChrvtwr-triTlLvtw3KrgnkJrtwSvt-triNtnChrpxrwRbnMjDv-triGrzLvtwStvStvnnGrkRk2r2w2PiPiStrj

18. на жизнь, на Яра лик, речёт воинам Ханаана, дарит со солнечными ливийскими военными Яру те свитки, на полётных (народы моря), на тот свиток быть короткий родной папирус разделён, верным лотосного края горке папирус рукой дарен. На красных папирусах речения, резы крайней земле той дарен горшок (без благовоний), верным полётным (народы моря) ликам несут инструмент для открывания рта, папирус тот дарит узы не Трои военной, но пишет строки с чертами тем верным дальним ливийцам, тем воинам, неким солнечным, не тем витым свиткам, но черепашьему (бродячему) роду семей с детьми. Гласит ливийцам тот во сидениях на пьедестале, речёт его рот, его витийный папирус. Странники

 

19. Полёт птицы-солнце-горка-виток-брюхо-засов-воробей-2 черты косые-солнце-рот- виток-идти-преклонный-вода-рот- 1 черта-нога-виток-палка-гора-корень-метёлка-метёлка-идти-рот-хлеб-поруб-коршун-нога полусогнутая-идти-стена- 1 черта- 3 черты-жрец-каравай-вода-хлеб-2 косые черты-небо-засов-птенец- вода-вино-нога-гусь- 1 черта-червь-рот-трон-хлеб-хата-червь-ситовник-хлеб-пчела-хлеб-(мера-бог-мать-баран-вода)-гусь-солнце-(бог-мать-вода-хлеб-харя-1 черта)-гюрза-лев-виток-половик-хлеб-верёвка-рот-солнце-рот-виток-рот-1 черта-нога-птенец-палка-гора-засов-верёвка-виток-2 черты-садящаяся птица-нога-хлеб-хлеб-мерный лоток-коршун-воробей- 3 черты-червь

19. PltJrGrkwBrxswr-jjJrrw-itiPklnnr-jbwKrPiPi-itirtPrbKrPlPjt-itiStn-j-triGrc-Krvnt-jjNbsbwnvnbGs-jChrvrSdtHtChrvSttPchlt(MrBgMtBrnn)GsJr(BgMtnHHr-j)GrzLvwptHrJrrwr-jbwPlkStrsHw2SdtSvtbttLtkKrwr-triChrv

19. перелётные, Яром горки избранная свора на солнечный род пошли преклонные рабы покорной страны, в край папируса пошёл с другой стороны род порубленный из края бежал от стен Трои, из греков края на той небесной войне битый. Сыну чертит, сидящий в той хате, чертит, сидящий, почтенный (любимый фараон, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептах гласит: «Ливийским воям, Птаха роду, солнечному роду воинов, рабам покорённой страны с гимном витийным сделан свиток, быть тому лотку красному верным очам,

 

20. небо-дитя-нога-птенец-мерные ворота-свиток-харя- 1 черта- голова- 1 черта-червь-метёлка-горка-горка-рука-ситовник-птенец-лев-хлеб- 1 черта-(бог-мать-вода-хлеб-харя-1 черта)-дарить-дар-червь-нога-ограда-плевать-червь-рука-серп-коршун-горка-крест?-червь-горшок с благовониями-метёлка-лев-половик-виток-метёлка-метёлка-крокодил-горка-рукакорзина- коршун-лотос-хлеб-коршун-крест-солнце-идти обратно-вино нести-вода-вода-лотос-коршун-крест-солнце-идти обратно-кролик-вода-небо-бог-рот-?-солнце-дарить-червь-солнце-свиток-тело льва без головы-хлеб-2 косые черты-дарить-2 косые черты-червь-горка-метёлка-счёты-вода-виток-рука-червь-дарить-стовник-виток-горкасвиток-хлеб- 1 черта-червь-дитя-виток-метёлка-метёлка-свиток-червь-вода-молитва- 1 черта-червь

20. NbDtbwMrVrtSvtHr-jGlv-jChervPiGrkGrkRkStvwGrkLvt-j(MrBgMtnHHr-j)DrtDrChrvbGrdPlvtChrvDrtKrslKrGrkKrst?ChtvGrshVnPiLvpwPiPiKrkdlGrkRkkKrLtstKrKrstJr-itiLwn-itinnLtsKrKrstJr-itiLKrlnNbBgrGrkZbrJrDrtChrvrJrSvtTlLvt-jjDrt-jjChrvGrkPiChtnwRkChrvDrtStvwGrkLvt-jChrvDtwPiPiSvtChrvnMlt-jChrv

