Этимология_ 1
Up

 

Этимология слов. Продолжение 1

 

(опубликовано 21.07.2016 - обновлено 22.02.2020)

 

Происхождение слов в славянской традиции

 

От простого к сложному

 

Известный российский полиглот Д. Петров говорит, что изучение каждого нового языка всегда легче предыдущего. Это всего лишь означает, что в каждом языке присутствуют общие корни, которые имеют иное обрамление, то есть разное звучание букв.

Так зачем же изучать иностранные языки, накапливая огромную базу данных различных слов, отличных по звучанию, но сходных по своим корням ? Не лучше ли одновременно изучать несколько языков, а возможно и комплексно все языки, имея таблицы исходных корней наиболее употребительных  в быту слов, таблицы фонетической редукции гласных, а также зная метод поиска этих корней в иностранных словах.

В жизни человек всегда идёт в изучении неизвестного предмета от простого к сложному. Для того, чтобы построить пирамиду из кубиков, ребёнку достаточно внимательно изучить один кубик. Для того, чтобы собрать механизм инженеру необходимо знать составные части этого механизма. Для того, чтобы изучить какой-либо язык необходимо знать значение корней иностранных слов. Само по себе иностранное слово не несёт в себе никакой информации, кроме фонетической, поэтому иностранное слово пугает, вызывает страхи, что его трудно запомнить. Д. Петров говорит, что не надо бояться изучения чужого языка. Но как это сделать, если страхи возникают от непонимания чужих слов. Можно, конечно, заняться зубрёжкой, что, кстати, и является основной формой современного обучения языкам, независимо от различия методик.

Как правило, для общения в чужой языковой среде достаточно знать десяток слов, а жесты заменяют во многом чужие слова. Поэтому чрезвычайно важно иметь первоначальный набор слов иностранного языка, которые ты понимаешь как свои собственные слова. И это как раз совершенно нетрудно сделать, пользуясь моей методикой поиска общих корней в иностранных словах.

Для нас не является секретом утверждение современных лингвистов, что русский язык является неким собранием многочисленных иностранных слов, но вряд ли кто догадывается, что всё происходит с точностью наоборот. Это иностранные языки впитали русские (славянские) корни и вернули нам в качестве подарка суррогаты славянских слов. Приведу примеры.

Чрезвычайно популярно в русском языке иностранное слово "толерантность", которым любят блеснуть политики.

Раскроем смысл этого непонятного русскому уху слова с помощью моего метода:

Толерантность > tolerantnost > doleravnost - долеравность (праслав.)(редукция d/t, замена v/n).

Долеравность - это распределение межу спорящими или торгующими равных долей имущества, разных средств, понятий, положений, условий, идей и т. п. для прекращения спора, разногласий.

Основные корни иностранного слова "Толерантность" - это славянские корни "доля" и "равный".

Правда существует иное мнение. Слово «толерантность» происходит от от фамилии французского дипломата Талейрана , известного своей изворотливостью. Это уже кому что нравится.

В настоящее время русское слово "доброволец" стали всё чаще заменять иностранным словом "волонтёр". Но французское слово "волонтёр" - это тоже самое, что "доброволец" по-русски:

Волонтёр > volonter - volnj-delati - вольный-делати (праслав.)( редукция d/t, l/r).

Волонтёр - вольный делать что-л. или иначе,  делающий всё по доброй воле.

Что же изменилось в смысле слова "волонтёр" этакое важное, что им подменили русское слово "доброволец" ?!

Иностранщина, лапкостояние так и прёт из наших нуворишей, политических деятелей, замшелых профессоров и полиглотов.

Слово "Аутсорсинг" > autsorsing - tu- slugenij - ту (сторону)- служение (прслав.)( редукция l/r, g/s), т.е служение (обслуживание) с той, внешней стороны.

Как слово "аутсорсинг" вообще можно выговаривать на русском языке ?!

Чехов в своё время бросил пятый класс гимназии из-за нелюбви к греческому языку. Слова греческого языка активно используются в научной лексике, но говорить на нём русскому человеку чрезвычайно трудно, потому, что это искажённый праславянский язык !

Например, чины церковных иерархов:

архи- archi...-главный, старший (греч.)/drjahlj - дряхлый/starshj - старший/starik - старик (праслав.)(пропуск d, редукция h/ch, замена l/i; замена st/d, редукция sh/ch; замена st/d, редукция k/ch).

архивариус - хранитель и сотрудник архива (греч.)/archivarius > starikovij - стариковый (праслав.).

архиепископ - archi-episkopos - ранее управляющий имуществом христианских общин, ныне высший духовный сан священника католической, англиканской и православной церквей (греч.)/ starshj-na-poisk - старший на-поиск (праслав.)(инверсия skop, перест. s/k).

архимандрит - archimandrites - название настоятелей крупных мужских монастырей/ starshj-monah-nastojatel - старший-монах-настоятель (праслав.)(пропуск nah, замена st/d, j/r, l/s).

архиерей - archiereus - (греч.) или епископ, в РПЦ принадлежит высшему чину священнослужителей/ starshj- старший (праслав.).

митрополит - metropolites - высший духовный сан внекоторых христианских церквах (греч.)/mitra-pologenj - митра-положенный (праслав.)(замена g/t, пропуск n).

Что означает слова митра ? mitra - головная повязка (греч.)/ motanj - мотанная (праслав.)(замена n/r).

Итак "митрополит" - мотанный (повязкой) при возведении в священный сан. Повязка - это шапка, венец, клобук (klobuk - kupol - купол (праслав.)(перест. l/b, редукция p/b).

 

Чего стоят греческие слова с начальной приставкой kata... ?

katabole - сбрасывание разрушение - kada - sbros/hlop - када/когда  - сброс/хлоп (праслав.)(редукция d/t, r/l, пропуск s; инверсия bole, пропуск h, редукция p/b).

катавасия - katavasion - букв. схождение вниз, спуск (греч.)/ kada -nizovoj - када-низовой (праслав.)(инверсия vasion, редукция z/s, v/b).

катаклаз - kataklao - ломаю, разрушаю (греч.)/kada-krah - када-крах (праслав.)( редукция r/l, пропуск h).

катакомба - katacomba - подземная гробница (итал./лат.)/kada-comnata/kamera/kopanj - када-комната/камера/копание (праслав.)( редукция p/b, перест. m/b).

каталектика - katalektikos - конечный, усечённый неполный (греч.)/kada-rek-stronoj - када-речение-стройное (праслав.)( редукция r/l, пропуск s, r).

каталепсия - katalepsis - явление "восковой гибкости" при гипнозе (греч.)/kada-lipсij - када-липкий (праслав.)( редукция c/s).

катализ - katalysis - разрушение (греч.)/kada-rushenj - када-рушение (праслав.)( редукция r/l, sh/s).

каталог - katalog- каталог библиотечный, перечень произведений печати, имеющихся в библиотеке (греч.)/kada-slogenj - када-сложено (праслав.)(пропуск s).

катамнез - kata-mnemoneuo - приставка ката обозначает здесь завершение действие, а mnemoneuo - вспоминаю)/kada-p(n)ominanj - када-поминание (прасл.)( редукция p/m).

катаморфоз - kata-morphe - прист. kata - здесь движение вниз, morphe - форма, вид (греч.)/kada-polnj - када-полный (прасл.)( редукция p/m, l/r, замена n/p).

катапульта - catapulta (лат.) от catapeltes (греч.) - (военное) метательная машина, приводимое в действие силами упругости скрученных волокон - сухожилий, волос и др./kada- prugina - када-пружина (прасл.)( редукция r/l, замена g/t).

катар - katarrhoos - ot -katarrheo - протекаю, стекаю (греч.) - катаральное воспаление слизистых оболочек/kada-oralnoj/grlovoj - када-оральный/горловой (прасл.)(замена g/o, v/n, редукция l/r).

катаракта - katarrhaktes - водопад (греч.)/kada-plakanj - када-плакание (прасл.)(замена p/r, n/h, редукция l/r,  перест. h/k).

катарсис - katharsis - очищение (греч.)/kada-jarcij - када-яркий (прасл.)( редукция j/h, c/s).

катастрофа (в БЭС не раскрыто ?)- katastropha - разрушение ? (греч.)/kada-strah - када-страх (прасл.)( редукция h/ph).

катахреза - katachresis - злоупотребление (греч.)/kada-krest - када-крест (прасл.)(редукция k/ch). Что такое зло ? Это неправда, кривда, кривое (krivj), (пере)крёстное, крест-накрест.

А вот, славянский корень в тамильском языке !

катамаран - katamaran - от тамильского каттумарам, буквально, связанные брёвна /kada-plotovj - када-плотовый/плот (связанные брёвна) ! (прасл.)(редукция p/m, l/r, пропуск t).

 

Другая приставка аката - akata > ne-kada - не када (когда)(прасл.)( редукция  d/t, пропуск n).

avesileutos - не зашедший (о светилах) (греч.) > ne-vesi-letnij - не веси-лётный (праслав.)( пропуск n).

 

Вообщем, куда ни кинь - везде славянский клин.

 

Как найти эти простые славянские корни в иностранных словах ?

 

Возьмём, к примеру, сложное немецкое слово, которое с трудом читается по-русски exmatrikulieren - исключать из списка студентов, отчислять (из вуза) (нем.).

Немецкие слова состоят из множества кубиков славянских корней, из которых строится пирамида совершенного немецкого языка. Эти кубики (корни) надо уметь найти,  и, в общем, это нетрудно сделать. Разбиваем немецкое слово на три славянских корня.

exmatrikulieren > ex-matri- kulieren.

Если первые два корня - это приставка ex - iz - из (праслав.); matri - mater - матерь (праслав.) вполне понятны и не вызывают возражений. Особенно, если исходить из того, что Альма-матер - букв. кормящая мать (korm-mater - корм-матерь (праслав.)(редукция r/l, пропуск k) - стар. студенческое название университета.

То kulieren - под вопросом. Может это kultieren – культурный ?

immatrikulieren - зачислять, принимать (в вуз) > vn-materi-kulturnj внутри--матери-культурной (праслав.)(замена v/i, , n/m, t/i)

Значит, exmatrikulieren - "из матери культурной", т.е. выгнать, исключить.

Но, искажением и как бы отрицанием слова «культура» является слово «хулиган».

kulieren > huligan – хулиган/kuvirnuti – кувырнути (прасл.)(редукция h/k, замена j-g/r)

Отсюда вытекает и знаменитое английское слово "хулиган" - huligen, которое, якобы, филологи выводят из фамилии английской семьи, отличавшееся непристойным поведением.

Т. е. "хулиганить", это значит кувыркаться, катиться кубарем !

Но есть односложные иностранные слова, к которым трудно подобрать ключ. Это, например, слово work - работа, труд, дело (англ.)/werk (нем.).

Мой метод предполагает анализ слова, как при прямом, так и при инверсном чтении, добавлении букв, перестановок букв, нахождении смыслового единства.

Могут быть вполне осмысленные варианты:

sverkati - сверкати (добавление s)?

volk - волк (ред. l/r) ?

volok - волок (близко, но не тепло)

krov - кров/кровь (инверсия work) ?

Но по смыслу подходят только:

tvarnj - тварный/товарный (труд) (пропуск t)

rukavnj - рукавный/ручной (инв. слова work, перест. r/k, замена v/w).

Значит иностранное слово work/werk - в прямом чтении имеет слав. корень "товарный", а в инверсном - " рукавный/ручной, что не противоречит по смыслу одно другому.

 

"Я люблю нежное обхождение, вечером совершить променад по Крещатику, там у меня все знакомые: маркеры, ахвицера, митрополичьи басы" - Голохвастов из пьесы "За двумя зайцами" Сухово-Кобылина.

Променад - promenade - прогулка (франц.)/pri-mugnj/pri-dama - при (за)мужней/при-даме (праслав.)(замена g/n, ред. n/d; инв. menad). Променад - прогулка с дамой по-слав.

маркёр - marker - от франц. marqueur - разметчик/merka - мерка/мерити (праслав.).

офицер - offizieren - офицер (нем)./vojenij - военный (праслав.)(ред. v/f, замена j/f, n/z, j/r).

Что изменилось с тех пор, со времён "заканавинских аристократов" ? Переворот (кувырк), потом снова переворот, но хроника дня остаётся всё та же: приезд губернатора, встреча митрополита... 

 

Происхождение слова "комедия"

 

комедия - komodia (греч.) > от komos - весёлая процессия; ode – песня (греч.) > skomorjскоморох (слав.)( пропуск s, r); penjпение (слав.)( замена p/o, редукция n/d)

Другой вариант:

комедия от Комоедица или Масленица – праздник весеннего равноденствия (21 марта). По легенде в марте пробуждается медведь. Медведь являлся тотемом древних славян. Для ублажения медведя ему подносили блины (комы), откуда выражение «первый блин комом», точнее, «кому»-медведю.

komos – ком(ос)/медведь (греч.) по Б.А. Рыбакову.

Почему славяне медведя звали кроме «мёд-ведь», то есть, «мёд ведает» ещё «ком» ?

Потому, что «ком» - сокращение от эпитета медведя «косматый».

ком – kom > kosmjкосмий/косматый (слав.), отсюда и слово «космос» (греч.).

Я нигде не нашёл материала о том, что «ком»- косматый - медведь, хотя много идёт разговоров вокруг слова «ком».

Путаница состоит ещё в том, что первый блин действительно всегда комом, из-за, например, неразогретой сковородки, поэтому замена смысла ком как «круглый» на ком (косматый) – медведя кажется сомнительной, но это похоже так и есть.

Ещё о слове «скоморох», которое тоже не имеет однозначной этимологии. Официально скоморох – шут, фигляр, бродячий актёр. Но в самом слове «скоморох» содержится ключ к разгадке.

Скоморох – skomorox > s-koma-rjaxс комой ряха (слав.), где ряха-маска, то есть скоморохи на праздновании Комоедицы надевали маски медведя, либо его шкуру.

«На Масленицу существовала даже игра в пробуждение медведя, во время которой уже изрядно веселые люди ходили хороводом вокруг условной «берлоги» , орали песни, кидались снежками и всяким праздничным мусором, пытаясь вывести из себя товарища, наряженного медведем. А там уж как придётся – если «медведю» это быстро надоедало, то под визг-писк он, к удовольствию компании, восставал из берлоги с ответным ревом и мчал кого-нибудь «заломать» …

В усложненном варианте игры «медведь» должен был «спать» до тех пор, пока какая-нибудь отважная девушка не оторвет от его шкуры порядочный клок. Ловить и «заламывать» народ тогда полагалось до тех пор, пока не обнаружится пропажа. А девице-обидчице избавиться от суровых «медвежьих» объятий можно было, только поцеловав косолапого». [https://otvet.mail.ru/question/37269409]

клоун – от colonus – деревенщина, грубиян (лат.) > clown (англ.) > crivljanijкривляние (слав.)( редукция r/l, замена v/w, пропуск l)

 

gag -1) комическая импровизация актера; 2) комический номер; 3) смешная сценка в кино (франц.) > gogotгогот (слав.)(пропуск t)

imbecile – слабоумный (франц.) > um-besilnj умом бессильный (слав.)( редукция s/c, пропуск n)

laquais – лакей (франц.) > slugnic - служник, прислуга (слав.)( пропуск s, редукция g/q, c/s, замена n/u)

libelle – пасквиль (франц.) > grubijjгрубый (слав.)( пропуск g, редукция r/l, замена j/l)

moquer - насмехаться над кем-либо, над чем-л., издеваться (франц.)  > macakati маскати/макакати (слав.)( пропуск c). Маскати - носить маску, кривляться.

niais - 1. глупый; 2. глупец, дурочка, простак (франц.) > ne-lepijнелепый (слав.)( пропуск l, p, редукция j/s)

nigaud - 1. глупый, придурковатый; 2. простофиля, балбес (франц.) > nigodnjнегодный (слав.)( пропуск nj)

obtus – тупой (франц.) > oboltusоболтус (слав.)( пропуск l)

 

Слова "кердык", "каюк" происходят от славянского слова "крах" :

 

крах - krah > kerdik - кердык - гибель (тюрк.)(пропуск d, редукция k/h)

крах - krah > kajuk - каюк - гибель (тюрк.)(замена j/r, редукция k/h)

крах - krah > haljak - халяк - гибель (араб)(инв. krah, редукция l/r)

 

Происхождение слова "чучело", имён Чипполино, Пиноккио, Пиночет

 

Дырка и Чичарито

 

Дырка  > dirka > уберём гласные > drk > krg - круг (слав.)(инв. drk, замена g/d)

Вспомним о слове "кукла". Куклу пеленают  в пелёнки, т.е. вкруговую. Слова кукла и круг родственные.

krg > krug > перестановка r/g > kugr > kukla - кукла (слав.)(редукция k/g, l/r).

Родственное слово "кукле" - "кокон".

Слово "кукла" имеет родственное слово "чучело" - ряженая кукла.

kukla - chuchelo - чучело (слав.)(редукция ch/k)/

chuchelo > chicharito - Чичарито (мекс.)(редукция r/l).

Таким образом, используя разные способы (инверсия, редукция, замена букв) моего метода поиска общих корней в иностранных словах доказана связь между славянским словом "дырка" и мексиканским именем Чичарито.

 

Чипполино и лук

 

Чипполино (итал.) > Chippolino > schippalnj - щипальный (слав.)(редукция sch/ch).

Лук, как известно, щиплет глаза.

Таким образом, итальянское имя Чипполино имеет славянский корень "щип !".

 

Пиноккио и Пиночет

 

Всем известен чилийский генерал-диктатор Пиночет, но как его имя связано с главным героем сказки Джанни Родари - деревянным человечком Пиноккио (в переложении А. Толстого "Буратино")

 

Имена Пиноккио и Пиночет, вероятно, происходят от слова "пина" - сосна, которое существует во многих европейских языках.

Пиноккио - деревянная кукла, выделанная из соснового полена.

 

Пиноккио - pinokkio > plnkkovj - поленковый/поленный (слав.)(замена l/i)

Полено - pln > plm > пламя/пламенное (слав.)(замена m/n).

Поленья используются для сжигания в печи или костре.

В немецком языке слово "костёр" - Lagerfeuer > logenj-polenj > ложенные поленья (слав.)(замена p/f, l/e, n/u, j/r).

В английском огонь - flame > plm - пламя (слав.)( замена p/f).

Следовательно, слово "сосна" - происходит от слова "полено", "пламя" или слав. "пых!". То есть дерево, предназначенное для топки, костра.

Это доказывает и немецкое слово Baum - дерево > polennj/brevn/derevjanj - поленное/бревно/деревянное (слав.)(редукция p/b, пропуск r).

Отсюда и общеевропейский- семитский корень bau - строить, т.е. из-ба > iz-bau - из бревна.

Отсюда, слова "будка", "бутик".

Пиночет - pinochet > brevenchatj - бревенчатый (слав)(ред. b/p, пропуск r).

Следовательно имена Пиноккио и Пиночет означают "сделанные из бревна/полена".

 

Кому ау !,  а кому Achtung

 

Немецкое слово Achtung в классическом переводе означает : 1. уважение 2. внимание ! осторожно !

Но мало кто догадывается, откуда Achtung произошло, ведь все думают, что в русском языке полно немецких корней, что нам привили немецкие профессора от науки.

 

Achtung > aukanj - аукание (праслав.)(редукция k/ch, j/g)

А в ответ на ау! в русских деревнях окликаются, подходя к калитке, т.е. по-немецки делают Entgégnung - ответ; возражение, реплика (нем.).

Но это ещё не всё.

Entgégnung > kon-klkanj - конец - кликания (праслав.)(редукция k/g, замена l/e). Т.е. на Ау ! (Achtung) русский человек окликается во все концы (Entgégnung), т.е. "андгегнивает", язык сломаешь, если говорить по-немецки.

Вот так простое русское междометие "Ау !" превратилось в немецкое слово Achtung !

Как ни странно к "ауканию" относятся и такие латинские слова как acta, actio - действия, деяния > aucanj - аукание (праслав.), и совсем современное слово - reactior - реактор (англ.) > obr-aukatel - обратно-аукатель (праслав.). Вот уж действительно: "как аукнется, так и откликнется", шарахнет будь здоров !

Так мы все и ломаем свой родной русский язык всякими "шопингами", "мобингами", "ахтунгами" и т. п.

 

Что общего между мокасинами, Мексикой, эскимосами, сафьяном и цифрами ?

 

01.12.2012

 

Вот теперь, мы со славянскими языками добрались до Северной Америки, Чукотки, Гренландии и Афганистана (Персии), где встречаем древние славянские корни, вошедшие в языки, проживающих там народов.

Мокасины (англ. moccasin, заимствование из языка индейцев-алгонкинов), мягкая замшевая обувь североамериканских индейцев.

Добавлю - мокасины - это обувь с загнутыми вверх носками. Это очень важно для исследования вопроса.

Мехико - Mexiko - столица Мексики > mokasinj - мокасинный (праслав.)(ред. ks/x, замена n/k).

эскимос - eskimos - mokasinj - мокасинный (праслав.)(инв. eskim). Эскимосы, народ, расселённый от восточной оконечности Чукотки до Гренландии.

Сафьян (от персид. сахтийан), кожа таннидного (растительного) дубления для верха обуви, книжных переплётов и т.п., выделываемая из шкур овец, коз. Кто не знает из  русских сказок сафьянные сапожки с загнутыми носками.

Слово "сафьян" имеет общий корень со словом "цифра".

Цифра - sifra - safjanj/krucj - сафьянный/крюк (праслав.)(инв. sifr, перест. f/r, ред. k/f, c/s).

А что слово "Мокасины" в славянском варианте:

мокасины - moccasin - noskovij/ miskovij - носковый/мысковый (праслав.)(замена n/m, ред. k/c).

Таким образом, и мокасины и сафьянные сапожки объединяет славянский корень "носковый" или "кривой". Здесь же мы узнали, что слово "цифра" в славянском языке означает "крюк", крючок", что мы и наблюдаем, смотря на крючки арабских цифр.

 

 

Куда Макар телят не гонял и где раки зимуют

 

02.12.2012

Всем известно выражение "послать туда, куда Макар телят не гонял".

А куда на самом деле Макар телят не гонял ?

 

В цикле лекций Academia Толстая С.М., д.ф.н. рассказала об экспедиции в белорусское Полесье, где сохранились древние обычаи славян, например, заговоры у колодцев.

Героями заговоров были некие Макарки и Михалки, утопленники, к которым обращались местные жители в случае засухи о ниспослании дождя.

Итак, имена Макарка и Михалка связаны с водяным культом древних славян. На этом этнолингвистическое исследование экспедиции и закончилось. Но, ведь, имена исстари в народных мифах и сказаниях просто так не выбирались, а имели определённое мистическое, иносказательное значение. Дадим этимологическое значение имён Макар и Михаил в славянской трактовке:

Макар - makar > mokrj/moknutj/rakovj - мокрый/мокнутый/раковый (праслав.)(замена n/r; инв. makar).

Михаил - mihail > mokalnj - мокальный (праслав.)(редукция k/h).

В немецком языке:

ertränken - I утопить II sich утопиться > del-moknutj/za-moknuti - делати-мокнутый/за-мокнути (мокнутый - Макарка, Михалка в нар. обрядах Полесья) (прасл.)( заменa m/r, перест. n/k).

Имена Макар и Михаил в водяном культе славян имели значение "водяного", правившего всем подводным миром. Макар и Михаил - это мужское воплощение русалок.

С точки зрения культа предков, ушедшие в иной мир, а здесь по причине утопления, так или иначе могут влиять на судьбы живых людей, поэтому они требуют внимания, поклонения и жертвоприношений.

В данном смысле, выражение "послать туда, куда Макар телят не гонял" означает:  обратиться к "водяному", "утопленнику", т.е. послать в царство "водяного" (см. Макар - раковый), на речное дно, там "где раки зимуют" (ещё одно аналогичное выражение).

 

 

Что общего между галушками, чебуреками, пельменями, мантами и английским "бредом" ?

 

03.12.2012

 

Как-то английское слово bred - "хлеб" шутки ради стало именоваться по-русски "бред" в воспалённом мозгу одной телезвезды родом то ли из Риги, то ли из Уренгоя, а может с "территории любви" Урги или Уйгурии, то ли от ведущего варьете из телеверсии романа Булгакова или наследника предводителя гуннов, дальнего родственника барона Унгерна.

Не в том вопрос. Самое интересное, что многие слова в языках разных народов, связанные с понятием "хлеб" имеют общий исторический славянский корень (упаси бог - "бред") lep - lepiti - лепити (праслав.), а в инверсии pel - pelenati - пеленати (праслав.).

