|
Этимологический словарь Тимофеева -Я-
опубликовано 01.08.2020 - обновлено 01.10.2020
Я
Ябеда «Я́БЕДА, -ы (разг.). 1. ж. Мелкий донос, клевета первонач. письменный донос. Заниматься ~ми. 2. м. и ж. То же, что ябедник (в 1 знач.).» [ТСОШ] «ЯБЕДНИЧАТЬ и ябедить, клеветать, чернить кого, наговаривать, взводить напраслину, обносить, оговаривать, облыгать; изветничать; сплетничать и ссорить людей; | промышлять ябедой по судам, сутяжничать, заводить неправые тяжбы, стараясь оттягать что. Ябедничанье, действие по глаголу. Ябедничество, то же, более как отвлеченное понятие. Ябеда ж. клевета, напраслина, извет, наговор; | приказная придирка. | Ябеда об. и ябедник м. ябедница ж. кто ябедничает, изветчик, клеветник, обносчик, наговорщик, облыгатель, ложный доносчик; | каверза, тягач, тяжебник, сутяга. Ябедника на том свете за язык вешают. Бог любит праведника, а господин (а судья, а черт) ябедника. Ябедников и ябедницын, что лично их; ябедничий, ябеднический, к ним относящийся. Лучше нищий праведный, чем богач ябедный.» [СД] «я́беда я́бедник, я́бедничать, укр. я́беда, ябе́дник, др.-русск. ябедникъ, ѧбетникъ "должностное лицо, судья" (между прочим, в Новгор. I летоп., Синод. сп., под 1218 г.), в ХVI в. также "клеветник" (см. Срезн. III, 1631). Др.-русск. заимств. из др.-сканд. embǽtti, ambǽtti ср. р. "служба, должность", родственно гот. andbahti, д.-в.-н. ambahti "должность", которые происходят из галльск. ambactus "гонец". Образование ябетьникъ соответствует др.-исл. embǽttis-maðr "прислужник"; см. Томсен, Urspr. 135; Мi. ЕW 98; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., 151; Кипарский 148 и сл.; Ванстрат 48; Тернкнист 93 и сл.; Шахматов, Очерк 112; Торп 13. Согласный -д- в русск. слове может быть объяснен влиянием слова беда́. Принимая во внимание др.-русск. форму на -т- и др.-русск. знач. "должностное лицо" для слова ябетьникъ, следует отвергнуть толкование слова ябеда как сложения приставки я- и слова бѣда (Калима, Neuphil. Мitt., 1948, 66 и сл.; 1949, 225 и сл.), против чего говорит и укр. е (а не i из ѣ). Что касается совр. знач. слова я́бедник, то ср. фиска́л.» [СФ] «оби́да оби́деть, диал. оби́жда, ряз., тульск., где -жд- из цслав.; укр. оби́да, блр. обíда, др.-русск., ст.-слав. обида ἀδικία (Супр.), болг. оби́да, чеш. obida. Отсюда оби́деть, оби́жу, др.-русск., ст.-слав. обидѣти καταφρονεῖν (Супр.), русск.-цслав. прѣ-обидомъ (Григ. Наз.). Вероятнее всего, из *ob-viděti (ср. также выше ви́деть, *vidomъ), обида из *obvida, ср. зави́да "зависть"; см. Мейе, Ét. 256; МSL 14, 351; Бернекер 1, 54; Брандт, РФВ 21, 208; Педерсен, Маt. i Рr. 1, 170; Ляпунов, ИОРЯС 31, 33. Ср. знач. обизо́р (ниже), а также лат. invidiа "зависть, недоброжелательство", invidērе "завидовать, желать зла", а также ненави́деть. Менее убедительно предположение о родстве с беда́, которое представлено у Миклошича (Мi. ЕW 12), И. Шмидта (KZ 23, 339), Уленбека (Aind. Wb. 189), Маценауэра (LF 11, 337 и сл.), Младенова (365), Преобр. (I, 627), особенно у Калимы ("Neuphilol. Мitt.", 1948, 66 и сл.; 1949, 225 и сл.; 1950, 38 и сл.; ZfslPh, 21, 94 и сл.).» [СФ] «От ар. عبد ъабада "быть рабом, преклоняться", عبيد ъаби:д "рабы", ср. рус. жалоба и ар. جلب жалаб "рабы".» [ЭСВ] ъабада "быть рабом, преклоняться" (араб.) > jabata > rabota – работа (слав./груб.-разг.) жалаб "рабы" (араб.) > galab > galkij rab – жалкий раб (слав.)(редукция r/l) Никто из этимологов не рассматривает близость слов «ябеда» и «обида», хотя они имеют общее смысловое значение и общий корень «ведать». Шведское слово ambǽtti здесь не причём, поскольку означает в славянском переводе «иметь ведение», т. е. должность. Ambǽtti > imet-vedenie – иметь ведение (слав.)(редукция v/b), т. е.иметь в своём ведении должность Ябеда – jabeda > ja-vedaju – я ведаю (слав.)(редукция v/b), т.е. я рассказываю, повествую, жалуюсь. Слово ябеда имеет личностный характер, поэтому имеет в своём составе местоимение «Я» и первоначально составляло чисто информативную функцию должностного лица и лишь впоследствии в силу русского менталитета приобрело негативный характер. Обида – obida > ob-vedaju > об-ведати (слав.), т.е. обойти вниманием, не поставить в известность и не связано со словом «зависть». Корневое слово от «ябеда» – я ведаю (слав.)
Ябиру «Ябиру (Jabiru mycteria), птица семейства аистов отряда голенастых. Длина тела около 1,5 м. Ноги, шея и клюв длинные. Оперение чёрное с белым. Распространён в Центральной и Южной Америке (от Мексики до Аргентины). Обитает в сырых болотистых местах. Гнёзда большие, обычно на высоких пальмах. Питается Я. рыбой, земноводными, моллюсками.» [БСЭ] Jabiru mycteria > ribij mogucheja – рыбий могучий (слав.)(инв. jabir, редукция g/c, замена ch/t, j/r) Корневое слово от «ябиру» – рыбий могучий (слав.)
Яблоко «Яблоко (pomum), невскрывающийся сочный, обычно многосемянный плод растений. При созревании Я. ткань околоплодника дифференцируется на наружную сочную и внутреннюю хрящевидную или кожистую (у яблони, груши, рябины и др.), иногда она целиком становится деревянистой (например, у кизильника). Многие Я. съедобны.» [БСЭ] «я́блоко укр. я́блуко, стар. яблика (Жит. Саввы Освящ., XIII в.; см. Дурново, Очерк 197, 222), блр. я́блык, др.-русск. яблъко, сербск.-цслав. ɪаблъко, болг. а́бълка, я́бълка (Младенов 701), сербохорв. jа̏бука ж. "яблоко, яблоня", jа̏буко ср. р. "яблоко", словен. jábolko, чеш. jablko, стар. также jablo, слвц. jablko. польск. jabɫko, в.-луж. jаbɫоkо, диал. jаbɫуkо, н.-луж. jabɫuko, полаб. jobkǘ. Праслав. *ablъko из *āblu- родственно лит. óbuolas, obuolỹs "яблоко", лтш. âbuõls – то же, др.-прусск. woble "яблоко", лит. obelìs ж. "яблоня", лтш. âbele – то же, д.-в.-н. арful "яблоко", крым.-гот. ареl, др.-ирл. аbаll – то же, лат. Abella – название города в Кампании, который славился своими яблоками (еt quos maliferae dеsресtаnt moenia Аеllае; см. Виргилий, Энеида 7, 740). Первонач. и.-е. основа на согласный -l-; см. Траутман, ВSW 2; Арr. Sprd. 465; Мейе, Ét. 335; Бехтель, KZ 44, 129; Френкель, KZ 63, 172 и сл.; Мейе – Эрну 5; Шпехт 61; Бернекер I, 22 и сл.; М.–Э. I, 234; Хоопс, Reall. I, 114; Буга, РФВ 70, 100. Судя по апофоническим отношениям в балт., это и.-е., а не заимств., вопреки Шрадеру (ВВ 15, 287), Фику (I, 349). Заимствование слав. слов из кельт. нельзя доказать, вопреки Преобр. (Труды I, 131), Шахматову (AfslPh 33, 89). Ср. сл.» [СФ] «Связано с библейским сюжетом, где Ева даёт Адаму яблоко. В рус. названии плода раскрывается смысл ситуации. Ср. змей-искуситель и ар. название змеи (корень حوي хуй) на рус. слух. Связано с раем, ср. ар. رياض рийа:з "сады", отсюда розы, название семейства. Ср. также с ар. جبلة жибилля (йибилла) "природа человека". Ар. корень جبل жблозначает "создавать" о Боге. Европейские названия яблока все от рус. языка. Рус. название плода может быть осмыслено как билингва: яб + ар. لقح лак#ах# "половой акт", а корень йбл дает в ар. языке ещё и حبل х#бл "беременеть".» [ЭСВ] Вашкевич несомненно прав, что русское слово «яблоко» связано с половым актом, о чём стыдливо умалчивают лингвисты и библеисты. Яблоко – jabloko > jebalka – еб…лка (слав.) Факт предложения яблока Евой (Девой-слав.) Адаму с подачи Змея-Искусителя тоже связан с половым актом. Змеи (арабский корень حوي хуй) > xuj > kusat – кусать (слав.)(редукция k/x, s/j), срав. Змей-Искуситель. Рай по-европейски – парадиз – paradiz >sad-arabij – сад арабский (слав.) рийа:з "сады" (араб.) > rijaz – розы (слав.) жибилля (йибилла) "природа человека" (араб.) > jibillja – еб…лий (слав.) яб + ар. لقح лак#ах# "половой акт" (араб.) > eblakax > ebalka - еб…лка (слав.) Вероятно, и традиционно русские слова родства «батя», «мать» имеют сексуальную природу от «еб…ть» и «имать», впрочем, тоже самое в арабском и тибетском языках. «Яб-юм от ар. أب أم 'аб-'умм "отец-мать".» [ЭСВ] 'аб-'умм "отец-мать" (араб.) > jab-umm > jebat-imat – еб…ть-им…ть (слав.) Этимология яблока оправдывает свою шаровидную форму. Яблоко - jabloko > kolobij – колобий (слав.)(инв. jablok), иначе, колоб, клубень, шар Pomum > jablonij – яблоневое (слав.)(пропуск j, редукция b/p, замена nj/m) Яблоко раздора Как известно, выражение «яблоко раздора» идет из древнегреческого мифа о суде Париса. Сам предмет раздора в виде яблока появился на столе пирующих богов на свадьбе Пелея и Фетиды. Яблоко раздора подбросила богиня раздора Эрида. В самом деле, имя богини в славянской трактовке означает: Эрида – Erida > verjda – вражда (праслав.)(пропуск v, замена j/i). Яблоко раздора богиня Эрида взяла из садов Гесперид. Местоположение садов Гесперид до сих пор остается «яблоком раздора» среди историков, ведь определение и констатация этого места является ключевым в споре богинь. Геспериды – Gesperidi > kalb-vrjdi – колыбель-вражды (праслав.)(пропуск v, замена l/s, j/i). На «колыбель вражды», как известно, покушались кроме Эриды, герои Геракл и Персей. Сады Гесперид охранял титан Атлас. Сады Гесперид исследователи располагают на современном Гибралтарском проливе, ведь по легенде Геракл и добирался до садов на край света через Африку, а Атлас в мифе о Персее поддерживал небесный свод тоже на краю света. Атлас был превращен Персеем в Атласские горы, которые тянутся с севера на восток по побережью Северной Африки. Тот же небесный свод поддерживает Атлант по приказанию Зевса. Атлас и Атлант имена – синонимы. Возможно расположение садов Гесперид на берегах Каспийского моря по звуковому совпадению Gesper -Kasper. Но какой раздор мог быть на Каспии или Геркулесовых столбах ? Возможно в славянском прочтении слово «раздор» представляет собой не только вражду, но и в другом смысле «разные дороги», «разделение дорог», например разделение водных путей между Атлантическим океаном и Средиземным морем. Но такое же «разделение дорог» существует между Средиземным и Черным морем через пролив Геллеспонт. Более того, Геллеспонт разделяет Европу и Азию, а для Африки является единственным маршрутом для проникновения на Кавказ и Крым, черноморское побережье Малой Азии. Яблоко раздора из садов Гесперид по легенде считается толчком к троянской войне. В аллегорическом смысле яблоко – это эпическая песня, сложенная в честь какого-либо лица. В историческом смысле миф повествует о разногласии трех крупных государств мира, расположенных также на трех крупных материках: Греции (в Европе) в лице Афины, Хеттское государство (в Малой Азии), которую представляла Гера и Египта (в Африке) в лице Афродиты, а также совершенно неведомой силы, не упомянутой в Троянском цикле – племенах Аравии. На самом деле, аравийские племена бедуинов и сыграли решающую роль в изменении баланса сил и влияния в Средиземноморье, но это никак не упомянуто в Троянской войне. Афродита – Afrodita > afro-dita – афро-дитя (праслав.). Афродита – дитя Африки. Суд Париса Как известно, Зевс отказался от выбора «прекраснейшей» из богинь и переложил это на плечи Париса, сына Приама. Парис пас в это время стада среди лесов горы Иды. Официальным поводом для Троянской войны, по мнению многих историков, считается похищении Парисом спартанской царевны Елены. Сюжет легенды повествует о том, что спор трех богинь за «яблоко раздора» разрешил Парис: «Тогда каждая из богинь стала убеждать юношу отдать яблоко ей. Они обещали Парису великие дары. Гера посулила ему власть над всей Азией; Афина – военную славу и победы; Афродита же обещала ему в жены прекраснейшую из смертных женщин, Елену, дочь громовержца Зевса и Леды. Недолго думал Парис, услыхав обещание Афродиты: он отдал яблоко ей» [Кун «Мифы Древней Греции»]. Не странным ли кажется читателю, что пастух, пусть и отвергнутый сын царя Трои Приама решает спор великих богинь. Загадка сокрыта в имени Париса : Парис - Paris > pari/spor – пари/спор (праслав.)(пропуск s). Следовательно, Парис – это аллегория самого действия – спора между богинями. Негде яблоку упасть Выражение «негде яблоку упасть» тоже имеет сексуальный подтекст и происходит от англ. «fall in lоve» - влюбиться (англ.) > pal jebl – пал в еб..ю (слав.)(инв. lave, редукция b/v, где lave – любовь (англ.) > jebl - еб..я (слав.), откуда выражение означает «так тесно, что даже негде заняться любовью». Адамово яблоко «Адамово яблоко» – "кадык". Название идёт от библейской легенды о запретном плоде, который застрял у Адама в горле. На самом деле речь идёт о половом акте, что ясно видно из рус. названия плода. А произошло это потому, что Ева сказала Адаму قدك к#аддак "хватит тебе". Отсюда рус.кадык.» [ЭСВ] Не совсем верно, поскольку к#аддак "хватит тебе" (араб.) > kaddak > glottka/xvattka – глотка / хватка (слав.)(редукция g/k, t/d, пропуск l; редукция x/k, замена v/l) Корневое слово от «яблоко» – колоб / еб…ка (слав.) Корневое слово от латинского термина «яблоко» – яблоневое (слав.)