20. небесному дитя быть во мерных воротах свитка, харе (лику), главе, очам писать постаментов, рекать сидящему во постаменте ливийцам тот Мернептаха дар, чертам быть огороженным от плевка, черт речения, урожай края постаменту запрещён. Чару благовоний ливийцам поставить паперти крокодила, постаменту рекать как красному, лотоса краю. Запрещено к Яру идти, нести вино, воду лотоса краю. Запрещено к Яру идти, крайней земли, небесному богу, рту постамента семена дарить, очам, рту Яра свиток. Дальним ливийцам тем дарить очам постамента счётный свиток, рекать, пред очи дарить сидящему свиток. Постамент ливийцам тот очи дитя. Во папирусе свитом чинить моления пред очи

 

21. постамент-обелиск-половик-каравай-ситовник-рука-хлеб-ситовник-хлеб-пчела-хлеб-(любимый богами, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богами, матерью письма, прекрасный ликом)-рот-ограда-виток-склон-3 черты-вода-хлеб-свиток-скарабей-рот-виток-метёлка-метёлка-харя- 1 черта-крыло-хлеб-край-вода-поруб-коршун-горка-виток-кормить- 3 черты-хата-рот-метёлка-метёлка-идти-горка-лев-горшок с благовониями-метёлка-дорога-каравай- 3 черты-вода-пруд-3 кружка-мера-метёлка-стела-половик-каравай-каравай-засов-хлеб- 3 черты-харя- 1 черта-засов-гюрза-лев-хлеб-кормить- 3 черты-горка-вода-коршун-корона-сухая ветка-солнце-хлеб-дарить- 3 черты-глаз-рот-виток-(бог-мать-вода-хлеб-харя-1 черта)-капля-горка-верёвка-вода-вино-виток-палка-муж-жена- 3 черты-горка-мера-рот-виток- 2 косые черты

21. Grk-BlpKrvStvrktStvtPchlt(MrBgMtBrnn)GsJr(BgMtnHHr-j)rGrdwq-trintSvtSkrbrwPiPiHr-jKrltKrvnPrbKrGrkwKrm-triHtrPiPi-itiLGrkLvGrshVnPiDrgKrv-trinPrd3KrgMrPiStlpKrvKrvst-triHr-jsGrzLvtKrm-triGrknKrKrnSxJrtDrt-triZrtrw(BgMtnHHr-j)KplGrkHnwnwPlkMgDv-triStrMrrw-jj

21. постамента, обелиску положить каравай, рекать сидящему тому. Сидящий, почтенный (любимый фараон, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептаха рот городит (речёт) во койном том свитке скрябано. Во папирусе лики крылатого края, на порубленных края постаменте воскормить хранимые рты, папирус нести постаменту, ливийцев благовония, письма дорогие, караваи. На земле Египта караваи сытые, лики сеи гласят: «Ливийцев тех кормить на крае постамента, короне сухие семена дарить». Зрит рот Мернептаха, копленые постаменту гимны витийные, покорённые семьи (народы) страны моревые (народы моря),

 

22. кормление-виток- 2 косые черты-ситовник-птенец-клюка-склон-бог-вода-сухая ветка-семя-хлеб-дарить-птенец-хлеб-дарить-засов-булава-рука-свиток-птенец-2 косые черты-ситовник-хлеб-вода-бог-горка-дарить дар-топор-бог- 3 черты-засов-нога-склон-?-свиток-виток-2 черты-засов-небо-бог-сложеная ткань-верёвка-3 лилии-вода-семя-виток-дарить-метёлка-верёвка- 2 косые черты-?-кормить-сучок-горка-коршун-голубь-засов-восклицать-метёлка-виток-хлеб-виток-горка-коршун-рука-дарить-хлеб-3 кубка лить-кормить-метёлка-кормить-ограда идти-горка-идти обратно-хлеб-виток-горка-птенец-сложеная ткань-хлеб-вода-идти обратно-харя- 1 черта-вал тройной-хлеб-1 черта-метёлка-виток-нога-вода-засов-лев-охота-небо-хлеб-горка-харя-1 черта-вода-рот-путы-муж-жена- 3 черты

22. Krmw-jjStvwKlkqBgnSxSmtDrtwtDrtsBlvRkSvtw-jjStvtnBgGrkDrtDrTprBg-trisnq&Svtw2sNbBgsH3LinSmwDrtPiH-jjKrmSchGrkKrStrsHvlPiwtwGrkKrRkDrttKbkLtKrmPiKrmGrd-itiGrk-itiLtwGrkwStn-itiLHr-jVlt-jPiwbnsLvHtNbtGrkHr-jnrPtMjDv-tri