Приведу примеры. Существует множество хлебных изделий из муки, которые представляют собой всем известную лепёшку. Если эту лепёшку начинить мясом, сложит вдвое, то это изделие называется "пельмени", а если защепить на сложенном конце, то - "галушка" или "чебурек". Что общего в названии этих хлебных изделий ?

Проведём анализ по моему методу:

Украинская галушка.

галушка - galushka > galskaj/kurinaj - гальская/куриная (праслав.)( редукция k/g, r/l, замена n/k). Известно, что галлы имели в качестве своего тотема петуха, на гербе современной Франции красуется петух. Исторически галлы и украинцы имели пограничное общение по берегу Днепра и многое заимствовали друг у друга из древних культов и обрядов. Так, например, запорожцы брили головы, оставляя чуб, подражая петушиному гребню, украинцы готовят галушки (род пельменей), защипывая один конец сложенной лепёшка, защипы теста напоминают гребень петуха !

Восточной разновидностью галушки является чебурек.

чебурек - cheburek > schiplenaj/(k)lepeshka - щипленный/лепёшка (праслав.)(редукция sch/ch, p/b, l/r, замена n/k; инв. chebur, редукция l/r, p/b, shk/ch).

пельмень - pelmen > pelenatj/lepeshka - пеленатый/лепёшка (праслав.)(замена n/m; перест. p/l, замена sh/m, k/n).

Как изготавливают пельмени ? Раскатывают тесто, вырезают кружки (маленькие лепёшки), закладывают порцию мяса и сворачивают или складывают или пеленают лепёшку как куклу.

Восточной разновидностью пельменя является "мант".

мант -mant - pelenatj - пеленатый (праслав.)(редукция p/m, перест n/t, замена l/t).

Итальянской разновидностью - равиолли

равиолли - raviolli > pelmenj - пельменные (праслав.)(перест r/v, редукция p/v, l/r, пропуск m, замена n/ll)

беляш - beljash > peljonka - пелёнка (праслав.)(редукция p/b, k/sh, пропуск n).

Грузинский хлеб пурри.

пурри - purri > pelenatj/lepeshc - пеленатый/лепёшка (праслав.)( редукция l/r, замена n/r; инв. pur, редукция l/r).

Осетинский хлеб лаваш.

лаваш - lavash >lepeshka/pelenka - лепёшка/пелёнка (праслав.)( редукция p/v, пропуск k; перест. l/v, редукция p/v, k/sh).

Немецкий хлеб brot

brot > pelentj/lepnj - пелёнутый/лепный (праслав.)( редукция p/b, l/r, пропуск n; перест. b/r, редукция p/b, l/r).

И. наконец, английский хлеб bred так похожий на нем. brot.

bred > pelentj/lepnj - пелёнутый/лепный (праслав.)( редукция p/b, l/r, t/d, пропуск n; перест. b/r, редукция p/b, l/r, n/d).

Можно ещё поискать в других языках. Уверяю Вас, общие корни будут те же самые.

 

 

Что общего между Ноевым ковчегом, Кощеем и чукчей?

 

04.12.2012

 

Что общего между словами ковчег, Кощей и чукча ?

 

Ни одно определение слов "ковчег", "Кощей" и "чукчи" данное в толковых словарях и энциклопедиях не совпадает с истинным назначением данных слов и их смыслом.

 

"Ковче́г — ящик, короб, сундук, вместилище для чего-либо.

Ноев ковчег — судно, сделанное Ноем для спасения от Всемирного потопа.

Ковчег завета — святыня иудеев, содержавшая Скрижали Завета с Десятью заповедями.

Синагогальный ковчег — специальное хранилище для свитков Торы.

Ковчег в иконописи — углублённая средняя часть иконной доски.

Ковчежец — ящичек для хранения реликвий. " Википедия

 

"Кощей (Кащей) Бессме́ртный — антагонист в русских сказках и фольклоре. Царь,  колдун, лич, иногда — всадник на волшебном говорящем коне. Часто выступает в роли похитителя невесты главного героя. В славянском язычестве — хранитель подземного царства (аналог Аида). Изображается в виде худого высокого старика, часто представляется скаредным и скупым («там царь Кащей над златом чахнет» А.С. Пушкин). Кроме имени героя сказок, слово имеет ещё два устаревших значения: «худой (или скупой) человек» и, в древнерусских текстах, «пленник».

Согласно Фасмеру, два значения слова «кощей» имеют разную этимологию:

«худой, тощий человек, ходячий скелет» или «скряга» — происхождение от слова «кость».

древнерусское «отрок, мальчик, пленник, раб» от тюркского kоšči «невольник», в свою очередь от kоš «лагерь, стоянка».

Худой, скупой человек

Кощей, как имя героя сказки и как обозначение тощего человека, Макс Фасмер в своём словаре считает не тюркизмом, а исконно славянским словом (омонимом) и связывает со словом кость (общеславянское *kostь), то есть это адъективная форма koštьі (отыменное прилагательное в именительном падеже единственного числа), склонявшаяся по типу «божий».

Слово «кощей» на других славянских языках переводится как кожа, шея, кости. Так, на сербский «кощей» — «кость и кожа» или «шея», на словенский «kitami» (шея), на польский — «chudzielec» (шея)." Википедия

 

"Чукчи, народ, коренное население Чукотского автономного округа Магаданской области РСФСР.

Самоназвание тундровых чукчи-оленеводов чавчу (оленний), береговых чукчей - ан-калын (помор)." БЭС

 

Истинное этимологическое значение слов "ковчег", "Кощей" и "чукчи" можно найти в самом слове, применяя мой анализ.

 

Ковчег - kovcheg > kochevoj - кочевой/кочевье (праслав.)(перест. v/ch, редукция j/g).

Кощей - koschej > kochevj koчевой (праслав.)( редукция ch/sch, замена v/j).

чукча - chukcha > kochujuschj - кочующий (праслав.)(перест. ch/k, редукция sch/ch).

чавчу - chavchu > kochevj - кочевой (праслав.)(перест. ch/k). Олень - кочующее животное.

Таким образом, все три слова имеют в основе общее слово kochevj - кочевье.

Происхождение корня слова "кочевье" можно соотнести к тюркскому kоš - "лагерь", "стоянка", согласно Фасмеру, т.е."кош". В тоже время существует славянские слова gon -гон, gav - гав, гончая, производные от них koch- кочка, kach - качка, skach - скач, skok - скок, колчан, колченогий, характерные для хода лошади, образу жизни наездника в седле, которые и могут являться исходным корнем для слова "кочевье". Слово "кош" - это скорее всего крытая повозка на ходу, нежели стойбище, стоянка.

Что весьма характерно как для кочующих арабов-саудов, так и для восточных кочевников половцев, гуннов, татаро-монголов, а также для северных оленеводов, которые постоянно меняют пастбище для своего скота.

Образ кочевника стал нарицательным и вошёл в русские сказки под именем Кощей Бессмертный.

Что делал в незапамятные времена в основном кочевник ? Совершал набеги на оседлых землепашцев Древней Руси, крал, уводил в полон жён и детей. Отсюда и образ Кощея как похитителя невесты Василисы Прекрасной.

Что делает Иван царевич ?

Едет на бой к Кощею и возвращает невесту. Это соразмерно историческим походам Владимира Мономаха, Черниговского князя Олега Святославича на половцев.

 

Что общего между Стоунхеджем, Аркаимом и рязанским комплексом

 

 

05.12.2012

 

"Стоунхендж (англ. Stonehenge, букв. «каменный хендж») — внесённое в список Всемирного наследия каменномегалитическое сооружение сооружение (кромлех) на Солсберийской равнине в графстве Уилтшир (Англия). Находится примерно в 130 км к юго-западу от Лондона, примерно в 3,2 км к западу от Эймсбери и в 13 км к северу от Солсбери.

Один из самых знаменитых археологических памятников в мире, Стоунхендж состоит из земляных сооружений, окружающих кольцевые и подковообразные конструкции из больших менгиров. Он находится в центре самого плотного комплекса памятников неолита и бронзового века в Англии. Сам памятник и его окрестности были включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО в 1986 г. вместе с Эйвбери Стоунхендж передан британской короной в управление «Английскому наследию», тогда как ближайшие окрестности принадлежат Национальному тресту." Википедия

 

"Хендж, henge — тип доисторического архитектурного земляного сооружения. По форме представляет собой почти круглую или овальную площадку диаметром обычно не менее 20 метров, окружённую земляным валом. В земляном валу проделаны входы — обычно до 4-х. Внутренние компоненты могут включать портальные сооружения, деревянные круги, группы камней или монолиты, колодцы, захоронения, центральные курганы и др.

Хенджи, скорее всего, являлись не оборонительными, а ритуальными сооружениями, поскольку с оборонительной точки зрения они весьма непрактичны.

Стоунхендж также первоначально представлял собой хендж (откуда и название), однако позднее на нём были установлены камни, превратившие его в структуру типа кромлех.

Термин «хендж» принято использовать по отношению к сооружениям такого типа на территории Великобритании. Тем не менее, аналогичные сооружения существовали в доисторическую эпоху также на территории Германии (Голоринг, Госекский круг) и в других странах." Википедия

 

" Аркаи́м — укреплённое поселение эпохи средней бронзы рубежа III—II тыс. до н. э., относящееся к Стане городов. Расположено на возвышенном мысу, образованном слиянием рек Большая Караганка и Утяганка в 8 км к северу от посёлка Амурский и 2 км к юго-востоку от посёлка Александровского Брединского района Челябинской области. Поселение является природно-ландшафтным и историко-археологическим заповедником — филиалом Ильменского государственного заповедника имени В.И. Ленина УрО РАН. Памятник отличается уникальной сохранностью оборонительных сооружений, наличием синхронных могильников и целостностью исторического ландшафта." Википедия

 

Ритуальные структуры типа кромлех, менгир встречаются и в Восточной Европе. Странно, что о них не упоминает энциклопедия.

Само слово "кромлех" переводится в славянской трактовке как "кремль" или "круговой".

кромлех kromleh - kreml/krugovoj - кремль/круговой (прасл.)(замена g/m, v/l, j/h).

Круговая структура характерна для славянских капищ. То есть священных мест в виде круга, в которых устанавливались деревянные или каменные идолы с возжиганием костров и ритуалами жертвоприношений (в том числе и человеческих).

К таким капищам относится недавно открытый комплекс в Рязанской области, который исследователи сравнивают с Аркаимом и Стоунхеджем. Согласно исследованиям Б.А. Рыбакова, к ним также относятся Вятические курганы с оградой и "столпом", святилище на селище Грудок, жертвенник на городище "Девичья гора" в Триполье, болотные городища в Белоруссии,  святилище на Благовещинской горе во Вщиже, святилище Перуна под Новгородом в Перыни, Збручский идол. На рисунке архитектора Сухова 1945 г. изображены каменные ворота (буквой П) подобно каменным воротам Стоунхеджа.

Конечно, эти памятные места во времени являются слишком поздними по отношению Стоунхеджа и Аркаима (примерно 9 в. н.э.), но ценность этих артефактов состоит в том, что они дают нам общее представление о структуре и характере языческих обрядов существовавших на протяжении 2-3 тысячелетий.

В чём же особенность этих обрядов ?

1. Любая первобытная община, достигшая уровня религиозных верований, имела капище (священное место), как правило, в виде круга, где в центре устанавливались скульптурные изображения местных богов.

2. Местным богам приносили растительные, животные и человеческие жертвоприношения, возжигали костры.

3. Священный круг также служил местом собрания старейшин, которые решали дела общины, испрашивали богов, произносили проповеди (предсказания). Это очень важная деталь.

Поэтому загадка Стоунхеджа и Аркаима кроется в самом названии капищ - "Совет старейшин"

Арkаим > Archaim > arhajnj > starikovij/drjahlij/starjshij - стариковый/дряхлый/старейший (праслав.)(пропуск st, редукция h/k; замена d/st).

Агора - народное собрание в Древней Греции > agora > starikovj - стариковый (праслав.)(инв. agora, пропуск st, редукция g/k).

Стоунхедж - stoun-henge > stena-hajim > stena- hajnj  > stena - arhinj > stena-starjshinj  стена старейшин (праслав.)(замена r/n, редукция sh/h).

Возможен 2-й вариант:

Стоунхедж - stoun-henge > stena-hajim > stena- hajnj  > starj - shij > starjshinj  старейшины (праслав.)(замена r/n, редукция sh/h).

Круг - это площадь, где все сидящие или стоящие по краю круга равны между собой (казачий круг, майдан, чеченский круг, хоровод). Чеченцы становятся в круг, чтобы совершить свой ритуальный танец, старообрядцы г. Ветлуги Нижегородской области и по настоящее время ходят вокруг могилы умершего по часовой стрелке. Понятие "круглый стол" служит для разрешения споров, бесед, переговоров. Часовая стрелка совершает круг по циферблату, отсчитывая наше время, турбина совершает вращение, круги, чтобы давать энергию. Всё в мире так или иначе связано с символом "круга" - вечным движением без начала и конца.

Что касается астрономической составляющей священных комплексов, то я не берусь судить о достоверности подобных предположений. Возможно, вход святилища делался на восход солнца, так было более эффектно при ритуалах.

Относительно других домыслов, например, об особой энергетике священных мест, исходной точке развития цивилизаций, общей уникальной оси настройки приёмников и передатчиков комплексов и др. я могу сказать, что это остаётся на совести экспертов подобных заключений.

 

08.12.2012 г.

 

Что общего между "сколией", "школой" и "тостом" ?

 

сколия - σχολια -   застольные песни, пёстрые ритмически и содержательно, часто импровизации > sxolia - stolnaj - (за)стольная (праслав.)(замена t/x, пропуск n).

Сколия как застольная песня у древних греков передавалась по кругу с лавровой веткой и исполнялась под собственный аккомпанемент. Но если исполнитель сколии не умел играть на музыкальном инструменте, то он исполнял сколию голосом.

Характерно, что в русских деревнях существует и поныне обычай пения частушек (по-гречески - сколии), которые поочерёдно по кругу исполняют, сидящие за столом.

школа - shole - учебно-воспитательное заведение (греч.)/shkola - школа (русск.)(редукция sh/s, k/h)/stolnj - (за)стольная (праслав.)( редукция st/sh). Застольная - сидеть, учиться за столом.

"Частушка - жанр русского словесно-музыкального народного творчества, которая обычно (4-строчная) песенка быстрого темпа исполнения. В самостоятельный жанр оформилась в послетдей трети 19 в.; генетически связана с традиционными (преимущественно частыми) песнями." БЭС

Вот так российские филологи определяют родословную недалёкой частушки (частая ?). А может быть слово "частушка" происходит от слова "тост" - "тостушка".

Частушка - chastushka > tostushka - тостушка (праслав.)(замена t/ch).

тост - tost > stolnj - (за)стольный (праслав.)(инв. tost, замена l/t, пропуск n).

Таким образом, греческая сколия или славянская частушка - это одно и тоже.

 

Почему англичане, немцы и французы утром "моргают" глазами ?

 

10.12.2012

 

Казалось бы, в том, что люди моргают утром глазами, нет ничего необычного, но дело в том, что в английском, немецком и французском языке слова "утро", "завтра", "будущее" morning, morgen, maten имеют славянский корень "моргать" !

morning - утро (англ.) > morganij - моргание (праслав.)(замена g/n)

morgen утро (нем.) > morganij - моргание (праслав.)(замена g/n)

maten утро (франц.) > morganj - моргание (праслав.)(пропуск r, замена g/t)

А засыпая, веки англичан и немцев слипаются:

sleep - спать, засыпать  (англ.) > slipati - слипатися - (праслав.)

schlafen - спать, засыпать (нем.) > slipati - слипатися - (праслав.)(редукция s/sch, p/f)

А вот французы и иже латиняне для отхода ко сну использовали славянский корень "дремати" :

dormir - спать, засыпать (франц./лат.) > dremati - дремати (праслав.)

Мне могут возразить. Слово "утро" происходит от латинского mane.

mane - утро (лат.) > morganj - моргание (праслав.)(пропуск rg)

Всё равно корень "моргание".

Даже русское утро, утренний - utren-nij - morganj - моргание (праслав.)(инверсия utren, m/n, g/t, n/u).

Производные корни от mrg > mrk - мрак/merc- мерцание/ml - малый/mlk - мелкий/krm - кромешный.

 Спокойной ночи, господа ! bay-bay !  баю-бай ! (праслав.).

Теперь, я полагаю, тем, кто учит иностранные языки станет намного легче запомнить это странное слово "монинг", "морген" или "матэн".

 

17.12.2012

 

Битва хоров

 

История многих современных музыкальных телешоу восходит к древнейшим обычаем. Так, например, телешоу "Битва хоров, формально заимствованное у падных телешоу, фактически имеет глубокие корни происхождения.

"Состязания хоров проводились на праздниках - Таргелиях, Ленеях, Дионисиях. Каждая фила (fila - община по родству (греч.)/ bliz - близкий (праслав.)(замена b/f, пропуск z) - авт.) выставляла свой хор, поэтому состязания хоров были по существу состязаниями фил. Хореги набирали хор (часто на свои средства), готовили его к выступлению. Здесь у Плутарха "хорегом" назван устроитель всего хорового состязания. Порядок выступления хоров устанавливался, видимо, по жребию, но сама постановка вопроса показывает, что устроители хоровых состязаний могли регулировать выпавший порядок." Застольные беседы. Примечания.Плутарх.

 

17.12.2012

 

Малиновые пиджаки

 

В эпоху перестройки, в 90-е годы среди новых русских имели популярность малиновые пиджаки. Откуда это пошло ?

В Древней Греции новые богачи любили носить красные тоги, подчёркивая свою принадлежность к высшему слою общества. Вот что говорится об этом в примечаниях к книге Плутарха "Застольные беседы":

"Словом "щёголь" переведено греч. ευπάρυφος, "окрашенный пурпуром" - об одежде, а метонимически о тех, кто одет с вызывающей роскошью; в новоаттической комедии - примета неотёсанного скоробогатея, часто из вольноотпущенников. Специфику этого социально-психологического типа, ставшего и комедийным, подметил Аристотель: "Если богатых характеризуют высокомерие и надменность, то "люди, недавно разбогатевшие" обладают всеми пороками в большей и худшей степени, потому, что быть вновь разбогатевшим значит быть как бы невоспитанным богачом (Аристотель, Риторика)".

Характерно, что в славянском переводе ευπάρυφος тоже означает "пурпуровый":

ευπάρυφος - euparufos > purpurj - пурпуровый (праслав.)(инв. euparuf, редукция p/f, пропуск r).

Особенность мимикрии животных видно весьма важна и для человека.

 

18.12.2012

 

Не с той ноги встать

 

Русское выражение "Не с той ноги встать" происходит од древнего обычая славян предсказывать будущее по наблюдению за священным для славян животным - белой лошади в храме Аркона. Если лошадь подняла правую ногу, то быть прибытку, если левую, то быть беде.

"Аркона (Яромарсбург) — город и религиозный центр балтийских полабских славян — руян, входивших в племенной союз лютичей. Город Аркона существовал до XII века, располагался на одноимённом мысе острова Рюген." Википедия

Вот что рассказывает о гаданиях славян в храме Аркона Саксон Грамматик, «Деяния данов», XIV:

"Кроме того, он имел особого коня белой масти, у которого вырвать волосок из гривы или хвоста считалось нечестием. За ним одному жрецу позволялось ухаживать и садиться на него, дабы употребление священного животного не было слишком частым и унизительным. На этом коне, по мнению руян, Святовит — таково было имя изваяния — воевал против врагов своей святыни. Главным доводом этого считалось, что, находясь ночью в стойле, он оказывался покрыт грязью и потом так, словно в скачке преодолел пространство долгих путей".

Затем описываются способы гадания.

Первый использует белого коня Святовита:

"Когда предполагалось начать войну против какой-либо страны, перед храмом по обычаю служители ставили три копья. Из них два втыкались наконечниками в землю и соединялись [третьим] поперек; эти сооружения размещались на равном расстоянии. К ним конь, во время выступления в поход, после торжественного моления, выводился в сбруе жрецом из входа. Если поставленные сооружения переступал правой ногой прежде, чем левой, это считалось знаком удачного хода войны; если же левой прежде правой ступал, то направление похода изменяли. Выступая также на разные предприятия, по первому движению животного получали предсказания. Если оно было счастливым, радостно двигались в путь; если же несчастным, поворачивали назад" Википедия

Возможно это и так. Если прочитать славянское слово конь  - kon с обратной стороны, то получается нога - nog (праслав.)(инв. kon, редукция g/k).

А название храма Аркона может происходить от двух священных для славян слов Яр и конь.

Аркона - Arkona > Jar-kon - Яр-конь (праслав.)(пропуск j).

Яр-конь - белый конь или Солнце-конь !

Аркона - храм Яра-коня.

Яр - самое почитаемое божество у славян. Яр, а не Ра (тоже солнце), как у египтян. Так откуда же произошло египетское слово Ра ?

 Ра -Ra - от славянского Яр -Jar (праслав.)(инверсия  Jar) !

Современное название Арконы - Яромарсбург сложилось у немцев по незнанию славянских обрядов.

Яромарсбург - jaromarsburg - jar-mars-burg > jar-Mars - gorod - Яр-Марс-город (праслав.)

Считается, что Святовит - бог войны славян, аналог латинского Марса.

 

18.12.2012

 

 Какого рожна нужно

 

Иногда русские люди, ссорясь в сердцах говорят: "Какого тебе рожна нужно ?!"

А какого действительно рожна ?

Слова рожно или рожок происходит от слова ложка или наоборот.

Ложка - logka > rogok - рожок (праслав.)(редукция r/l).

κουτάλι - ложка (греч.) koutali > rogok - рожок (праслав.)( инв. слова, редукция g/t).

Недовольному пищей человеку за обедом так говорили раньше "Какой ложки тебе нужно ?".

 

19.12.2012

 

Сулико

 

Продолжим тему о именах и их значении в языке, культуре, истории.

С детства мне знакома замечательная, напевная и задушевная грузинская песня Сулико. И никогда я не придавал значения сюжету песни и её словам. Но теперь, по прошествии многих лет, понимаю её глубокий смысл. Приведу краткий вариант песни "Сулико" на слова А. Церетели.

 

Вариант

 

Я могилу милой искал,

Сердце мне томила тоска.

Сердцу без любви нелегко.

Где ты? Отзовись, Сулико.

Увидал я розу в лесу,

Что лила, как слезы, росу,

Ты ль так расцвела далеко,

Милая моя Сулико?

Над любимой розой своей

Прятался в ветвях соловей.

Я спросил, вздохнув глубоко,

Ты ли здесь, моя Сулико?

Клювом к лепесткам он прильнул,

И, лесов будя тишину,

Зазвенела трель соловья,

Будто он сказал: "Это я!"

 

Мог ли искать могилу любимой автор стихов ? Это могло произойти только в том случае, если он давно покинул родной край и вернулся через много лет. Могилу он не нашёл, но нашёл в розовом кусте соловушку (Сулико), которая всегда ждала его.

Я не знаю грузинского перевода имени Сулико, но догадываюсь, что в славянской трактовке имя Сулико означает "соловушка"!

Проведём анализ имени Сулико  по моему методу:

 

Сулико - suliko > solovka - соловка (праслав.)(замена v/i).

Как можно догадаться, "соловка" - это "соловушка", "соловей" !

Это означает, что в кустах розы пряталась душа любимой в образе соловья.

Любящие друг друга люди никогда не расстаются, даже если их разделила смерть.

"С любимыми не расставайтесь, с любимыми не расставайтесь..."

Так пересеклись две великие культуры - славянская (пеласгийская) и грузинская (колхидская/греческая) не нанося урон друг другу, а создав прекрасный памятник мировой поэзии.

 

Происхождение слова «сома»

 

«Главной проблемой, связанной с флорой РВ, является проблема отождествления сомы, который занимал центральное место в ритуале жертвоприношения богам. Сому называют царём растений (óşadhīh sómarājñīh, X, 97, 18-19), но никаких конкретных описаний в гимнах нет. Само слово sóma (существительное от глагольного корня su- «выжимать», sc. сок из стеблей) является его ритуальным названием, обозначающим растение и сок одновременно. Ту же семантику имеет другое его название ándhas. Нигде в гимнах не упоминаются ни его корни, ни листья, ни семена. Зато постоянно фигурирует его стебель или побеги (amçú) – та часть, которую в ритуале сначала замачивают в воде, а потом из неё камнями выжимают сок буро-коричневого цвета, обладающий резким вкусом, в связи с чем его смешивают с добавлениями : молоком, свежим или кислым, мёдом или ячменным напитком, предварительно пропустив через цедилку из овечьей шерсти для очищения от волокон. Вот и всё, что мы знаем о соме из РВ» [2].