Яб-умм «Яб-юм (тиб. «отец-мать», санскр.: юганаддха, досл.: «соединение») — в буддийской иконографии (танках) изображение божеств и будд в любовном соитии (майтхуна) со своими супругами. Этот приём восходит к традициям Тантры и обозначает собой единение двух противоположных начал, мужского и женского. Приём широко распространён в тибетской живописи.» [ВП] Яб-юм - отец-мать (тиб.) > jab-umm > jebat-imat – еб…ть-им…ть (слав.) Корневое слово от «яб-юм» – еб…ть-им…ть (слав.)
Ява «Ява почти полностью вулканического происхождения; она содержит тридцать восемь гор, образующих хребет Восток-Запад, которые в то или иное время были активными вулканами.» [ВП] Jawa > javlenij – явленный (слав.)(замена v/w), т. е. явленный со дна океана Корневое слово от «Ява» – явленный (слав.)
Явиться «ЯВИ'ТЬСЯ, явлю́сь, я́вишься, сов. (к являться). 1. Прийти, прибыть куда-н. по какой-н. официальной надобности (офиц.). Я. в суд по повестке. Я. на учет. Я. с повинной. Я. по приказанию начальства. Вовремя я. на заседание. — Приходит к нам приказ: «Я.!» Не явились мы. Некрасов. 2. Прийти, появиться, оказаться где-н. Явился ты, защитник, поздно. Лермонтов. Эй! нет ли где счастливого? явись!Некрасов. Явись, явись ко мне, больному. Фет. Он опять явился у Чекалинского. Пушкин. Я сам явлюсь на площади народной, уговорю, усовещу безумство. Пушкин. Охотники таскаться по пирам из первых с ложками явились. Крылов. Передо мной явилась ты. Пушкин. ||Начать существовать, появиться. Великий Глюк явился и открыл нам новы тайны. Пушкин. Я знаю только то, что в Кракове явился самозванец и что король и паны за него. Пушкин. || Возникнуть, начаться. Явилась мысль. Явились сомнения. Явилась возможность. Явилась радость. 3. Оказаться кем-чем-н. или каким-н. (устар.).Сдернув шинель, приезжий явился молодым, стройным гусаром.Пушкин. Умница пропала — явилась просто женщина, беззащитная против горя. Гончаров. 4. Стать, сделаться, оказаться (книжн.).Простуда явилась причиной заболевания. Это явилось для нас полной неожиданностью.» [ТСУ] «ЯВЛЯТЬ, явить, явливать что, казать, оказывать (показывать), делать явным, видным, ставить на вид, обнаруживать; изявлять (проявлять, выявлять); предъявлять, представлять. Яви нам, Господи, милость твою! Месяц явил рога свои из-за облаков. Горы являют вершины свои сквозь туман. Явить паспорт, заявить (или предъявить). Когождо дело явлено будет, день бо явит. Коринф. » [СД] Явиться – javit-sja > ja-videt > я видеть (слав.)(редукция d/t), иначе, самого видеть, где я – сам, самый Например, «Сдернув шинель, приезжий явился молодым, стройным гусаром.» [Пушкин.] – «Сдернув шинель, приезжий сам видом молодым, стройным гусаром.» Выражение «Явился – нен запылился» «Явился – не запылился (прост. неодобр.) – выражение раздражения по поводу чьего-либо нежелательного прихода. Этот оборот собственно русский. Когда слугу посылали с поручением куда-либо, а он являлся назад в незапыленной одежде и обуви, это говорило о недобросовестном выполнении поручения или о его невыполнении, т. к. пройти какое-то расстояние по пыльной дороге и не запылиться было невозможно.» [http://new.gramota.ru/spravka/phrases?alpha=%D0%AF] Корневое слово от «явится» – я видеть (слав.)
Явор «Явор, белый клён, клён ложноплатановый (Acer pseudoplatanus), один из видов клёна. Стройное дерево с буровато-серой корой, достигающее высоты 40 м и диаметра свыше 2 м. Листья обычно 5-лопастные. Цветки зеленовато-желтоватые, в длинной колосовидной многоцветковой под конец поникающей кисти.» [БСЭ] «В русском языке слово явор служит, вероятно, народным названием и некоторых других видов клёна. В Шотландии явор известен под сбивающим с толку наименованием платана. Название «сикомор», часто применяемое к белому клёну, особенно в англоязычных странах, первоначально принадлежит виду фикуса (Ficus sycomorus L, растущему в Юго-Восточной Азии (именно это, вероятно, — тот сикомор, или сикамор, растение, родственное смоковнице, которое упоминается в Библии); позднее его стали применять по отношению к описываемому здесь явору и к некоторым другим деревьям (см. также Платан) по причине некоторого кажущегося сходства в форме листьев» [ВП] «ЯВОР м. красивое кавказское дерево чинар, Platanus orientalis. | В Малороссии: Acer pseudoplatanus, немецкий клен. Яворина ж. дерево это в поделках; яворовый, яворный падожек, палка, хворостина. Ружейный приклад из яворины.» [СД] «От рус. жарить, ср.: клён от ар. قلا к#ала: "жарить", "калить". Имеется в виду цвет осенних листьев.» [ЭСВ] к#ала: "жарить", "калить" (араб.) > kala > kalit – калить (слав.) Явор – javor – jarovoj – жаровой (слав.) Клён – klen > kalenij – калёный (слав.) Корневое слово от «явор» – жаровой (слав.)
Ягель «Ягель, то же, что олений мох. Я. называют также лишайники других родов, которыми питается северный олень.» [БСЭ] «Заимствованно из карельского jägälä, финского jäkälä или, возможно, из саамского jiegel. По мнению других, ягель является производным с суф. -ель от того же корня, что и «ягода»; или восходит к *egъlь, имеющему тот же корень, что и «игла»: в этом случае первоначальное значение «колющее растение».» [ВП] Ягель – jagel > iglij – иглый (слав.)(замена i/j) от слав. сущ. «игла» Корневое слово от «ягель» – иглый (слав.)
Яга «ЯГА или яга-баба, баба-яга, ягая и ягавая или ягишна и ягинична, род ведьмы, злой дух, под личиною безобразной старухи. Стоит яга, во лбу рога (печной столб с воронцами)? Баба-яга, костяная нога, в ступе едет, пестом упирает, помелом след заметает. Кости у нее местами выходят наружу из-под тела; сосцы висят ниже пояса; она ездит за человечьим мясом, похищает детей, ступа ее железная, везут ее черти; под поездом этим страшная буря, все стонет, скот ревет, бывает мор и падеж; кто видит ягу, становится нем. Ягишною зовут злую, бранчивую бабу.» [СД] Существует множество (в основном славянских) трактовок имени Бабы-яги: «Ба́ба-яга́ (рус. Яга, яга-баба, еги-баба, ягая, Ягишна, Ягабова, Егибоба; укр. Баба-Язя, Язя, Язі-баба, Гадра; польск. jędza, babojędza; чеш. jezinka, Ježibaba «ведьма», «лесная баба»; в.-секрб. баба jега; словен. jaga baba, ježi baba) — персонаж славянской мифологии и фолькелора (особенно волшебной сказки) славянских народов. Уродливая старуха, владеющая волшебными предметами и наделённая магической силой. В ряде сказок уподобляется ведьме, колдунье. Чаще всего — отрицательный персонаж, но иногда выступает в качестве помощницы героя. Помимо русских встречается в словацких и чешских сказках. Кроме того, является обрядовым святочным персонажем в бывших славянских землях Каринтии в Австрии, масленичным персонажем в Черногории и ночным духом в Сербии, Хорватии и Болгарии.» [ВП] Но ни одна из трактовок не верна. Этимология Яги основана, как ни странно, на греческом слове «бабушка», которое по-славянски переводится как Яга. για γιά - бабушка (греч.) > giagia/pgialjia/ jagia - пожилая/(Баба)-яга (слав.)(пропуск p/инв. gia) Существует, по крайней мере, три версии как Баба-яга попала в сказку.
По всем трём версиям до сих пор учёные не находят согласия. Есть и другие, экзотические версии, например, Баба-яга – наставник йоги (Индия). «Баба-яга обычно изображается в виде большой горбатой старухи с большим, длинным, горбатым и крючковатым носом («лежала из угла в угол Баба-Яга, костяная нога, нос в потолок, губы на притолоке висят)» [ВП] Бытует определённый стереотип в трактовки облика Бабы-яги – это её костеногость. Вот что пишет по этому поводу известный исследователь русского фольклора В. Я. Пропп. «Мы теперь обратимся к рассмотрению самой яги. Облик ее слагается из ряда частностей, и эти частности мы рассмотрим сперва в отдельности, и только после этого рассмотрим фигуру ее в целом. Сама яга со стороны облика является в двух видах: или при входе Ивана она лежит в избе -- это одна яга, или она прилетает -- это яга другого вида. Яга-дарительница при приходе Ивана находится в избушке. Она, во-первых, лежит. Лежит она или на печке, или на лавке, или на полу. Далее, она занимает собой всю избу. "Впереди голова, в одном углу нога, в другом другая". (Аф. 102). "На печке лежит баба-яга, костяная нога, из угла в угол, нос в потолок врос" (137). Но как понимать "нос в потолок врос"? И почему яга занимает всю избу? Ведь она нигде не описывается и не упоминается как великан. И, следовательно, не она велика, а избушка мала. Яга напоминает собой труп, труп в тесном гробу или в специальной клетушке, где хоронят или оставляют умирать. Она -- мертвец. Мертвеца, труп видели в ней и другие исследователи. Так, Гюнтерт, исследовавший образ яги, исходя из античной Калипсо, говорит: "Если Хель (северная богиня подземной страны мертвых) имеет цвет трупа, то это означает не что иное, как то, что она, богиня смерти, сама есть труп" (Guntert 74). Русская яга не обладает никакими другими признаками трупа. Но яга как явление международное обладает этими признаками в очень широкой степени. "Им всегда присущ атрибут разложения: полая спина, размякшее мясо, ломкие кости, спина, изъеденная червями" (Guntert). Если это наблюдение верно, то оно поможет нам понять одну постоянную черту яги -- костеногость. Чтобы понять эту черту, надо иметь в виду, что "осознание трупа" -- вещь очень поздняя. В уже приведенных нами стадиально более ранних материалах из Америки охранитель царства мертвых всегда или животное или слепая старуха -- без признаков трупа. Анализ яги как хозяйки над царством леса и его животных покажет нам, что ее животный облик есть древнейшая форма ее. Такой она иногда является и в русской сказке. В одной вятской сказке у Д. К. Зеленина (3В 11), которая вообще изобилует чрезвычайно архаическими чертами, роль яги в избушке играет козел. "Лежит козел на полатях, ноги на грядках" и пр. В других случаях ей соответствует медведь, сорока (Аф. 249, 250) и т. д. Но животное никогда не обладает костяной ногой не только в русском материале (что можно было бы объяснить явлениями языка -- "яга" рифмует с "нога"), но и в материале международном. Следовательно, костяная нога как-то связана с человеческим обликом яги, связана с антропоморфизацией ее. Переходную ступень от животного к человеку составляет человек с животной ногой. Такой ногой яга никогда не обладает, но такими ногами обладают Пан, фавны и пестрая вереница всякой нечисти. Всякого рода эльбы, карлики, демоны, черти обладают животными ногами. Они так же сохраняют свои животные ноги, как их сохранила избушка. Но яга вместе с тем настолько прочно связана с образом смерти, что эта животная нога сменяется костяной ногой, т. е. ногой мертвеца или скелета. Костеногость связана с тем, что яга никогда не ходит. Она или летает, или лежит, т. е. и внешне проявляет себя как мертвец» [В. Я. Пропп «Исторические корни волшебная сказки»] Странным выглядит такое объяснение костеногости у В.Я. Проппа. Якобы Баба-яга никогда не ходит, либо летает, либо лежит на печи и жуёт калачи. Но, если предположить в Бабе-яге знахарку, ведунью, то очень даже надо ей ходить в лес, грибы, ягоды, травы собирать для снадобий. Известные атрибуты Бабы –яги – ступа и пест являются в тоже время и принадлежностями для знахарки. В ступке ведунья пестиком толчёт лекарственные травы и семена для лечения больных, а использование наркотических трав (например, сон-трава) вызывает галлюцинации, например, полёты наяву. Вот отчего Баба-яга «летает» в ступе и погоняет пестом. Третий атрибут Бабы-яги – помело или метла является древнейшим символом очищения от злых духов (например, выметание сора из избы веником). Поэтому версия костеногости В.Я Проппа необоснованна. Есть другая версия, которая основана всего лишь на смене ударения в слове «нога» на первый слог. Тогда получаем «нóга», т.е. «змея» !. В сказках Афанасьева змея известный персонаж под названием «нóга». «Пришла но́га(?). Но́га за сучку, сучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть не можут! Пришла дру́га но́га; дру́га но́га за но́гу, но́га за сучку, сучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть не можут! (и так далее до пятой но́ги). Пришла пя́та но́га. Пять ног за четыре, четыре но́ги за три, три но́ги за две, две но́ги за но́гу, но́га за сучку, сучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут: вытянули репку!» [Сказки А. Ф. Афанасьева, «Репка»] Известно, что змеи прячутся, находят себе убежище в тленных остатках животных, например, в кобыльем черепе. «И примешь ты смерть от коня своего» - так пророчил кудесник смерть вещему Олегу по словам А.С. Пушкина. «Костняная нóга» или «костная змея» - это ни что иное, как образ змеи, которая хоронится в костях умершего животного или человека. Кобылья голова или череп (что тоже часто встречается в сказках Афанасьева) является атрибутом, волшебным помощником Бабы-Яги, недаром весь частокол вокруг избушки на курьих ножках обвешан черепами (точнее 11-ю), одно место оставлено самой Бабе-яге. Здесь змея в черепе суть дух умершего. Можно предположить, что и монолог Гамлета с черепом бедного шута Йорика не случаен в пьесе Шекспира. Это намёк не только на тленность всего сущего, но и беседа с духом покойного через невидимую змею. Возможно, Гамлет получил весточку с того света о своём будущем. Баба-яга как костная змея олицетворяет собой ведунью, вещую старуху. В русской сказке, предназначенной в основном для детей, образ Бабы-яги как знахарки, ведуньи трансформировался под влиянием христианской религии (позднее наслоение) в отрицательный персонаж, хотя Яга и помогает часто Иван-царевичу. Часто Яга в сказке сажает детей на лопату и суёт в горячую печь. Этот инцидент должен вызывать при чтении сказки у ребёнка волнующий испуг, хотя при анализе этого факта ничего страшного не происходит. Даже не в совсем давние времена в русских деревнях, как правило, не было бань (во всяком случае, это касается Ивановской области, как мне известно), а детей мыли в русской печи, да и взрослые тоже мылись в печи. Об этом мне рассказывал ныне здравствующий пожилой человек. Раньше в деревнях услугами бабки-знахарки часто пользовались местные крестьяне. Поэтому образы персонажей русских сказок не совсем тождественны действительности под влиянием религиозных противоречий. Так, например, безобидные гуси, которые жили у бабуси (как поётся в детской песенке) приобрели в русской сказке с приставкой «лебеди» вполне дурную славу, как похитители детей, состоявшие на службе у Бабы-яги. Корневое слово от «Яга» – Пожилая (слав.)