22. кормления воинов сидящий со клюкой бог, на сухие семена дарение. Во том дарении со благом речёт свиток воинский сидящий тайный бог на постаменте. Постаменту дары дарят турьим богам. Сбоку пикейного свитка воины с небесным богом, с хором лелейным семена вои дарят, пишут хоры, …кормят. Сходит постаменту красному голубка с восклицанием, пишет виток во постамент красный, речёт: «Дар тот, кубки льют, кормят». Пишет: «Кормить к ограде нести, к постаменту идти, того постамента во стояние идти лику водной той (страны)». Пишет: «Во избиение со ливийцами охота небесному тому постамента лику, народа, опутанных семей

 

23. счёты-вода-вино-виток-хата-3 черты-лотос-коршун-рука-идти обратно-вода-рука-засов-вода- 3 черты-кувшин-горка-хлеб-воды-вал- 3 черты-кролик-вода- дверь-дарить-половик-рот-рука-виток-идти обратно-вода-рога-половик-виток-хлеб- 2 косые черты-метёлка-метёлка-идти обратно- кормить-3 черты-путы ?-засов-горка-хлеб-стены-3 кружка-вода- сложенная ткань-нога-хлеб- 2 косые черты-стена-склон-нога-кубок лить-воды-свиток-горка-полёт птицы-перо-виток-солнце-бог-рот-вода-поруб-засов- человек-глаз-вода-коршун-метёлка-метёлка-птенец- 3 черты- человек-глаз-виток-человек- 3 черты-горка-рука-ступа-коршун-метёлка-метёлка-палка-человек- 3 черты-сложеная ткань-подарок-рот-мумия-вода-топор-лев-виток-глаз-виток- 3 черты-вода-давилка-виток-хлеб-нога полусогнутая-идти

23. ChtnwnwHt-triLtsKrRk-itiLnRksn-triKvshnGrktnnVl-triKrlnDvrDrtprRkw-itiLnRgpwt-jjPiPi-itiChl-triPt-jjsGrktStn3Krgnsbt-jjStnqbKbLtnnSvtGrkPltPrwJrBgrnPrbsTnChlZrtnKrPiPiw-triTnChlwZrtChl-triGrkRkStpKrPiPiPlkChl-trisPdrktMmnTprLvwZrtw-trinDvlwtPLPjt-iti

23. счётных виновных домов из лотоса края речено идти обратно. Наречённым сонным кувшин постаменту тех водных стран. Крайней земли двери дарите». Первый (фараон

) речёт воям идти (обратно), на год после войны той (речёт) в папирусе идти (обратно) людям путаным с горки той, со стены городской, на событие стены склонённой быть кубка изливание, свитку (быть) престолу полётному перьевого бога. Рядение поруба с тенями чальных зрит (бог) на красном папирусе воинов, тени чальных воев зрит (бог), людям постамента речёт, ступайте по красному папирусу, покорённых людей соподрядите мумифицировать.На турьих ливийских воев зрит (бог), на воев задавленных, воев тех бегущих обратно,

 

24. человек-путы-корзина-хлеб- 2 черты-вода-глаз-виток-итдти обратно-человек- 3 черты-горка- пруд 3 лилии- хлеб- 1 черта- 3 черты-дитя-нога-нога-кормить-засов-вода- 3 черты-метёлка-коршун-виток-хлеб-?-хвост- 3 черты-вода-чернильный прибор-солнце-хлеб- 1 черта-лотос-сокол-рука идти-горка-дитя-птенец-метёлка-метёлка-рогатый скот- 3 черты-идти обратно-нога-вода- колодник-виток-метёлка-метёлка-выиток-дарить-человек-3 кружка-харя – 1 черта-ступа-коршун-ладья-проросшее зерно-верёвка- 2 черты- вода-вода-метёлка-хлеб-виток-рот-воды-ограда-дорога-нога-вода-засов-куртка-коршун-нога-кормить-вода-рука-свиток-вопрошать-кормить-горка-куртка-верёвка-рот-потолок-звезда-луна-верёвка-верёвка-свиток-горка-рука-корзина-идти обратно-солнце-2 косые черты-горка-рот- 1 черта-вода-корзина-коршун-виток- 2 косые черты-муж-жена- 3 черты-метёлка-кормить-ограда-идти-горка-идти обратно-идти обратно-хлеб-свиток

24. Chl-triPt-jjkt2nZrtw-itiClv-triGrkPrd3Llt-j-triDtbbKrmsn-triPiKrwt?Xvst-trinChrnlJrt-jLtsHrRkitiGrkDtwPiPiKrv-tri-itiLbnKndlwPiPiwDrtChl3KrgHr-jStpKrLdRstH2nnPitwrnnnGrdDrgbnsKrtKrbKrmRkSvtHvltKrmGrkKrtrPtlkStgrLnHHSvtGrkRkk-itiLJr-jjGrkr-jnkKrw-jjMjDv-triPiKrmGrditiGrk-itiL-itiLtw