 

Комментарий автора :

 

Описание сомы полностью совпадает с маковым соком (опиумом) :

«Опий (от греч. opion – маковый сок) (опиум), высохший на воздухе млечный сок мака опиумного, или снотворного, вытекающего из надрезов, сделанных на недозрелых головках. Имеет вид комочков или однородной массы бурого цвета.» [БСЭ].

Индологи наступают на те же грабли, что и египтологи, микенологи, хеттологи, шумерологи, этрускологи, не замечая существенную роль славянских языков в дешифровке древних письменных текстов. А ларчик просто открывается в славянской трактовке ведийского письма. Сома – это сонный, наркотический напиток или опиум, изготавливаемый из мака.

óşadhīh sómarājñīh > rastenij sonorodnijрастение соннородное ((праслав.)( пропуск r, редукция t/d, j/h, d/j, замена n/h)

сома -  sóma > sonj - сонный (праслав.)(замена n/m, пропуск j)

amçú > makovj маковый (праслав.)(перест. m/a, редукция k/ç, замена v/ú)

 

Вызывает удивление, до какого абсурда можно дойти в научном поиске этимологии слова «сома» без учёта славянских языков. Ещё один абзац :

«Революция во взглядах на сому наступила в 1968 г. Р. Г. Уоссон опубликовал свою статью «Сома – божественный гриб бессмертия». Основатель новой области в науке – этномикологии, посвящённой изучению роли грибов в различных культурных традициях, Уоссон на основании ведийских материалов, подготовленных для него известным индологом В. Дониджер-О’Флаерти, пришёл к выводу, что сома в РВ был галлюциногенным напитком, приготавляемым из гриба-мухомора (Ananita muscaria)…

На сегодня вопрос остаётся открытым, но можно надеяться, что с помощью этномикологического подхода поиски решения этой проблемы могут увенчаться успехом. Гипотеза Уоссенона вызвала к жизни ряд исследований о роли грибов в разных культурах, в том числе на территории современной Индии» [2].

Рассмотрим этимологию слов «этномикология» (греч.), Ananita muscaria (лат.), мухомор (рус.), чтобы понять, что у них общего ?

Этномикология – ethnos – племя, народ (греч.) + mykes – грибы (греч.) + logos – слово, предложение (греч.)/nrd-muxa- slovoнарод-мушка-слово (праслав.)(инв. ethn, пропуск r, замена d/th; редукция x/k; пропуск s, замена v/g).

То есть по-славянски наука этномикология называется: наука о «народном мухословии».

В русском языке гриб мухомор имеет значение «мух – морить», а латинский ботанический термин Ananita muscaria по-славянски :

Ananita muscaria obmanuti mushkajоманути/обманути мушку (праслав.)(замена m/n, редукция sh/s, k/c).

Р. Г. Уоссон все свои выкладки сделал на основании фонетической близости слов amçú (вед.) и mykes – грибы (греч.), но получилось сравнение с мухой ! Действительно, из мухи можно сделать слона.

 

Литература:

 

1.          В. А. Кочергина «Санскрит : учебник для высших учебных заведений», изд. «Академический проект», Москва, 2007 г.

2.          Т. Я. Елизаренкова «Ригведа, мандалы I-IV», изд. «Наука», 1989 г.

 

Происхождение слова "Аллилуя"

 

Современные филологи относят слово "аллилуя" к ивриту, и вероятно, ранее к древнееврейскому языку. Короче, считается, что аллилуя - слово семитского происхождения.

"Аллилу́йя (ивр. הַלְלוּיָה] הללויה]‎, в транскрипции халелу-Йа’х; в лат. транслитерации alleluia). Букв. «Хвалите Ях (Яхве, Йаг, Иегову)» — в ряде христианских конфессий — молитвенное хвалебное слово, обращенное к Богу. В некоторых русских переводах Библии передаётся словосочетанием «восхваляйте Господа», «восхваляйте Иаг» или же просто транслитерируется в «аллилуия» или «аллилуйя», и в такой форме было принято в русский язык, и в богослужение большинства христианских церквей вошло без перевода. Слово используется в иудаизме как часть молитв галлель." Википедия

Попробую доказать, что слово аллилуя происходит от славянского слова Ладо.

Слово Ладо у древних славян отождествлялось с Солнцем, богом Солнца. Поэтому древние славяне обращались с молитвой к своему богу как "Ладо ! Ладо !". От слова Ладо - lado произошло слово Бог.

Ладо -Lado > boj - Боже (праслав.)(инв. Lad, замена b/d, j/r). Сравните, обращение к богу в православной молите - "Боже !".

От Ладо, Аладо также произошло название бога мусульман Аллах.

Ладо -  Lado - alado > allah - Аллах (праслав.)(замена h/d, удвоение l)

Производным словом от Ладо, Аладо является славянское слово "баюкать" - баю-бай !

Ладо -  Lado - alado > bojbaju-baj - баю-бай ! (праслав.).

Также производные слова "колыбель" - kolibel, "колебание", "люлька", lulabay - колыбельная песня (англ), лю-ли, лю-ли (припевка в славянских народных песнях).

Естественно, отсюда и производное слово "аллилуя !" от славянского баю-бай !

Баю-бай - baju-baju - (b)ali-(b)alu - ali-luj - аллилуя (праслав.)(пропуск, замена j/l)

Баобэй - бао-бэй сокровище (кит.) > bao-bej > baj-baj - бай-бай (слав.).

baby - бэби, ребёнок, младенец (англ.)

Построим общую цепочку:

Ладо - boje > allah > baju-baj > (k)olibel > lu-li > ali-luja - Аллилуя !

 

28.12.2012

 

Происхождение слова "Аминь"

 

Как обычно, в Википедии все слова религиозного смысла подогнаны под ивритский стандарт.

"Ами́нь (др.-греч. ἀμήν, от ивр. אמן‎, Аме́н — «исполнитель»; в западноевропейской традиции лат. amen, А́мен) — обычно, завершающая формула в молитвах и псалмах в иудаизме, исламе и христианстве, призванная подтверждать истинность произнесённых слов.

 В некоторой степени аналогом слова аминь можно также считать еврейское слово «сэ́ла» (ивр. סלה‎ — букв. «навечно»; встречается также «русифицированный» вариант «се́ла»), которое иногда используется в смысле «остановись и внимай» и служит для смысловой эмфазы между псалмами (ср. греч. διάψαλμα).

Также обычно оно ставилось в конце древнерусских литературных произведений в греческом значении слова «да будет так», «истинно»." Википедия

 

"АМИНЬ. АМИНЬ нареч. церк. истинно, воистину, подлинно, верно и крепко.
Народ обратил аминь в сущ., разумея либо молитву, либо конец дела." - СД

Особенно умиляет, что "в конце древнерусских литературных произведений" тоже ставится "аминь" ! Пожалуй, надо снова перечитать "Войну и мир" Толстого.

Словом "аминь" заканчиваются все христианские молитвы. Учитывая преемственность христианской церковью всех языческих обрядов, можно сказать, что и слово аминь не обошла эта участь.

Аминь - amin - zamlk/zamok - замолк/замок (праслав.)(пропуск z, замена l/i; замена k/n).

В конце своих заговоров, приговоров (языческая молитва) древние славяне вставляли слово "замок". Смысл слова "замок" означает "замолчать", "хранить молчание", "молкнуть", "вешать замок". Так славяне заключали союз с богом о сохранении тайны.

Аминь является аналогом славянского слова замок.

 

29.12.2012

 

Календарь

 

Кто родился в СССР, помнят старый отрывной календарь. Сейчас этот календарь вытесняется плакатным, настенным календарём с восточной символикой года, но вся прелесть старого календаря состояла в том, что каждый день был ценен, оторванным листком, который приближал нас к самому лучшему празднику в году - Новому Году !Откуда произошло слово "календарь" ?

Слово "календарь" связано с латинским словом "календа".

Римский календарь полностью связан с фазами луны.

Если учесть, что оски-умбры и этруски тоже сопоставляли своего первобога белого Луня/Тину-Луну с лунным циклом, то это не вызывает удивления.

Лунный цикл у римлян начинается с первого числа каждого месяца, так называемых «календ». Название «календа» специалисты связывают с глаголом Calare – «созывать». Однако вероятнее всего слово calendae (лат.) связано со славянским словом caledvate /колдовати/гадати (праслав.). Отсюда и обычай колядования. Когда в старину под зимнее солнцестояние (22 декабря) по деревням ходили ряженые и колядовали. Можно предположить, что месяц у римлян был разбит на ритуалы жертвоприношений, поминовения мертвых и подношения богам, впрочем, как и у славян. Ритуалы соответствовали фазам луны.

Но слова колдун, коляда имеет и более ранний корень, связанный с солярным культом славян: Ладо.

коляда - koljada > ko-Lado - к Ладо (праслав.), т.е. обращение к Ладо, солнцу.

Интересно, что корень lad близок корню lun - луна (праслав.)(редукция n/d). Другое название луны - селена. Корень слова "селена" родственен корню слова "солнце".

солнце - slnc > slnj - селена.

Общий корень для солнца и луны говорит о том, что для древних славян и солнце и луна являлись "светилами", т.е. излучали свет, только солнце - дневной, а луна - ночной свет.

Ладо ! Ладо! - трансформировалось позднее в христианское Аллилуя !

Отсюда атрибуты колядования - священный вертеп как изображение Солнца.

Иды – середина месяца – Idus > srdnaj - средний (праслав)(пропуск sr)

Ноны – как ранее говорилось, 9-й день перед идами – день поминовения усопших.

В календулы – дни жертвоприношений богам производились и гадания на печени жертвенных животных. Гадания совершари жрецы (у этрусков загадочные марунуши). Ритуалы жертвоприношений подробно описаны в этрусских текстах. Боги, так или иначе ассоциировались с названием месяцев и дней недели.

 

Происхождение слова «анаконда»

 

В пустынях Северной Африки, на юго-востоке Европы, в Азии обитают змеи, которые называются удавчики.

Удавчик (Eryx), род змей семейства удавов. Удавчики питаются мелкими позвоночными, которых душат, обвивая кольцами тело.

Удавчики достаточно большие змеи длиной до 1 метра. Не сравнить конечно с анакондой, которая обитает в водах Бразилии.

Анаконда (Eunectes murinus), змея семейства удавов. Длиной обычно 6-7 м. Если латитское названия змеи мне пока непонятно, то само слово анаконда дешифруется как удавковая, если прочитать его инверскно и сделать замену n/v !

Анаконда – anaconda > udavсovaja- удавковая (праслав.)(инв. anaconda, замена v/n)

Удавы, ложноногие (Boidae), семейство пресмыкающихся отряда змей.

Boidae udavудав (праслав.)(инв. boidaе, редукция v/b)

 

 

Литература

 

1. Астекско-русский словарь, интернет http://aztec.sitecity.ru/ltext_1706064808.phtml?p_ident=ltext_1706064808.p_1706073320

 

О значении слова «космос»

 

Гипотезу о пеласгах, разработанную С. Дардой и В. Тимофеевым, мягко говоря, подхватили неослависты группы Чудинова, да не в коня корм.

Специалист по древним цивилизациям Тюняев на РенТВ о славянах (25.02.2013):

«Племена пеласгов (предки славян) были замещены южными народами на Пелопоннесе, которые заимствовали культуру и язык славян».

Конечно, похвально, что слависты, которые ранее занимались славянской руницей, наконец, прониклись новой идеей о первородстве славянского языка в традиционной письменности. Выходит и вода камень точит. И если нельзя ничего придумать, то можно заимствовать, но ради приличия надо хотя бы сослаться на источник. Потому что, до заявления Тюняева, гипотеза о пеласгах опубликована в интернете уже с 2008 года и была подтверждена тысячами и тысячами слов в переведённых мной из иностранных словарей.

 

При этом слово космос (греч.) Тюняев ведёт от слова Макошь – слав. богиня.

космос – от Макошь ?

косы-ма > ма-косы.

 

В действительности ничего общего слово «космос» с богиней Макошью не имеет.

космос – kosmos > kosmi космы (праслав.), от слав. косма, коса, волосы

комета – kometakosmajaкосмая (праслав.)(замена j/t)

метеор – meteormetlijметлий (праслав.)(редукция l/r), от слав. метла

астра – astra letuchajлетучая (праслав.)(инв. astr, редукция l/r, ch/s)

Смотрите метод поиска славянских корней в иностранных языках на моём сайте.

 

Бедный, бедный Пауль

 

Вот, что мне совершенно непонятно, так это успешные предсказания знаменитого осьминога Пауля, которого, в итоге, за все заслуги отправили в крематорий, дабы он не смущал народ.

Чтобы не говорили Фомы неверующие, но осьминог Пауль предсказал итоги всех основных 8-ми матчей чемпионата мира по футболу, проходившего в Германии. Можно было бы отнести это к условиям удивительного совпадения случайных событий, например, к эффекту Розенталя (самовыполнение пророчеств). Но ни до осьминога Пауля, ни после эффекта осьминога ни одно из выбранных животных для гадания не повторили успех Пауля. Например, свинья-предсказатель на следующем чемпионате мира на Украине полностью провалила затею, не угадав ни одного матча.

Есть только одно объяснение, которое имеет смысл, хотя и мистический. Я уже писал о мистике имён и в данном случае это подтверждается. При стечении определённых обстоятельств имя животного или человека, название места становится генератором необыкновенных явлений.

Например, в «Слове о полку Игореве» говорится о реке Немиге, где берега не травой стелены, а человеческими телами. На берегу реки Немиги некогда в древности состоялась битва.

Уже в наше время. В городе Минске на выходе станции метро «Немига» произошла давка, в которой погибли люди.

Имя осьминога – Пауль – Paul > Pavel > pifij Пифия (праслав.)(редукция f/v, замена j/l)

Пифия – женщина-оракул в Дельфах. На основании её пророчеств жрецы Дельф делали стихотворные ответы.

Предсказания Пауля были связаны с числом 8. 8 щупалец осьминога (осми-ног), 8 предсказанных матчей, 8 очков победителя – Испании.

Имя Пауль – Павел (русск.) связывает с императором Павлом I, который, как известно, предчувствовал свою смерть. Накануне гибели Павел видел тень Петра I, который сказал: «Бедный, бедный Павел».

Имя Павел имеет связь со словом профан.

Павел – Pavel > profanпрофан (праслав.)( редукция f/v, пропуск r, замена n/l)

Профанация – осквернение святыни (лат.), искажение, извращение; непочтительное отношение к достойному уважения, опошление (идеи, учений, произведений искусства и т.п.)

Профан – profan > prdskazanjпредсказание (праслав.)(пропуск s, z, редукция k/f)

Таким образом, профанация – это «предсказание» (более древний смысл слова).

Предсказания человека, не относящегося к учёной элите, к специалистам в определённой области часто выглядят как профанация, но где лежит истина – одному Богу известно, если конечно он есть.

Известна модель Эйнштейна о научном процессе. Сначала это собирание идей, гипотез, затем анализ собранного, затем - экспериментальные исследования и, возможно, повтор цикла.

Один известный учёный говорит о том, что в научный процесс ныне часто вмешиваются философы, которые только портят дело. Но дело в том, что философы всегда были в научном процессе, просто их сейчас учёная элита совершенно игнорирует. Из тех же философов и вырастали в древности учёные.

Нужен ли общий или сторонний взгляд на точную или гуманитарную науку ?  Это вопрос. Часто профанация бывает наукой, но иногда и наука бывает профанацией.  Ведь arumaz - замолчи (перс.)/zamuri - замри (праслав.)(инв.arumaz), в сущности одно и то же.

 

 

Где деньги, Зин ?

 

Такой вопрос задают себе посетители суши-баров, на входе которых красуется вывеска с китайским иероглифом, который переводится по-японски как «тануки»,  а по-русски «золото». Однако иероглиф «тануки» имеет и тройной смысл, а именно» «енотовидная собака» и «удача».

Всё дело в том, что китайские иероглифы содержат в себе лигатуры, которые имеют славянское чтение.

На рис. 1 показаны японские и китайские иероглифы, которые означают «золото».

 

                                Рис. 1

 

Японский иероглиф «тануки» , который заимствован из китайского письма читается как:

1.      тануки – t-n-k-i > tanuki > dengi деньги (праслав.)

2.      j-n-t kin > jenotij kinij > енотий киний (праслав.) енотий киний – енотовидная собака

3.      r-k-n-jlajkanjлайканый (праслав.), т.е. like – нравится, любить (англ.); good like - удача (англ.)/ulibka – улыбка (праслав.)

 

Два китайских иероглифа huánjīn читаются как s-o-r-t-n-j t-n-k-i-j - geltnj tanuki жёлтые деньги (праслав.)(редукция g/s, l/r, d/t, g/k), т. е «жёлтые деньги» это золотые монеты.

И впрямь как по Вознесенскому:

" Принесите карты открытий

В дымке золота..."

 

19.03.2014

 

Лингвистический анализ категории цвета

 

Лингвистический анализ слов производится с помощью методики поиска славянских корней в иностранных словах (http://www.tezan.ru/metod.htm).

Напрасно наш великий русский писатель А.П. Чехов так боялся греческого языка. Греческие слова содержат искажённые, подчас до неузнаваемости, славянские корни.

Берём греческое слово, отбрасываем окончание –os, производим законные и стандартные преобразования и получаем славянский корень. Например, мы знаем, что ложь это всегда двойственность, двойные стандарты Европарламента, раздвоенный язык змеи. Вот уж природа сотворила !

pseudos – ложь (греч.) > dvojstvnjдвойственный (праслав.)(инв. pseudo,  редукция v/p, пропуск t, nj)

 

Цвет в греческом языке

ασπρος – aspros – белый (греч.) > iz belj-os > iz beloj из белой (праслав.)(редукция b/p, l/r)

λευκος – leikos - белый (греч.) > belok белок (праслав.)(редукция b/v, перест. l/u)

μαυροςmauros – чёрный (греч.) > smorod/mertvjсмород/мёртвый (праслав.)(пропуск s, d; пропуск t, перест. u/r), где смород – смородина.

κοκκινος – kokkinos - красный (греч.) > kokoshnj/krovnkaкокошный/кровинка (праслав.)(пропуск r, n, перест. kk/v), где кокошный – петушиный хохолок.

ερυθρος – erithros – красный (греч.) > thervj червий (праслав.)( перест. er/th, редукция ch/th)

μπλεmple – синий (греч.) > morvjморевой (праслав.)( перест. p/l, редукция r/l, v/p)

κυανος – kuavos – синий, голубой (греч.) > sinjavka синявка (праслав.)(инв. kuav, пропуск s)

γαλαζιος – galazios - синий (греч.) > golubij голубий (праслав.)(замена b/z)

γαλανιος – galanos – голубой (греч.) > golubinj голубиный (праслав.)(пропуск b)

κίτρινος – kitrinos – жёлтый (греч.) > geltinj желтиный (праслав.)( редукция g/k, l/r, перест. t/r)

πρασίος – prasivos – зелёный (греч.) > goroshinj горошинный (праслав.)(замена g/p, n/v, редукция sh/s)

γρασίδιgrasidi – зелень (греч.) > goroshinjгорошинный (праслав.)( редукция sh/s, n/d)

καστανος – kastanos – коричневый (греч.) > kashtanj каштанный (праслав.)( редукция sh/s)

καφετης – kafetis - коричневый (греч.) > kafejnj кофейный (праслав.)(пропуск n)

τριανταφυλλενος – triantafillenos – розовый (греч.) > tri-na des zillenjтри-на-десять зелёный (праслав.)( редукция d/t, z/f, пропуск s)

φυλλofillo – лист (греч.) > zellenj - зелёный (праслав.)( редукция z/f, пропуск nj)

μενεξεδενιος – meneksedios – фиолетовый (греч.) > menej sinijменее синий (праслав.)( редукция d/n)

πορτοκαλης – portokalis – оранжевый (греч.) > vorota-kalenj ворота (в) калёный (праслав.)( редукция v/p, пропуск n)

οομορφία – omorfia – красота (греч.) > forma > polmaj форма/полный (праслав.)( инв. omorf; редукция p/f, l/r)

ωραίοτητο – oraiotito – красота (греч.) > crasiotij красота праслав.)(замена c/o, j/t, пропуск s)

 

Цвет в латинском языке

В латинском языке мы отбрасываем окончание –us или -tor меняем на -tel и делаем те же самые преобразования, чтобы получить славянский корень.

Например, известное слово «губернатор» происходит от славянского корня «корма»:

gubernator – кормчий (лат.) > kormovatelкормователь (праслав.)( редукция m/b, l/r, перест. b/r), кормователь – ведущий корабль, капитан.

vacca – корова (лат.) > ccorovaкорова (праслав.)(инв. vacc, пропуск r)

 

albeus/albus – белый (лат.) > belijбелый (праслав.)(перест. l/b)

candidus - белый (лат.) > dednic-usдедник (праслав.)(инв. candid), т.е. дедник – седой, белый.

eburaeus - белый (лат.) > obelenjобелённый (праслав.)( редукция l/r)

ater – чёрный (лат.) > chernjчёрный (праслав.)(замена ch/t, пропуск n), производные – tern – тёрн (сорт сливы).

niger - чёрный (лат.) > nochijночий (праслав.)( редукция ch/g, замена j/r)

pullus - niger - чёрный (лат.) > burrj/smorrdбурый/смород (праслав.)( редукция b/p, r/l; пропуск s, d, редукция m/p, r/l)

Известный голландский живописец Рубенс получил свою фамилию от красного цвета, поэтому так много «красного» и «телесного» в его картинах.

rubens – красный (лат.) > rubinjрубинный (праслав.), но также rublnj рубленый (праслав.), т. е. кровавый, crovnj кровный (праслав.)( редукция v/b).

russus - красный (лат.) > crassnjкрасный (праслав.)(пропуск c, n)

 

А сколько в латинском языке слов, связанных с понятием красоты и которые имеют славянские корни ? Вы не поверите – 7 слов и все имеют славянские корни !

décor – приличие, красота (лат.) > licost/crasota- ликость/красота  (праслав.)(инв. décor, редукция l/r, s/c, t/d; инв. décor, пропуск c, редукция s/c, t/d)

palchritudo – красота (лат.), имя Пульхерия > prilichij tvoriti приличие творити (праслав.)( редукция r/l, замена j/r, пропуск r)

venus – красота (лат.) > nevinj невинный (праслав.)(инв. ven, пропуск nj)

forma - красота (лат.) > polnajполный (праслав.)( редукция p/f, l/r)

honestas - красота (лат.) > chestnaj/chistijчестный/чистый  (праслав.)(перест. n/st)

nutor - красота (лат.) > ladnjладный (праслав.)( инв. nutor, редукция l/r, d/t)

luculentia - красота (лат.) > luchevanijлучевание (праслав.)( редукция ch/c, замена v/l)

caeruleus – синий, голубой (лат.) > golubj голубий (праслав.)( редукция g/c, пропуск b)

venetus - синий, голубой (лат.) > sineva синева (праслав.)( инв. venet,  редукция s/t)

violaceus – синий, фиолетовый (лат.) > fioletij/fialcj фиолетий/фиалкий (праслав.)( редукция f/v)

flavus – жёлтый (лат.) > jarovij/garkj яровый/жаркий (праслав.)( редукция j/f, r/l; редукция g/f, замена k/n)

luteus - жёлтый (лат.) > luchijлучий (праслав.)( замена ch/t)

viridus – зелёный (лат.) > derevj/travj деревий/травий (праслав.)( инв. virid, редукция t/d)

rufus – светло-красный, рыжий (лат.) > rigijрыжий (праслав.)( редукция g/f)

canus – серый (лат.) > volcj/volchj волкий/волчий (праслав.)( инв. can, замена v/n, пропуск l)

griseus – серый (лат.) > grjazjгрязий (праслав.)( редукция z/s)/serko/serj Серко (укр.)/серый (праслав.)(инв. gris, редукция j/g)

canis – собака (лат.), собака произошла из волка (canus)

obscurus – тёмный (лат.) > ops(ochj) scritj – очам скрытый (праслав.)( редукция p/b, пропуск t)

tenebricosus - тёмный (лат.) > tene-broscjтенеброский (праслав.)(перест. c/s)

caliginosus - тёмный (лат.) > carijinijкарийный (праслав.)( редукция j/g, j/s)

 

Цвет во французском языке

 

Как нетрудно догадаться, категория цвета во французском и испанском языках должна совпадать в основе с латинским, а следовательно и со славянским языками.

blane/blanche – белый/белая (фр.) > belenj/belenkj белёный/беленький (праслав.)

noire – чёрный (фр.) > nochijночий (праслав.)(пропуск ch)

rouge – красный (фр.) > rigijрыжий (праслав.)

azur – лазурь (фр.) > lazur лазурь (праслав.)(пропуск l)

rouxe – рыжий (фр.) > rigikрыжик (праслав.)(редукция k/x)

belle – красивый (фр.) > belij/rumjanjбелый/румяный (праслав.)( замена j/l; инв. bell, редукция r/l, m/b, пропуск nj), где белый или румяный в славянской традиции означает красивый от белил и румян, которые накладывали на лицо славянские девушки для красоты.

joli – хороший (фр.) > jarjярый (праслав.)( редукция r/l), т.е. ярый – светлый, солнечный, Ярило, здесь же xoros -  хор, пляска (греч.) > crug – круг (праслав.)(инв. rox, пропуск c, редукция g/x)/kolo – коло (праслав.)( редукция k/x, l/r), коло – круг, колесо, хоровод, солнце. У многих народов пляска в круг, хоровод - символика солнца.

vert – зелёный (фр.) > derevj/travj деревий/травий (праслав.)(инв. vert)( редукция d/t)

brun – коричневый (фр.) > burjбурый (праслав.)