Ягнятник «Ягнятник, хищная птица семейства ястребиных; то же, что бородач.» [БСЭ] «В русском языке используется два названия этой птицы. «Ягнятник» является переводом западноевропейского названия Lammergeyer из-за традиционного представления пастухов, что он убивает овец, что неверно, так как ягнятник не охотится на живых овец, а кормится падалью. «Бородач» назван от пучка жёстких перьев или щетинок под клювом, образующих бородку. На тюркском, тат.САКАЛТАЙ «бородатый, бородач», САКАЛ "борода" > ср. сокол;» [ВП] Lammergeyer > lovimij-jagnij – ловимый ягний (слав.)(редукция v/m, замена j/r, i/y, пропуск n), иначе, ловец ягнят Бородач от пучка жёстких перьев под клювом. Сакалтай - «бородатый, бородач» (тюрк.) > sakaltaj > starikatij – старикатый (слав.)(пропуск t, перест. k/l, редукция r/l) Сакал –борода (тюрк.) > аксакал – старик, белая борода, белый старик не сравним с русск. словом «сокол». Корневое слово от «Ягнятник» – ловимый ягний (слав.)
Ягнёнок «ЯГНЁНОК, -нка, мн. ч. -нята, -нят, м. Детёныш овцы. Прикинулся ягнёнком (притворился кротким, незлобивым).» [ТСОШ] «Праслав. *agnę, *аgnьсь родственно лат. agnus "ягненок", греч. ἀμνός (из *ἀβνός), ирл. uan, кимр. оеn (пракельт. *ognos), др.-англ. éanian "ягниться, котиться (об овцах), рожать", англ. уеаn "котиться (об овце)", нидерл. ооnеn – то же: русск. ягни́ться; см. Бернекер I, 24 и сл.; Траутман, ВSW 2; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 109; KZ 38, 315; Мейе – Эрну 27; Фриск 93 и сл. (с литер.). См. ягнядье.» [СФ] «Индоевропейский корень происходит от рус. агнец, котор. идет от сложения отрицания А и ар. جناية гина:йат (гина:йац) "вина", "преступление", букв. безвинный, та же семантическая схема, что в овен, баран.» [ЭСВ] Угадано верно, а вывод ложный. Ягнёнок от агнец (праслав.) > agnec > angelic – ангелец (слав.)(перест. g/n, замена l/e) уменьшительное от сущ. «ангел» Корневое слово от «ягнёнок» – ангелец (слав.)
Ягода «Ягода (bacca, uva), невскрывающийся, обычно многосемянный плод растений. Все слои околоплодника (в отличие от яблока) ко времени созревания становятся сочными. Семена с плотной кожурой, предохраняющей зародыш от повреждения при прохождении через пищеварительный тракт животных. Я. многих растений (клюква, брусника, черника, виноград и др.) используются в пищу, некоторые из них (например, Я. черники) - в медицине. Я. паслёна сладко-горького, жимолости и др. - ядовиты. Я. часто неправильно называют плоды земляники, малины, инжира и некоторые др.» [БСЭ] «я́года я́годница "щека; женщина, собирающая ягоды в лесу", арханг. (Подв.), я́годница "кушанье из раздавленной земляники", я́годица "щека", олонецк. (Кулик.), я́годица "щека, скула", я́годичные мышцы, новгор., сиб. (Даль), укр. я́года, блр. я́года, др.-русск. ягода, ст.-слав. агода καρπός (Савв.), болг. я́года "земляника", сербохорв. jа̏года – то же, jа̏годице̑ мн. "щеки", словен. jágoda "ягода", чеш., слвц. jаhоdа, польск. jagoda "ягода", jagody "щеки", в.-луж. jahoda "ягода", н.-луж. jаgоdа, полаб. jogödói мн. "ягоды". Праслав. *аgа реконструируется на основе цслав. виняга βότρυς, словен. vinjágа "виноградная лоза"; суф. -оdа в *аgоdа соответствует форманту в греч. λαμπάς, род. п. -άδος "светильник", νιφάς "снежный буран"; см. Бернекер I, 25; Френкель, ZfslPh 20, 54. Сомнительно объяснение слова винѩга у Ильинского (РФВ 76, 249). Праслав. *аgа, *аgоdа родственно лит. úoga "ягода", лтш. uôgа – то же, возм., также гот. аkrаn "плод", тохар. В оkо, мн. okonta "плод"; см. Лиден, IF 18, 502; Тосhаr. Stud. 34; М.–Э. 4, 413 и сл.; Траутман, ВSW 202. Сомнительна связь с лат. ūvа "гроздь" (см. Лиден, там же; Вальде – Гофм. 2, 849), вопреки Бернекеру (там же), Мейе (Ét. 257, 320), Френкелю (IF 50, 5). Совершенно неверно сравнение ягода с лат. аugеō, -ērе "умножать, увеличивать", др.-инд. ṓjаs ср. р. "сила" (Ильинский, РФВ 76, 249).» [СФ] «Древнерусское – ягода (преимущественно виноградная ягода). Старославянское – агода. Общеславянское – jagoda. В древнерусском языке слово «ягода» получило широкое распространение и употребление примерно в XVI в. Производные от него слова, в частности прилагательное «ягодный», стали употребляться значительно позже – лишь в середине XVIII в. Как по своему происхождению, так и по семантическому наполнению слово является очень древним. По мнению исследователей, оно было образовано от общеславянского корня jagъ- при помощи суффикса od-. Первоосновой же считается индоевропейский корень og-. В современном русском языке этим словом называют не только виноградные ягоды (как в древнерусском языке), но и все мелкие, круглые и зернистые плоды некоторых кустарниковых и травянистых растений. В большинстве славянских языков это слово используется только для обозначения ягод клубники или земляники.» [ЭСС] berry – ягода (англ.) > sbornaja – сборная (слав.)(пропуск s, n), иначе, невскрывающийся плод bacca (лат.) > sborca – сборка (слав.)( пропуск s, r) «ягодица Искон. Суф. производное от ягода. Первоначальное значение «округлая, выпуклая (как ягода) часть, тела» (ср. диал. Ягодица «скула», «женская грудь»). Такое развитие значения слова (от наименования плодарастения к обозначению части тела) встречается довольно регулярно, ср. хотя бы миндаль — миндалина.» [Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.] Ягода – jagoda > dvojakaja – двоякая (слав.)(инв. jagod, пропуск v, перест. j/g), т.е ягода имеет характерное раздвоение посередине и в зрелом виде плод разделяется на две части (абрикос, персик, слива), срав. ягодица – разделение задней части тела на две части. Корневое слово от «ягода» – двоякая (слав.) Корневое слово от латинского термина «ягода» – сборка (слав.) Щека – scheka > schelka – щёлка (слав.)(замена l/e), т. раздвоение плода или тела на две части.
Ягуар «Ягуар (Panthera onca), хищное млекопитающее семейства кошачьих. Длина тела до 2 м, хвоста до 75 см, высота в плечах обычно 80 см. Окраска оранжевая с чёрными кольцами и пятнами, иногда сплошь чёрная. Распространён в Южной и Центральной Америке, в Мексике, а также в юго-западной части США. Обитает в тропических и субтропических лесах, главным образом около рек, иногда в пустынных горах. Активен преимущественно ночью. Хорошо лазает по деревьям и плавает. Нападает на оленей, тапиров, обезьян, грызунов, иногда на домашний скот; питается также рыбой, черепахами и их яйцами. Спаривание в августе - сентябре. В выводке 2-3 детёныша. Объект спортивной охоты.» [БСЭ] «В зонах обитания ягуар по-испански называется по-разному: otorongo, jaguar, yaguareté, yaguar, onza, tigreили tigre americano; мексиканцы называют его на языке науатль ocelotl, что ошибочно совпадает с общепринятым названием оцелота, для этого последнего ацт екское название было tlatlauhquiocélotl. На одном из языков майя он называется balam, на мапуче — nahuel и на кечуа — uturuncu, uturunku или unqa. На большей части Латинской Америки его называют просто «tigre» (тигр), хотя его родство с тиграми довольно отдалённое; в Бразилии на португальском он называется onça. Довольно часто слово «Yahuar» (Явар / Йавар) или «Yaguar» (Ягуар) встречается в языке кечуа (как правило, испанцами кечуанский звук «hua» — «ва / уа», записывался как «gua» — «гуа», но в кечуа не было согласной «г»), где оно значит «кровь» и так или иначе всегда связано с кровью. Это слово было составной частью имён правителей Инков: Ягуар Укис [Yaguar huquiz] (упоминается у Фернандо Монтесиноса), Явар Вакак (Плачущий Кровью; упоминается всеми перуанскими хронистами, начиная с 1540-х годов). Слово «явар/ягуар» входило во множество кечуанских словосочетаний: «Allin yahuar, или yahuarniyoc» — знатный человек из хорошего рода или хорошей крови/касты, «Yahuar yahuar» — полный крови, окровавленный, «yahuar macintin» — родственник, и многие другие. Возможно, данное слово было также определением к хищным животным (в кечуа храбрый человек сравнивается именно с ягуаром или пумой), от чего и получило своё распространение, поскольку похожее слово на языке гуарани стало известно европейцам значительно позже, так как активная колонизация ПАрагвая началась с 1600-х годов, на 70 лет позже колонизации Перу (1532). На гуарани yaguara (jaguarete) означало «зверь, убивающий одним прыжком». У некоторых индейцев Амазонии, например, тупи, ягуар называется, похоже — iawa, iawaraté.» [ВП] «От ар. شجر шаггар "делать пёстрым, полосатым", родственно тигр, шагрень (см.)» [ЭСВ] Ложная этимология Вашкевича. Ягуар пятнистый или чёрный, но никак не полосатый или пёстрый и по этимологии пантера, к роду которой принадлежит ягуар, - panthera onca – pjatnaja coshachaj – пятная кошачая (слав.), иначе, пятнистая/стремительная кошка от слав. сущ. «пятно» и «пята». Поскольку у многих индейских племён ягуар был тотемом, то в самом слове «ягуар» угадывается родство по крови согласно славянскому переводу. Yahuar > ja krova – я кровный (слав.)(редукция k/h, перест. u/r) Корневое слово от «ягуар» – я кровный (слав.)
Яд «ЯД, -а (-у), м. 1. Вещество, вызывающее отравление. Смертельный ~. Змеиный ~. Никотин ~. Дать ~у кому-н.(отравить). Яд сомнений (перен.). 2. перен. Злоба и ехидство, язвительность. Сколько ~у в его словах!» [ТСОШ] «Стар. этимология считает исходным *ēdu- и сближает это слово с и.-е. *еd- (см. еда́, ем), ср. лит. ė̃dis "еда, пища", др.-исл. át ср. р. "кушанье", норв.-датск. ааt "приманка для хищников" (Фальк – Торп 9). Соответственно этому толкованию здесь представлено эвфемистическое название яда – "кушанье"; ср. нем. Gift "яд" от gеbеn "давать", франц. роisоn "яд" из лат. pōtiōne(m) "питье" (Мi. ЕW 98; Бругман, Grdr. 1, 131; Брюкнер 196; AfslPh 29, 119; Соболевский, РФВ 64, 99; Младенов 701; Мейе–Вайан 83). Другие ученые считают исходным *oid- и сравнивают это слово с греч. οἶδος "опухоль", οἰδάω "распухаю", д.-в.-н. еiʒ "нарыв" или др.-исл. eitr ср. р. "яд, гнев", д.-в.-н. еitаr "гной", лтш. idrа "гнилая сердцевина дерева" (Фик, KZ 21, 5; И. Шмидт, Verw. 41; Педерсен, KZ 38, 312; IF 5, 43; Траутман, ВSW 2 и сл.; Бецценбергер, ВВ 27, 172; Торп 2). Менее вероятно толкование слав. jadъ как сложения *ē и *dō, т. е. якобы "то, что дано, принято" (Коржинек, LF 57, 8 и сл.; 61, 53; ZfslPh 13, 416). Следует считаться с возможностью, что и.-е. *ēdu и *oid- совпали в слав.; см. Бернекер I, 272. См. также ядь.» [СФ] «Немного странно слышать, но было время, когда слово "яд" значило "то, что "ядят" - "пища", "еда". Ведь в те времена нашему глаголу "есть" соответствовал другой глагол "ясти". Именовать так отраву начали, так сказать, "из застенчивости", чтобыне произносить перед другими столь неприятного слова. В науке такая языковая вежливость именуется эвфемизмом; не "умер" - "почил" или "преставился"; не "пьяный", а "навеселе" или "заложил за галстук" - куда приличнее! В отношении отравляющих снадобий так деликатно выражались не только русские. У французов слово "яд" - "poison" - это латинское "potio", а оно значило "напиток". Приходится признать, что "напиток" в данном случае достоин "кушанья"...» [Лев Успенский] Действительно, странно слышать, что яд от слав. слова «еда». Например, в греческом яд называется токсин, что в славянском переводе означает «дохлый». Так и в русском языке яд – дохлый, только в инверсном прочтении. Токсины - toхikon – яд (греч.) > doxljaki – дохляки (слав,)(редукция d/t. замена l/i) Яд – jad > doxlij/dushij – дохлый / удуший (слав.)(инв. jad, пропуск xl; пропуск sh), иначе, удушливый, удушающий потому, что, как правил, яд изготавливали в напитках. Poison – яд (фр.) > pojaschij – поящий (слав.)(редукция sch/s) иначе, опьяняющий Корневое слово от «яд» – дохлый / удуший (слав.)
Яджна «Я́джна (я́джня, я́гья; санскр. यज्ञ yajña IAST; «жертва», «жертвоприношение») — ключевое понятие в ведийском мировоззрении, характеризующее ритуальное действие в форме жертвоприношения. Огненное жертвоприношение осуществлялось для удовлетворения богов, исполнения желаний, искупления грехов и во избежание болезней и зла. На жертвенном огне богу Агни предлагались различные жертвы, которые, как считалось, затем уходили к богам. Яджна преобладала среди религиозных ритуалов Южной и Юго-Восточной Азии в течение первого тысячелетия до н. э.» [ВП] «От рус. ягнята, созвучного с огонь. Не случайно бог огня Агни изображался рядом с агнцем. Ср. ар. قربان к#урба:н "жертва" и كربون карбу:н "уголь".» [ЭСВ] Ошибочная этимология Вашкевича. «к#урба:н "жертва"» (араб.) > kurban > okurivanije – окуривание (слав.)(редукция v/b) Курбан байрам – праздник жертвоприношения (араб.) > священный праздник мусульман – окуривание барана (слав.) Я́джна – yajña (санскр.) > edanij – едание (слав.)(пропуск d), иначе, поедание жертвы Слово жертва от слав. слова «жрать», отсюда жрец, тот, кто проводит сакральную церемонию жертвоприношения. «На жертвенном огне богу Агни предлагались различные жертвы» и это не только ягнята. Корневое слово от «яджна» – едание (слав.)