24. людей путаных, на которых зрит (бог), на воев идущих обратно, людей горьких земле лилий (Египет), той Трои, детей бабами кормящих сонных, пишет красные витки кисточками из чернильного прибора Яру того лотоса края (Египет), речение несёт постаменту детей во папирусе. Рогатый скот ведут обратно избиенные, колодные вои, папирус воям даря люди кружные (идущие обратно). Хари (лики) ступают на край лодки страны мёртвых, расставания пишут тем воям, рядят водную дорогу избиенным, во дальний край быть кормление, речение свитка, кормленным на пьедестале краткий гимн, рядят небесных стражников, гимны в свиток. Постаменту рекут как идти к Яру, с постамента текут (лодки) в некий край воинского семейства. Пишут: «Кормление грядёт с постамента идущих тех воинов,

 

25.  виток-хлеб-горка-верёвка-кубок-сложеная ткань-2 косые черты-кормить-нога-вода-флаг-оберег-метёлка-метёлка-хлеб-кормить- 3 черты-путы-муж-жена- 3 черты-метёлка-виток-хлеб-виток-метёлка-поруб-коршун-горка-виток-воробей-лев-горшок с благовониями-метёлка-луна- 3 черты-горшок-рот-лев-свиток-рука-вода-идти-горка-копыто-горка-свиток-полёт птицы-засов-молить-коршун-склон-плуг-дарить-бивень-воды-половик- 3 черты-червь-метёлка-птенец-червь-рот-крест-горка-виток-кормить-червь-половик-вода-рука-человек-ситовник-птенец-солнце-1 черта-бог-вода- крыло-хлеб-каравай-ситовник-птенец-пучок хвостов-сложеная ткань-кормить- капля-метёлка-горка-пруд 3 лилии-коршун-виток-свиток-вода

25. wtGrkHKbks-jjKrmbnFlgBrgPiPitKrm-trirPtMjDv-triPiwtwPiPrbKrGrkwwrLvGrshkVnPiLn-triGrshkrLvSvtRkn-itiGrk_KptGrkSvtPltsMltKrqPlgDrtBvnnnnp-triChrvPiwChrvrKrstGrkwKrmChrvpnRkChlStvwJr-jBgnKrltKrvStvwmsKrmKplPiGrkPrd3LlKrwSvtn

25. тому постаменту гимн, кубок сей кормить избиенных, флаг-оберег кормленых ртов опутанных семей». Писаны витые во письме порубу, краю постамента воев верных ливийцев горшок благовоний, писан лунам горький рот ливийцев. В свитке речение идти к постаментам копытных (животных), в свитке полётных (птиц) с молением к краю, который плужный (Египет) дарение слоновой кости от водных путей (народов моря), черты писаны во очередь окрест постамента воев кормить, череда пения, речений сидящего во Яр-бога на крыльный тот край, сидящего во мыслях кормить детей, накопления писаны постаменту земли лилейного края (Египет). Витой свиток на

 

26. сучок, крест-вино-хлеб- 2 черты-дарить-бог-засов-ситовник-хлеб-пчела-хлеб-(любимый-фараон, бог- солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом)-длиннорукий-виток-вопрошать- 3 черты-половик-солнце-лев-повергнутый-харя- 1 черта-червь-лев-гора-коршун-рот-горка-рука-молить- 3 черты-нога-вода-драть- 1 черта-рука-харя- 1 черта-червь-коршун-изливать-голова льва- 1 черта-солнце-червь-горка-хлеб-коршун-лук-хлеб- 9 черт-солнце-червь-петля-дарить-вода-стела-верёвка-вода-вино-виток-палка-гора-солнце-лоток для слива-хлеб-палка-гора-подношение хлеба-хлеб-половик-свиток-букет лилий-коршун-склон-дарить-полёт птицы-корзина-коршун-вода-рука-вода-рука-палка-гора-горка-нога-метёлка-вода-коршун-небо

26. SchkKrstwnt2DrtBgsStvtPchlt-(MrPrvBgJrBrn)GsJr(MrBgMtPrnHHr-j)DlgRkwChl-tripJrLvPlHr-jChrvLvStrKrrGrkRkMlt-tribnDrt-jRkHr-jChrvKrLtGlvLv-jJrChrvGrktKrLkt9JrChrvPtlDrtnStlHnwnwPlkStrJrLtktPlkStrHtpSvtLlKrqDrtPltkKrnRknRkPlkStrGrkbPinKrNb