 

Цвет в испанском языке

 

blanco – белый (исп.) > belencjбеленький (праслав.)

negro – чёрный (исп.) > nochij ночий (праслав.)( редукция ch/g, замена j/r)

rojo – красный (исп.) > rijij /jarj рыжий/ярый (праслав.)(инв. roj)/rjanj – ржаной/ржа (праслав.)(прпопуск n)

bello - красивый (исп.) > belij/rumjanjбелый/румяный (праслав.)( замена j/l; инв. bell, редукция r/l, m/b, пропуск nj)

hermoso - красивый (исп.) > krasnjкрасный (праслав.)( редукция k/h, перест. m/s, замена n/m)

azul – синий, голубой (исп.) > lazur лазурь (праслав.)(пропуск l, редукция r/l)

claro – голубой (исп.) > golubj/glubj голубой/глубий (редукция g/c, пропуск b)

amarillo – жёлтый (исп.) > canarijjканарий (праслав.)(пропуск с, заменаn/m, j/l) от канарейка (жёлтого цвета).

verde - зелёный (исп.) > derevj/travj деревий/травий (праслав.)(инв. verd, редукция t/d)

naranja – оранжевый (исп.) > (n)oranja/jarenj оражна/ярённый  (праслав.)

malva – розовато-лиловый (исп.) > palevj/bejevj палевый/бежевый (праслав.)( редукция p/m; редукция b/m, замена j/l)

gris – серый (исп.) > grjazjгрязий (праслав.)( редукция z/s)/серый (праслав.)(инв. gris, редукция j/g)

morodo – фиолетовый (исп.) > smorodjсмородий (праслав.)(пропуск s)

 

Цвет в английском языке

 

white – белый (англ.) > svetljсветлый (праслав.)(пропуск s, l, замена v/w)

black – чёрный (англ.) > mrak/chermnj/chervj/chernj мрак/чермный/червий/чёрный (праслав.)( редукция m/b, r/l; инв. black, редукция ch/ck, m/b, пропуск nj), производные «черемуха», «черемша», «чернь». В славянских языках заметен переход от красного в чёрный цвет и наоборот. Сравните чёрный > чёрмный (красно-чёрный) > червлёный (красный). Траурный цвет – красно-чёрный.

red – красный (англ.) > rudjрудый  (праслав.)

orange – оранжевый (англ.) > jarenjярённый (праслав.)(пропуск j)

(dark)-blue – синий (англ.) > mrak-golubj/glubjмрак- голубой/глубий (праслав.)(замена m/d, инв. blue, замена g/e)

blue – голубой (англ.) > golubj/glubj - голубой/глубий (праслав.)( инв. blue, замена g/e)

yellow – жёлтый (англ.) > jeltovjжелтовый (праслав.)(замена j/y, t/l, v/w)

green – зелёный (англ.) > zelenjзелёный (праслав.)( редукция z/g, l/r)

brown – коричневый (англ.) > burovnjбуровный (праслав.)(замена v/w)

violet – фиолетовый (англ.) > fialcjфиалкий (праслав.)( редукция f/v, замена c/e)

grey – серый (англ.) > grjazj/serj грязий/серый (праслав.)(пропуск z, замена j/y; инв. grey,  пропуск s)

beautiful – красивый (англ.) > belaj-polnj белый-полный (праслав.)(пропуск l, редукция p/f)

handsome – красивый (англ.) > hvat-samjхвать-самый (праслав.), т.е. рукотворный.

fine - красивый (англ.) > krasnjкрасный (праслав.)( редукция k/f, пропуск ras)

pretty – хорошенький (англ.) > prijatnjприятный (праслав.)(замена j/t, j/y, пропуск n)

light – светлый (англ.) > luchjлучий (праслав.)( редукция ch/gh, замена j/t)

dark – тёмный (англ.) > mrak/dimka/dirka мрак/дымка/дырка (праслав.)(замена m/d; замена m/r)

 

Цвет в немецком языке

 

weiβ – белый (нем.) > svetljсветлый (праслав.)(пропуск s, l, замена v/w, редукция t/β)

schwarz – чёрный (нем.) > chermnj/chernj чермный/чёрный (праслав.)( редукция ch/sch, замена m/w; замена n/w)

rot – красный (нем.) > rudjрудый  (праслав.)( редукция d/t)

orange - оранжевый (нем.) > jarenjярённый (праслав.)(пропуск j)

dunkelblau – синий (нем.) > dimkij-galubj дымко-голубой/глубий (праслав.)(замена m/n, инв. blue, замена g/e)

gelb – жёлтый (нем.) > geltovjжелтовый (праслав.)(пропуск t, редукция v/b)

schön – красивый (нем.) > chudjчудный (праслав.)( редукция ch/sch, редукция d/n)

hübsch - красивый (нем.) > krasivjкрасивый (праслав.)(пропуск r, перест. b/sch, редукция k/h, s/sch)

grün - зелёный (нем.) > zelenjзелёный (праслав.)( редукция z/g, l/r)

braun - коричневый (англ.) > burovjбуровый (праслав.)(замена v/n)

rosa – розовый (нем.) > rozijрозий (праслав.)( редукция z/s)

violet – фиолетовый (нем.) > fialcjфиалкий (праслав.)( редукция f/v, замена c/e)

lila – фиолетовый (нем.) > alj-glbaj – алый-голубой (праслав.)(пропуск g, b

grau – серый (нем.) > > grjazvj/serj грязевый/серый (праслав.)(пропуск z, замена j/y; инв. grau,  пропуск s)

hell – светлый (нем.) > luchjлучий (праслав.)(инв. hell, редукция ch/h)

dunkel – тёмный (нем.) > dimkj/temkij дымкий/тёмкий (праслав.)(замена m/n; редукция t/d)

 

Цвет в финском языке

 

valkoinen/valkea – белый (фин.) > belkovijбелковый (праслав.)( редукция b/v, замена v/n)

musta – чёрный (фин.) > smolistajсмолистый (праслав.)(пропуск s, l)

punainen – красный (фин.) > brusnichnjбрусничный (праслав.)( редукция b/p, пропуск r, s, замена ch/n)

kaunis – красивый (фин.) > krasnjкрасный (праслав.)( пропуск r, s)

sininen – синий, голубой (фин.) > sinjavj синявый (праслав.)(замена v/n)

toivaan - голубой (фин.) > taivanjтаиванный (праслав.), т.е. тающий снег, лёд.

keltainen – жёлтый (фин.) > geltennjжелтенный (праслав.)( редукция g/k)

vihreä – зелёный (фин.) > derevij/travka деревий/травка (праслав.)(инв. vihreä, пропуск d/t, редукция k/h)

ruusa – розовый (фин.) > rozijрозий (праслав.)( редукция z/s)

ruskea – коричневый (фин.) > korochkaкорочка (праслав.)(пропуск k, редукция ch/s), от слав. «кора», «коричная».

oranssinvärinen – оранжевый (фин.) > jarenijj-svetlеnjяренного светления (праслав.)(пропуск s, t, редукция l/r), т.е. оранжевого цвета.

harmaa – серый (фин.) > mrakмрак (праслав.)(инв. harm, редукция k/h)

valoisa – светлый (фин.) > svetlojсветлый (праслав.)(пропуск s, t)/volosaj – (светло)волосый (праслав.)

kirkas - светлый (фин.) > iskorkaискорка (праслав.)(инв. kirkas, пропуск i)

pimeä – тёмный (фин.) > dimijдымий (праслав.)(замена d/p)/pilnij – пыльный (праслав.)(замена n/m, пропуск l)

tumma - тёмный (фин.) > temnaj/tumanтёмный/туман (праслав.)(замена n/m)

 

Цвет в арабском языке

 

абьяд - abjad – белый (араб.) > blednjбледный (праслав.)(замена l/j, пропуск nj)

асвад – asvad – чёрный (араб.) > asfalt асфальт (слав.)( редукция f/v, t/d, пропуск l) от asphaltos – горная смола (греч.) > smolijсмолий (праслав.)( редукция m/ph, замена l/t)

ахмар – ahmar – красный (араб.) > ohrovaj охровый (праслав.)( редукция v/m, перест. m/r)

джамиль – djamil – красивый (араб.) > milaj милый (праслав.)(инв. djamil, перест. m/l)

азрак - azrak – синий, голубой (араб.) > lazurkaлазурька (праслав.)( пропуск l)

асфар asfar – жёлтый (араб.) – safari сафари (слав.)/safaripeskij пески (праслав.)( пропуск p, редукция k/f, замена j/r), т. е. пески жёлтого цвета.

асмар – asmar – коричневый (араб.) > zemelj земелий (праслав.)( редукция z/s, l/r), т.е. земля коричневого цвета.

буртукали – burtukali – обанжевый (араб.) > burij-do-kalenj бурый до калёного (праслав.)( редукция d/t, пропуск n)

 

Цвет в турецком языке

 

beyaz – белый (тур.) > beljakбеляк (праслав.)(замена j/y, пропуск l)

ak - белый (тур.) > lakjлакий (праслав.)(пропуск bel), от слав. «лакать (молоко)», ср. leik-os - белый (греч.)

kara – чёрный (тур.) > karijкарий (праслав.), т.е. карий синоним тёмного, чёрного цвета.

siyah - чёрный (тур.) > chernijчерный (праслав.)(инв. siyah,  редукция ch/h, j/s, замена n/y).

kizil – красный (тур.) > krasijкрасий (праслав.)( редукция s/z, пропуск r)

kirmizi красный (тур.) > krasnijкрасный (праслав.)(  редукция s/z, перест. m/z)

güzel – красивый (тур.) > krasijкрасий (праслав.)( редукция k/g, s/z, пропуск r)

mavi – синий (тур.) > marinj /morevj мариний/моревой (праслав.)( пропуск r; замена v/n)

açik – голубой (тур.) > sinka/saphir синька/сапфир (праслав.)( пропуск n; редукция s/ç, k/pk, пропуск r), сапфир от саппир – синий камень (древнеевр.) > sappir > sinij синий (праслав.)(замена n/p, j/r)

sari – жёлтый (тур.) > sernjсерный (праслав.)( пропуск n). Сера жёлтого цвета.

В китайском языке жёлтый цвет означает также  «серный цвет».

huáng - 1. сера 2. жёлтый (кит.) > s-r-n-j/s-o-r-t-n-j > sernij/geltnj - серный/жёлтный (праслав.)( редукция g/s, l/r)

yeşil –зелёный (тур.) > listij/zelij лист/зелий (праслав.)(инв. yeşil, пропуск t; перест. ş/l, редукция z/ ş)

gül роза (тур.) > kulкуль (праслав.)( редукция k/g), где куль – свёрнутый.

pembe – розовый (тур.) > perlvjперловый (праслав.)(замена r/m, пропуск l, редукция v/b) от слав. «перл» - перелив (цвета), жемчужина.

turuncu – оранжевый (тур.) > trutnicovjтрутниковый (праслав.)( пропуск t)

aydinlik – светлый (тур.) > videnj-lik виденный (праслав.)( замена v/y)

gri – серый (тур.) > grjazj/serj грязий/серый (праслав.)(пропуск z; инв. gri, пропуск s)

boz – серый (тур.) > volkволк (праслав.)( редукция  v/b, k/z, пропуск l)

kir - серый (тур.) > grjazj - грязий (праслав.)(пропуск z)

 

Цвет в грузинском языке

 

tt'ри - tetri – белый (груз.) > svetljсветлый (праслав.)( пропуск s, заменa v/t, редукция l/r)

шави – shavi – чёрный (груз.) > chernjчёрный (праслав.)( редукция ch/sh, пропуск r, заменa n/v)

тцитэли –tciteli – красный (груз.) > cherevij - черевий (праслав.)( редукция ch/tc, пропуск r, заменa v/t, j/l), черевий – красный.

наринджиспфэри – narindjis-pferi – оранжевый (груз.) > orangevj-palitri - оранжевый в палитре (праслав.)( заменa g/d, редукция s/j, v/f,  пропуск r), где палитра – слав. полевой, полнотравие.

лурджи/lurdji – синий (груз.) > lazurnijлазурный (праслав.)( пропуск z, редукция n/d)

циспфэри/cis-pferi – голубой (груз.) > sinj-palitri - синий в палитре (праслав.)(редукция s/c, пропуск nj)

квиt'эли – kviteli – жёлтый (груз.) > gevitnj/gelitij - жёвтний (укр.)/жёлтый (праслав.)( редукция g/k, пропуск n; заменa l/v, j/t)

мтцванэ – mtcvane – зелёный (груз.) > ma-chajnajмать чайная (праслав.)( редукция ch/tc, заменa j/v, j/e), где мать чайная – зелёный чай.

ииспфэри -iispferi – фиолетовый (груз.) > lilj-palitri - лилий в палитре (праслав.)( замена l/i)

михакиспфэри –mixakis-pferi – коричневый (груз.) > mixalkij-palitri - михалкий в палитре (праслав.)( пропуск l, редукция sh/s, k/f), где михалкий – слав. медведь.

золиани – zoliani полосатый (груз.) > zebrovjзебровый/заборный (праслав.)( пропуск b, редукция r/l, заменa v/n), где «заборный» – череда дощечек в заморе с тёмными проёмами, что создаёт эффект полосы светлого и чёрного цвета.

коплэбиани – koplebiani - в горох (груз.) > kraplevanjкраплёный (праслав.)( пропуск r, редукция v/b)

галиани – galiani – клетчатый (груз.) > kletnajклетный (праслав.)( редукция k/g, пропуск  t)

уджрэдиани – udjrediani – клетчатый (груз.) > kvadratianj  - квадратный (праслав.) (пропуск k, редукция t/d)

нахатиани - nahatiani - с рисунком (груз.) > nakatnjнакатный (праслав.) редукция k/h), где «накатный» - обои с рисунком.

кашкаша – kashkasha – яркий (груз.) > krashe-krasnaj - краше-красного (праслав.)( пропуск r, заменa n/h)

наt'эли - nateli – светлый (груз.) > natelnjнательный (праслав.)( пропуск n, заменa j/i)

муки/muki – тёмный (груз.) > markj маркий/мрак (праслав.)( пропуск r)

 

Заключение

 

Можно продолжить классификацию. Но в этом нет смысла. Во всех языках все слова характеризующие цвет имеют славянское происхождение.

 

 

Источники:

 

1.        А.В. Сальнова «Греческо-русский и русско-греческий словарь», изд. «Дрофа», Москва, 2010 г.

2.        Л.А. Асланова «Латинско-русский и русско-лдатинский словарь», изд.ООО «Дом славянской книги», Москва, 2010 г.

3.        В.В. Потоцкая, Н.П. Потоцкая «Французско-русский словарь», изд. «Русский язык», Москва, 1983 г.

4.        «Испано-русский и русско-испанский словарь», изд. Астрель, Москва, 2010 г.

5.        В. К. Мюллер «Школьный англо-русский словарь», изд. Эксмо, Москва, 2—7 г.

6.        Л.С. Блинова, Е.И. Лазарева «Немецко-русский и русско-немецкий словарь», изд. Астрель, Москва, 2009 г.

7.        Е.Б. Александрова «Финско-русский и русско-финский словарь», изд. ООО «Виктория плюс», СПб, 2011 г.

8.        «Русско-арабский. Арабско-русский словарь», изд. Астрель, Москва, 2010 г.

9.        Т. Е. Рыбальченко «Турецко-русский и русско-турецкий словарь», изд. «Дрофа», Москва, 2009 г.

10.    Г.К. Цверианишвили «500 самых важных слов грузинского языка», изд. «Восток-Запад», Москва, 2008 г.

 

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Лингвистический анализ терминов правил поведения

 

На разных этапах развития человеческого общества существовали различные правила поведения, связанные с традиционными обычаями и религиозными воззрения общества, но все они включали небольшое количество ключевых поведенческих слов: «здравствуйте», «до свидания», «спасибо», «пожалуйста», «благодарю» и др., которые якобы, по разному звучат на разных языках. Терминология вежливости возникла из языка жестов. Так, например, в Европе принято поднимать правую руку в виде приветствия или пожимать руки при встрече. На Востоке принято кланяться, складывать руки ладонями или прижимать правую руку к сердцу. В некоторых африканских племенах принято здороваться с помощью касания носа и др. Лингвистический анализ слов правил поведения в разных языках показывает единство происхождения корней этих слов. И эти корни, вопреки широкому мнению ведущих лингвистов мира и России о том, что в русском языке только 10 % собственных корней, принадлежат славянскому языку. Проведём анализ слов.

 

Приветствие

 

Европейские приветствия

 

Европейские приветствия основаны на терминах «здравствуй», «привет», «салют», но первые приветствия возникли из междометия «Эй !», которое этимологически восходит к пракорню праславянского языка (h)-j > (х)ей !

Производные от ностратического корня (h)-j:

(h)-j  > (h)ej – эй ! (праслав.)/hej, haj – хей ! хай ! (англ.)/hallo – алло ! привет !/(h)allo – алло ! другой ! (франц.)/nekj – некий (праслав.)/nihao – здравствуй ! (ты хороший дословно) (кит.)/nekj – некий (праслав.).

 

Здравствуй

 

Славянское приветствие:

Гой-то еси, добрый молодец – hoj to esi dobrj > kto ti esti dobrj – кто ты ести добрый [молодец] (сравните с «ты [есть] хороший ?» (кит.))

Здорово ! – zdrvo (рус.)

Здрави ! – zdravi (чеш.)

Здорово ! – zdrvo > strjenjстроение (прасл.)(редукция s/z, t/d)/zadorзадор (праслав.).

grnach – здание (поль).

salu – привет (фр.) > solnc – солнце (праслав.)(пропуск с)

hels – здоровье (англ.) > heliosсолнце (греч.)/solncсолнце (праслав.)(редукция h/g/s).

heilstatte – здравица (нем.) > solnc statiсолнце стати (праслав.).

Все это, суть, корни славянского слова «строй» или «задор».

 

Славяне, как поклонники солнечного культа (Ладо - солнце), приветствовали друг друга поднятием руки, отсюда латинское слово салют – salus > solncj солнцевый (праслав.) от solnce – солнце (праслав.) , производные слова золото, жёлтый (слав.); sun – солнце (англ.), sole – солнце (итал.), soldo – золотая монета (итал.), zlotj – злотый (пол.); Soldat – солдат (нем.)

 

Восточные приветствия

 

«Ассаламу 'алейкум (араб. السلام عليكم ‎‎, каз. Ассалаумағалейкум, уйг. Assalamu aleikum, тат. Әссәламөгәләйкүм, Ässälamöğäläykem — мир Вам; дословно: мир на Вас) — исламское приветствие, используемое мусульманами во всём мире, его также используют арабские евреи и арабы-христиане. Эквивалент слова «привет», «здравствуйте». В ответ на это приветствие необходимо отвечать Уа 'алейкум ассалам — и вам Мир (дословно — «И на Вас мир»).

Понятие «Салам» первоначально имело чисто религиозное значение и использовалось в смысле «мир с Богом».

Сунна пророка Мухаммеда и юридические труды, посвящённые взаимоотношению мусульман и немусульман, говорят о том, что приветствие предназначено для обращения среди людей писания. В одном из хасидов пророк говорит: «Когда люди Писания вас приветствуют, то отвечайте: (ва)-'алейкум»

Согласно хадису однажды еврей в присутствии Аиши приветствовал Мухаммада словами ас-саму 'алейкум (вместо ассаламу 'алейкум). Слово сам имеет значение «быстрая смерть». Пророк говорил, что в таком случае следует отвечать (араб. وعليكم‎‎) «и вам» (Уа 'алейкум)

Шало́м алейхе́м (ашкеназское произношение — шо́лом але́йхем) (ивр. שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם‎ shālôm ʻalêem; идиш שלום־עליכם шолем-алейхем или шулем-алейхем) — традиционное еврейское приветствие, значающее мир вам. Ответ на это приветствие — вэалейхем шалом (и вам мир). В современном иврите используется лишь краткая форма приветствия — шало́м.

Приветствие «шолом алейхем» упоминается в Иерусалимском Талмуде, а в форме единственного числа — и в Вавилонском Талмуде. Форма множественного числа стала применяться по отношению к одному человеку под влиянием арабского языка (ср. Ассаламу 'алейкум).» [Википедия].

Восточные приветствия связаны с именем царя Соломона.

Соломон – Шеломо ( евр. Selomo, «мирный», «благодатный»), третий царь Израильско-Иудейского государства (ок. 965-928 до н.э.), изображённый в ветхозаветных книгах величайшим мудрецом всех времён); герой многих легенд.

Его отец – царь Давид, мать Вирсавия.

Соломон – selomo > solnechnoj Солнечный (праслав.)(пропуск n, j, замена ch/m).

Слово «Шеломо» связано с восточными приветствиями.

Распишем и транскрибируем на латинском языке восточные и латинские приветствия:

 

Ассалям алейкум – мир Вам (араб.) > assalam alejcum

 

Шалом алейхем - мир Вам (ивр.) > shalom alejhem

 

Ассалаума галейкум - мир Вам (каз./татар.) > assalauma galejcum

 

Pax vobiscum – мир будет с Вами (лат.) – (Peace be with you - перевод на англ.)

 

Dominus vobiscum – Бог с Вами (лат.)  - (the Lord be with you - перевод на англ.)

 

Et cum spiritu tuo – И с вами дух (лат.) – (And with your spirit - перевод на англ.)

 

Аа: лям – свет (мир) – (араб).

shinе – сиять (анг.)/sijnjсияние (праслав.).

assalam > ossijan осиянный (прасл.)(замена j/l, n/m).

shalom > shineсиять (англ.)/osiajan - осиянный (прасл.)(замена j/l, n/m, i/h).

Paxpokjпокой (прасл.)(редукция k/x). Покой означает и  «мир».

Dominus domiдом (прасл.). Почему слово «дом» означает в англ. переводе «Бог» – непонятно.

Deus – Бог (лат.).

Второе слово самое трудное для понимания. Традиционный перевод:

 

alejcum – Вам

alejhem – Вам

galejcum - Вам

vobiscum – будет с Вами

 

vobiscumvo-biscum > vambjasht – Во бяшет Вам (будет – др. – слав.).

«Не лепо ли ны бяшет, братие..» - СПИ.

«Не любо ли нам будет, братья..» - мой перевод.

 

Слова alejcum, alejhem, galejcum, на мой взгляд, означают «аул», «улей», «селение». И вот почему.

Разделим alejcum > alejcum.

alejaulej – аулий/jela (инверсия), от корня v-l > виляй, виляти, улица, жилий, жильё, житии и др.

?elA (ностратический колень)- жить/g-l > j-l > jilj - жильё.

j-l/j-r/s-l/j-s-l/h-l-v/h-r/h-l > jiloj/jera/selo/jit/jasli/helav/helab/halav/her/ulj/aul - жилой, ярый, село, ясли, хлев, хлеб, халява, [penis], улей, аул (прасл.).

h-l/s-l- > ء(j)l - существовать, быть; население (с.-х.)( редукция ء /h).

h-l/s-l > il/?el – жилище (драв.)( редукция i/h).

h-l/s-l > elä – жить (урал.)( редукция e/h).

h-l/s-l > ēl - население, мирная жизнь (алт.)( ē/h).