Ядро (биолог.) «Ядро клеточное, обязательная, наряду с цитоплазмой, составная часть клетки у простейших, многоклеточных животных и растений, содержащая хромосомы и продукты их деятельности.» [БСЭ] «ЯДРО́, -а, мн. ч. ядра, ядер, ядрам, ср. 1. Внутренняя часть плода, семя, заключённое в твёрдую оболочку. Я. ореха. 2. Внутренняя, центральная часть чего-н. Я. древесины (внутренняя часть древесины, более плотная и окрашенная темнее, чем вся её масса). Я. Земли. Я. атома (центральная, положительно заряженная часть атома). 3. Часть клетки животного и растительного организма, в к-рой сосредоточена основная масса нуклеиновой кислоты (спец.). 4. перен. Глубинная сущностная часть чего-н., основа, суть. Я. теории, учения, Я. личности. 5. перен. Основная часть какого-н. коллектива, группы. Я. класса, группы. 6. Старинный орудийный снаряд в виде шара. Каменное я. Пушечное чугунное я. 7. Спортивный снаряд металлический шар для толкания. Толкнуть я. на 20 м.» [ТСОШ] «От обратного прочтения ар. عرد ъарада "крепнуть", "созревать о растении", "полностью выйти и окрепнуть о клыке", عرد ъарада "кидать камни" откуда عرد ъард "метание", عرادةъарра:да "военная машина для метания камней".» [ЭСВ] Ложная этимология Вашкевича. Ядро – это то, что внутри, нутро. Ядро – jadro > nutro/orudij – нутро / орудийное (слав.)(пропуск n, редукция t/d; инв. jadro), где «орудийный» – старинный орудийный снаряд Корневое слово от «яджна» – нутро / орудийное (слав.)
Язва «Язва (ulcus), дефект кожи или слизистой оболочки, возникающий в результате омертвения ткани; часто характеризуется хроническим течением без наклонности к заживлению (например, трофическая Я. кожи).» [БСЭ] «Я́ЗВА, -ы. 1. ж. Длительно не заживающее воспалённое место на коже или слизистой оболочке. Открытые язвы. Гангренозная я. 2. ж., перен. Зло, вред. Язвы общества. 3. м. и ж., перен. Человек, к-рый любит язвить (разг.). Ну и я. же ты! 4. ж. Болезненное поражение слизистой оболочки полого органа (спец.). Я. желудка. Я. двенадцатиперстной кишки.» [ТСОШ] «язва Общеслав. Совр. язва — из *ězva в результате появления перед звуком ять протетического j и последующего изменения ятя в а. Скорее всего, является суф. производным от *ěza «трещина», сохранившегося в балт. яз. (ср. латыш.aiza «трещина, щель»; также — «ущелье»)». [Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004] «я́зва диал. также "повреждение, поломка, изъян", арханг. (Подв.), язви́ть, я́звина "язва, рубец, пещера", я́зво, язвецо́ "острие, жало", укр. я́зва́ "рана, язва", я́зви́на "язва, овраг, пропасть", язви́ти "ранить", блр. я́зва "язва, скверный человек", русск.-цслав. ѣзва πληγή (Изборн. Святосл. 1073 г., Панд. Никона; см. Срезн. III, 1620), др.-русск. ɪазва, ст.-слав. ѩзва κοίλωμα, πληγή (Клоц., Супр.), ѩзвина φωλεός (Зогр., Савв.), болг. я́зва "рана, язва", сербохорв. jа̏звина "пещера", словен. jȃzba "дыра, пещера", jȃzvina, jȃzbina "барсучья нора", чеш. jízvа "рана, язва", слвц. jazva "рубец", польск. jaźwa "барсучья нора". Праслав. *jazva родственно др.-прусск. еуswо "рана", лит. áižа "трещина, щель", aižýti "шелушить, чистить", áižėti "шелушиться", лтш. aĩza "ущелье", с др. ступенью вокализма – лит. iẽžti "шелушить", eĩžti – то же, ìžti "разбиваться, лопаться"; см. Бернекер I, 276 и сл.; Траутман, ВSW 68; Арr. Sprd. 326; М. – Э. I, 17; Эндзелин, СБЭ 197; Фортунатов, AfslPh 12, 101; Маценауэр, LF 8, 27; Мейе–Вайан 85. Следует отделять от этих слав. слов греч. αἰγανέη "дротик", αἰχμή "копье", вопреки Бецценбергеру (ВВ 27, 166), греч. ὠδίς, род. п. ὠδῖνος "родовые боли", вопреки О. Гофману (ВВ 21, 138). Равным образом не связано с лит. еžė̃ "мелководье в заливе у берега", вопреки Соболевскому (РФВ 71, 433). См. также язве́ц.» [СФ] «ЯЗВА = ивр. ЗАВ, ЗОВ течь, струиться, литься, истекать; иметь истечение, вытекать по каплям; форма этого глагола ЙАЗУВ (стронг H2100, ЯЗУВ)» [С. Колибаба https://proza.ru/2015/10/12/623] С. Колибаба лукавит, не учитывая слав. буквы «Я». jazuv (ивр.) > jazvit – язвить (слав.), иначе, наносить рану Есть разница в словах «язва» и «язвить» как указывает В. П. Беликов [http://russkieslogi.ru/yazva-yazvit.html]. Язва –jazva/áižа/ aižýti > lazna /laza /slaziti > лазаный / лаз / слазити (слав.)(замена l/j, n/v) от сущ. «лаз», т.е. щель, ущелье ulcus > ucol – укол (слав.)(перест. l/c) – медицинский термин Корневое слово от «язва» – лазаный / лаз / слазити (слав.)
Язь «Язь (Lcuciscus idus), рыба семейства карповых. Длина тела до 70 см, весит до 2,5 кг (редко 6-8 кг). Спина тёмная, брюхо серебристое, все плавники красноватые. Обитает в реках, озёрах и водохранилищах Европы; встречается в солоноватых водах Ботнического и Финского заливов. Половой зрелости достигает на 3-5-м году. Нерест в апреле-мае, на мелководье. Плодовитость около 114 тыс. икринок. Питается насекомыми, моллюсками, червями, водорослями. Объект промысла и спортивного рыболовства. В прудовых хозяйствах разводят одомашненную форму Я. - орфу (золотой Я.).» [БСЭ] «Ввиду чёрного цвета спины родственно язва (см.).» [ЭСВ] Спина чёрная, а брюхо серебристое, так по чему судить ? Может «ясь», т.е. ясный, блескучий. Lcuciscus idus > luchisto-vidnij – лучисто-видный (слав.)(редукция st/sc, пропуск v, n) Корневое слово от «язь» – лучисто-видный (слав.)
Язык «1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним из средств управления человеческим поведением. Язык возник одновременно с возникновением общества в процессе совместной трудовой деятельности первобытных людей. Возникновение членораздельной речи явилось мощным средством дальнейшего развития человека, общества и сознания. Реализуется и существует в речи. Языки мира различаются строением, словарным составом и др., однако всем языкам присущи некоторые общие закономерности, системная организация единиц языка (напр., парадигматические и синтагматические отношения между ними) и др. Язык изменяется во времени (см. Диахрония), может перестать использоваться в сфере общения (мертвые языки). Разновидности языка (национальный язык, литературный язык, диалекты, языковая культа и др.) играют различную роль в жизни общества…2) Любая знаковая система, напр. язык математики, кино, язык жестов. См. также: Искусственные языки, Язык программирования…3) То же, что стиль (язык романа, язык газеты).---в анатомии - у наземных позвоночных и человека мышечный вырост (у рыб складка слизистой оболочки) на дне ротовой полости. Участвует в захвате, обработке пищи, в актах глотания и речи (у человека). На языке расположены вкусовые рецепторы.» [БСЭ] «язы́к род. п. -а́, мн. языки́, нередко с семинаристским ударением язы́ки, диал. лязы́к "язык", новгор., белозерск. (где л- – от лиза́ть), язычо́к, укр. язи́к, блр. язы́к, др.-русск. ɪазыкъ, ст.-слав. ѩзыкъ γλώσσα, ἔθνος (Остром., Клоц., Супр.), болг. ези́к, сербохорв. jѐзик, род. п. мн. jе̏зи̑ка̑, диал. jа̀зик, словен. jézik, чеш., слвц. jazyk, польск. język, в.-луж. jazyk, н.-луж. jězyk, полаб. jǫzek. Праслав. *językъ – расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *języ-, которое родственно др.-прусск. insuwis "язык", лит. liežùvis (где l- от liẽžti "лизать"), др.-лат. dingua, лат. linguа (под влиянием lingō "лижу"), гот. tuggô "язык", д.-в.-н. zunga, тохар. А käntu "язык" из *tänku-, и.-е. *dn̥ǵhū-; см. И. Шмидт, Kritik 77; Бецценбергер, GGA, 1896, 951 и сл.; ВВ 3, 135; Мейе, Ét. 335; Бернекер I, 270; Траутман, ВSW 104; Арr. Sprd. 347; Шпехт, KZ 62, 255 и сл. Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā́ "язык", juhū́ (ж.) – то же, авест. hizvā, hizū- – то же; см. Уленбек, Aind. Wb. 101; Вальде–Гофм. I, 806 сл. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., цслав. знач. "народ" представляет собой, возм., кальку лат. linguа "народ", которое представлено во франц. Languedoc – название области в Южной Франции; см. Мейе – Вайан 515. Любопытно др.-русск. языкъ "переводчик, лазутчик" (напр., в I Соф. летоп. под 1342 г., Сказ. Мам. поб., 3 ред.; см. Шамбинаго, ПМ 56 и др.; Срезн.).» [СФ] «От ар. زعـق заъъака "издавать звук". Родственно звук, музыка (см.).» [ЭСВ] заъъака "издавать звук" (араб.) > zajjaka > zvuk – звук (слав.)(замена v/j) язык – jazik > zvuk – звук (слав.)(перест. j/z, замена v/j) лат. linguа (под влиянием lingō "лижу") > ligu – лижу (слав.)(редукция g/ng) Корневое слово от «язык» – звук (слав.)
Язычество «Язычество (от церк.-слав. языцы - народы, иноземцы), обозначение нехристианских, в широком смысле-политеистических религий (см. Политеизм, Теизм) в литературе христианских народов. Боги Я. олицетворяли стихии природы: древнегреческий Зевс, индийский Индра, кельтский Таранас, скандинавский Тор, балтийский Перкунас, славянский Перун - громовержцы, боги неба; древнегреческий Гелиос, египетский Ра, славянский Дажбог - боги солнца; древнегреческий Нептун, индийский Варуна - боги вод и т. п. Наряду с ними почитались низшие демоны, духи лесов, источников - нимфы, дриады, леший, водяной и т. п. Суть языческих культов - магическое воздействие на природу. Циклы постоянного возрождения природы, биологической и хозяйственной жизни коллектива (рода, общины) в представлении язычников были взаимосвязаны. Поэтому «календарные» с.-х. праздники включали также «семейные» торжества - свадебные обряды, пиршества и т. п. Языческие (античные и др.) культы сменялись т. н. мировыми религиями (см. Христианство, Ислам, Буддизм).» [БСЭ] языцы - народы, иноземцы (церк.-слав.) > jazici > ino-zemci – иноземцы (слав.)(замена i/j, пропуск n, m) «В греч. языке два разных ар. слова وطني ват#ани "этнический, национальный, относящийся к родине" и وثـني васани (в диалектах ватани) "относящийся к идолам, языческий" совпали из-за неразличения эмфатических (ط) и межзубных (ث). Ар. وثن васан "идол" этимологически восходит к ар. ثاني са:ни "второй", т.е. "заместитель (Бога)". Ср. идол (см.). На самом деле рус. слово языческий означает то, что означает, т.е. язычество это поклонение языку, Творцу всего во Вселенной. Ср. библейское: "… и слово было Бог".» [ЭСВ] Вашкенвич продолжает производить антиномии. ват#ани "этнический, национальный, относящийся к родине" (араб.) > vatani > vo-etnos > vo-edinij – во единый (слав.) васани (в диалектах ватани) "относящийся к идолам, языческий" (араб.) > vasani > inacovij – инаковый (слав.)(инв. vasani, редукция c/s) Кстати, термин «инаковый», «иной» часто используется в языкознании для обозначения чуждого народа. Так, «например» чудь для славян была чуждым народом, где чудь – чуждый, иной. Янка (англо-саксы) для индейцев тоже были чуждым народом, поэтому и прозвались «янками» - janki > inakij – инаковые (слав.). Но самое интересное, что из всех многообразных форм религий иудео-христианство приобрело самый масштабный характер, и это не только от замены многобожия единобожием, а и потому, что явилось политическим проектом, который позволил власть имущим легко управлять плебсом в Древнем Риме, создать видимые ценности из 7 заповедей, которые на самом деле оказались мнимыми ввиду отсутствия справедливости в мире и по настоящее время доктрина христианства служит для властей кнутом и пряником в разрешении нравственных противоречий. «Путаницу в сознание людей внесли монахи переписчики. Судьба распорядилась так, чтобы храм иудейскому священнику в центре Москвы стоял рядом с храмом поклонения истинному Богу, Институтом Языкознания как бы Aкадемии Наук. Первый сверкает в золотом великолепии, второй стоит в бедности и запустении. Пока так будет, Россия будет оставаться страной идиотов.» [ЭСВ] Ну, «страна идиотов» - слишком сильно сказано, скорее «страна дураков». «Вот так повелося на нашем веку, На каждый прилив по отливу, На каждого умного по дураку, Всё поровну, всё справедливо.» Б. Акуджава Корневое слово от «язычество» – иноземцы (слав.)