26. сухое красное вино то дарено богу с (любимый фараон, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептахом. Долгорукого (Мернептаха) вопрошали бояре ливийцев, поверженные хари (лики) красной ливийской страны. Красный рот постамента речёт моления избиенных, драные руки, лики, черты красные, излияния дарены главой ливийцев, красные черты постаменту тому красному. Луков тех 9 солнечных черпать дарение. На стеле Ханаана виновные покорённые страны, солнечные те залиты кровью покорённые страны. Хлебами теми повит лилейный край (Египет), кой дарит полётным (народам моря), кои на крайних реках, на реках покорённые страны. Постаменту быть писаны верные небу,

 

27. вино, идти-вода-птенец-метёлка-сложеная ткань- коршун-клон-лев-вода-2 косые черты-палка-гора-росток-птенец-дарить-горка-склон-коршун-ступа-сова-рот- 1 черта-палка-гора-метёлка-метёлка-вода-инструмент для открывания рта-вино-виток-рука-серп-коршун-горка-палка-гора-глаз-коршун-горка-хлеб-сани-горка-свиток-кролик-вода-метёлка-метёлка-засов-2 черты-рот-метёлка-коршун-рот- 1 черта-палка-муж-жена-3 черты-червь-корзина-хлеб-воробей-нога-вода-хата-рот-хлеб-солнце- 3 черты-червь-лотос-коршун-лежащий лев- 1 черта-палка-гора-скарабей-рот-птенец-горка-лотос-сокол-рот-хлеб-муды-5 черт-корона

27. wn-itinwPisKrqLvn-jjPlkStrRstwDrtGrkKrqStpmr-jPlkStrPiPinPlskwnwRkKrslKrGrkPlkStrZrtKrGrktSnGrkSvtKrlnPiPis-jjrPiKrr-jPlkMjDv-triChrvktwrbnHtrtJr-triChrvLtsKrLv-jPlkStrSkrbrwGrkLtsHrrtMd5Krn

27. вино несут новое Пеласгия, Ливия, покорённые страны. Семян дар постаменту, края, который выступил морем, покорённые страны. Быть писано немым виновным рекать, урожай края постаменту покорённой страны. Зрит (бог) край, постамент тот сонный, свиток крайней страны. Быть писаны рабам закрытые рты покорённых семей, черкать тем ворам избиенным, дом, род, дней черёд, лотоса края (Египта), Ливии, покорённой страны. Скрябано во постамент лотоса, Хора рода мудрого, пяти корон

 

28. пруд, 3 кружка-мера-стела, половик-каравай, каравай-пруд, 3 кружка, пруд, 3 кружка, пруд, 3 кружка, дорога, дорога, дорога, птенец-3 черты-?-лев-свиток-сложеная ткань-хлеб- 3 черты-горка-подношение хлеба-хлеб-половик-птенец- 3 черты-полёт птицы-вода-хлеб- 2 косые черты-небо-горка-ограда-серп-коршун-виток-нога полусогнутая-идти-писать-птенец-хлеб-птенец-харя- 1 черта-птенец-рука-червь-дарить-червь-метёлка-корона- ситовник-хлеб-пчела-хлеб-(любимый-фараон, бог- солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом)-дар-зерно-горшок благовоний-солнце-солнце-небо

28. Prd3KrgMrPiStlpKrvKrvPrd3KrgPrd3KrgPrd3KrgDrgDrgDrgNbw-tri?LvSvtst-triGrkHtpw-triPltnt-jjNbGrkGrdKrslKrwPLPjt-itiPiwtwHr-jwRkChrvDrtChrvPiKrn StvtPchlt-(MrPrvBgJrBrn)GsJr(MrBgMtPrnHHr-j)DrZrnGrshkVnJrJrNb

28. породы песчаной, мер, писанных на стеле (Египет), краёв, земель, дорог небесных воинов…ливийский свиток, ставленый постаменту, хлеб тёплый воинам полётной (страны), тому небу, постаменту, ограде урожай края, воинам бегущим, идущим обратно. Писан вид во ликах, во речениях, черты дарены, черты писаны короне Мернептаха, дарующего жизнь, благовония солнечным небесам.

 

Комментарий к русскому переводу

 

Русский перевод СМ сделан на основе славянских графем, которые отчасти совпадают с коптскими графемами Шампольона. Стилистика текста СМ позволяет делать вывод, что текст не батального, а учётно-сакрального содержания (что характерно для древних текстов), поскольку основной иероглиф, связан с поклонением цоколю постамента (горке-слав.) культивируемых египетских богов и погибших воинов, который встречается в тексте 97 раз ! Традиционный титул в картуше фараона Мернептаха встречается в тексте СМ 11 раз, хотя, на самом деле это имя не Мернептаха, а аббревиатура Мерперра Избранного в первом картуше, а во втором – Мербога Маат Прекрасноликого. Имя бога Птаха встречается отдельно 2 раза.