 

Другой вариант перевода имени Соломона кроется во французском слове merci – милость, спасибо. (фран.).

mercimilost милость (праслав.)(редукция l/r, st/c)

Соломон – Solomon > milostjмилостивый (праслав.)(инв. Solom), тоже самое

assalam > milosta милость (праслав.)(инв. assalam)( редукция t/s)

sholom > milost милость (праслав.)(инв. assalam)( редукция st/sh)

 

В итоге, дословный славянский перевод восточного приветствия Ассалям алейкум и Шолом алейхем:

 

Сияние селению Вашему &

 

Милость селению Вашему &

 

Мир селению Вашему

 

Вежливое обращение на арабском языке:

 

мин фадликум/min fadlikum - пожалуйста (при вежливом обращении) (араб.) > minj pochtenj-vam - моё почтение вам (праслав.)( редукция p/f, замена ch/d, t/l, v/k, пропуск n)

ля шукр аля ва:джиб/lja shukr alja vadjib - пожалуйста (в ответ на благодарность) (араб.) > ladushki vashejja veglivost - ладушки вашей вежливости (праслав.)( пропуск d, l, sh, st, v, редукция s/sh, gk, gl/dj, v/b, замена j/r)

 

нихао (nĭ hǎo - ни хао !) – здравствуйте ! (кит.) > nihao > nekaoj > nekoj– некий (прасл.)( редукция k/h, пропуск j).

Китайский иероглиф-лигатура nĭ hǎo состоит из ряда символов-букв k-j-i-j t-i x-t s-v-j > koij ti xotevatj – коий ты хоти свой (праслав.), т. е. кто ты хоти (свой или чужой).

Особенность китайских иероглифов состоит в том, что они состоят не из чёрточек, как традиционно принято при изучении китайского письма, а из символов-букв древнейшего славянского алфавита. Всё это читатель может узнать из моего этимологического китайско-праславянского словаря по ссылке (http://www.tezan.ru/slov_kit.htm).

На Рис. 1 показана дешифровка китайских иероглифов в терминах правил поведения.

 

                                            Рис. 2

 

Прощание

 

При расставании и прощании во многих известных языковых группах используется в качестве корня славянские слова «до свидания !», «покой» или простой жест в виде кивка головы.

 

До свидание

 

aufWiedersehen – до свидания (нем.) > na/do vidij zenkiна/до видения зенки (праслав.)(замена j/r, редукция z/s, k/h, перест. h/n), т.е. «до видения глазами».

aufWiederhören – до свидания (по телефону, по радио) (нем.) > na/do vidij sluhanjна/до видения слуханного (праслав.)(инв. hör, пропуск s), т. е. «до видения слушаемого».

au revoir – до свидания (фран.) > na/do pere-viditiна/до пере-видети (праслав.)(пропуск p), т.е. «до обратно (снова) видети».

vale – прощай(лат.) > kivalnjкивальный (праслав.)(пропуск k, nj), т.е. кивальный от «кивок», когда прощаются с помощью кивка.

hyvä – благо (фин.) >  kivanj – кивание (праслав.)(редукция k/h, пропуск nj)

hyvästiätto – прощание (фин.) > kivasti javitsa кивасти явитися (праслав.)(замена j/i, редукция s/t, пропуск v)

vali antamosi – до встречи (греч.) > kivalnj na svddanajкивальный на/до свиданий (праслав.)(инв. antamosi, замена d/o, v/i, d/m, j/t)

нахвамдис – до свидания (груз.) > naxvamdis > na/do svddankaна/до свиданка (праслав.)( инв. naxvamdis, замена v/i, d/m, редукция k/x)

geia xara – до свидания (греч.) > gelaj ladkaжелаю ладка (праслав.)(инв. xar, редукция l/r, k/x, пропуск d), т.е. «желаю лада», «желаю удачи» от ladka > udachka – удачка (праслав.)(пропуск ch).

kohtaus – свидание (фин.) > svadankaсвиданка (праслав.)(инв. kohtaus, замена v/u, n/h, редукция d/t)

bay – пока (англ.) > pokjпокой (праслав.)( редукция p/b, пропуск k)

zài jiàn – до свидания (кит.) > p-b-t-r-n-j p-j-v-l-j > povtornoj pojavlenj повторное появление (праслав.)( редукция v/b, пропуск n), смотрите Рис. 1.

 

 

Благодарность

 

Происхождение английского слова ОК

 

Этимология слова (аббревиатуры) OK  до сих пор не определена. Есть версия, что OK это производна я слова correct – верный, истинный точный (англ.).

Однако есть более точное определение OK.

OK > ldkiладки (праслав.)(пропуск l, замена d/o). Славяне говорили «лады, ладно, ладушки» от славянского корня lad- , производные слова: «ладить», «ладонь», Ладо (имя, солнце), ладья». При заключении устного торгового договора славяне били друг друга по рукам ладонями, делали «ладушки». Вообще, обычай пожимать руки самый древний из всех правил поведения в социуме. Когда мужчины встречаются, они здороваются, пожимают друг другу именно правые руки в знак согласия, уважения и миролюбия, поскольку в правой руке, как правило, воины держали оружие при поединке и сражении.

От славянского корня lad- произошли названия Бога – allah – Аллах (мус.), allja – Алля (тюрк.).

 

Благодарю, Спасибо

 

Аналогии в других языках:

thank – 1. благодарность 2. благодарить (англ.) > ladonki/ladushki ладоньки/ладушки (праслав.)(пропуск l, редукция d/th; замена sh/n)

Dank – благодарность (нем.) > ladonki/ladushki - ладоньки/ладушки (праслав.) .)(пропуск l; замена sh/n)

Якши – jakshi – хорошо ! (тат.) > ladoshki/ladushki ладошки/ладушки (праслав.)( замена l/j, пропуск d, перест. k/sh)

шукран – спасибо (араб.) – shukran > ladushki ладушки (праслав.)(инверсия shukran, перест. r/n, sh/k,  редукция d/n)

рахмат – спасибо (тюрк.) – raxmat > ladoshnajладошный (праслав.)( редукция l/r, sh/x, замена n/m)

dziękuje – спасибо (пол.) > ladushkij ладушки (праслав.)( пропуск l,  редукция sh/z)

diky – благодарность (чеш.) > ladushki - ладушки (праслав.)( пропуск l,  sh)

evxaristia – благодарность, спасибо (греч.) > ladoshkovj ладошковый (праслав.)(инверсия evxarist, перест. r/st, редукция d/st, l/r, пропуск sh)

kiitos – благодарение, спасибо (фин.) > ladushki - ладушки (праслав.)( инв. kiit,   редукция d/t, пропуск l, sh)

teşekkür ederim – спасибо (турк.) > ladushkkij  meriti ладушки мерити (праслав.)(замена l/t, пропуск d, инв. ederim, редукция t/d)

şükran – благодарность (турк.) > ladushkiладушки (праслав.)(инверсия shukran, перест. r/n, sh/k,  редукция d/n)

ки – да (груз.) > ki > okj/ldshki ОК/ладушки (праслав.)( пропуск l,  sh)

xièxiè – спасибо (кит.), где иероглиф-лигатура xièxiè [cece] раскладывается на символы t-n-k-j > ladonkati-ladonkatiладонькати-ладонькати (праслав.).

Вообщем, получается «ладушки-ладушки мы жили у бабушки…».

Это всё к вопросу, почему в русском языке так много заимствований.

Получается совсем наоборот. Это в иностранных языках полно заимствований из ключевых слов русского языка !

Откуда тогда взялось слово «спасибо» в русском языке ?

Спасибо > спаси Бог ! А форма «Спаси Бог», которая появилась значительно позже в русском языке после «ладушек». В видоизменённом виде мы получили в широком распространении правило поведения при благодарности - «Спаси Бог» или «спасибо». И не понятно, за что должен спасать Бог, толи за доброе дело, толи за грехи ?

При этом существует в русском лексиконе слово «Благодарю», т. е. «благо дарю», которым редко кто пользуется, а зря, поскольку благо дарить значительно важнее и существеннее, нежели спасаться за спиной невидимого Бога. При произношении слово «благодарю» идёт тоном на повышение, а слово «спасибо» - тоном на понижение, поэтому в первом больше энергетики.

jumalan kiitos – благодарю Бога (фин.) > ja malanj Ladushki я моление Ладушке  (праслав.), где jumalan – Бог (фин.), Ладушка, Ладо - солнце.

Обратите внимание, даже финские слова дешифруется с помощью славянского языка.

Вот, например, финское слово pohatia - «богач». Думаете, это действительно финское слово ?

pohatia > bogatij богатый (праслав.)(редукция b/p, g/h) – корень-то русский !

В греческом языке остался ответ на евхаристию – parakalo – не стоит (греч.) и  tiptoe – не стоит (греч.). Вы понимаете? на слово благодарности, вам отвечают – «не стоит», какая-то несуразица, потому что были слова «ладить», «ладно», «лады», на которые отвечали «по рукам !» или «не стоит !», потому, что parakalo > po-rukam по рукам ! (праслав.), а tiptoe > ti plataтвоя плата  (праслав.)(пропуск l).

Вообще ответ «Не стоит» на слова благодарности, нельзя понимать в прямом смысле. Этот ответ вытекает первоначально из торговой сделки. Поэтому профессор Дымарский из радиопередачи «Как это по-русски ?» предусмотрительно сделал паузу на вопрос слушателя: «Почему на слова благодарности, в частности, «Спаси-Бо(г)» отвечают «Не за что» (от 06.03.2014), чтобы по возможности кое-что поискать не в традиционных справочниках, а в Интернете.

На мой взгляд, ответ «не стоит [цена того товара]» - анахронизм. Этот ответ применялся на слово «Лады ?», если торговца не устраивала цена сделки, в этом случае по рукам не били. А ответ «твоя плата» говорили в знак согласия.

bú gong kèqi – Не за что. Не стоит благодарности (кит.) > n-i p-l-n-j p-t t-r-x g-z-f-j > ni poleznj pod tresk gazovj – нет пользы под треск газовый (праслав.), т. е. «нет пользы от пускания пузырей», «нет пользы от пустых (лишних) слов».

 

Пожалуйста

 

В ответ на благодарность также говорят «пожалуйста». Также термин «пожалуйста» применяют при просьбе.

pleas – просьба, пожалуйста (англ.)> pojalujstaпожалуйста (праслав.)(пропуск j, t)

parakalo – пожалуйста (греч.) > po rukaj по рукий (праслав.)(замена j/l), т. е. «по рукам».

olkaa hyvä– пожалуйста (фин.) > plchka kivati – плечки кивати (праслав.)(пропуск ch, t), т. е. «плечами кивати» или означает слово «не за что».

quaeso – пожалуйста (лат.) > pglkaпожалка (праслав.)(инв. quaeso, замена p/o, l/e, редукция g/s, k/qu)

lüften – пожалуйста (турк.) > jalovanjжалованный (праслав.)(пропуск j, редукция v/f, перест. t/n)

qing – пожалуйста (кит.) > qing > p-j-l-n-i-j > pojalnjпожальный (праслав.), смотрите Рис. 1.

 

Предметы русской одежды иностранного происхождения

 

Телепередача или ток-шоу "Правила жизни" от 27.10. 2014 в очередной раз учит нас, как не надо жить с традиционным лингвистическим мышлением.

Известный лингвист, научный сотрудник института русского языка заявил, что практически все основные предметы русской  одежды имеют в словесном значении иностранное происхождение. К ним относятся: шапка ("За исключением, треуха", - как заметил иронически ведущий Бегак), брюки, штаны, сапоги.

Что же мы имеем в действительности ?

шапка - (от лат. cappa - шапка)/(преобразуем с помощью методики поиска славянских корней в иностранных словах) cappa > colpac/colob(oc) - колпак/колоб(ок) (слав.), т.е. нечто круглое на голове по-славянски.

Ну, тогда на худой конец слово "тюбран".

тюрбан (франц. от тур. tulbent, перс. dulbend)/ dulbend - dlnj - bint/vint - длинный винт/витой (слав.)(ред. v/b).

брюки - (от гол. bruke - брюки)/ bruke > po-rukavj - по-рукавий (слав.)(редукция p/b, пропуск v) т. е. слово "брюки" происходит от славянского слова "рукав".

 штаны (от тюрк. ishtan - нижнее/исподнее бельё)/ishtan - natelki - нателки (слав.)(инв. ishtan, пропуск l, ред. k/sh), т.е. то, что носится на теле, прикрывает тело (исподнее бельё) по-славянски.

 сапог - (от франц. sabot - деревянный башмак)/ sabot > topat - топати (слав.)(инв. sabot, редукция p/b, t/s).

Казалось бы слово "мокасины" уж точно не наше, а мексиканское, ан нет:

mokasini > noskovj - носковые (слав.)(инв. mokasin, редукция v/m), т.е. обувь с загнутым (кривым) носком.

Можно продолжать до бесконечности. Возьмите любое иностранное слово, и вы в нём найдёте славянские корни.

Почему так произошло ?

То, что наш русский язык наполнен латинскими и греческими терминами и особенно в науке, то это всего лишь усмешка истории, которая позволила сначала адаптировать вульгарную латынь для латинского и древнегреческого языка, а затем вернуть обратно второй волной в славянские языки праславянские слова в иносказательной форме. Это случилось тогда, когда латинское и греческое письмо стало широко доступно в русской научной среде, начиная с петровских времён. Но эти древние славянские корни всё равно проглядываются в этих странных иностранных словах, если их как следует поскрести

(крипто... от греч. kryptos - тайный, скрытый/ skrjabanj/skripij - скрябаный/скрипаный)(пропуск s, редукция b/p), т.е. этрусское письмо только для посвящённых "скрябаное", начерченное стилом на камне или "скрипящим" гусиным пером на пергаменте, имевшее тайное , сакральное (сакристия -позднелат. - sacristia от sacrum - священная утварь > scritij - скрытый (слав.)) значение. Отсюда слово "манускрипт". Ещё есть одно известное греческое словцо "графо", которое является составной частью многих сложных заимствованных слов в русском языке. Графо..от греч. - grapho - пишу, черчу, рисую) - grapho > skrjabo/skripo - скрябаю/скриплю (слав.)(пропуск s, редукция g/k, b/p). Графо с тем же смыслом, что и "крипто".

Почему же некоторые иностранные слова (греческие, латинские, арабские и др.)  читаются по-славянски инверсно ?

Да потому, что вульгарная латынь (праславянский язык) произошла от этрусского письменного языка, а этруски писали свои письмена  в основном на камне стилом, имея при этом направление письма справа налево, возможно, для удобства работы с инструментом. Попробуйте выбивать зубилом надпись на камне в горизонтальную строку и вы вынуждены будете наклонять инструмент в правую сторону. При этом выбиваемая буква уходит из поля зрения мастера. Это было не-у-доб-но. Так технология письма на камне привела к левописанию. Греки же, работая уже с пергаментом и бумагой, естественно, изменили направление письма на правописание (слева направо). Но некоторые нерадивые или неразборчивые писцы-переводчики этрусских текстов переписывали буквы слов справа налево, таким образом и возникла инверсия слов в современных языках.

 

14.11.2014

 

Как латинское выражение Ultima Thule стало русской Тьмутороканью

 

Так уж сложилась судьба приморского города Тмуторокани, что он менял свои названия с катастрофической быстротой как никакой другой город на земле.

bullet

В античное время город носил имя Гермонасса.

bullet

В тюркско-хазарский период (VIX вв.) — Тумен-Тархан, Тумантархан

bullet

В Византии — Таматарха (искажённое от Тумен-Тархан)

bullet

В позднехазарский период (IX−X вв.), иногда — Самкерц.

bullet

В древнерусский период (X−XI вв.) — Тмутаракань

bullet

После древнерусского периода (XII−XIII вв.) — Матарха (Матраха)

bullet

В период Золотой орды (середина XIII−начало XVI вв.) —Матрика

bullet

В период расцвета генуэзских колоний (XIVXV вв.) — Матрега

bullet

В период турецкого правления (XVI−конец XVIII вв.) — Таман, рядом находилась турецкая крепость Хункала [2]

 

Название города Тьмуторокань из "Слова о полку Игореве"  приняло в русском языке идиоматическое выражение "дальнее, глухое место".

"Ultima Thule лат. весьма далёкая Фула, крайняя Туле) — «очень далеко», «край света» или «крайний предел», «дальняя задача», «цель устремлений». Выражение, употребляемое как в «топографическом» значении указания на пространственное, буквальное географическое положения объекта, так и в идиоматическом («топологическом» — в терминах гуманитарных), в виде метафоры или тропа — по отношению к явлению отвлечённой, событийной принадлежности, в качестве характеристики свойств воображаемого предмета рассмотрения, или когда имеется в виду крайняя форма проявления чего-либо, — предел некоего действия, терпения, дальняя перспектива и т. п. Случается, выражение имеет двойственный смысл, когда мифологема соседствует с иносказанием и реальностью." [1]

Ultima ThuleTule - Tima -Tule > Dalij - Tma - Dalij - даль-тьма-даль (слав.)(пропуск t, редукция d/t)/т.е. "очень дальний" (через удвоение  существительного "даль" и "тьма" в  значении "много").

В греческий язык слово Ultima Thule перешло как (Tma - Dalij > Tama-Tarxa) название города Таматарха  - Tamatharxa > Tma daleka - Тьма далёка (слав.)(редукция d/th, l/r), которое адаптировалось под русское название Тму-далёка или Тьмуторокань.

Загадочная страна Схерия – это Зихирия или Зихия, находилась рядом с городом Таматарха. Константин Багрянородный в своем сочинении пишет:

«За Таматархой, в 18-20 милях, есть река по названию Укрух, разделяющая Зихию и Таматарху, а от Укруха до реки Никопсис, на которой находится крепость, одноименная реке, простирается страна Зихия. Ее протяженность 300 миль» [42]. Там же:

«Итак, Олег Святославич стал наместником византийского императора в нефтеносных районах Причерноморья, что подтверждается известной печатью князя, в легенде которой перечислены эти районы: «Господи, помоги Михаилу, архонту Матрахи, Зихии и всей Хазарии»» [2].

Название Туле в табличке № 95 вполне может быть той далёкой страной в Приазовье в ареале рек Дон с северо-запада, Кубань с юго-запада, Терек с юга и Волга с севера, которой правил русский князь Олег Святославович.

Я полагаю, что нет смысла искать историкам далёкую Гиперборею где-то в Арктике или Гренландии - это скорее всего гипербола. Туле - в общем смысле -  это образ "далёкой" страны или острова в океане (кому что нравится), но в нашем случае страна Туле соотнесена с районом Причерноморья и конкретно с древней Тьмутороканью.

 

Гиперборей Буребиста

 

Древнеримский учёный Плиний старший писал о гиперборейцах:

"За этими (Рифейскими) горами, по ту сторону Аквилона, счастливый народ, который называется гиперборейцами, достигает весьма преклонных лет и прославлен чудесными легендами. Верят, что там находятся петли мира и крайние пределы обращения светил. Солнце светит там в течение полугода, и это только один день, когда солнце не скрывается (как о том думали бы несведущие) от весеннего равноденствия до осеннего, светила там восходят только однажды в год при летнем солнцестоянии, а заходят только при зимнем. Страна эта находится вся на солнце, с благодатным климатом и лишена всякого вредного ветра. Домами для этих жителей являются рощи, леса; культ Богов справляется отдельными людьми и всем обществом; там неизвестны раздоры и всякие болезни. Смерть приходит там только от пресыщения жизнью <…> Нельзя сомневаться в существовании этого народа."

Во-первых: 

Рифеи - Riphaei - Alpij - Альпы > belij - белые > slavij - славянские горы (праслав.)(редукция l/r, пропуск s)

Во-вторых:

Аквилон - aquilo > shkvl - шквал (праслав.)(пропуск sh)

Аквилон - северный ветер, аналогичный Борею.

Борей - borej > burja/bоra - буря/бора (праслав.)

Ветер Борей хотя и северный, но бора (так называется ветер и по сей день) дует через отроги Кавказских гор на Чёрное море.

Следует отметить, что древние греки в лице отца истории Геродота весьма плохо знали места те, что находились за Меотией, меотийским болотом (нынешнее Азовское море).

Меотию греки называли вратами в преисподнею.

Меотия - meotij > mе-aitij - mest-Aidij - место Аидово (праслав.)(пропуск st, редукция d/t)

Почему так ? Потому что в Приазовье властвовали скифы и сарматы, которые не пускали греков дальше Азовского моря. Это означает, что страна Гиперборея скорее всего входила в ареал обитания скифов. Это Придонье и Причерноморье. Гипербореи поклонялись Аполлону - богу солнца, как и славяне-язычники справляли солярные культы.

"Солнце светит там в течение полугода..." - Плиний. Это означает, что местные жители наблюдали северное сияние, пересказав это событие грекам, и это отразилось в памяти греков, которые никогда не бывали на Севере, как непрерывное сияние солнца.

А сопоставлять мифическую страну Гиперборею с гиперборейской платформой - гипотетической докембрийской континентальной платформой, которая покрылась льдами в области Северного Ледовитого океана, мягко говоря, ненаучно.

Хотя существует гипотеза, что некогда гиперборейская платформа была цветущим континентом, а Евразия находилась подо льдом, но со сменой полюсов эта платформа покрылась льдами. И этой гипотезой заинтересовался даже сам Эйнштейн. Доказать эту гипотезу практически невозможно, разве что дождаться смены полюсов, чего вовсе нежелательно. Скажем так, даже великие мира сего верили в чудеса или ... попадались на удочку ?

Нас интересует другой вопрос: является ли страна Туле, отмеченная в табличке № 95, как княжество Олега Святославича той самой Гипербореей ?  Что означает слово Гиперборея в сущности ? Это "Сверх Борея", "Сверх бури", а такое же имя имеет царь даков Буребиста - "Бури быстрее", т.е. "Сверх бури" - гиперборей, который шёл походом к дружественному князю Олегу Тмутороканскому. Буребисту сопровождали аланы "воины Серо/Сергия/Сослана/Сосруко". Сосруко является героем нартского эпоса.

"Сосруко́ или Сосла́н — (осет. Сослан) — богатырь, герой нартского эпоса. Сослан был рождён из камня, который оплодотворил пастух, воспылавший страстью к Шатане." [3].

Вероятно, Сослан или Сосруко не просто был рождён из камня, а рождён именно из камня, содержащего железную руду. Потому, что кавказские народы всегда славились искусными изделиями из металла и чеканкой. И это наводит на мысль, что историческая область в римской провинции Норик, которая была богата золотом и железом, так называется потому, что в переводе со славянского означает "норки", т. е. железнорудные шахты. Noricum - norca - норка (слав.). Более того, слово "норка" может быть связано в корневом смысле со словом "нарты". norca > narta - нарт (слав.)(редукция t/c). А "нарт" приводит нас к предкам кавказских народов, описанных в героическом эпосе. Предками аланов были "ирон" - iron - железо (англ.) > nori - норы (слав.)(инв. iron), предками чеченцев и ингушей были "нохчо" - noxcho > chekano/checheno - чеканы/чечены (слав.)(инв. noxch, редукция k/x; ch/x), т.е. "чеканщики", кузнецы. Нахско-дагестанский язык по мнению С.А. Старостина входит в группу изолированных сино-кавказских языков.

 

Адаптивный перевод текста № 115:

 

  1. Ороло командир едет в горы ков-

  2. дорские, верша дела у  скотоводов и Сосруку

  3. явился вождю. Сронил он (Сосруко) пятернёй ношу

  4. до торса лара капища эллинского, упира-

  5. ясь мокасинами. Сковал руки гету и пенаты

  6. лару Леты, Мары Македонии, Гетии, Киев-

  7. щины, дальние пики (городов) ...

 

"Сковал руки гету" - здесь Сосруко сковал идола Дабога гетов из железа. Кузнец Сосруко сковал постаменты богам Даков, Сарматии, Руси и Македонии.

"Поскепаны саблями калёными шеломы аварские" (СПИ). Аварские шлемы и мечи изготовлялись из булатной стали аварскими кузнецами. В состав аварского каганата (страна Сарир) входила территория современной Чечни и Дагестана. Не только Кавказ, но и Древняя Русь была богата кузницами. Не всем известно, что самой распространённой фамилией в России является не Иванов, как можно было предположить, а Кузнецов, также имеется и огромное число топонимов связанных со словом "кузнец". Название столицы Древней Руси тоже вероятно связано со словом "ковать". Арабские путешественники называли Киев "Куявой"  - Kujava - kovij/kovati (ковати). На Украине также много Ковалей сколь и на Руси Кузнецовых.

Из истории известно, что аланы или роксоланы (русы-аланы) стремительно прошли походом всю Европу и обосновались в Испании под именем басков (самоназвание эускалдунак - euskaldunak - roksolandаk - роксоланы- даки (слав.)(пропуск r, перест. s/k, d/n, ред. x/k). Хотя формально баски являются потомками иберийского племени васконов, но язык басков имеет связи с северокавказскими языками и относится к гипотетической макросемье сино-кавказскиих языков, как нас убеждает языковед С. А. Старостин. Роксоланы состояли в подчинении Буребисты, как наёмное войско, можно сказать, по- современному - это гвардия дакского царя, которая полностью погибла  при защите столице Дакии - Сармизетузы (KOTO POLO BOI СERO - "которые пали воины Сергия/Сосруко"/№ 6, 92, 94, 96, 119, 124) или всё же сохранила своё существование, мигрировав на побережье Атлантического океана.