Яик «Яик, старинное название р. Урал. После подавления Крестьянской войны под предводительством Е. И. Пугачева, в которой принимали участие яицкие казаки, Я. в 1775 указом императрицы Екатерины II был переименован в Урал.» [БСЭ] «Яи́к стар. название реки Урал (напр., у Пушкина), с 1775 г. называется Ура́л (см.) (Эльи 430). Древнее название засвидетельствовано в виде Δάιξ (Птолем. VI, 14, 2 и сл.), Δαίχ (Менандр Протей, фрагм. 21; К. Мюллер, Hist. Gr. Мin. 2, 54, 31), Γεήχ (Конст. Багр., Dе adm. imp. 37, 2). Это название – тюрк. происхождения, ср. тур., крым.-тат., чагат., уйг., алт. jаjуk "разостланный, широкий" (Радлов 3, 75 и сл., 77), чув. Jεjǝk "река Урал" (Паасонен, CsSz. 23), казах. ǯаjуk – то же (Радлов 4, 19), шор., саг. čаjуk "наводнение" (Радлов 3, 1853); см. Маркварт, UJb. 9, 82; Kumanen 25; Моравчик, Вуz.-Тurс. 2, 109; Миккола, JSFOu 30, No 33, 11. Последний ученый реконструирует для греч. форм на Δ тюрк. источник *d᾽аjуq.» [СФ] «Старое название (до 1775 года) — Яи́к. Древнее название упоминается у Птолемея как Даикс.Гидроним тюркского происхождения (jajyk — «разостланный, широкий»). Старое название реки сохранилось в казахском, в ногайском и башкирских языках. В некоторых текстах река упоминается под названием Римн, Рымн (лат. Rhymnus fluvius), которое также приписывают Волге, Эмбе, Большому и Малому Узеню; на картах средневековых европейских картографов современная река Урал часто указывалась как Rhymnus либо Rhymnicus. Первое упоминание в сохранившихся русских летописях относится к 1140 году: «Мстислав загнан Половиц за Дон за Волгу за Яик». В России название Яик было изменено на Урал в 1775 году по указу Екатерины Второй, после подавления Крестьянской войны под предводительством Пугачёва, в которой активно принимали участие башкиры и яицкие казаки» [ВП] jajyk — «разостланный, широкий» (тюрк.) > kraj – край (слав.)(инв. jajyk, замена r/j) от jaka "край, ворот, граница, берег" (тюрк) > kraj – край (слав.)(инв. jaka), иначе, языцы – иноземцы, край славянской земли. «Се у Рим кричат под саблями половецкими, а Володимир под ранами» [СПИ], где Рим – Рифейские (Уральские - Rhymnus ) горы > krajnij – крайние (слав.)(редукция k/h), т. е. горы, разделяющие Европу и Азию. Корневое слово от «Яик» – край (слав.)
Яйцо «Яйцо, женская половая клетка человека, животных и растений (яйцеклетка), из которой развивается новый организм в результате оплодотворения или путём партеногенеза. Я. человека и животных - высокоспециализированная клетка, содержащая запасы питательных веществ, необходимых для развития зародыша. Я. бывает, как правило, одето яйцевыми оболочками. Формирование Я. (оогенез) обычно происходит в яичниках. У большинства животных Я. имеет округлую или овальную форму (рис. 2, 3, 5-7), реже, например у насекомых (рис. 4), головоногих моллюсков, - удлинённую.» [БСЭ] «яйцо́ мн. я́йца, уменьш. яи́чко, диал. яечко, яи́чница, яечница – то же, укр. яйце́, яє́чко, блр. яе́чко, др.-русск. ɪаице, ст.-слав. аице ᾠόν (Супр.), болг. яйце́, сербохорв. jáje, jájцe, словен. jájce, jájǝn "яичный", прилаг., др.-чеш. vаjсе, чеш. vеjсе, слвц. vаjсе, польск. jаjе, в.-луж. jеjо, н.-луж. jаjо, нолаб. jojǘ. Праслав. *аjе родственно ир. *āi̯а-, осет. aik, aikæ "яйцо" (Миллер – Фрейман I, 20), нов.-перс. хāуа "яйцо" (Хюбшман, IFAnz. 10, 20), д.-в.-н., ср.-в.-н. еi, др.-исл. egg, крым.-гот. аdа (*аdjа), кимр. wу "яйцо", мн. wуаu, др.-корн. uу, корн. оу (см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 66), далее – лат. ōvum, греч. ᾠόν "яйцо"; см. Мейе, Ét. 391; МSL 11, 185; Бернекер I, 26; Траутман, ВSW 202; Germ. Lautg. 47; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., 150; Мейе–Вайан 84; Миккола, Ursl. Gr. I, 51. Неоднократно предполагали родство с лат. avis "птица", греч. ἀετός "орел" (Шпехт 28 и сл.; Турнайзен, GGA, 1907, 803).» [СФ] «ЯЙЦО Старославянское – анце. В русском языке слово «яйцо» известно с XIV в. Старославянское слово образовано от общеславянского корня jaj, который, по мнению исследователей, имеет индоевропейское происхождение. Йотация (то есть звук j перед гласной) возникла на общеславянской почве. В современном русском языке слово достаточно распространено и имеет два значения: 1. Заключенные в твердую оболочку овальной формы зародыши птиц, пресмыкающихся и яйцекладущих млекопитающих; 2. Женская половая клетка.» [ЭСС] «Русск. ЯЙЦО = чешск. VAJCE; слвц. VAICE = ивр. без огласовок В.Й.Ц., с огласовками БЕЙЦА яйцо.» [https://proza.ru/2017/05/23/507] В славянском преобразовании слов допускается замена v/j (отсюда vajce- яйцо (чешск.)) и l/j по сходному начертанию букв, отсюда валкое, т. е. неустойчивое и овал., срав. ovum – яйцо (лат.) > oval – овал (слав.)(пропуск l). В самомделе, форма яйца овальная. Огласовка иврита БЕЙЦА – яйцо от замещения (редукции) b/v. Яйцо – jajco > valcoje/oval – валкое/овал (слав.)(редукция v/j, l/j) Корневое слово от «яйцо» – валкое/овал (слав.) Як «Як (Poephagus grunniens), жвачное млекопитающее подсемейства быков. В диком состоянии сохранился лишь в Тибете. Дикий Я. - крупное животное, ростом иногда до 2 м, весит до 1 т. Телосложение массивное, ноги сравнительно короткие, в области холки хорошо заметный горб. Рога у самцов длинные, но не очень толстые, загибаются в стороны, вперёд и вверх; у самок рога короче. Шерсть черно-бурая, густая, с большим количеством пуха. Особенно длинные волосы на животе, груди и ногах образуют «юбку», предохраняющую от охлаждения, когда животное лежит на снегу. Хвост покрыт длинным грубым волосом. Я. населяет безлесные пустынные плоскогорья; держится в одиночку или группами по 2-3 особи. Кормится травянистой растительностью; способен доставать её из-под снега. Спариваются Я. в сентябре - октябре, телятся в июне - июле одним телёнком. Не выносят близости человека, поэтому, вытесняемый домашними стадами, дикий Я. катастрофически уменьшается в численности.» [БСЭ] Як – jak > jevat/jubkij – жевать/юбкий (слав.)(инв. jak, редукция g/k, замена v/j), где «юбкий» от юбка – ниспадающая шерсть Poephagus grunniens > po-gevat zelennij – пожеать зелёную (слав.)(инв. ephag, редукция v/ph, z/g, l/r), зде «зелёная» - трава Корневое слово от «як» – жевать/юбкий (слав.) Корневое слово от латинского термина «як» – пожеать зелёную (слав.)
Якамары «Якамары, блестянки (Galbulidac), семейство птиц отряда дятлообразных. Длина тела 13-39 см. Клюв длинный, тонкий. Ноги короткие, с 4 пальцами, у представителей рода Jacamaralcyon - с 3 пальцами. Оперение мягкое, на спине с сильным зелёным или чёрным блеском. 15 видов. Распространены в низинных тропических лесах Центральной и Южной Америки (от Ю. Мексики до Ю. Бразилии). Гнездятся в норах, вырытых в термитниках или обрывах. В кладке 2-4 яйца. Насиживают 20-23 сут. Птенцы вылупляются покрытыми густым пухом. Питаются Я. насекомыми, схватывая их на лету.» [БСЭ] Якамары – jacamari > jarco-maranij – ярко-мараные (слав.)(пропуск r, n), иначе, ярко раскрашенные, блестящие Galbulidac > kolibrividnij – колибри-видные (слав.)(редукция k/g, r/l, пропуск v) Корневое слово от «якамары» – ярко-мараные (слав.) Корневое слово от латинского термина «якамары» – колибри-видные (слав.)
Якановые «Яканы (Jacanae), подотряд птиц отряда ржанкообразных. Длина тела 16,5-53 см. Крылья широкие, на сгибе крыла роговая шпора. Летают Я. тяжело, низко над водой. Ноги с очень длинными тонкими когтями и пальцами, позволяющими легко бегать по листьям водных растений и топким берегам. Я. могут плавать и при преследовании ныряют.» [БСЭ] Jacanidae > shaganij-vidnij – шагание-видные (слав.)(редукция sh/j, g/c, пропуск v), иначе «длинноногие», что позволяет бегать по листьям водных растений Корневое слово от «якановые» – шагание-видные (слав.)
Якаранда «Якаранда, жакаранда (Jacaranda), род растении семейства бигнониевых. Деревья или кустарники с супротивными, обычно дваждыперистыми листьями. Цветки с трубчато-колокольчатым или воронковидным венчиком, в метельчатом соцветии. Плод - коробочка с крылатыми семенами. 40-50 видов, в тропиках Западного полушария. Я. бразильская (J. brasiliana), Я. туполистная (J. obtusifolia) и другие виды дают ценную древесину (палисандровое дерево). Многие виды Я. декоративны, в тёплых странах их используют в культуре.» [БСЭ] На языке индейского племени гуарани – «душистое» или «ароматное». Jacaranda > jarco-aromata – жарко-ароматное (слав.)(пропуск r, редукция t/d, замена m/n) Корневое слово от «якаранда» – жарко-ароматное (слав.)
Якорь (судовой) «Якорь судовой, устройство для удержания судна и других плавучих средств при стоянке на открытой воде. Подразделяются на судовые и специального назначения. Я. должен быть прочным, простым в обращении, обеспечивать надёжное сцепление (хорошо держать) с любым грунтом. Характеризуются Я. т. н. держащей силой - силой, которую необходимо приложить к единице веса Я., чтобы выдернуть его из грунта, когда веретено горизонтально. Держащая сила зависит от конструкции, веса Я., рода грунта.» [БСЭ] Якорь –ancora (лат.) > na-col – на кол (слав.)(редукция д.к), иначе, посадить на кол Корневое слово от «якорь» – на кол (слав.)
Якуты «Якуты (самоназвание - саха) , нация, коренное население Якутии (365 тыс. человек), общая численность 382 тыс. человек (1992). Язык якутский. Верующие - православные.» [БСЭ] «яку́ты мн. (см. Патканов 5), обычно толкуют как "окраинные жители". Из тюрк. jaka "край, ворот, граница, берег", ср. уйг., чагат., тур. jаkа, крым.-тат. jаɣа, якут. sаɣа. Сами якуты называют себя sаχа "человек, якут". Окончание -ут, возм., содержит монг. суф. мн. числа, ср. бурятск. jаχаd "якуты" (письменное сообщение М. Рясянена).» [СФ] jaka "край, ворот, граница, берег" (тюрк.) > kraj – край (слав.)(инв. jak, пропуск r) Не исключена связь с «якуш»- резчик по дереву, но это из народных промыслов, а по ним название народа не строится, мало ли в России плотников, резсиков и др. мастеров. «ЯКУШ м. волжск. более мн. якуши, долбежники, плотники-резчики, для резки украс на избы и на суда.» [СД] Корневое слово от «якуты» – край (слав.)
Якши «ЯКШИ нареч. татарск. вост. ладно, хорошо. Якшаться, якшиться с кем, знаться, водиться, знакомиться, дружиться, более укорно. Ну что ты со всякою сволочью якшаешься! Съякшаться с ворами. Поякшаться с кем, стакнуться.» [СД] «От ар. عكش ъакаша "путаться"» [ЭСВ] Считается, что Якши – хорошо (татарск.) или йакши – хорошо (тур.) или йакаша – путаться (араб.), а вот и нет. Якши происходит от русского «хороший». Якши > jakshi > xoroshij – хороший (слав.)(перест. j/k, редукция x/k, замена r/j) Корневое слово от «якши» – хороший (слав.)
Ял «Ял (от голл. jol), относительно короткая и широкая гребно-парусная судовая шлюпка с транцевой кормой. В зависимости от числа вёсел (от 2 до 8) их сокращённо называют «восьмёрка», «шестёрка» и т. п. Парусное вооружение Я. одномачтовое, рейковое. Двойки парусного вооружения не имеют. На судах Я. используются для работ и учебных целей.» [БСЭ] «В голландском от обратного прочтения рус. лодья (ладья).» [ЭСВ] Jol > lodja – ладья (слав.)(инв. jol, пропуск d) Корневое слово от «ял» – ладья (слав.)
Яловка «"шкура коровы, старше полутора лет".» [ТСУ] «Возможно, от ар. يلب йалаб "кожа, шкура"» [ЭСВ] йалаб "кожа, шкура (араб.) jalab > jalovaj/volovij – яловая / воловья (слав.)(редукция v/b; инв. jalab) Яловка – jalovka > volovij-ka – воловья (слав.)( редукция v/b; инв. jalov) Корневое слово от «яловка» – воловья (слав.)
Яловый «ЯЛОВЫЙ скот, говорится только о самках, яловая, нестельная, несуягняя, нежеребая, без приплоду, порозжая, праздная; | не давшая еще приплоду. Яловая рыба, без икры (Шимкевич: ошибочно без молок; молоки у самца). Хоть ты мне ялова, да телись! | О дереве либо кусте: бесплодный, не дающий плода. Еловый крыжовник. | Порожний, пустой, не в деле, лежащий впусте. Яловая скрыня, спуск из пруда, водоема, за излишком воды, без мельницы, без рабочего колеса; сливной мост. Яловые земли, покинутые надолго в залежь. Земля яловится, сам. отдыхает, лежит в пару. Яловеть, быть или становиться неплодною. Корова два года яловела или прояловела. Корова яловеет, заяловела, заматорела, устарела, ходит праздною. Яловка, яловица, яловая или сиб. ялая корова, юница, телица, молодая коровка, не приносившая еще теленка; трехлетка, нетель. Яловичина, говядина. | Яловичина и яловичный товар, выростковый, между опойком и юфтью, с молодого или недорослого скота. Яловина ж. зап. лядо, запущенная, плохая земля. Яловец м. кустарник можжевел, можжевельник, Iuniperus. | Калужск. большой горшок (который стоит без дела до случая?) | Сиб. грива; гребень из конских волос, на шлеме, шишаке. Ял м. сиб. гребень конской шеи, где растет грива.» [СД] «От ар. عل ъалл "быть больным, немощным, слабым, старым", "о корне: включать слабую согласную В или Й".» [ЭСВ] ъалл "быть больным, немощным, слабым, старым" (араб.) jall > valij/bolij/jalij – валий/болий/ялий (слав.)(редукция v/j; редукция b/v) Яловый – jalovij > vjalij/valij/bolij/slabij – вялый/валий/болий/слабый (слав.)(инв. jalov; редукция s/j, b/v), срав. be ill - болеть (англ.)/malad – болезнь (фр.) > valit – валить (слав.)(редукция v/m, t/d) Корневое слово от «яловый» – вялый/валий/болий/слабый (слав.)