 

Словарь иероглифов, используемых в тексте СМ

 

- Stl – стела (слав.)

 - ir – видеть (др.-егип.) > Zrt – зреть (слав.)

 - re – солнце/Ра/месяц (др.-егип.) > Jr – солнце/Яр/ярый (слав.)

 - Bg – Бог (слав.)

 

 - А – коршун (др.-егип.) > Kr – коршун (слав.)

 - n – водная поверхность (др.-егип.) > n – вода (слав.)

 - r – рот (др.-егип.) > r – рот (слав.)

 - t хлеб (др.-егип.) > t > Tst – тесто (слав.)

 - p – коврик (др.-егип.) > p – половик/жертвенный стол (слав.)

 - i – метёлка камыша (др.-егип.) > Pi – писать (слав.)

 - y – 2 метёлки камыша (др.-егип.) > Pi Pi – папирус (слав.)

- w – виток (др.-егип.) > w – виток (слав.)

(др.-егип.) > горы  - Str – страна (слав.)

 - D – кисть руки (др.-егип.) > Dln – длань (слав.)

 - А – рука (др.-егип.) > Rk > reka/rekat- рука/река/рекать (слав.)

 

 - w - (др.-егип.) > Drtvn – дарить вино (слав.)

 - m - (др.-егип.) > Drtt – дарить хлеб (слав.)

 

 - n - (др.-егип.) > Gtr > gitara/getera – гитара/гетера (слав.)

 

 - m - (др.-егип.) > Rst – росток, проросшее зерно (слав.)

 - mHw - (др.-егип.) > BktLl – букет лилий (Нижний Египет) (слав.)

 

 - Krn – корона (слав.)

 

 - k – корзина с ручкой (др.-егип.) > k – корзина с ручкой  (слав.)

 

 - m - (др.-егип.) > Scht – счёты (слав.)

 

 - Schk – сучок (слав.)

 

- mnit – причальный столб (др.-егип.) > Plk – палка (слав.)

 

 - Zml – земля (слав.)

 - Krl – крыло (слав.)

 - s – засов (др.-егип.) > s/z - засов (слав.)

 - множ. число (др.-егип.) > tri – три (слав.)

 - Krv - каравай (слав.) > kraj – край (слав.)

 - q – склон (др.-егип.) > q - склон (слав.)

- ib – сердце (др.-егип.) > Ssd > srd – сосуд/сердце/середина (слав.)

 - Hr – лицо (др.-егип.) > Hr > Lk – лицо/харя/лик

 

 

 - psg – плевать (др.-егип.) > Plsk – плескать (слав.)

 - Sx – сухая ветка (слав.)

 

 - D – змея (др.-егип.) > Grz > glasit – гюрза/гласить (слав.)

 - f – рогатая змея (др.-егип.) > Chrv – червь (слав.)

 - iti – идти (слав.)

 ps (др.-егип.) - Plt – полёт птицы (слав.)

 - S – пруд (др.-егип.) > Grd – ограда (слав.)

 

 - Prd – пруд (слав.)

- песок (др.-егип.) > 3 krg – три кружка/песок (слав.)

 - s – кусок сложенной ткани (др.-егип.) > s - сложеная ткань (слав.)

 - m – сова (др.-егип.) > m – сова мышиная (слав.)

 

 - g – подставка для посуды (др.-егип.) > Grshk – горшок (слав.)

 

 - Krst – крест косой (слав.), запрещено

 

 - Chl/Mj – человек/муж (слав.)

- Dv – дева/жена (слав.)

 - Krm – кормить (слав.)

- w  - птенец перепёлки (др.-егип.) > w - птенец (слав.)

- wr - воробей (др.-егип.) > wr – воробей (слав.)

 - rw – лев (др.-егип.) > Lv – лежащий лев (слав.)

 - w – заяц (др.-егип.) > Krl – кролик (слав.)

 - mnat – дойная корова (др.-егип.) > SchtnRk > schetnj rogatj – счётный рогатый скот (слав.)

 

 - T – путы скота (др.-егип.) > Pt – путы (слав.)

 

 - D - (др.-егип.) > Pdrk – подарок (слав.)

- Stv – ситовник (слав.)

 - Sna -(др.-егип.) > Plg – плуг (слав.)

 - bi – пчела (др.-егип.) > Pchl – пчела (слав.)

 

 - nw – вино (др.-егип.) > wn - вино (слав.)

 

 - pr – дом (др.-егип.) > Prb – поруб (слав.)

 - h – двор (др.-егип.) > Ht – хата (слав.)

 - аА - (др.-егип.) > Blv – булава (слав.)

 - anx – жизнь (др.-егип.) > Zrn > Gzn – зерно/жизнь (слав.)

- H – тесьма (др.-егип.) > H – верёвка (слав.)