Гиперборея, как и Туле - мифическая страна, которая существовала в исторических источниках (см. карту Меркатора) как гипотетическая страна, страна на краю мира, дальняя страна или остров в океане.

 

 

карта Меркатора c островом Туле в Арктике[4]

 

Топоним Туле (Thule - "дальний" -по-славянски), собственно говоря, так можно назвать любую отдалённую землю. Это можно видеть и в сантиях даков, где Сармигетуза иносказательно именуется как TALE PIKO - tule piko > dalnj piki - дальние пики  (башни Сармигетузы).

 

 

Что означает слово бюгель

 

Бюгельный протез – компактный съемный зубной протез, в основе которого лежит бюгель (по-немецки означает "дуга"), но bugel в тоже время означает и слово bugor бугор (слав.)(редукция r/l), в самом деле бугор это возвышенность в форме дуги. Или bugel > dugij дугий/дуга (слав.)(замена d/b, j/r).

В русском языке есть слово радуга, которое тоже означает дугу, но не просто дугу, а красивую, разноцветную дугу. Поэтому радуга > ра-дуга > ra-duga > krasnj/jaraj-duga – красная/ярая дуга. В народе говорят «красна-девица», что означает «красивая девица», а не красная (с красным лицом).

Известный задирник (сатирик – satira (лат.) > zadira – задира (слав.)(редукция z/s, d/t)- тоже славянское слово !) М. Задорнов неверно трактует русское  слово «радость» как «Ра-дость», разбивая его на два корня. Где «Ра» – древнеегипетский бог солнца, а «дость»-неизвестно какой корень (может от глагола «дать»). Слово «радость» безусловно происходит от сущ. «радуга». Поскольку дуга – это вообще «губа» (bugel > gubijгубий (слав.)( перест. b/g) или «улыбка» (bugel > ulibkaулыбка (слав.)(инв. bugel, перест. b/g, ред. k/g). Отсюда и всякие «смайлики» в инте.

До сих пор российские лингвисты и филологи заседают на разных ток-шоу и предлагают узаконить появление иностранных слов (в основном английских) в русском языке, упорно не видя, то, что иностранные слова в массе своей содержат истинно русские корни. На сайте грамота.ру, я например, нашёл наугад первое трудное слово «алтын», которое специалисты трактуют по словарной шпаргалке. Якобы, татарское слово «алтын», которое означает «золото» - это старинная русская монета равнялась 6 новгородским деньгам и никакого золота в этой монете не было. Но в переводе со славянского алтын – altiin > zlatnjзлатный/золотой (слав.)(пропуск z).   Значит этимологически «алтын» не татарское или тюркское слово, а славянское.

Смотрим в классическом словаре, что означает слово сатира – satira – от более раннего satura, букв. смесь, всякая всячина. (лат.) – вид комического…разрешающегося смехом.

Но причём здесь смесь ? сатира – satira > zadira задира (слав.)(редукция z/s, d/t), т.е. «сатира»  попросту означает по-русски «задирать, высмеивать», а saturasadira/stirat – задирать/стирать – тоже самое, что «смешивать», «стирать бельё».

Когда же закончится у российских языковедов переливание из пустого в порожнее ?

 

18. 04.2015

 

Происхождение слова обезьяна

 

Здраствуйте! Мне бы хотелось узнать, откуда в русский язык пришло слово "обезъяна" Это слово отсутствует в словаре Даля. Значит, в русской разговорной речи XIX в. это слово не употреблялось. В славянских языках этого слова тоже нет: по-польски "обезъяна"-"мавка". В других языках: -по-французки: singe -по-немецки: Affe Так где же наша обезъяна?

Ответ
Действительно, слово обезьяна - только русское. В других славянских языках это животное называется иначе (например, в чешском - opice, это слово родственно немецкому Affe; в польском małpa (от нем. Maulaffe - "зевака", "разиня", дословно "обезьянья пасть"), откуда и украинское мавпа, болгарское малпа.). В русском языке слово обезьяна известно, по крайней мере, с XVI века и, возможно, пущено в обращение Афанасием Никитиным. В словаре Даля (начиная со второго издания) это слово есть, и это первая словарная фиксация обезьяны. Это слово восходит персидскому бузинэ с тем же значением - слову, как полагают некоторые языковеды, арабского происхождения. В древнерусском языке обезьяна называлась так же, как ее сейчас называют чехи - опица. Под влиянием этого слова, а также словообразовательных моделей на -ан (а), -ян (а) (типа _поляна_) бузинэ и преобразовалось в обезьяна. Преобразование шло таким образом: обузина > обозина > обизина > обезияна > обезьяна.

 

http://www.gramota.ru/spravka/hardwords/25_308

 

Реальное происхождение слова обезьяна

 

В общем, получается «В огороде бузина, а в Киеве дядька».

Проведём анализ всех представленных слов по теме «обезьяна» согласно моей методике поиска славянских корней в иностранных словах (http://www.tezan.ru/slov.htm).

opice – обезьяна  (чешск.) > obrazeобраз(ина) (слав.)(редукция b/p, z/c, пропуск r)

Maulaffe – обезьянья пасть (нем.) > mavr-zevve – маврий/чёрный зёв (слав.)

Affe – зевака, разиня (нем.) > zevve > зёв (слав.)(пропуск z, редукция v/f)

бузинэ – обезьяна (перс.) > buzine > obrazina образина (слав.)( пропуск o, r)

 

от Maulaffe > malupa – обезьяна (польск.)(редукция f/p)/ мальпа (болг.)/ mavpa - мавпа –обезьяна (укр.)(замена l/v)

 

Реально этимология слова «обезьяна» от славянского сущ. «образ», видоизменённое груб.-разг. «образина».

 

 

Этимология слова «суббота»

 

Официальное научное объяснение слова «суббота» можно найти в Википедии:

«Этимология

Еврейское слово шабба́т (ивр. ‏שַׁבָּת шаба́т‏‎‎‎) связано с корнем швт — «покоиться», «прекращаться», «воздерживаться»; в иудаизме — суббота, седьмой день недели, в который Тора предписывает воздерживаться от работы.

Еврейское название для субботы через латинское или греческое посредство вместе с христианством распространилось в Римской империи и по всей Европе. От ср.-греч. σάμβατον и ср.-лат. sabbatum происходит русское и все славянские названия субботы: (чешский, словацкий, польский, словенский языки — sobota; белорусский, сербский, украинский — субота).

Той же традиции следуют романские языки: итальянский — sabato, французский — samedi, испанский и португальский — sábado, румынский — sâmbătă. Аналогично происхождение слова в чувашском — Шăматкун (день "шăмат": шăмат, кун [день]), армянский — (ՇԱԲԱԹ — шабатʰ), грузинский (შაბათი — шабати) и таджикский (шанбе) языках.

Первоначально у древних римлян этот день был посвящён Сатурну, отсюда происходит название этого дня в некоторых европейских языках.

В Европе ассоциация дней семидневной недели с семью классическими планетами, восходит, возможно, к эллинскому периоду. В Римской империи между I и III столетиями эта традиция укоренилась, постепенно заменив восьмидневную римскую неделю семидневной восточной. Ассоциация дней недели с соответствующим божеством является, таким образом, косвенной, дни названы по имени планет, которые были, в свою очередь, названы по имени божеств.

Таким образом, латинским именем для субботы было dies Saturni («День Сатурна»), которое вошло в древнеанглийский язык как Saeternesdaeg (в современном английском — Saturday). В германских диалектах Вестфалии, Нижней Саксонии, и в восточнофризском языке, где было сильным латинское влияние, суббота именуется Satertag, что также родственно голландскому Zaterdag.

КЕльтские языки также называют этот день в честь Сатурна: ирландский — Satharn или dia Sathuirn, шотландский гэльский язык  — Disathairne, валлийский — dydd Sadwrn, бретонский — Sadorn илиdisadorn.

Основанное на китайском корейское слово для обозначения субботы 토요일 (то-йо-ил — «день земли») или, от присоединения китайского иероглифа  — «земля», но также весома отсылка к иероглифам 토성 (To-Sung 土星), что означает «Сатурн».

«Суббота» в буквальном переводе с японского, — «день земли», (土曜日).

В Индии суббота Шанивар, по имени Шани, ведийского бога, чьим проявлением является планета Сатурн. В Таиланде, суббота названа на языке пали, и также означает Сатурн как планету.

В скандинавских странах суббота называется lördag, lørdag, или laurdag, имя происходит от староскандинавского слова laugr/laug — «купание», таким образом Lördag — двусоставное слово, означающее «банный день». Это название, вероятно, появилось из-за традиции викингов купаться по субботам.

Суббота официально именуется Samstag во всех немецкоговорящих странах: исключительно в этом варианте используется в АВстрии, Лихтенштейне, в немецкоязычной части Швейцарии, в южной и западной Германии. Слово происходит от древневерхненемецкого sambaztac, непосредственно происходящего из греческого Σάββατο, в свою очередь вытекающего из еврейского שבת (Шаббат). Второе имя субботы в Германии — Sonnabend, которое происходит от древневерхненемецкого sunnunaband, и тесно связано с древнеанглийским sunnanæfen. Это слово буквально означает «Канун (дня) солнца», то есть, «День перед воскресеньем». Наименование Sonnabend используется в северной и восточной Германии, и даже являлось официальным названием субботы в ГДР.

В западнофризском языке есть также два слова для обозначения субботы: saterdei (день Сатурна) — на «лесном фризском» и sneon — на «глиноземельном фризском», второе получено из snjoen, слова составленного из древнефризского sunne — «солнце» и joen —«канун».

На современном языке маори название субботы, «Рахорои», буквально означает «день стирки» — остаток эпохи английской колонизации, когда новообращённые христиане-маори выделяли в субботу время, чтобы постирать своё бельё и одежду для воскресного посещения церкви. Общее альтернативное имя у маори для именования субботы — «Хатареи».» [1].

 

«Суббота - лицо Сатурна однозначно проглядывается в Saturday (англ.) и Saturni (лат.). Русское название «суббота», el Sabado (исп.), Sabato (итал.) и Samedi (фр.) восходят к ивритскому «Шаббат», означающему "покой, отдых". В этом смысле с Шаббатом удачно перекликается одно из астрологических значений Сатурна – неподвижность, концентрация. Интересно, что славянские языки, ни с того ни с сего, единодушны с латинскими, их суббота тоже родом от "Шаббата". Lauantai (фин.), Lördag(шв.), Loverdag (дат.) сходны с древненемецким Laugardagr и означают "день омовения", откуда мы узнаём, что раз в неделю древние мылись обязательно.  На хинди суббота - День Сатурна.» [2].

 

«Любопытно, что само слово "неделя" калька с греческого apracos, т.е. не-делающий, не-дельный, праздный.» [2]\

Совсем не так.

Apracos > na-dlca > ne-delcaнеделька (слав.)(проп. n, замена d/p)

 

Lauf - 1. бег 2. спорт. забег, заезд 3. ствол (огнестрельного оружия) 4. течение (времени) > lov/stvol/rok/lavina/liven/tikanj/srok - лов/ствол/рок/лавина/ливень/тикание/срок (слав.)( редукция v/f; инв. Lauf, пропуск st, редукция v/f; редукция r/l, k/f)

 

У италиков и славян суббота всегда была «банным днём».

 Tabula Bantina – оскская табличка, где Bantina (оск.) > banjatina - банный день (слав.)

 

Строительная тематика – излюбленная тема этрускологов.

Мною была проведена попытка перевести три списка осков с помощью славянских языков или вульгарной латыни. Вульгарная латынь позволяет переводить латинизированные оскские тексты. Текст из Помпей и  Tabula Bantina я изучал долго, делал различные варианты переводов, но все безрезультатно. Наконец, совсем недавно, я получил перевод, который меня совершенно потряс. Текст из Помпей и  Tabula Bantina практически являются не юридическим документом, а описанием постройки бани и обрядом омовения.

Помпейский текст я озаглавил как «Постройка бани в г. Помпеи» а Tabula Bantina как «Банный день», что, кстати, видно из заголовка таблицы невооруженным глазом, если конечно читать его на народной латыни Ban-tina (банный день). Как известно, tina по этруски означает «день», впрочем, как и по славянски.

При раскопках в г. Помпеи были обнаружены фрески эротического содержания, которые американские исследователи трактуют как настенную живопись публичных домов. Таких публичных домов в Помпее было множество.

Но случай сам по себе ничего не дает. Требуется сопоставление фактов в существующей проблеме.

Вот тогда и появился вопрос: почему увеселительные заведения, а не бани, например? Ведь город Помпея расположен у горы Везувий. И окрестности Везувия  в древности, возможно, были богаты термальными источниками. Ведь это естественные бани, которые не требуют специального отопления !

Перечень банных комнат, которые существовали в римских банях подтвердили мои догадки.

frigidarius - холодная баня –фригидарий (лат.)/ fligi-tari - влажная тара - влажный или холодный  зал (слав.)

tepidarius - теплая баня –тепидарий (лат.)/ tep[l]i-tar - теплая тара

caldarius - горячая баня- кальдарий (лат.)/ gar-tari - горячая тара (горячий зал).

В Помпеях существовал мясной рынок, который назывался малеллум. Смотрим перевод:

macellum - мацеллум (мясной рынок)/ mace-run – мясной рынок (слав.).

И все эти слова без усилий переводятся на славянский язык (народная латынь).

Таким образом, помпейские бани – это прообраз современных vip-саун.

Надпись из Помпеи [7]

Оригинал:

 

C*AARIDANS*C*EVTIVCAMAAM

CEDEIIAU*ПVMAIIAV*TD*USTAA

MEN TVR*RERER*EUSAK*EUTIVCAR

C*CIUNIKIUS*MD*KCAUSSTVD*ПVMП

AIIS*TDUUθVM*EKAK*KVM BEN

NIEUS*TANCINVR*VПSANNAM

RERER*USURVM*ПDV8AT TER

 

Образец перевода этрускологами оскской надписи из г. Помпеи I век до н.э:

Оскский текст:

Транскрипция:

v·aadirans·v·eutiu vam·paam

vereiiaί·púmpaiianai·tr·istaa

men tud·de ded·eίsak·eίtiu vad

v·viίnikiis·mr·kvaίsstur·púmpaiians.

trίίbum·e kak·kúm ben nieίs

tangi nud·úpsan nam·

de ded·ίsίdum·prúfatted

 

Перевод этрускологов:

 

«Вибий Адриан, сын Вибия, деньги, что он дал обществу молодежи города Помпеи, эти деньги В. Виникий, сын Мары, квестор помпейский, приказал потратить на строительство этого дома и утвердил это»

 

Перевод с помощью славянских языков:

 

Постройка бани в г. Помпеи

 

«Великий Адриан, великий явити вам баню, ввереную помпейцам. Термальный источник правил тут, дело дедово.  Её заключил, её дивную воду великий Виникий Мара квестор помпейский. Требу, её как Куму (Лукумону) пчелы приносят, деньги надо. Написано нами дело дедово всюду одобрено»

 

Комментарии:

 

v aadirans – великий Адриан

veutiu vam – великий явил вам

paam – баня

púmpaiianai, púmpaiians – помпейцы

vereiiaί – ввереный

tr istaa – термы источник

men tud – правил тут

de ded – дело дедово

eί sak – её заключил

eί tiu vad – ее дивную воду

v viίnikiis – великий Виникий

mr –Мара

kvaίsstur – квестор

trίίbum – треба (дань)

e kak – её как

kúm – Кум (Лукумон) - правитель

ben nieίs –пчелы приносят

tangi nud –деньги надо

úpsan nam – описанный нами

ίsίdum – всюду

prúfatted – правится (одобрено)

 

Еще аналогия:

Транскрипция:

 

MARAS • STAIIS • BANTTIE •

LUСKIS • DEKITIS • MARAE

СIK TVRRAI • DVNUM • DED

 

Перевод автора:

 

«Марсу ставил Банный день.

Лучинки делал, окатил маранные

щёки, в рог дунул деду»

 

Комментарий:

 

Ритуал омовения у осков статуи бога Марса.

 

В славянской трактовке слово «суббота» означает «собирать баню» и это наиболее достоверный ответ по данному вопросу. Ибо после трудовой недели славяне да и другие европейские народы производили омовение, ходили в баню, стирали.

 

суббота – Shabbath > sobirat-banja собирать баню (слав.)(ред. s/sh, замена n/th), срав. bath – баня (англ.)

Отсюда удвоение b.

 

Таким образом, у евреев шаббат – день отдыха, ничегонеделания (неделька по-русски), а у славян – день омовения, баня. И кто у кого заимствовал слово шаббат вполне понятно. Слово шаббат заимствовано в древнееврейский из праславянского языка.

 

Ссылки

 

  1. Суббота, Википедия

  2. Дни недели http://www.liveastrology.org/dni_nedeli.htm

  3. Правописание слова «суббота», линвистический сайт, http://rus.stackexchange.com/questions/12006/

  4. ПОЧЕМУ ДНИ НЕДЕЛИ ПОЛУЧИЛИ ТАКИЕ НАЗВАНИЯ? http://www.pochemuka.ru/2010/01/pochemu-dni-nedeli-poluchili-takie-nazvaniya/

  5. Рав Моше Пантелят, статья  «Выжимание одежды в субботу», http://toldot.ru/tora/articles/articles_1867.html

  6. Рав Моше Пантелят, статья  «Работа «даш» («молотьба») в субботу», http://toldot.ru/tora/articles/articles_1866.html

________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «мыто»

 

Славянское слово «мыто» неразрывно связано с понятием и выражением «отмывать деньги», «рука руку моет».

По словарю Фасмера слово «мыто»:

«мы́то

"пошлина за ввоз", диал. "аренда", прилаг. мы́тный, укр. ми́то, др.-русск. мыто "пошлина, налог, награда", болг. ми́то (Младенов 299), сербохорв. ми̑т "взятка, подкуп", ми́то – то же, словен. mítо "взятка, рост", чеш. mýto, слвц. mуtо, польск., в.-луж., н.-луж. myto "плата, награда", полаб. mǻitü, måit "награда".

Заимств. из д.-в.-н. mûtа "пошлина"; см. Клюге-Гётце 382 и сл.; Уленбек, AfslPh 15, 489; Мi. ЕW 208; Шварц, AfslPh 42, 306; Кипарский 250. Нет основания говорить о происхождении из гот. mota "пошлина", тогда было бы слав. *mutо (вопреки Стендер-Петерсену (322 и сл.), Преобр. (I, 575)); см. Кипарский, там же; Сергиевский, ИРЯ 2, 356; Янко, "Slavia", 9, 348 и сл. Также не из др.-исл. mútа "подать", вопреки Лёве (KZ 39, 323)

По словарю Даля:

«МЫТИТЬ что, новг. отдавать, а твер. брать или сымать в наем, в кортом, в аренду; нанимать и отдавать внаймы, напрокат, брать из оброку. Промытил три покоя, отдал постояльцу. Мытил было я у него мельницу, да не сошлись. Мытил я луга эти два года, кортомил или сымал. | Облагать или очищать пошлиной. -ся, страдат. | Хворать мытом, поносом; | перебираться пером, шерстью, линять; | вообще, о животных, хворать в переходном возрасте. Жеребята мытятся на четвертом, пятом году, причем у них бывает слизетеченье вроде сапа, мыт, но не опасное. Ловчая птица мытится, она в мыту. И телята мытятся. Лошадка еще не перемыталась, нет четырех лет. Мытиться, как бы очищаться: мыть, пошлина, очистка и пр. от мыть. Мыто ср. стар. пошлина за проезд в заставу, через мост, или за провоз товара, припасов; акциз, сбор; вообще пошлина за товар. Мыт м. мыто, пошлина. | Понос, особ. у животных; болезнь молодых домашних животных, в переходном возрасте, почему мыт означает и | илнянье. Молодая лошадь в мыту, мытится. Сокол в мыту, мытится, линяет. Мыт снес парня, понос истощил его. | Мыт, твер. аренда, кортом, брозга, съемка, содержанье из платы, откуп. | Мыть ж. или мыти мн. более о птицах. Сокол в мытях, мытится, линяет, перебирается пером. Сокол двух, трех мытей, двух или трех лет. Мытный, мытеный, к мыту, пошлине или акцизу относящийся. Названье мытных дворов осталось поныне за зданьями, как напр. в Москве, в Нижнем; тут же бывал и торг. Качу лавочку, качу мытный двор, качу свой торжок! дранзят торговок. Мытня, мытница ж. таможня, мытный дом или двор, где собирали встарь пошлину. | Мытница, ирк. поломойка. | Мытарь церк. мытник, мытчик, мытовщик м. стар. сборшик мыта с продаваемого на торгу. | Мытчик, твер. арендатор, кортомщик, съемшик земель. | Мытарь, ныне, бранное человек оборотливый, но мелочной, плутоватый, живущий неправедною корыстью; смиб. кулак, барышник, перекупщик. | Мытник, растен. Pedicularus, сокорица, разных видов. Мытничать твер.-ост., промышлять съемкою, кортомой земель или угодьев. Мытарка, мытарщица ж. лживая, плутоватая, пронырливая женщина. | Мытарка, мотовка. Мытарев, мытников, мытчиков; мытаркин, мытарщицын, им принадлежащий. Мытарить, плутовать, обманывать или промышлять неправедными поборишками; | тормошить; | перебиваться, колотиться, жить кое-как. | Мотать, жить без расчету, тратить без пути. Вымытарил на хлеб. Помытарился до беды. Опять замытарил. Измытарился весь, исплутовался; промотался. Много ль намытарил? Помытарил маленько. Все перемытарил, промотал, размытарил, и промытарился. Мытарничать, мытарить, в первом значении. Мытариться над кем, пск. твер. издеваться зло, насмехаясь потешаться. Мытарство ср. место взиманья мыта, пошлины; | плутовство или обман, происки, неправедная корысть; лесть, искательство. | Житейская мука, жизнь в суетах. | Злостная насмешка, пск. | во мн. ч. церк. разные состоянья, кои проходит душа, покинув тело. Пройти все мытарства, искуситься во всем, приобрести опытность. Мытраствовать, мытарничать, жить на чужой счет; | переходить по разным мытарствам, на том свете. Мытарский, относящийся к мытарству, принадлежащий к мытарям. Мытарный, плутовской, лживый, обманный; проискливый. | Твер. негодный, непрочный, ненадежный. | Добытый мытарством, неправдою. Мытарно, новг. твер. трудно (Шейн). Мытоврить вор. мытарить, обманывать, плутовать. Мытуха ж. и вологодск. мытища м. мыт, в знач. поноса. Мытоиманье ср. сбор мыта, пошлины. Мытоимец м. кто взимает мыто в свою пользу.» [СД].

Итак, мыто – пошлина и происходит от глагола «мыть».

«Мытиться, как бы очищаться: мыть, пошлина, очистка и пр. от мыть

Но почему «деньги отмывают» ?

Может быть, деньги не «моют», а метят и метка суть знак товара ?

«Но еще известно, что у  кочевых племен, входящих в состав Великого государства монголов, для обозначения подвластной территории использовались камни с рисунками родового клейма – ТАМГА (родовой символ) называемый ТАРАК». [1]

На рис. 1 показан товарный мешок с клеймом в виде меча.

 

 

Рис. 1

 Из моей переписки с А. Якимовым:

«Сходу могу высказать сомнение насчёт упоминания Твери в великоновгородском тексте. Пол- это «половина», а не «поле». Буква Ц может быть и Ч, буква Х может быть Т. Слово МОТ может быть и МЫТ (мыто- пошлина за товар). Слово ТВЕРЬ может быть ТОВАР. Следовательно, ПОЛТВЕРЬ – половина товара. И тогда «Мечена мета в тех [мешках] мыта (пошлины) половина товара»

Уточняю свой перевод:

«Мечена мета в тех [мешках] мет (мыт-пошлины) половина товара».

Факт тот, что товар метили какой–либо меткой (в данном случае – меч) при отсутствии денег. В дальнейшем эта метка могла получить искажённое тюркское название «тамга» у кочевых народов.

Метка – metka > tamga – тамга (тюрк.)(перест. m/t, редукция g/k).

Тамга как знак товара припоявлении расчётной валюты (монет) могла превратиться в  индоевропейское слово «деньги».

тамга – tamga > denga деньга (слав.)(редукция d/t, замена n/m)

Таким образом, «очищение денег» – это не прямое или косвенное отмывание денег, как-то, из грязных превращать в чистые, а исторически  происходит от нанесение «метки» на товар. В дальнейшем же слово «мета», «метка» трансформировалось в др.-русское «мыто» со значением «взятие пошлины» за товар и скрытым смыслом «отмывания» или «очищения» товарных денег. А слово «тамга» разошлось по всему миру и по-японски звучит как «тануки».