Ям «Ям (тюрк.), = 1) в России 13-18 вв. - почтовая станция, на которой меняли лошадей. С 16 в. - в ведении Ямского приказа. С учреждением Почтового департамента (1782) назывались почтами. = 2) Название ямской повинности в 13-15 вв.» [БСЭ] «От ар. يمم йаммам "намереваться, направляться" يمام йама:м "дикие голуби, горлицы", ср. почтовые голуби, см. также голубь.» [ЭСВ] Предполагают, что своё название она получила от татарского слова "ям" ("дзям") - "дорога". В России же "ямами" стали называть постоялые дворы для гонцов (некое подобие римских "мансио").» [Этимология почтовых терминов, http://world-post.org/rus/novost/?n=34] дзям – dzjam > dorogj jama – дорожная яма (слав.)(пропуск r, редукция g/z). Как обычно, тюркские слова являются аналогом славянских слов с частичным пропаданием (проглатыванием) и фонетическим изменением букв. Яма, конечно, не в смысле углубления. Трудно представить, что ямщики сидели в ямах, набитых соломой, хотя одно из значений слово «яма»- впадина, углубление (слав.). В китайском языке слово «шань» - гора, а в японском перевёрнутая славянская буква Ш стала славянской М, от сюда jM – яма, гора Фудзияма (Фудзи –яма). Слово «яма» имеет две версии: 1. яма - емать, то есть есть. 2. яма - ярмо I’m – я есть (англ.)/аз есмь (др.-слав.), иначе, я есть. Есть, едать, значит существовать, есть (только в русском языке). Где слово «Ам» от fago – есть, пожирать (греч.) > gevat – жевать (слав.)(инв. fago, редукция v/f) fagomai > gevanij – жевание (слав.) sinestiaomaj – вместе с кем пиршествую (греч.) > sidesti jamnaj – сидести емный (слав.) daitimon - ядущий (греч.) > jadati mnoj – ядати мной (слав.) Из придорожных емных постоялых дворов сформировалось множество русских городов с корнем Ям. «Ям служил придаточным словом к названию многих бывших ямщичьих посёлков Российской империи, таких как, например, по бывшему Санкт-Петербургско-Московскому шоссе: Ям-Ижора), Ям Бронницы, Ям Зимогорье (у города Валдая), Ям-Выдропужск (Тверская губерния) [ВП]. Память о ямах сохранилась в современных названиях ряда населённых пунктов России: Ям (городской округ Домодедово), Ям и Гаврилов-Ям Ярославской области Ям-Тёсово Ленинградской области и др.» [ВП] Аналогия слова «яма» как «ярмо» напрашивается сама собой, поскольку на ездовую лошадь надевали ярмо (см. на рис. 1 ярмо на ведущем рысаке). Отсюда ямная (ярёмная) повинность крестьян. Корневое слово от «ям» – емный (слав.)
Яма «ЯМА ж. или ямина, ямурина и ямовина, ямка, ямочка, яминка; ямишка; ямища; впадина, влумина, лунка, провал, выбоина, всякое углубленье, противопол. горб, шишка, бугор и пр.» [СД] «я́ма диал. ня́ма – то же, вятск., перм. (Даль), укр., блр. я́ма, др.-русск., ст.-слав. ѩма λάκκος (Супр.), болг. я́ма, сербохорв. jа̏ма, словен. jáma, чеш. jáma, слвц. jаmа, польск., в.-луж., н.-луж. jаmа, полаб. jomó. Праслав. *jаmа, а не *аmа. Считают родственными греч. ἄμη "лопата, мотыга", δι-αμᾶν "разрывать", ἀμάρα "ров, канава, борозда", ἐξ-αμᾶν "вырывать"; см. Остхоф, KZ 23, 86; Сольмсен, Beitr. 194 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 15; Бернекер I, 444; семасиологические возражения см. у Лидена (KZ 41, 395 и сл.) и Мейе (Ét. 249). Обращает также на себя внимание отсутствие ст.-слав. *ама. С др. стороны, Лиден (там же) сближает слав. слово с ирл., гэльск. uaimh ж. "пещера, могила", ср.-ирл. (h)uaim, род. п. uаmа, -аd "пещера", др.-ирл. huam – глосса "sресus", авест. ūnā ж. "дыра, трещина", греч. εὑνή "ложе, постель", с праформой *ō(u̯)mā; см. также Розвадовский, RS 1, 273. Далее выдвигают иное сравнение слав. jama – с лит. lomà "низина", лтш. lãmа – то же, лат. lāmа "лужа, болото", предполагая начальное и.-е. l᾽; см. В. Шульце, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1912, 581; Kl. Schr. 59; Ф. Хартман, "Glotta", 6, 338; Педерсен, Symbolae Danielsson 266. Следует отклонить сопоставление слав. jama с лтш. juõmа "глубокое место между двумя мелями", вопреки Зубатому (ВВ 18, 251), Ягичу (AfslPh 2, 396), потому что последнее заимств. из лив. juom – то же; см. М. – Э. 2, 126; Кеттунен, Liv. Wb. 96. Сомнительна связь с фин. uoma "глубина, небольшая долина", вопреки Розвадовскому (RS 6, 53). Абсолютно абсурдно сближение с jęti "брать" (Гебауэр, НМ. I, 611); см. Мейе, МSL 14, 365; Бернекер, там же; Лиден, там же.» [СФ] Здесь также предполагается в преобразовании слова в славянской трактовке замена v/l. lomà "низина", лтш. lãmа – то же, лат. lāmа "лужа, болото" > jama – яма (слав.)(замена j/l) Яма – jama > viem/imat – выем/имать (слав.)(замена v/j, i/j), где «имать» в смысле «вынимать» Корневое слово от «яма» – выем/имать (слав.)
Яма Японское название горы, где русская буква М противоположна (перевёрнута) букве Ш, что в китайском языке означает «шань» - гора (вершина – верх Ш).
Ямайка «Яма́йка (англ. Jamaica ) — островное государство в составе Британского Содружества в Вест-Индии. Расположена в Карибском море, к югу от Кубы, к западу от Гаити. Название происходит от искажённого индейского слова «хаймака» (аравак.. Xaymaca), что буквально означает «остров родников» или «земля источников».» [ВП] «IMAICA, IAMAICA = IMA+I+CA, IAMA+I+CA = ивр. ЙАМ море, запад; ЙАМА на запад + ивр. И (ИЙ) остров + КА союз: приблизительно, соответственно. Топоним ориентирует судоводителей в регионе - остров на западе (от Гаити), или Западный остров (архипелага Больших Антильских островов).» [https://proza.ru/2017/04/28/1600] «Этимология Название «Куба» имеет происхождение в ныне мёртвых языках индейцев таино, населявших Большие Антильские острова. Точный смысл названия неясен, есть точка зрения, что оно может обозначать «место, где плодородная земля обильна» (cubao), либо «прекрасное место» (coabana).» [ВП] «Гаи́ти (фр. Haïti, гаит. Креольск. Ayiti, таино «горная страна») — второй по величине остров Больших Антильских островов в Вест-Индии, в Карибском море. На острове расположены Республика Гаити иДоминиканская Республика.» [ВП] «Таино (исп. Taíno) — собирательное обозначение ряда аравакских племён, населявших к моменту открытия Америки острова Гаити, Пуэрто-Рико, Куба, Ям айка, Багамские острова и ряд северных Малых Антильских островов до острова Гваделупа на юго-востоке. Среди них различаются классические таино на Гаити (кроме крайнего юго-запада), Пуэрто-Рико и востоке Кубы, западные таино в средней части Кубы, на крайнем юго-западе Гаити, на Ямайке и Багамских островах и восточные таино на северных Малых Антильских островах. Это обозначение было введено в обиход как этноним в XX веке. До этого в ходу были другие этнонимы, такие, как макори, сигуайи, лукайо, сибонеи и др.» [ВП] Даже если предположить, что ложная конструкция С. Колибабы IMAICA, IAMAICA = IMA+I+CA (ивр.) имеет право на существование, то не кажется ли странным, что судоводителей ориентировали по картам, где где главным форпостом западного острова в Карибском море является незначительный остров из всех Антильских островов ЙАМ и было ли это еврейское название острова на морских картах ? Возможно племя «таино» (исп.) и собирательное название, Таино – taino > edinoj – единые (слав.)(редукция d/t), но таинские названия были даны и другим островам в Карибском море, например, Кубе, Гаити. Несмотря на иудео-христианские названия топонимов в Южной Америке в народе существовали свои местные названия, которые и являлись обиходными. Что касается ЙАМ – море, запад (ивр.) – странное смысловое сочетание, то ЙАМ – jam > more – море (слав.)(инв. jam, замена r/j). Xaymaca > xladnj-reca – хладная река (слав.)(пропуск l, d, замена n/m) Корневое слово от «Ямайка» – хладная река (слав.)
Ямал «Ямал (по ненецки - конец земли: я - земля и мал - конец), полуостров в Азии, на С. Западной Сибири, в Ямало-Ненецком автономном округе Тюменской области РСФСР. Омывается заливами Карского моря - Байдарацкой и Обской губами. » [БСЭ] Ямал – Ja-mal > kraj-zemlja – край земли (слав.)(пропуск kr, z) Корневое слово от «Ямал» – край земли (слав.)
Ямб «ЯМБ в стихосложении - размер стиха, в котором стопа состоит из крайнего и долгого слогов.» [ССИСРЯ] Ямб – jamb > jamovij – ямовый (слав.)(редукция v/b), т. е. размер стиха, который образует яму, провал (долгий звук) Корневое слово от «ямб» – ямовый (слав.)
Ямбоза «Ямбоза (Jambosa), род растений семейства миртовых (иногда включается в род Syzygium). Деревья или кустарники с простыми цельнокрайными листьями. Цветки в метельчатых соцветиях или одиночные. Плоды ягодовидные. Свыше 100 видов, в тропиках Старого Света. Многие виды Я. культивируют в тропиках ради съедобных ароматных плодов, используемых в свежем виде и в кондитерском производстве.» [БСЭ] Jambosa > jablonosha – яблоноша (слав.)(перест. m/b, пропуск l, замена n/m, редукция sh/s), т. е. приносящая плоды в виде яблок, малайское яблоко Корневое слово от «ямбоза» – яблоноша (слав.)
Январь «Январь (лат. Januarius, от имени бога Януса), первый месяц календарного года (31 сут). Введён как один из месяцев в Древнем Риме около 700 до н. э. (в 46 до н. э. Юлием Цезарем начало года было установлено 1 Я.).» [БСЭ] «Янус (лат. Janus, от janus - крытый проход и janua - дверь), в древнеримской религии и мифологии бог входов и выходов, дверей и всех начал. Храм Я. (перекрытые сводом ворота с двумя створками) находился на Форуме, в мирное время его ворота были закрыты, при объявлении войны они открывались. По реформе календаря Ю. Цезаря месяцем, посвященным Я. (Januarius - январь), начинался год. Я. изображался с двумя лицами (одно обращено в прошлое, другое - в будущее). В переносном смысле «двуликий Янус»- лицемерный, двуличный человек.» [БСЭ] janus - крытый проход и janua – дверь (лат.) > dvernoj/dvojnoj – дверной/двойной (слав.)(пропуск d, r) Корневое слово от «январь» – дверной/двойной (слав.)
Янтарь «Янтарь (от литов. gintaras, латыш. dzintars), минерал класса органических соединений, ископаемая смола хвойных деревьев в основном палеогенового периода; иногда термин «Я.» неоправданно широко применяют к любым ископаемым смолам мелнеогенового возраста, обладающим сходными внешними признаками, но отличающимся от Я. по химическому строению.» [БСЭ] gintaras > ladnik – ладник (слав.)(инв. gintar, редукция l/r, d/t, k/g) от Ладо-солнце (слав.), оттого, что «жёлтого цвета» и напоминает капли солнечных лучей. Корневое слово от «янтарь» – ладник (слав.)
Янычары «Янычары (тур. ycniceri, буквально - новое войско), регулярная турецкая пехота. Создана во 2-й половине 14 в. Вместе с сипахи и акынджи (конница) составляли основу войска в Османской империи. Первоначально комплектовались из юношей, угнанных в рабство, позднее путём насильственного набора мальчиков из христианского населения. Обращенные в ислам, они считались рабами султана, жили в казармах, им запрещалось жениться и заниматься хозяйством. Помимо участия в завоевательных походах, они несли гарнизонную службу на Балканах и в арабских странах. Возглавлялись агой, были тесно связаны с дервишским орденом бекташей. С конца 16 - начала 17 вв. происходил процесс разложения корпуса Я.: они обзаводятся семьями, занимаются торговлей, ремеслом. Постепенно Я. превратились в орудие дворцовых переворотов и опору феодально-клерикальной реакции. В 1826 корпус Я. был ликвидирован султаном Махмудом II.» [БСЭ] «От ар. أنصار 'анс#а:р "партизаны", букв. "сторонники", "приверженцы", "поборники", "сподвижники".» [ЭСВ] Ложная этимология Вашкевича. yeniceri > junceri – юнкера (слав.), подобно юнкерам в царской России. Корневое слово от «янычары» – юнкера (слав.)
Япония «Япо́ния (яп. 日本 Нихон, Ниппон, букв. «место, где восходит Солнце»), официальное названиеГосударство Япония (яп. 日本国 «Нихон коку» (инф.)) — островное государство в Восточной Азии. Находится в Тихом океане к востоку от Японского моря, Китая, Северной и Южной Кореи, России. Занимает территорию от Охотского моря на севере до Восточно-Китайского моря и Тайваня на юге. Поэтическое название — Страна восходящего солнца.» [ВП] «Русское слово «Япония» — экзоним, в русский язык оно пришло, предположительно, из немецкого языка (от нем. Japan), хотя вокализм больше соответствует французскому Japon.» [ВП] Japan > jablonij – яблоневая (слав.)(редукция b/p, пропуск l), где яблоко сравнимо с солнцем Корневое слово от «Япония» – яблоневая (слав.)
Яр «Яр м. самый жар, огонь, пыл, разгар, в прямом и переносном значении. Ярованье, действие по глаголу. Ярун, ярунья, животное, в поре течки и рощенья…Яр м. татарск. крутояр или крутизна, круть, круча, крутик (но не утес, не каменный); обрыв, стремнина, уступ стеною, отрубистый берег реки, озера, оврага, пропасти; подмытый и обрушенный берег. Кинулся с яру в воду. Подводный яр, внезапный, глубокий уступ дна. По ярам ходила, ягоду брала, по оврагам, буеракам. | вологодск. быстрина реки, ярое теченье? | Юр, кругом открытое место? | Яр, у певчих птиц, воспаленье, болезнь, когда они должны бы роститься. Кажется, надо принять два корня яр, один славянский (ярость, яркий), другой татарский (круть, обрыв). Ярок и яруга ж. южн. овраг, росточь, глубокая водороина; крутобокая лощина. Обапола яруги тяпник, ряз. Пути им ведоми, яруги им знаеми, Слово о Полку Игореве. Притопша Святослав холмы и яруги, там же. Яруг м. тул. яруга, овраг, буерак; | ручей в овраге, ключ, родник.» [СД] Яр – многоплановое славянское слово. Яр, Ярило – солнце у славян, инверсия Ра (др. егип.) > jarij – ярый (слав.) Яр – яруг – jarug > ovrag – овраг (слав.)(редукция v/j) Корневое слово от «яр» – ярый / овраг (слав.)