- X – брюхо животного с сосцами (др.-егип.) > Brx – брюхо (слав.)

 - mAat – праведность, правильное управление (др.-егип.) > Krsl – кресало, серп (слав.)

 

 - w – цоколь трона (др.-егип.) > Grk – горка/постамент (слав.)

- mAat – правое дело/ Маат-богиня (др.-егип.) > MtPr – мать письма (слав.)

 

 - Svt – свиток (слав.)

- mr – канал, искусственное озеро (др.-егип.) > Vl – вал/волна (слав.)

 - mr – пирамида (др.-егип.) > Pdmr > pod mertvj – под мёртвого (усыпальница) (слав.)

 

 - m - (др.-егип.) > Mr > lbj – мера/любый (слав.)(инв. Mr, редукция b/m, l/r)

 - nn - воды, река (слав.)

 

 - GlvLv – голова льва (слав.)

- Vn – воин – стрелок (слав.)

 

 - D (др.-егип.) > Ptl – петля (слав.)

 

- wd (др.-егип.) > Grd/Dt – грудной/дитя (слав.)

 - psD – лук (др.-егип.) > Lk – лук (слав.)

 

 - Shkr – шкура (слав.)

 - Bt – бить палкой (слав.)

 

 - Stgr – стожар (слав.)

 - Prd3Krg – порода/песчаная земля (слав.)

 - Drg – дорога (слав.)

 - Dvt – давить (слав.)

- mi -(др.-егип.) > Vn – горшок с благовониями (слав.)

 - manDate – день корабля бога солнца (др.-егип.) > LdStl – ладья стелы (слав.)

 

- Mcht – мачта/мечта (слав.)

 - mwvt – моча -(др.-егип.) > MdPs – муды писать (слав.)

 - mXnt – паром - (др.-егип.) > mBrxnt >bort perevoznj – борт перевозной (слав.)

 - ms – ребёнок (др.-егип.) > Mlcj – мелкий (слав.)

 

 - wt – гусь (др.-егип.) > Gs – гусь (слав.), идти гуськом, наследовать

 - Glv – голова (слав.)

 

 

Возникает вопрос:

 

«Почему же тогда Шампольон представлял в качестве научного открытия свое "Письмо месье Дасье относительно алфавита фонетических иероглифов"? И почему это произведение талантливого и хитроватого французского египтолога считается в исторической литературе "эпохальным"? Ведь в нем представлен анализ иероглифов, который сам Шампольон в последний год своей жизни назвал "анализом, извращенным в самом своем принципе"[9]

 

В древнеегипетских текстах огромное значение имеют сочетания иероглифов, а также иероглифы-лигатуры, так называемые ключевые слова, которые создают кайму повествования. К таким ключевым словам в СМ, например, относятся:

палка—горы – PlkStr > pokornj strana – покорная (покорённая страна) (слав.)

серп-коршун – KrslKr > kresalnj kraj – кресальное (урожай) края (слав.)

 - mAaty – решение, приговор (др.-егип.) > GrkKrsl – горке/постаменту урожай (слав.)

горка-серп – Grk Krsl > gorka kresalnj – горке (пьедесталу бога) урожай (слав.)

 - MjDv-tri – мужи, жены/семья/народ (слав.) и др.

 

Ошибочно воспринимается египтологами сочетание иероглифов:

 - Prd3KrgMrPiStlKrv – порода песочная, мера писанная на стеле – край (слав.), иначе, tA mri - Египет местность (др.-егип.), как имя вождя ливийцев Мраиуйя (!). Таким образом, Египет превратился в свою противоположность – Ливию.

скарабей-рот- город Периру   (др.-егип.) > скрябано (слав.)

вода- 3 черты – n-tri – Натровые озёра (др.-егип.) > ne Troj – не Троя (слав.) и др.

 

Продолжателем древнеегипетской традиции иероглифов-лигатур является китайское письмо, которое целиком основано на иероглифах-лигатурах.

 

Народы моря

 

В литературе по египтологии приводятся имена народов моря.

«Само название «народов моря» египетского происхождения — так египтяне называли в XIV—XII вв. до н. э. ранее неизвестные им северные народы, жившие за Средиземным морем. Перевод египетского термина как «народы моря» впервые предложил в 1881 году французский египтолог Гастон Масперо. Ниже приведена хронология их упоминаний в египетских текстах.

- Некоторые из них были известны египтянам ещё до нашествия на Египет. В начале XIV в. в документах Амарны упоминаются MSWS [4], живущие рядом с ливийцами. Также около этого времени известны действующие в Финикии SRDN. Также с сер. XV и в XIV в. до н. э. упоминаются DNJN [5] и RK. Те же данайцы (TNJ) упомянуты в надписи Аменхотепа III из Ком-эль-Гетана, равно как и их города (предположительная расшифровка): Микены, Фивы, Мессена, Навплион, Кифера, Элея, Амиклы [6].