тамга – tamgi > tanuki тануки (япон.)(замена m/n, ред. k/g)

Производным от слова «тамга» является слово «таможня».

tamga > tamognja – таможня (слав.)(пропуск n)

«Происхождение слова таможня

Слово «таможня» произошло от тюркского слова «тамга», означавшего у кочевых народов Средней Азии клеймо, которое обычно ставилось на различные предметы в качестве знака собственности. В Древней Руси в период Золотой Орды тамгой именовалась торговая пошлина. У тюркских кочевых племён тамга ставилась в первую очередь на скот (лошадей) и различные предметы, представляющие особую ценность. Тамга могла обозначать как принадлежность скота или имуществ отдельному владельцу, так и принадлежность к определённому роду/племени (родовая тамга и т. д.).

На Руси ряд платежей, которые было поручено взимать местным русским князьям, назывались «мыт». В старину таможню называли мытня, мытница. В ряде славянских языков это название используется и поныне, в частности вбелорусском таможня - мытня, аналогично в украинском - митня (мытня), и также вболгарском, митница.
Отсюда возникла поговорка «не мытьем, так катаньем»: большое число товаров перевозилось в бочках, поэтому употребляется слово «катанье», а «мыта» являлась денежной единицей
[2].

 

Сокращения:

1. СД – словарь Даля

 

Ссылка

  1. А. Якимов, статья «Астионим  (от др.-греч. astu — город) Тверь»

  2. Таможня, статья Википедии

_________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова попугай    

 

Слово «попугай» прочно вошло в наш бытовой словарь, но происхождение его до сих пор неизвестно.

«попуга́й

род. п. -а́я, уменьш. форма по́пка, впервые попугай в Описи имущ. Бор. Годунова, 1589 г. (см. Срезн. II, 1198), также у Арсен. Сухан., 1651 г., стр. 182. Вероятно, через нидерл. рареgааi, ср.-нж.-нем. рараgоiе – то же, ср.-в.-н. рараgеу "попугай" из ст.-франц. рареgаi, исп. рараgауо от араб. babaghā; см. Литтман 79, 152; Суолахти, Vogeln. 2 и сл.; Корш у Преобр. II, 105; Клюге-Гётце 431; Гамильшег, ЕW 666[СФ]

 

«Попугай, м., одуш.

1. Птица тропических стран с ярким и пестрым оперением. | В домашних условиях п. способен обу-чаться словам человеческого языка, имитировать различные звуки внешнего мира.

2. перен. неодобр. Тот, кто повторяет чужие слова, не имея собственного мнения. Попугайный - отно-сящийся к попугаю, попугаям. Попугайство - поведение попугая. Попугайничать - быть попугаем.» [СИС]

 

«ПОПУГАЙ –я, м. папугай, родовое названье известной птицы Рsittacus. Попугаево перышко. Попугаячьи шутовские ухватки. Попугайная клетка. Попугаечник, -ница, любитель, охотник до попугаев. Попугайничать, обезьянничать, перенимать и болтать зря. Попугаев до 200 видов; они долговечны, и меняют масть по летам.» [СД]

 

«попуга́й

1. м.

Лесная тропическая птица с ярким и пестрым оперением, способная подражать человеческой речи..

2. м. разг.

1) Человек в яркой, пестрой одежде.

2) Человек, который, не имея собственного мнения, повторяет чужие слова.» [ТСЕ]

 

«ПОПУГА́Й, -я, м.

1. Птица тропических стран с ярким оперением. Волнистый п. П.-какаду. Говорящий п. (комнатный, наученный отдельным словам, фразам). Твердит (заладил, повторяет что-н.) как п. (одно и то же).

2. перен. О том, кто повторяет чужие слова, не имея собственного мнения (разг. неодобр.).

| прил. попугаичий, -ья, -ье (к 1 знач.), ~ный, -ая, -ое (ко 2 знач.) и ~ский, -ая, -ое (ко 2 знач.)[ТСОШ]

 

«попугай

ара, неразлучник, жако, попенька, попка, попугайчик, кеа, попочка, арара, какапо, какаду, макао, лори, кака» [СРС]

 

«ПОПУГА́Й, попугая, ·муж. (от исп. papagayo с ·араб. ). Лесная птица тропических стран, обычно с ярким и пестрым оперением (легко выучивающаяся путем подражания произносить слова).

| перен. Человек, повторяющий чужие мысли, не имеющий собственного мнения (·разг. ·пренебр. ).» [БТСУ]

 

«ПОПУГАЙ

(нем: papagei, от ср.-в.-лат. papagalius). Красивая птица, отличающаяся способностью подражать человеческому голосу, принадлежит к сем. птиц парнопалых или лазящих, с толстым крепким клювом, ест плоды и крепкие зерна, причем пищу берет лапами, водится в жарких странах.

(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)

ПОПУГАЙ

нем. Papagei, исп. papagayo, исп. papugallo, средневек.-лат. papagallus, пров. papagal, древн.-франц. papegae, papegaut, от тур. papegai, papagan, перс. bapga, араб. babaha, малайск. bayan. Красивая, разноцветная или совершенно белая птица, отличающаяся способностью выучиваться говорить несколько слов.

(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)» [ССИС]

 

Ссылки в разных толковых словарях на лесную птицу тропических стран никак не объясняют появление слова от  нем. Papagei, исп. papagayo, исп. papugallo, средневек.-лат. papagallus, пров. papagal, древн.-франц. papegae, papegaut, от тур. papegai, papagan, перс. bapga, араб. babaha, малайск. bayan, поскольку латинское название птицы Рsittacus (см. СД).

В словаре синонимов мы находим слово жако, которое соответствует латинскому названию птицы Рsittacus как «серый попугай».

Читаем в Википедии:

«Жако, или серый попугай (лат. Psittacus erithacus) — птица семейства попугаевых. Единственный вид рода.» [Википедия]

И опять находим это странное слово «семейство попугаевых».

А что такое «семейство попугаевых» ?

«Попугаи (Psittaciformes), отряд птиц. Длина тела от 9,5 см до 1 м. Оперение часто ярко окрашенное, обычно зелёное, нередко в сочетании с красным и синим, реже чёрное или серое. Самцы и самки, как правило, окрашены сходно. Клюв толстый, высокий, надклювье подвижно сочленено с лобными костями; П. способны дробить клювом очень твёрдые плоды; при лазании П. хватаются клювом за ветви. Лапы с сильными когтями, 1-й и 4-й пальцы повёрнуты назад. Полёт быстрый. Некоторые виды, например земляной П. (Pezoporus wallicus), совиный П. (Strigops habroptilus), утратили способность к полёту. В отряде 1 семейство, включающее 316 видов. Распространены в субтропиках и тропиках обоих полушарий (в Америке от 40¦ с. ш. до 54¦ ю. ш.). Большинство видов живёт на равнинах, немногие проникают высоко в горы (до 3600 м над уровнем моря). Чаще держатся стаями. Как правило, древесные птицы, но есть и обитатели открытых пространств. Гнездятся в дуплах, термитниках, расщелинах скал и в обрывах,» [БСЭ]

 

Этимология

Psittaciformes > Psit-tac-formes > ptica-tac forma птица-так формы (слав.)(перест. s/t, редукция c/s)

Рsittacus – Psit-tac-us > ptica-tac – птица-так (слав.)

В славянском языке слово «так» означает «повтор», «подтверждение», «согласие», то есть «птица-так» может означать способность попугаев в неволе обучаться звукам человеческой речи.

Но откуда тогда слово «Жако» ?

Смотрим в толковых словарях значение жако.

 

«ЖАКО́, нескл., ·муж. (·франц. jaquot). Серый африканский попугай, легко приручаемый.» [БТСУ]

«жако

нескл., м.

Серый африканский попугай, легко приручаемый.

{франц. jaquot}» [МАС]

 

«ЖАКО

(франц.). 1) род серых попугаев. 2) то же, что шимпанзе.

(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)

ЖАКО

1) порода очень смешанных попугаев; 2) то же, что и шимпанзе, крупная обезьяна из лесов западн. Африки.

(Источник: «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке». Попов М., 1907)

ЖАКО

Пепельносерый попугай в Гвинее, Конго и проч.

(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)

ЖАКО

серый попугай, легко свыкающийся с неволею и быстро научающейся говорить.

(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Павленков Ф., 1907)» [ССИС]

 

 

Рис.1. Жако, серый попугай

 

 

Первое же определение Жако имеет два значения. Опа !

Оказывается, «жако», кроме «серого попугая означает породу человекообразной обезьяны - шимпанзе.

«Шимпанзе (Pan), род крупных человекообразных обезьян. Рост 150-165 см, весят 45-80 кг; самки немного мельче самцов. Руки длиннее ног. Пальцы кистей длинные; относительно короткий большой палец противопоставляется остальным. Уши большие, верхняя губа высокая, нос выступает мало; на черепе развиты надглазничный и затылочный валики. Кожа лица и тыльных поверхностей кистей и стоп морщинистая. Шерсть чёрная, жёсткая. Кожа тела светлая. 2 вида: обыкновенный Ш. (P. troglodytes) и карликовый Ш., или бонобо (Р. paniscus). В хромосомном наборе у обоих видов по 48 хромосом. Некоторые зоологи считают их подвидами одного вида. Распространены в Экваториальной Африке. = Ш. ведут полуназемный образ жизни, обитают в тропических дождевых и горных лесах (на высоте до 3000 м). На каждую ночь строят гнёзда на деревьях. Держатся группами в 5-25 особей, в которых существует иерархическая система подчинения. Питаются плодами, листьями, побегами, различными насекомыми, птичьими яйцами, птенцами, иногда мелкими млекопитающими. Беременность длится около 225 сут. Половой зрелости достигают в 6-10 лет. Продолжительность жизни 50-60 лет. Ш. любопытны, поддаются обучению, основанному на подражании, отличаются развитыми общественными инстинктами. Им свойственны довольно разнообразная мимика и жестикуляция; в общении они используют около 30 различных звуков. Многие учёные отмечают у Ш. способность к совместной целенаправленной деятельности и, возможно, наличие зачаточных форм оперирования отвлечёнными понятиями. По многим биохимическим показателям Ш. ближе к человеку, чем другие человекообразные обезьяны. Ш. используются в медико-биологических и психофизиологических экспериментах. Численность мала. Карликовый Ш. внесён в Красную книгу Международного союза охраны природы и естественных ресурсов. = Лит.: Лавик-Гудолл Дж., В тени человека, пер. с англ., М., 1974; King М.-С., Wilson А. С., Evolution at two levels in humans and chimpanzees, «Science», 1975, v. 188, ¦4184, p. 107?16. = Т. Д. Гладкова.

» [БСЭ]

Отметим, что шимпанзе легко поддаются обучению, основанному на подражании. Отсюда значение Жако:

жакоjaquot > ujimkaужимка (слав.)(пропуск m, редукция k/qu)/jaquot jest жест (слав.)

То есть французское слово жако – это славянское слово «ужимка», способность подражанию, которая есть у серых попугаев в речевом отношении, а у шимпанзе в жестикуляции.

Само слово «обезьяна» ведёт свою этимологию от славянского слова «образ», грубо-разговорное «образина». «Кривить рожу», создавать «образину» одна из особенностей обезьян.

Но всё равно, это открытие не решает окончательно вопроса происхождения слова «попугай».

Есть одна зацепка из словаря синонимов: перс. bapga, араб. babaha, малайск. bayan.

Малайское bayan напоминает славянское слово «баяние».

 bayan > bjanj баяние (слав.)

«Байка — поучительный или юмористический рассказ, иногда основанный на реальных событиях

Достоверность байки несколько выше, чем анекдота, но это не исключает прямого вымысла или литературных приёмов, с помощью которых рассказчик «подаёт» байку.

Как и анекдоты, байки также делятся по тематическим направлениям, охватывающим разные отрасли деятельности человека:» [Википедия]

К одному из видов байки относится охотничья байка, что можно видеть в картине В.Г. Перова «Охотники на привале» (Рис. 2)

 

 

Рис.2. худ. В.Г. Перов, картина «Охотники на привале»

 

Для байки и анекдота существует определённый алгоритм повествования, который основан передаче в устной речи, повторения события.

«В качестве алгоритма формы выступает пародическое использовании е, имитация исторических преданий, легенд, натуральных очерков и т. п. В ходе импровизированных  семиотических преобразований рождается текст, который, вызывая катарсис, доставляет эстетическое удовольствие. Упрощённо говоря, анекдот — это бессознательно проступающее детское речевое творчество. Возможно, отсюда характерное старинное русское название — байка.» [Википедия]

Алгоритм байки аналогичен алгоритму создания речевых морфем попугая. Это именно, «это бессознательно проступающее детское речевое творчество», когда ребёнок на стадии формирования речи создаёт слова из слогов непрерывно меняя слоги, подбирая подходящие для создания похожего слова, услышанного от родителей. Ребёнок в этом смысле действует на подсознательном уровне. Попугай повторяя звуки речи, слова, фразы действует бессознательно, всего лишь имитируя звуки речи, создавая при этом эффект сознательного диалога с хозяином, который кажется вполне осмысленным.

Поэтому, слово «попугай» вполне могло возникнуть из слова «байка» или «побайка».

побайка – pobajka > popajga – попугай (слав.)(редук. p/b, g/k)

 

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

 

 

Ссылки

 

1. В. Н. Татищев «История российская, часть 1», http://www.e-reading.club/bookreader.php/55891/Tatishchev_-_Istoriya_Rossiiiskaya._Chast'_1.html

 

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Сарафан царя Ивана Васильевича

 

Родное

 

Я узнал, что у меня
Есть огpомная семья -
И тpопинка, и лесок,
В поле каждый колосок!

Речка, небо голубое -
Это все мое, pодное!
Это Родина моя!
Всех люблю на свете я!

 

В.Н. Орлов

 

 

Предметы русской одежды иностранного происхождения

 

 

 

Рис. 1. Русский национальный костюм

 

Существует расхожее мнение (и оно поддерживается в академической научной среде), что практически все основные предметы русской  национальной одежды имеют в словесном значении иностранное происхождение. К ним относятся: шапка (за исключением, может быть треуха), брюки, штаны, сапоги, епанча, сарафан, кафтан, зипун.

Что же мы имеем в действительности ?

Этимологический анализ слов по предметам русской одежды произведён по следующим источникам:

1.      Большая советская энциклопедия

2.      Википедия (электронная библиотека)

3.      В. Даль Толковый словарь живого великорусского языка

4.      Д.Н. Ушаков Большой толковый словарь современного русского языка

5.      словарь иностранных слов

6.      словарь Т.Ф. Ефремова Новый словарь русского языка. Толково- словообразовательный

7.      этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

8.      словарь С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка

9.      Словарь русских синонимов

10.  словарь Малый академический словарь русского языка

 

шапка - (от лат. cappa - шапка)/(преобразуем с помощью методики поиска славянских корней в иностранных словах) cappa > colpac/colob(oc) - колпак/колоб(ок) (слав.), т.е. нечто круглое на голове по-славянски.

Ну, тогда на худой конец слово "тюбран".

тюрбан (франц. от тур. tulbent, перс. dulbend)/ dulbend > dlnj - bint/vint - длинный винт/витой (слав.)(ред. v/b).

брюки - (от гол. bruke - брюки)/ bruke > po-rukavj - по-рукавий (слав.)(редукция p/b, пропуск v) т. е. слово "брюки" происходит от славянского слова "рукав".

 штаны (от тюрк. ishtan - нижнее/исподнее бельё)/ishtan - natelki - нателки (слав.)(инв. ishtan, пропуск l, ред. k/sh), т.е. то, что носится на теле, прикрывает тело (исподнее бельё) по-славянски.

 сапог - (от франц. sabot - деревянный башмак)/ sabot > topat - топати (слав.)(редукция p/b, t/s); chebot чёбот (слав.); stupat ступать (слав.)(пропуск t)

Казалось бы, слово "мокасины" уж точно не наше, а мексиканское, ан нет:

mokasini > noskovj - носковые (слав.)(инв. mokasin, редукция v/m), т.е. обувь с загнутым (кривым) носком.

Можно продолжать до бесконечности. Возьмите любое иностранное слово, и вы в нём найдёте славянские корни.

Почему так произошло ?

 

Утрата слова, красоты и достоинства

 

Существует официальная академическая версия о позднем происхождении славянского языка (IX век н. э. изобретение кириллицы) по сравнению с языками  западной Европы, Ближнего и Дальнего Востока, но это глубокое заблуждение. Русский язык действительно является наследником старославянского или церковнославянского или древнеславянского языка, но корни его гораздо глубже. До  IX века славянский язык существовал в вульгарной латыни, основанной на этрусском алфавите. Кстати, на основе вульгарной латыни возникли латинский, византийский и арабский языки, как основы для отправления религиозных культов католицизма, православия и мусульманства. Менялись формы написания алфавитов: латинский, греческий, арабская вязь, древнегерманские руны, но суть, корни слов оставались неизменными. Это и есть самое удивительное в языке.

О древности письма славян писал русский историк В. Н. Татищев:

«О ДРЕВНОСТИ ПИСЬМА СЛАВЯН

Первое, что к повествованиям относится, есть письмо, ибо без того ничего на долгое время сохранить невозможно, и хотя устные предания через память долго сохранены быть могут, но не все цело, так как память не всех людей так тверда, чтоб слышанное единожды или дважды правильно и порядочно без ущерба или прибавки пересказать; следственно все деяния тогда, которые записать удалось, гораздо правдивее чрез роды переданных. Когда же, кем и которые буквы первее изобретены, о том между учеными распря неоконченная. Прежде букв употребляли иероглифию, или образами описание, и того мы касаться не будем.

2) Иностранных басня. Треер. Что же всеобщего славянского языка и собственно славяно-руссов письма касается, то многие иноземцы от неведения пишут, якобы славяне поздно и не все, но один от другого письмо получали, и якобы руссы до пятнадцатого века после Христа никаких историй не писали, о чем Треер из других в его Введении в русскую историю, стр. 14, написал, как и профессор Байер погрешил, гл. 17, н. 61. Другие того дивнее, что рассказывают, якобы в Руси до Владимира никакого письма не имели, следственно древних дел писать не могли, обосновывая это тем, что Нестор более 150 лет после Владимира писал, но никоего прежнего писателя истории не воспоминает. Впрочем, это мнение, думается, от таких произошло, которые не только других древних славянских и русских историй в Руси, но даже оную Несторову никогда видели или читая понять и рассудить не могли, как, видимо, и преславный писатель Байер, который хотя в древностях иностранных весьма был сведущим, но в русских много погрешал, как в гл. 16, 17 и 32 показано. Подлинно же славяне задолго до Христа и славяно-руссы собственно до Владимира письмо имели, в чем нам многие древние писатели свидетельствуют и, во-первых, то, что вообще о всех славянах рассказывается.

3) В Колхисе. В Европе. Ниже из Диодора Сицилийского и других древних будет вполне очевидно, что славяне сначала жили в Сирии и Финикии, гл. 33, 34, где по соседству еврейское, египетское или халдейское письмо иметь свободно могли. Перешедши оттуда, обитали при Черном море в Колхиде и Пафлагонии, а оттуда во время Троянской войны с именем генеты, галлы и мешины, по сказанию Гомера, в Европу перешли и берегом моря Средиземного до Италии овладели, Венецию построили и пр., как древние многие, особенно Стрыковский, Бельский и другие, рассказывают. Следственно, в такой близости и сообществе с греками и итальянцами обитав, несомненно письмо от них иметь и употреблять способ непрекословно имели, хотя это только по мнению моему.» [1].

Странно только, что славяне, прежде жившие в Сирии и Финикии, как пишет Татищев, где по соседству шумерское, вавилонское, еврейское, египетское и халдейское письмо иметь свободно могли, переселившись к грекам (пеласги) и итальянцам (этруски)  могли заимствовать от них письмо. Зачем ? Если славяне уже имели своё протоиндоевропейское (праславянское) письмо. Скорее греки и итальянцы заимствовали праславянское письмо, что доказывают мои переводы греческого, латинского, английского и других словарей.

То, что наш прекрасный русский язык наполнен латинскими и греческими терминами и особенно в науке, то это всего лишь усмешка истории, которая позволила сначала адаптировать вульгарную латынь для латинского и древнегреческого языка, а затем вернуть обратно второй волной в славянские языки праславянские слова в иносказательной форме. Это случилось тогда, когда латинское и греческое письмо стало широко доступно в русской научной среде, начиная с петровских времён. Но эти древние славянские корни всё равно проглядываются в этих странных иностранных словах, если их как следует поскрести.

крипто... от греч. kryptos - тайный, скрытый/ skrjabanj/skripij - скрябаный/скрипаный (слав.)(пропуск s, редукция b/p), т.е. этрусское письмо только для посвящённых "скрябаное", начерченное стилом на камне или "скрипящим" гусиным пером на пергаменте, имевшее тайное , сакральное (сакристия -позднелат. - sacristia от sacrum - священная утварь > scritij - скрытый (слав.)) значение. Отсюда слово "манускрипт". Ещё есть одно известное греческое словцо "графо", которое является составной частью многих сложных заимствованных слов в русском языке. Графо..от греч. - grapho - пишу, черчу, рисую) - grapho > skrjabo/skripo - скрябаю/скриплю (слав.)(пропуск s, редукция g/k, b/p). Графо с тем же смыслом, что и "крипто".

Почему же некоторые иностранные слова (греческие, латинские, арабские и др.)  читаются по-славянски инверсно ?

Да потому, что вульгарная латынь (праславянский язык) произошла от этрусского письменного языка, а этруски писали свои письмена  в основном на камне стилом, имея при этом направление письма справа налево, возможно, для удобства работы с инструментом. Попробуйте выбивать зубилом надпись на камне в горизонтальную строку и вы вынуждены будете наклонять инструмент в правую сторону. При этом выбиваемая буква уходит из поля зрения мастера. Это было не-у-доб-но. Так технология письма на камне привела к левописанию. Греки же, работая уже с пергаментом и бумагой, естественно, изменили направление письма на правописание (слева направо). Но некоторые нерадивые или неразборчивые писцы-переводчики этрусских текстов переписывали буквы слов справа налево, таким образом, и возникла инверсия слов в современных языках. На инверсию слова следует обратить внимание при  дальнейшем анализе иностранных слов.

Особый интерес с точки зрения анализа этимологии славянского слова представляет русский национальный костюм, который может состоять из различных сочетаний одежды, например, рубаха, сарафан, душегрея или рубаха, панёва, запона.

 

Два типа одежды

 

При внимательном рассмотрении образцов народного костюма можно выделить два общих типа одежды по способу одевания:

1.      оборачивание

2.      одевание под низ (головной тип)

В тоже время оборачивание подразделяется на:

1. само оборачивание

2. халатный

3. поясной

 

Оборачиваемый тип наиболее простой и, вероятно, преобладал в начальной стадии формирования бытовой одежды. Поясной тип состоит из одного куска полотна, которое обматывается вокруг тела человека. К типу оборачивания относится сари, тога.

Халатный тип  одежды запахивается (захлёстывает) спереди, как правило, налево или застёгивается спереди на пуговицы. Халатный тип является частным случаем головного типа с передним разрезом полотна на животе. К халатному типу относится сарафан, кафтан, пиджак, кофта, сюртук, зипун, шуба, охабень, опашень, епанча.

Поясной тип опоясывает тканью живот человека, при этом ткань с помощью тесьмы завязывается сзади на поясе. К поясному типу относится понёва, запон, фартук,

Головной тип одежды формировался с развитием ремёсел и возможностью соединения через шитьё нескольких кусков полотна с отверстием для головы и двумя отверстиями или рукавами для рук (кройка и шитьё). Бельё одевается под низ на тело человека. К головному типу относится сорочка, рубаха, туника.

Существует и смешанный тип  одевания под низ и оборачивания, к нему относится шушпан.

Начнём с анализа типа одевания белья под низ на тело.

Рубаха

«Рубаха, рубашка (рубить?) жен. сорочка, кошуля, тельница; одежда из числа белья, надеваемая под низ, на тело. Русская рубаха, косоворотка, с застежкой на левом плече; немецкая, круглая, хохлацкая, с запонкой или завязкой на душке.» [СД]

В. Даль с вопросом и Л. Успенский выводит «рубаху» от глагола «рубить». Лев Успенский так объясняет свою этимологию:

«Мы никак не связываем слово "рубашка" со словом "рубить", а связь тут бесспорная. Древнее "рубъ" значило "край", "грань" (ср. "отруб", "рубеж"). С ним связаны "рубец", "рубить", "рубище". "Руба", "рубаха" - понималось как сшитое полотнище, с рубцами; может быть, в противоположность слову " простыня " (см.). Вы, конечно, слыхали выражение "подрубить платок, наволочку". Теперь вам станет яснее, почему так говорится

Однако «рубят» (шьют) не только наволочку, но и сорочку, вышиванку, тунику, но никто не называет их рубашками напрямую, хотя по фасону и типу эта одежда является рубашкой.