Ярд «Ярд (англ. yard), единица длины в системе английских мер, сокращённое обозначение yd. 1 ярд = 3 футам = 36 дюймам = 0,9144 м.» [БСЭ] «Из англ. уаrd – то же, которое родственно нем. Gerte "прут" (Хольтхаузен 225); см. Горяев, ЭС 436.» [СФ] «Существует несколько версий происхождения названия и величины ярда. Большая мера длины, названная ярдом, была введена английским королём Эдгардом (959—975) и равнялась расстоянию от кончика носа Его Величества до кончика среднего пальца вытянутой в сторону руки. Как только сменился монарх, ярд стал иным — удлинился, так как новый король был более крупного телосложения, чем его предшественник. Затем, при следующей смене короля, ярд снова стал короче. Такие частые изменения единицы длины вносили путаницу. По другим версиям ярд — окружность талии монарха или длина его меча. Король Генрих (1100—1135) узаконил в 1101 г. постоянный ярд и приказал изготовить из вяза эталон. Этим ярдом в Англии пользуются до сих пор (длина его равна 0,9144 м). Ярд делился на 2, 4, 8 и 16 частей, называемых соответственно полу-ярд, пядь, палец и ноготь.» [ВП] «Англ. слово (йрд) происходит от обратного прочтения ар. دائري даирий "круговой", поскольку фут приблизитель-но равен радиусу окружности 91,44 см.» [ЭСВ] даирий "круговой" (араб.) > dairij > talij – талий (слав.)( редукция t/d, l/r) Yard > talija – талия (слав.)(инв. yard, редукция t/d, l/r, замена j/y), т. е. окружность талии монарха. Корневое слово от «ярд» – талия (слав.)
Ярмарки «Ярмарки (от нем. Jahrmarkt - ежегодный рынок), регулярные торжища широкого значения: рынок, регулярно, периодически организуемый в традиционно определённом месте; сезонная распродажа товаров одного или многих видов. Я. возникли в Европе в раннее средневековье в условиях господства натурального хозяйства и экономической разобщённости, когда торговля носила непостоянный, эпизодический характер и обслуживала преимущественно состоятельные слои общества, снабжая их главным образом редкими и дорогостоящими привозными товарами. Узость рынка и небезопасность торговых путей побуждали купцов объединяться в караваны для совместной торговли, концентрируясь в специально избранных и хорошо защищенных пунктах (у стен замка или монастыря и т. п.), где собирались значительные массы людей: на пересечении торговых путей и в местах, где проходили народные собрания, большие церковные праздники и другие публичные события. В раннее средневековье, особенно там, где ещё не сложились города как центры ремесла и торговли» [БСЭ] Jahrmarkt > jahr-merkat > elka-merkat – ёлка меркать (слав.)(редукция l/r, k/h), где меркать от сущ. мера; ёлка – новогодний праздник, срав. happy New yeаr – счастливого нового года ! (англ.) Корневое слово от «ярмарки» – ёлка меркать (слав.)
Ярмо «ЯРМО́, -а, мн. ч. ярма, ярм, ярмам и ярмам, ср. 1. Деревянный хомут для рабочего рогатого скота. Воловье я. 2. перен. Бремя, тяжесть, иго (высок.). Я. самодержавия. Я. колониализма.» [ТСОШ] «ярмо́ яре́м – то же (Пушкин), укр. ярмо́, яре́м, др.-русск., ст.-слав. ѩрьмъ ζυγόν (Супр.), болг. яре́м, сербохорв. jа́рам, словен. jarǝm, чеш. jařmo, слвц. jarmo, польск. jarzmo, кашуб. jiřmø. Праслав., по-видимому, *аrьmо; ср. польск. kojarzyć "связывать, соединять", далее родственно греч. ἀραρίσκω "составляю", ἄρμενος "присоединенный", ἀρθμός м. "связь", др.-инд. аrра́уаti "укрепляет, вставляет", arás "спица", авест. araiti "figit", лат. arma "приспособление, снаряжение", арм. аṙnеm "делаю"; см. Педерсен, KZ 38, 315; Бернекер I, 31; Вальде – Гофм. I, 67 и сл.; Младенов 703 и сл.; Брандт, РФВ 22, 132; Миккола, Ваlt. u. Slav. 47.» [СФ] «От ар. أرم 'арама "связывать".» [ЭСВ] Хомут не обязательно должен быть деревянный. Ярмо – jarmo > vo-remnit – во-ремнить (слав.), где ремнить от сущ. «ремень» Корневое слово от «ярмо» – во-ремнить (слав.)
Ярус «Ярус в архитектуре, одна из частей (секций) сооружения, планировочно или конструктивно повторяющихся и расположенных друг над другом (Я. называют, например, расположенные на разной высоте галереи или балконы в театральном зале).» [БСЭ] «ЯРУС м. ряд, строй, порядок в длину, по уровню; пласт, слой; каждый из рядов, лежащих один на или над другим.» [СД] «я́рус также в знач. "ряд веревок с крючками и наживой, соединенных вместе, поперек реки", арханг. (Подв.), колымск. (Богораз). Обычно объясняют – не без фонетических затруднений – как заимств. из др.-сканд. jarðhús "жилище в земле, подвал, погреб, подземный ход" (Миккола, Berühr. 20; Томсен, SА I, 385; Бернекер I, 446; Педерсен, IF 5, 39; Ванстрат 49). Последнее диал. знач., по мнению Микколы (там же), происходит из саам., против чего см. Калима (см. ниже), а также см. а́рестега, но Миккола не указывает источника. Все остальные этимологии сомнительны, напр. из лат. аrсus "дуга, свод", вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 100), Горяеву (ЭС 436), Тернквист (213); см. Бернекер, там же. По мнению Соболевского (РФВ 66, 333), слово я́рус связано с яр "лес по оврагам". Калима ("Neuphil. Мitt.", 1948, 56) предполагает исконнослав. происхождение – с приставкой -jа от *rǫdsъ, которое он относит к ору́дие, ряд.» [СФ] «От ар. يرص йарусс# "плотно укладывать рядом друг с другом, например, камни при строительстве", откуда رصص рас#ас# "плотный ряд зубов"; رصاصة расс#а:с#а "ряд камней уложенных вокруг источника".» [ЭСВ] йарусс# "плотно укладывать рядом друг с другом (араб.) > jaruss > vo-rost – во рост (слав.)(замена v/j, редукция t/s) Ярус – jarus > vo-rost – во рост (слав.)(замена v/j, пропуск t) Корневое слово от «ярус» – во рост (слав.)
Ярыжные люди «Ярижные люди, ярыжки, ярыги, название некоторых категорий населения России в 16-18 вв. Судовые Я. л.: чернорабочие, грузчики, бурлаки, гребцы на речных и морских судах; ямские Я. л.: погонщики и грузчики на ямских подводах; земские Я. л.: низшие служители в приказах. Судовые и ямские Я. л. формировались из холопов, беглых и обедневших крестьян и посадских людей. Земские Я. л. набирались по распоряжению властей из волостных жителей. В обиходной речи Я. л. - пьяницы, голь кабацкая.» [БСЭ] «От обратного прочтения ар. أجير 'аги:р "наёмник". Я здесь рус. личное местоимение.» [ЭСВ] 'аги:р "наёмник" (араб.) > jagir > varjag – варяг (слав.)(замена v/j, перест. g/r), где варяжить – воевать, бродить в поисках работы. Здесь всё таже замена v/j даёт смысл слова «ярыги». Ярыги – jarigi > varjagi – варяги (слав.)(замена v/j) Из варяг вормировалось средневековое рыцарство. Корневое слово от «ярыги» – варяги (слав.)
Ясак «Ясак (тюрк.), натуральная подать, которой облагались нерусские народы. занимавшиеся охотничьим промыслом в 15-18 вв. в Поволжье, в 17 - начале 20 вв. в Сибири. Я. вносился в казну пушниной, иногда скотом. Уплата Я. была одним из выражений подданства. Я. назначался отдельно для каждого племени или рода. У кунгурских татар и башкир Я. был поземельным сбором, у некоторых народов Сибири - поголовным, у якутов - в соответствии с количеством скота. С 18 в. Я. стал заменяться денежным сбором (в Поволжье с 1720-х гг., в Сибири с 1822). Злоупотребления сборщиков Я. заставили правительство упорядочить ясачную повинность с помощью ясачных комиссий. Сбором Я. ведал Сибирский приказ, с 1763 - Кабинет его императорского величества. Я. в незначительных размерах сохранился до Февральской революции 1917.» [БСЭ] Ясак – jasak > kazenaj/kassa – казённый/касса (слав.)(инв. jasak) Корневое слово от «ясак» – казённый/касса (слав.)
Ясенец «Ясенец (Dictamnus), род растений семейства рутовых. Многолетние травы с непарноперистыми листьями, похожими на листья ясеня (отсюда название). Цветки неправильные, 5-членные, крупные, розовые, белые или лиловые, в соцветии - кисть. Плод - глубоко пятилопастная коробочка. 6 видов (по другим данным - 2), в умеренном и субтропических поясах Евразии. В СССР - Я. белый (D. albus), встречается на юге Украины по степям, светлым лесам, кустарникам, Я. кавказский (D. caucasicus), на юге Европейской части и Кавказе. Соцветия их выделяют много эфирного масла (в жаркую погоду воздух вокруг растений может загореться от зажжённой спички); при прикосновении эфирное масло вызывает ожоги кожи. Молодые побеги иногда употребляют как пряность. Я. белый разводят как декоративное растение.» [БСЭ] Ясенец от ясеня, последний от прилаг. «ясный». Dictamnus > dicij-dimnij – дикий дымный (слав.) от волосков на соцветиях способных обжечь при при косновении, но само растение не возгарает от выделяемых эфирных масел в жаркую погоду, отсюда народное название «неопалимая купина». Корневое слово от «ясенец» – ясный (слав.) Корневое слово от латинского термина «ясенец» – дикий дымный (слав.) Ясень «Ясень (Fraxinus), род растений семейства маслиновых. Деревья, иногда кустарники, обычно с непарноперистыми супротивными листьями. Почки большей частью чёрные или бурые. Цветки мелкие, в конечных или боковых метёлках или кистях. Плод - крылатка» [БСЭ] «Русское слово ясень восходит к праслав. *asenь, которое родственно лит. úosis, латыш. osis, прусск. woasis, лат. ornus, валл. onnen.» [ВП] «я́сень м., род. п. -еня, укр. я́сень, болг. я́сен, диал. о́сен, о́сън, сербохорв. jа̏се̑н, словен. jásen, род. п. jaséna, jésen, род. п. jeséna, чеш. jasen, jesen, слвц. jasen, польск. jasień, jasion, в.-луж., н.-луж. jaseń, полаб. josén. Праслав. *аsеnь родственно лит. úosis ж., род. п. úosies, úosis м., род. п. úosio "ясень", лтш. uôsis, др.-прусск. woasis, лат. ornus "вид ясеня, копье" (*оsеnоs), кимр. оnn-еn "fraхinus" (пракельт. *osnā), греч. ἀχερ-ωίς "белый тополь", далее – др.-исл. askr "ясень", алб. аh "бук", греч. ὀξύη "бук, копье", арм. hаc̣i "ясень"; см. Бернекер I, 31; Траутман, ВSW 203; Арr. Sprd. 464 и сл.; Сольмсен, KZ 34, 32; Педерсен, Kelt. Gr. I, 86; IF 5, 44 и сл.; М.–Э. 4, 421; Хюбшман 465; Мейе–Вайан 84; Прельвиц, ВВ 24, 106; Г. Майер, Alb. Wb. 4; Шпехт 59.» [СФ] «ЯСЕНЬ и пр. см. ясный.» [СД] Корневое слово от «ясень» – ясный (слав.)
Ясколка «Ясколка (Cerastium), род растений семейства гвоздичных. Одно- или многолетние, обычно опушенные травы, иногда полукустарнички. Цветки большей частью 5-членные, в зонтиковидном соцветии, редко - одиночные, белые. Плод - коробочка. Около 100 видов, почти по всему земному шару, преимущественно в Евразии. В СССР свыше 70 видов, главным образом в горах по каменистым склонам. Я. полевая (С. arvense) встречается повсеместно близ жилья, на паровых полях, лугах, в лесах, среди кустарников. Я. Биберштейна (С. biebersteinii), Я. крупноцветковую (С. grandiflorum), Я. войлочную (С. tomentosum) и другие виды часто разводят как декоративные.» [БСЭ] «Научное название рода происходит от греч. κεράτινος — рогатый, восходящего к κέρας — рог: рогатое растение. По форме плода у некоторых видов.» [ВП] Ясколка > jascolka > jasnaj –kolka – ясная-колка (слав.)(пропуск n), где колка – колкий, рог Cerastium > rogatij – рогатый (слав.)(перест. c/r, редукция g/c) Корневое слово от «ясколка» – ясная-колка (слав.) Корневое слово от латинского термина «ясколка» – рогатый (слав.)
Ястреб «Ястреба (Accipiter), род птиц отряда хищных. Приспособлены к жизни и добыванию пищи в лесу. Короткие крылья с разрезной вершиной и длинный хвост обеспечивают манёвренный полёт среди деревьев при преследовании и схватывании добычи. Лапы сильные, с длинными острыми когтями. Слух острый. Гнездятся на деревьях. В кладке 2-6 одноцветных или пятнистых яиц. Насиживает в основном самка. Птенцы очень долго находятся в гнезде, выкармливают их оба родителя. Основная пища - мелкие млекопитающие и птицы, реже земноводные, пресмыкающиеся и насекомые.» [БСЭ] «Слово ястреб восходит к праславянской форме *astrębъ, образованной от основы *astr- с суффиксом -ęb- (связанным аблаутным чередованием с праслав. *-ǫb-, как в слове голубь). Этимология части *astr- точно не выяснена, обычно её связывают с и.-е. *ōk̑ros «острый», «резкий», «быстрый», ср. сходное образование в лат. accipiter «хищная птица», «ястреб» < *acupeter, букв. «быстрокрыл» (ср. греч. ὠκυπέτης«быстролетящий», др.-инд. āçupátvan- то же).» [ВП] Ястреб – jastreb > ostrij-rjaboj – острый рябой (слав.), т. е. с острыми крыльями и пёстрым оперением Возможно происхождение слова «яс треб» от глаг. «истребить». Корневое слово от «ястреб» – острый рябой / истребить (слав.)
Ятаган «Ятага́н (тур. yatağan) — клинковое колюще-режущее и рубяще-режущее холодное оружие с длинным однолезвийным клинком, имеющим двойной изгиб; нечто среднее между саблей и тесаком.» [ВП] yatağan > vo-tikanij – во тыканый (слав.) от слав. сущ. «тык» Корневое слово от «ятаган» – во тыканый (слав.)