- Во время битвы при Кадеше (конец XIV — началоXIII веков до н. э.) в египетском войске сражались SRDN, а в числе союзников хеттского царя были RK и DRDNJ.

- На стеле фараона Мернептаха в связи с первым нашествием на Египет «народов моря» ок. 1208 г. до н. э. (на 5-м году правления фараона) в составе ливийской коалиции вождя Мраиуйа названы SRDN - сардины, RK-ликийцы, JKWS -ахейцы, TRS-этруски и SKLS-сикулы. Их нападение египтяне отразили, выиграв битву у города Периру, в районе Натровых озер.

- На 5-м году правления фараона Рамсеса III (ок. 1181 г. до н. э.) ливийцы под предводительством царя Термера восстали и вторглись в Египет с северо-запада. На рельефах храма в Мединет-Абу указано, что вместе с Термером действовали PLST и TKJR. В числе союзников фараона на рельефах также изображают «народы моря» (возможно, SRDN). Ливийская коалиция была полностью разгромлена египтянами.

- На 8-м году правления Рамсеса III (ок. 1178 г. до н. э.) «народы моря» со стороны Палестины совершили второе крупное вторжение в дельту Нила. Названы народы PLST, TKJR, SKLS, SRDN, DNWN и WSS. Судя по тому, что вместе с воинами шли их семьи, это была попытка переселения. В тексте храма в Мединет-Абу упоминается большой перечень стран, не устоявших перед несокрушимыми армиями пришельцев: «Ни одна страна не выстояла против их рук, Хетта, Кеди, Кархемиш, Ирчу, Ирса. Они опустошили эти (местности) и разбили стан в одном месте в земле Амор, люди которой пленены и которой как не бывало». В ходе ряда ожесточённых сухопутных и морских сражений египтянам удалось разгромить противников. После этого (видимо, с согласия фараона) народы PLST и TKJR осели на землях в окрестностях Газы.» [ВП]

Однако ни в английском, ни в русском переводе стелы Мернептаха не указаны заявленные в ВП народы моря: SRDN - сардины, RK-ликийцы, JKWS -ахейцы, TRS-этруски и SKLS-сикулы, за исключением MSWS - мушки. Не указаны в СМ и города Ашкелон, Гезер, Иеноам, государство Израиль. Это является фальсификацией, искажением истории, подгонкой под ответ, выдача желаемого за действительное.

Перечислим итоговый список народов моря:

MSWS - мушки

DNJN, TNJ – данайцы

RK – ликийцы

SRDN – сардины

JKWS – ахейцы

TRS – этруски

SKLS – сикулы

PLST – пелешти, филистимляне, пеласги

TKJR – тевкры

WSS - бессы

Что мы имеем ? 10 народов моря из 65 перечисленных в картушах на фреске избиения пленным богом Амоном в храме Карнака (!). Куда девались остальные 55 ?

Из списка 10-ти сардины, ахейцы, этруски, сикулы, бесы ещё не сформировались в конце XIV — началоXIII веков до н. э. Остаётся 5 народов моря (мушки, данайцы, ликийцы, пеласги, тевкры), проживающих в Леванте и Малой Азии и участвующие в Троянской войне XII века до н.э.

Всё это происходит, во-первых, оттого, что египтологи не до конца используют иероглифы входящие в состав формируемых слов (иначе, слово не раскрывается до конца). Во-вторых, для дешифрации текста используются ошибочные коптские графемы. В-третьих, египтологами не учитывается сакральный смысл древних текстов, которые в основном состоят из сакрально-учётных записей жрецов.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      "Древний Израиль - А был ли мальчик?", http://chronologia.org/dcforum/DCForumID14/10182.html

2.      Д. Генис «Стела Мернептаха», http://world.lib.ru/g/genis_d_e/stelamerneptahaisrael.shtmll

3.      «Стела Мернептаха», http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/792504\

4.      Стела Минепты (Мернептаха, Меренптаха), http://samlib.ru/z/zusmanowich_s_m/steleminepty.shtml

5.      Иероглифы стелы Мернептаха, http://dic.academic.ru/pictures/wiki/files/80/Petrie_1897_plate14.png

6.      В. Солкин «МЕРНЕПТАХ (ок. 1212 — 1202 гг. до н.э.)», http://ancient.gerodot.ru/topics/persons/egypt/merneptah.htm

7.      английский перевод СМ, https://vk.com/wall-7433529_2491

8.      Храм Амона в Карнаке, http://www.bellabs.ru/Egypt/Karnak.html

9.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

 

 

____________________