Ятрогенные заболевания «Ятрогенные заболевания (от греч. iatros - врач и ...ген), ятрогении, психические расстройства, обусловленные травмирующим влиянием высказывания и (или) поведения медицинского персонала; относятся к психогениям. Психические травмы, вызывающие Я. з., являются главным образом следствием нарушения правил медицинской деонтологии. Я. з. проявляются преимущественно в виде невротических расстройств, с которыми связано появление у больного новых болезненных ощущений. В происхождении Я. з. решающее значение имеют повышенная внушаемость больного (см. Внушение), а также его личностные особенности. Так, тревожно-мнительные черты характера способствуют появлению навязчивых мыслей о неизлечимой болезни. Развитию Я. з. могут благоприятствовать также различные предрассудки и предубеждения, касающиеся здоровья, элементы недоверия к возможностям медицины, иногда страх перед мед. обследованием.» [БСЭ] iatros – врач (врач.) > lecar – лекарь (слав.)(замена l/i, редукция c/t) ген –gennao – порождаю (греч.) > rogdaju – рождаю (слав.)(пропуск r, редукция d/n) Корневое слово от «ятрогенный» – лекарь рождаю (слав.)
Ятрышник «Ятрышник (Orchis), род растений семейства орхидных. Многолетние травы с прямыми, обычно облиственными стеблями и с подземными клубнями, цельными у одних видов и пальчатораздельными у других (последние иногда выделяют в род пальчатокоренник - Dactylorhiza). Цветки неправильные, в колосовидных соцветиях. Околоцветник из 6 листочков (средний, обычно 3-лопастной, со шпорцем при основании, 5 остальных или только 3 из них сложены в виде шлема). Плод - коробочка.» [БСЭ] «Растение с одним стеблем и двумя корневыми шишками и в самом деле похоже на мужской родильный орган. При этом околоплодник шестилистный, ср. sex – six. От обратного прочтения рус. род. Родственно ядро.» [ЭСВ] «Латинское название происходит от др.-греч. ὄρχις (яичко) из-за пары клубней, напоминающих яички.» [ВП] Orxis > gorox/krugnij – горох/кружный (слав.)(инв. оrx, редукция k/x, замена g/o) Ятрышник – jatrishnik >jadrishnik – ядрышник (слав.) от сущ. «ядро» - ядрышки -подземные клубни Корневое слово от «ятрышник» – ядрышник (слав.) Корневое слово от латинского термина «ятрышник» – горох/кружный (слав.)
Ять «Ять, название буквы =кириллицы и =глаголицы. В русском литературном языке 18 в. фонема e, обозначавшаяся этой буквой, совпала в произношении с «е»; буква , ставшая ненужной, была устранена орфографической реформой 1917-18.» [БСЭ] Буква «ять» по написании ю состоит из двух букв «Т» и «Ь» - нечитаемый мягкий знак. «ЯТЬ, см. яти. | Буква ять, , гласная, или двугласная, от ие; у нас 30-я, в церк. 33-я. Смысл и значенье буквы этой до того утрачено, что правописанье чрез нее стало шатко, и прибегали для установленья правила то к малорусскому языку, то к особому списку Словаря Академии. Вообще, произносится мягче, ближе к э или к немецк. ое, ае, но изъятий слишком много; принято напр. писать свдние, потому, будто бы, что так пишет церковный язык, а между тем пишут рчь, хотя церковный пишет речь и рещи. С помощью других славянских наречий можно бы разобрать эту путаницу и установить правило, или же остаться при одном е, помня однако, что эта буква и ныне уже произносится на шесть ладов, см. е.» [СД] Буква «ять» по написании ю состоит из двух букв «Т» и «Ь» - нечитаемый мягкий знак, который на самом деле читался как йотированный, например, jo, ja – йо, йа. Авторы славянского алфавита (киррилицы) Кирилл и Мифодий переделали йотированные звуки в «ять», которые ранее состояли в праславянской азбуке (см. коптский алфавит). Например, «ночь» читалась как nochij – ночий (праслав.), «пескарь» - peskarij – пескарий и т.д. С введением мягкого Ь и твёрдого Ъ знаков надобность в йотировании отпала. Буква «ять» заменяла ещё звук Э (АЕ) в латинском, но опять же с введением в кириллицу буквы Э надобность (АЕ) отпала. Буква «ять» ещё долго сохранялась в русском письме до 1917 года и вскоре была упразднена большевиками. Так Кирилл и Мефодий вкупе с большевиками упразднили древнее славянское письмо, от чего специалист по ивриту С. Колибаба пишет, что праславянского письма вообще не существовало, а В. Даль недоумевает, что значение «ять» до того утрачено, что правописание через нее весьма шатко.
Яхве «Яхве, Йахве, Иегова, в иудаизме бог. Имя Я. образовано от тетраграммы YHWH, точное произношение которой неизвестно; произнесение имени Я. было табуировано, а тетраграмма рассматривалась как идеограмма слова «господь», в греческой передаче kyrios; в масоретской огласовке тетраграмма звучала как Иегова - название, принятое христианскими богословами в 14 в. Тетраграмма восходит к глаголу hyh - быть и по своей грамматической структуре может означать либо «постоянно сущий», либо - «творец всего сущего»; подлинное значение спорно.» [БСЭ] Яхве или Иегова – Jaxve > iegova/iguana – Иегова/Игуана (слав.)(редукция g/x; замена n/v), иначе, медный змей (тотем змей-медянка), которому в пустыне поклонялись кочевники язычники-семиты до возникновения культа Христа. У филистимлян существовал культ Дагона (дракона) – человека змея. Корневое слово от «Яхве» – Иегова/Игуана (слав.)
Яхонт «Яхонт, старославянское название красного ювелирного корунда - рубина; соответственно «яхонт лазоревый» - сапфир. С 19 в. термин употребляется главным образом в художественной литературе.» [БСЭ] «От ар. يقوت йа:к#у:т "яхонт", котор. от يقط йк#ут#т## "резать", родственно якут.» [ЭСВ] «ЯХОНТ (араб. jakut). Общее название рубина и сапфира.» [ССИСРЯ] Оказывается, что якуты, по Вашкевичу, кроме резьбы по дереву и драгоценные камни изготавливали, хотя, если вспомнить, якутские алмазы, чего не бывает. Яхонт – jaxont > vo skanij – во скани (слав.), т. е.обрабатывать драгоценные камни «Скань (от др.-рус. скать - сучить, свивать), вид ювелирной техники, то же, что филигрань.» [БСЭ] Корневое слово от «яхонт» – во скани (слав.)
Яхта «Яхта (голл. jacht, от jagen - гнать, преследовать), парусное моторное или парусно-моторное судно водоизмещением до 3000 т, предназначенное для спорт, или туристских целей. Наиболее распространены парусные Я. Первые упоминания о спорт, парусных Я. относятся к 17 в.» [БСЭ] Jacht > jexat – ехать (слав.) jagen - гнать, преследовать (голл.) > vo-gnat – во гнать (слав.)(замена v/j, пропуск n) Корневое слово от «яхта» – ехать / во гнать (слав.)
Ячея «ЯЧЕЯ ж. ячейка, ячеечка, ячеища, клеточка, лунка, дыра, проем, мелкая разгородочка, углубленье, очко, гнездо, ноздрина. Ячея невода, дели, ячеи мережи, простор клеточек. Ячеи в два перста. Соты состоят из шестигранных ячеек. Ячейки вязанья, чулка, петельки. Ячейный, к ячейкам относящийся. Ячеистый, ячейчатый, ноздристый, в ячеях. Рыба ячеится в дели, в неводе, вязнет в ячеях, особенно в ставных сетях, переметах.» [СД] «ячея́ яче́йка, диал. вечея́ "отверстие в жернове", др.-русск. ячая "связь, скрепление" (Чудовск. Нов. зав., ХIV в.; см. Соболевский, Лекции 82), ячаица ἐπαρυστρίς, сербск.-цслав. ɪѧчаɪа ἁφή (Апост. Шиш.; см. Бернекер I, 267), ср.-болг. ѧчая. Праслав., по-видимому, *ęčаjа. Предполагают родство с укоть (см.) и близкими. Ср. греч. ἀγκύλη "ремень", др.-исл. ál, ǫ́l ж. "ремень", лит. ánkа "петля", "сеть"; см. Маценауэр, LF 8, 16; Бернекер, там же. Недостоверно.» [СФ] ячея – jacheja > paucheja – паучья (слав.)(пропуск p), иначе, паучья сеть Корневое слово от «ячея» – паучья (слав.)
Ячмень (раст. сем. злаков) «Ячмень (Hordeum), род одно- и многолетних травянистых растений семейства злаков. Корневая система Я. мочковатая; основная масса её распространяется в пахотном слое, отдельные корни проникают на глубину до 1 м. Стебель - полая соломина, высотой от 30-35 до 130-135 см. Лист более широкий, чем у др. злаков. Соцветие - колос. Плод - зерновка, обычно называемая зерном, плёнчатая или голая, жёлтого, сероватого или коричневого цвета.» [БСЭ] Ячмень – jachmen > vo-semenij – во семени (слав.)(замена v/j, s/ch) Корневое слово от «ячмень» – во семени (слав.)
Ячмень (мед.) «Ячмень (мед.), острое гнойное воспаление сальной железы, расположенной у корня ресниц. Возникает вследствие попадания гноеродной (чаще стафилококковой) инфекции. В начале заболевания на крае века появляется болезненная точка, затем - покраснение и припухлость, отёк кожи века и конъюнктивы. Через 2-4 сут образуется желтоватая точка - гнойник, после вскрытия которого выделяется гной.» [БСЭ] Ячмень – jachmen > vo-semenij – во семени (слав.)(замена v/j, s/ch) Корневое слово от «ячмень» – во семени (слав.)
Яшма «Яшма (араб.), массивная тонкозернистая горная порода, сложенная в основном кварцем, халцедоном и пигментированная примесями других минералов (гематита, гётита, гидроокислов марганца, хлорита, актинолита и др.); один из самых распространённых и красивых поделочных камней.» [БСЭ] Яшма – jashma > vo semja – во семя (слав.)( замена v/j, редукция s/sh), т. е. тонкозернистая порода Корневое слово от «яшма» – во семя (слав.)
Ящерица «Ящерицы (Sauria), подотряд (или отряд) пресмыкающихся отряда (или подкласса) чешуйчатых. Длина тела от 3,5 см до 3 м (комодский варан). Туловище вальковатое, уплощённое, сжатое с боков или цилиндрическое. Одни имеют хорошо развитые пятипалые конечности, другие лишены конечностей; у последних туловище змеевидное. У большинства веки подвижны, у некоторых сращены и прозрачны или скрыты под кожей. Зубы одновершинные или многовершинные, прикреплены к внутренней поверхности челюстей (плевродонтные) или к их краю (акродонтные); первые, когда стираются, - не заменяются, вторые - замещаются новыми зубами. У ядозубов на загнутых конических зубах имеются продольные бороздки, по которым яд при укусе стекает в ранку. Позвонки у большинства передневогнутые, у ряда гекконов - двояковогнутые. Язык у гекконов и агам широкий, мясистый; у варанов - длинный, частично раздвоенный, способный втягиваться в особое влагалище; у хамелеонов - очень длинный, утолщённый на конце. У многих Я. имеется теменной орган. Кожа покрыта роговой чешуей; часто имеются роговые выросты, бугорки и шипы. Некоторые Я. обладают способностью к автотомии хвоста. = Около 3,5 тыс. современных видов, объединяемых в 20 семейств: гекконы, чешуеноги, игуаны, агамы, хамелеоны, сцинки, настоящие Я., поясохвосты, ядозубы и др. Распространены почти по всему земному шару, исключая холодные пояса. Единичные виды поднимаются в горы до границы вечного снега.» [БСЭ] Sauria > jascher/vo-shkuria/vo-cheshuja – ящер / во шкуре / во чешуя (слав.)(пропуск j, замена v/j, редукция sch/s; пропуск ch, редукция sh/s) Корневое слово от «ящерица» – ящер / во шкуре / во чешуя (слав.)
Ящик «ЯЩИК м. связанное из досок помещенье, укладка разного вида.» [СД] «От обратного прочтения ар. قشاء к#иша:' "плетёные корзинки".» [ЭСВ] к#иша:' "плетёные корзинки" (араб.) > kasha > kosh – кош – корзина (ст.-слав.) «*kosi̯o-, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. кошь (др.-греч. κόφινος «корзина, короб»), укр. кiш (род. п. коша́), белор. кош «ларь на мельнице»» [ВКС] Ящик – jaschik > vo-doski/vjazka – во доски / вязка (слав.)(замена v/j, пропуск d, редукция s/sch), где «вязка» - корзина (слав.) – аск – корзина (др.-русск.) Корневое слово от «ящик» – во доски / вязка / кошь (слав.)
Ящик Пандоры «Её имя происходит от сложения греч. пан "всё" (см. пан…) и ар. ضر д#арр "вредить".»[ЭСВ] Ошибочная этимология, хотя приводит к верному истолкованию. Герой Эпиметей связан с мифом о ящике Пандоры. Пандора – девушка необыкновенной красоты жила у Эпиметея, получила от богов много даров, в том числе и сладкозвучные речи. Миф повествует, что не удержавшись от любопытства, Пандора открыла, дарованный богами сосуд и выпустила на свет множество злых духов, которые терзают людей до сих пор. Что это за ящик Пандоры и какие злые духи терзают людей ? «Пандора (греч. Pandora, буквально - всем одарённая), в древнегреческой мифологии женщина, созданная по воле Зевса Гефестом в наказание людям за поступок Прометея (похищение для смертных огня у богов). П., согласно мифу, Гефест сотворил из воды и земли, придав ей облик богини и человеческий голос, Афродита одарила её неотразимой прелестью, Гермес дал хитрый, изворотливый ум, лживость и коварство, Афина соткала для неё прекрасные одежды. П. пленила своей красотой брата Прометея - Эпиметея и стала его женой. Увидев в доме Эпиметея сосуд или ящик, который не открывали, так как это грозило бедами, любопытная П. открыла его, и все бедствия, от которых страдает с тех пор человечество, распространились среди людей. По воле Зевса крышка захлопнулась тогда, когда на дне оставалась лишь надежда.» [БСЭ] Пандора – Pandora > > pan-dar > polnij dar – полная дара (слав.)(пропуск l) Значение Пандоры как «всем одарённая» ни о чём не говорит. Скорее всего, эпитет «всем одарённая» относится к Афине, т.е Пандора – двойник Афины-Паллады. Тогда понятно назначение Афины-Пандоры – как «Полная раздора», иначе, богиня войны, открывающая ящик с бедствиями. Пандора – Pandora > Palladija /polnaj draki– Паллада / полная драки (слав.)(замена ll/n), иначе, полная (раз)дора, деления Корневое слово от «Пандора» - полная дара / Паллада / полная драки (слав)
Ящур «Ящур, острое вирусное заболевание парнокопытных животных и человека. Возбудитель - 7 типов вирусов из группы энтеровирусов. Вирус Я. устойчив к различным факторам внешней среды. Я. животных - чрезвычайно контагиозная болезнь; распространён во многих странах Южной Америки, Африки и Азии в виде периодически возникающих эпизоотии, в странах Европы протекает энзоотически» [БСЭ] «Того же корня, что и ящерица (см.).» [ЭСВ] Ничего общего с ящерицой. Ящур – jaschur > jazvij – язвий (слав.) от язва Корневое слово от «ящур» – язвий (слав.)
|