Но этот вариант является основным.

Другой вариант – это представлдение рубашки как оболочки для тела.

рубаха – rubaxa > obolochka/oblatka оболочка/облатка (слав.)(перест. r/b, редук. l/r, ch/x)/korobкороб (слав.)(инв. rubaxa, редук. k/x, перест. r/b)

Короб больше подходит по смыслу назначения рубахи. Рубаха – это некий кокон, вместилище для тела, т.е. короб. Короб может быть истолкован как иная форма для содержания чего-либо:

короб – korob > kobura – кобура > kamera – камера > kolob –колоб > korabl – корабль > skrepa – скрепа (слав.)

Производные от рубахи – роба, рубище, рубашка

 

 

Рис. 2. Рубаха русская

 

Сорочка

«СОРОЧКА ж. рубаха, рубашка; | женская, кисейная манишка, до пояса; | блуза, круглая, верхняя одежа, верхняя рубашка, рабочая, охотничья и пр. | Внутренняя пленочка яйца, или, что то же, перепонка или пузырь, в коем родится ребенок и многие животные. *Он в сорочке родился, счастливец, ему все дается; обычно сорочка лопается, и выходит уже с последом. | Масть, шерсть на мелких животных, перья на птице. Белая, рябая, рыжая сорочка. | Чахол, мепюк, надеваемый на штуку красного (аршинного) товара, оболочка; чахол на мех, на шубу и пр. Подай с полки сукно в красной сорочке! | Рубашка на картах, крап; | бумажная обертка книги; бумажка, в коей две колоды или игра картежн. Сорвать сорочку. | Сорочка, смол. растен. ландыш; | волжск. сиб. флюгер, ветреница, ветрянка, одуван; может быть, это знач. от сороки, верткой, долгохвостой птицы. | Сорочки, растен. Amarantus retroflexus, щерица, подсвекольник. Срачица церк. сорочка или рубаха. Хотящему ризу твою взяти, отпусти ему и срачицу, Матф. Сорочковый, к сорочке относящ. Сорочица пск. род белой рубахи с алыми щитками, которую крестьянки носят сверх рубашки и сарафана.» [СД]

«соро́чка

диал. сорочи́ца "крестьянская рубаха", псковск. (Даль), укр., блр. соро́чка, др.-русск. сорочька, ст.-слав. срачица χιτν (Мар., Супр.), срака, сракы, род. п. -ъве, словен. sráčica, srájca.

Балт. соответствия – лит. šаr̃kаs "одежда, суконный кафтан рыбаков" наряду с švar̃kas "пиджак, халат", лтш. svā̀rks "сюртук, пиджак" – как будто говорят об исконном родстве. Согласный -v- в последних словах может быть объяснен влиянием лит. švarùs "чистый, опрятный"; см. Фортунатов, ВВ 3, 70 и сл.; Траутман, ВSW 299; М.–Э. 3, 1144; Буга, KS I, 289; Торбьёрнссон I, 31; 2, 63. Прочие связи отсутствуют. Ввиду наличия лит. š трудно предположить заимствование из др.-герм.; ср. др.-исл. serkr м. "рубаха, кафтан, штаны", англос. sierce (*sarkjôn-) – то же (так, напр., Соболевский, ЖМНП, 1911, май, стр. 165; AfslPh 33, 480; Хирт, РВВ 23, 336; Торп 435; Шрадер–Неринг I, 494; Мурко, WuS 2, 135; Пайскер 64), тем не менее не хотелось бы отрывать герм. слова, сравниваемые с др.-инд. sraj ж. "виток" (Торп, там же). Ввиду несовпадения знач. невероятно также произведение из ср.-лат. sаriса, sērica "шелк", вопреки Буге (KS 1, 289), Френкелю (IF 52, 298), Мюленбаху–Эндзелину (М.–Э. 3, 1144). Недопустимо объяснение герм. слов из слав., вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 316), Шаровольскому (Сб. Флоринскому 30 и сл.); см. Соболевский, там же. Весьма маловероятно сравнение слав. *sorka с греч. ρκος ср. р. "изгородь, тенета", лат. sarciō, -īrе "латать", sarcina "связка, поклажа", вопреки Мерингеру (IF 17, 157 и сл.); см. Вальде–Гофм. 2, 479. Сомнительно в фонетическом отношении сближение *sorka с алб. sharkë "белый шерстяной кафтан с красными крапинками" и возведение к араб. šarqī "восточный" (Штайнхаузер, "Slavistična Revija", 3, 284 и сл.).» [CФ]

Существуют попытки разгадать ребус, предложенный М. Фасмером (см. http://ymadrodd.blogspot.ru/2015/08/sorochka.html). Следует отметить, что из всех словарей по этимологии русского слова СФ самый вариативный, много вопросов, но нет, практически, ответов. И на вопрос «А какая версия кажется наиболее логичной вам, товарищи читатели?» автора сайта «Слова, фразы и их происхождение» попробую ответить следующее. Все представленные в СФ слова на тему «сорочка» разноплановые, с различным смыслом. Поэтому попытка объединить, собрать их воедино безуспешна.

лит šаr̃kаs –"одежда, суконный кафтан рыбаков"/щучий (кафтан), ясно,что одежда для рыбака должна содержать нечто рыбье. В английском есть слово shark – хищник, акула. Это то, что нам подходит.

shark – хищник, акула (англ.)/щурёнок/щурка/щука- хищная рыба

др.-исл. serkr м. "рубаха, кафтан, штаны"/strokj  – строкий/строчный (слав.), здесь строчный мотив корня и вот почему.

cutty sark – короткая нижняя рубашка; короткая ночная рубашка (шотл.), где cutty – corottj короткий (слав.), sark > strokj строкий/строчный (слав.), то есть основной смысл в слове «сорочка» - строчёная, скроенная рубаха из кусков материи. Слово «строчный» для сорочки аналогично «рубленый» для рубахи. То есть это предметы одежды скроенные из кусков материи, в отличие от одежды из единого куска материала, который обматывается вокруг тела.

англос. sierce (*sarkjôn-) "рубаха, кафтан, штаны"/ strokj  – строкий/строчный (слав.), тоже самое.

др.-инд. sraj ж. "виток"/struj – стружие/струя/стружка (слав.)( пропуск t), то, что завивается, а это уже связано с кружением, обматыванием для одежды, как, например,

saris – сари (англ.)/strj струя (слав.)(пропуск t)

праслав. *sorka- stroka – строка (слав.)/срака, сракы- stroke – строка (слав.); словен. sráčica, srájca.- strochica – строчица (слав.)

лтш. svā̀rks "сюртук, пиджак"/skroj скрой (слав.)(инв. svā̀rks)

лит švar̃kas "пиджак, халат"/ skroj скрой (слав.)(инв. svā̀rks)

лит. švarùs "чистый, опрятный"/svarog-Сварог (слав.), бог славян/sverhuсверху (слав.)

ср.-лат. sаriса, sērica "шелк"./shelica – шёлк (слав.)(редук. sh/s, l/r)

berserk – неистовый, бесстрашный (англ.)/bear-serk > burj surok – бурый щурок/щучий (слав.), т.е. медведь хищный

sharkē – жен. шерстяная рубаха с красными крапинками (алб.)/strokj – строчёная (слав.)

перс. и араб. شرقی (sharqi) имеет значение "восточный" /sharkj > garkj жаркий (слав.)(редук. g/sh, k/q)

В Википедии о сорочке читаем:

«Соро́чка (шеми́за или шмиз (от фр. chemise)) — изначально предмет одежды, носившийся в качестве нательного белья, для защиты одежды от пота и сальных выделений, предшественник современной рубашки, носимой в западных странах; также разновидность современного нательного белья.

В 1788 году так называли утреннюю одежду с короткими рукавами.

В письменных источниках на русском языке слово сорочка впервые появляется в начале ХIII века. Др.-русск. сорочька, ст.-слав. срачица, срака, сракы[Википедия]

Здесь наряду с известной срачицей появилось французское слово chemise. Есть ещё производное от этого слова – chemisier белошвейка (фр.)/shvejnj-ter швейный делатель (слав.)(редук. sh/ch, замена n/m), где приставка ter > del – дело/делатель (слав.)(редук. d/t, l/r)

Это означает, что chemise > shvejnij – швейный (слав.), где «швейный» аналогично «строчный», «рубленый».

Другой вариант этимологии «сорочки»:

сорочка – sorochka > corotkajкороткая (слав.)(редук. c/s, замена t/ch)/shirt – сорочка (англ.)/ shirt > corotjкоротий/короткая (слав.)

Итак, сорочка – строчёная рубаха или короткая (ночная рубашка).

 

 

Рис. 3. Сорочка украинская

 

Как ни странно, омонимом-синонимом «сорочки» является слово куртка, поскольку она тоже короткая. Но куртка одевается поверх нижней рубашки, сорочки.

Куртка

куртка – kurtka (польск.)/kurta (перс.) > korotj – коротий/короткий (слав.)

Происхождение слова «куртка», «сорочка» чисто славянское.

Блуза

Блуза или блузка тоже является нательным бельём, «близким» к телу.

Блуза – кофта (лат.) – pelusia, blusa > blizkajблизкая (слав.)(редукция z/s)

Туника

«Туника (лат. tunica), у древних римлян род рубахи, первоначально шерстяной, с 4 в. н.э. - льняной. Т. шили из перегнутых на плечах полотнищ длиной до колен (мужские) или до лодыжек (женские), с вырезом для головы. Бока сшивали, оставляя отверстия для рук (позднее стали пришивать рукава). Т. украшали вышивкой или тканой каймой др. цвета. Женщины на Т. с рукавами надевали безрукавную Т., мужчины - тогу[БСЭ]

Туника – tunica > tonkajтонкая (слав.), то есть туника – тонкая (ночная рубашка), аналогичная сорочке.

 

Рис. 4. Туника

 

 

Кафтан 

«Кафтан (др.-рус. кавтанъ, кофтанъ, араб. قفطان‎, перс. خفتان‎, по́волочень) — верхняя, преимущественно мужская одежда. Термин появился в русских письменных источниках в XV веке. В XVI—XVII веках им обозначали мужскую комнатную и уличную одежду. Как отмечает БСЭ, само слово кафтан носит тюрско-персидское происхождение.

Кафтан представлял собой распашную одежду свободного покроя или приталенную, застёгивавшуюся на пуговицы или завязывавшуюся на тесёмки. Длина была различна — длиннополый (до щиколоток) или короткий (до колен). Рукава делались длинными узкими или широкими, у бояр часто спускавшимися значительно ниже кисти, иногда с откидными рукавами. Кафтаны чаще всего делали без воротника со сравнительно глубокой выемкой ворота спереди, чтобы можно было увидеть украшенную вышивкой рубаху или нарядный зипун. Иногда к праздничным кафтанам сзади пристегивался плотный, богато украшенный воротник — козырь[Википедия]

Откуда взялось персидское слово «поволочень» ? Всё очень просто.

кафтан  – kaftan >   navolokнаволок (слав.)(инверсия kaftan, перест. f/t, редукция v/f, замена l/t), где наволок может трансформироваться в поволок или поволочень. Вероятно, первоначальное назначение кафтана – халат, то что наволакивают на тело или обволакивают/поволакивают тело.

 

 

Рис. 5. Кафтан

 

Кофта

Омонимомb и синонимом  кафтана является слово  «кофта». Вернее, кофта – это то, что предшествовало кафтану. И этимологический смысл слова «кофта», тот же, что «кафтан».

«Кофта — предмет шерстяной вязаной одежды для верхней части тела с застежкой снизу доверху спереди.

Кофта стала основой для появления остальных предметов плечевой вязаной одежды — свитеров, полуверов, джемперов, жакетов. Стоит отметить, что даже если у кофты высокий застёгивающийся ворот, её правильнее называть кофтой, а не свитером.

Кофта как предмет одежды известна много веков. По некоторым данным, кофты вязали и носили ещё в древнем Египте. Совершенно точно известно, что кофты в качестве утепляющего слоя в одежде носили в Европе, начиная с XIII века.

Кофта заимствована из европейских языков - польского, а тот в свою очередь от шведского kofta — из герм. яз. (ср. швед. kofta «короткое платье, плащ»). Само германское слово заимствованно из турецкого - Кафтан. Вероятно в русский язык слово кофта пришло напрямую из тюркских языков от слова "кафтан".» [Википедия]

Кофта – от кафтан – kofta > kaftan – кафтан (слав.)(пропуск n), кофта – кафтанная одежда.

Кардиган

«Одной из разновидностей кофты является кардиган (англ. cardigan) — вязаный шерстяной жакет по фигуре, без воротника, с глубоким вырезом, может быть на пуговицах.

Назван в честь седьмого графа Кардигана, которому приписывают изобретение данного предмета одежды с целью утепления форменного мундира[Википедия]

Кардиган – cardigan > corotj-vganкороткая-вигонь (слав.), то есть «куртка из вигони», куртка из козьего пуха/шерсти, поскольку вигонь от «викуньи», американское животного козьей породы из пуха которого изготавливают шерсть.

Название в честь некоего 7-го графа Кардигана – вымысел, тоже самое, что «хулиган» (англ.) от фамилии Хулигэн.

Жакет

«Жакет (фр. jaquette — куртка) — разновидность короткой женской верхней одежды из трикотажа или шерстяной ткани. Обычно снабжён длинными или укороченными рукавами. Жакет напоминает пальто, но в отличие от него шьётся из более лёгкой ткани и имеет малую длину. Может быть однобортным, двубортным или на молнии, с воротником или без. Традиционные жакеты имеют приталенный по фигуре силуэт, но существуют различные вариации и более свободного кроя» [Википедия]

Жакет – jakette > kofttaкофта (слав.)(перест. j/k, замена f/j)

Жакет является разновидностью кофты.

Пиджак

«Пиджа́к (от англ. pea-jacket, в свою очередь от нидерл. pijjekker (pij — разновидность грубой ткани иjekker — куртка)) — это часть мужского костюма — верхняя одежда с открытым отложным воротником и застёгивающимися на пуговицы полами. Служит верхней частью классического мужского костюма» [Википедия]

Пиджак – pea-jacket > pola-kofta полы-кофта (слав.), то есть кофта с полами.

Зипун

«Зипун, русская народная (главным образом крестьянская) верхняя одежда типа кафтана, без воротника, с длинными рукавами и раскошенными книзу полами. З. шился обычно из грубого домотканого сукна. Бытовал в 16-19 вв. » [БСЭ]

«зипуна, м. (от араб. zabun - куртка)» [толковый словарь Ушакова]

Зипун – zupun > shubnj шубный (слав.)(редук. sh/z, b/p), то есть «зипун» вид шубы.

Зипун имеет не арабское, а славянское происхождение.

 

Рис.6. Зипун

 

Разновидностью зипуна является украинский и польский жупан.

Жупан

«1. «у поляков и белорусов — старинный дворянский (шляхетский) костюм, род сюртука, часто ношеный под контушом;

2. на территории Украины — тёплая верхняя одежда, род охабня, на народном языке — зипун;

3. в Рязанской и Смоленской областях так называют простой крестьянский кафтан; короткий кафтан, полукафтанье (Ярославская область);

4. в Вологодской области употребляется для обозначения так наз. тяжёлка, худого рабочего кафтана или зипуна, сермяги. Также шуба, тулуп.» [Википедия]

Жупан – gupan > zipun зипун (слав.)

Армяк

«Армяк (первоначально «ормяк») — верхняя, долгополая одежда из грубой, шерстяной ткани (изначально из верблюжей шерсти). С капюшоном, без пуговиц, застёжек, запахивается ремнём. Напоминает шерстяной, тёплый халат. Носят зимой, в холодное время.

В России — кучерский кафтан, крестьянская одежда. Известна на Руси с XIII века. Наиболее распространенная верхняя одежда крестьян-мужчин. Армяк представлял собой длинный, теплый, просторный халат без сборок. Подпоясывался обязательно цветным кушаком.

Впервые в российских письменных источниках упоминается в описи имущества 1582 года. Слово заимствовано из тат. ärmäk «одежда из верблюжьей шерсти, армяк».» [Википедия]

Наряду с армяком существовал суконный кафтан, который назывался сермяг. Армяк и сермяг слова омонимы-синонимы. Разница лишь в ткани, из которой изготавливались ормяжные и сермяжные кафтаны. В первом случае, армяк из верблюжьей шерсти, во втором случае, сермяг, из грубого некрашеного сукна. Почему же тогда слово «армяк» татарского происхождения ?! С тем же успехом ярмяк можно назвать сермягом.

«сермя́га

укр. сермя́га, блр. сермя́га, др.-русск. сермяга (Домостр. К. 29, часто в ХVI в.; см. Срезн. III, 340), польск. siermięga "грубая ткань".

Трудное слово. Предполагали родство с лит. šìrmas "серый", лтш. sir̃ms "седой", связанными чередованием гласных с лит. šarmuõ, šermuõ м. "горностай, дикая кошка", д.-в.-н. harmo "горностай", ср.-в.-н. harme, harm, далее сюда же се́рен (Брюкнер, KZ 45, 316; Sɫown. 489). Фонетически затруднительно произведение от ср.-лат. scaramangum, ср.-греч. σκαραμγγιον "персидская туника, вытканная золотом", вопреки Гроту (Фил. Раз. 2, 511), Маценауэру (304). Спорно также сближение ср.-греч. слова с названием области Καρ(α)μανα – между Гедрозией и Персидой, вопреки Фурикису (Λεξικογραφ. Αρχεον 6, 444 и сл.; "Glotta", 14, 207). Нельзя говорить о происхождении слав. слов из морд. э. sirmaga "летний полотняный кафтан" (Видеман), вопреки Горяеву (ЭС 357), Преобр. (II, 280), Далю (4, 138), поскольку последнее скорее заимств. из русск.; см. Ильинский, ИОРЯС 24, 1, 138; мысль последнего ученого о родстве сермя́га с лат. seriēs "ряд", греч. ρμα "ушной подвесок", ερω "плести, свивать; нанизывать", лат. serō "составляю, ставлю в ряд" остается весьма сомнительной.» [СФ]

«СЕРМЯ́ГА ж. не от серый, а от мордовского сермяг, суконный кафтан; чапан, кафтан грубого, некрашеного крестьянского сукна, местами и пониток; сермя́жина белое, серое, смурое, бурое, черное крестьянское сукно, некрашеное. Сермяжные кафтаны. были и на ополчениях наших, подружинно, любого, природного цвета, также изверблюжьей сермяжины., бурожелтой. Сермяжник, сермяжница, мужик, мужичка, крестьянин. Из сермяжников и в бархатники выхаживали. Своя сермяжка никому не тяжка, зап. Был себе Ивашка серая сермяжка и пр. докучная сказка.» [СД]

В. Даль неправ. Именно корень «серый» присутствует в слове «сермяг». То есть сермяг – это серая мякина (серая мягкая ткань, сукно).

В этом смысле выражение «сермяжная правда», впервые приписанное Ильфу и Петрову приобретает законный смысл, если «серую мякину» связывать с серым веществом головного мозга. То есть «сермяжная правда» - это то что измыслено человеком в результате раздумий, глубокая истина.

Поэтому армяк и сермяг имеют славянское происхождение.

 

Рис.7. Армяк или сермяг

 

Шуба

«шу́ба

укр., блр. шу́ба, др.-русск. шуба (Сузд. грам. 1382 г., грам. митроп. Киприана 1395 г.; см. Срезн. III, 1598), болг. шу́ба (Младенов 695), сербохорв. шу̏ба "салоп на меху", словен. šȗbа наряду с более поздним šȃvba "женская шуба", чеш., слвц. šuba, польск. szuba, в.-луж., н.-луж. šuba. Акцентологические отношения разноречивы, что было бы понятно для заимствованного слова. Предполагают заимствованне через ср.-в.-н. schûbe, schoube "длинное и просторное верхнее платье", нов.-в.-н. Schaube из ит. giubbа от араб. ǰubbа "верхняя одежда с длинными рукавами"; ср. Бернекер I, 460; Карлович 235; Младенов, там же; Суолахти, Franz. Einfl. 2, 111 и сл.; Маценауэр 82; Литтман 95; М.-Любке 336; Клюге-Гётце 510; Локоч 58. Нет оснований говорить о заимствовании ср.-в.-н. слова из слав., вопреки Шрадеру (IF 17, 29), Брюкнеру (556), Петерссону (KZ 47, 283), где дается рискованная и.-е. этимология. Относительно распространения араб. слова на Востоке см. также Владимирцев, Зап. Колл. Вост. 5, 81; Радлов 4, 189; Рамстедт. KWb. 435.» [CФ]

Считается , что слово «шуба» имеет арабское происхождение, «jubba» значит «верхняя длинно рукавная одежда».

Арабское jubba как обычно читаем справа налево.

Шуба – suba > jubba > puxпух (слав.)(редук. p/b, x/s), то есть изделие из пуха, пушнины, меха.

 

 

Рис.8. Шуба

 

Рис.9. Шуба

 

Дублёнка

«дубленка

"вид подкладочной ткани" (Мельников 3, 111, 278). Из франц. double "двойной", откуда и нем. Doublestoff (Хайзе).» [CФ]

Но, очевидно, Фасмер ошибался. Слово дублёнка связано с процессом дубления кожи, для придания ей эластичности и прочности.

«Дубле́ние (англ. tanning, фр. tannage) в кожевенном производстве — обработка голья дубящими веществами для придания ему пластичности, прочности, износоустойчивости и других свойств, необходимых при выработке кожаных и меховых изделий; взаимодействие дубящих веществ с функциональными группами линейных аминокислотных полимеров с образованием устойчивых поперечных межмолекулярных связей молекул коллагена между собой. Основные виды дубления — минеральное хромовое, циркониевое, титановое и др.), жировое, формальдегидное, таннидное, комбинированное.

Происхождение слова в русском языке

В древние времена кожемякам было известно только два типа дубящих веществ: жиры и продукт переработки чернильных орешков, образующихся на листьях дуба при его инфекционных или паразитических заболеваниях, эти орешки богаты танином — дубящим веществом.» [Википедия]

«Дублёнка

шуба или куртка из дубленых овчин мехом внутрь, кожей наружу, без последующего покрытия лицевой стороны тканью.» [БСЭ]

 

 

 

Рис.10. Дублёнка

 

Доха

«ДО́ХА, урал. род шубы из сайгачьего меха шерстью вверх. (Шейн).» [СД]

Происхождение слова доха по Фасмеру:

«доха́ «род шубы из сайгачьей шкуры мехом наружу», уральск. (Даль), из калм. daχɔ «шуба мехом наружу» (Рамстедт, KWb. 72). Ср. даха́.» [CФ]

Сайгак – степная антилопа, род между козой, овцой и оленем. На Руси лося называли «сохатый» за ветвистые рога. Сайга, на мой взгляд, тоже однокоренной слово со словом «сохатый», откуда «сохатый» – соха - soxa > doxa доха (слав.)(редук. d/s).

 

 

Рис.11. Доха

 

Тулуп

«ТУЛУП м. полная шуба, без перехвата, а халатом, обнимающая все тело, весь стан; простой тулуп бывает овчинный, бараний; тулуп домашний, смущатый, беличий и пр. Тулупец, тулупчик мерлуш(шч)атый. Мой саксачий тулупища, что медвежья шуба! Поточенный молью тулупишико. Тулупчик, запашная бекешка, шубка, без перехвата, короткая и с малым воротом. Держись вошь своего тулупа! И деревянный тулуп (гроб) по мерке шьют. Молился б Богу, да просил себе деревянного тулупа! Тулупный мастер, тулупник, скорняк, или | швец. Тулупник, торгующий тулупами, либо | кто ходить в тулупе, в овчинной, нагольной шубе.» [СД]

«Тулуп — русская, обычно длинная, не крытая сукном меховая шуба из овчины без перехвата в талии с высоким воротником .Шьётся обычно из овчины либо заячьего меха. Мех в этом изделии обращен внутрь (в отличие от шубы); неизменным атрибутом является воротник — большой, отложной, который при сильном ветре прекрасно утепляет. Чаще всего тулуп ничем не крыли, но так было не всегда. В XVII веке тулупы стали крыть разными тканями (чем выше статус владельца, тем дороже была ткань), иногда расшивая эти ткани камнями и металлическими бляхами. В XVII — начале XVIII века на Руси тулуп порой носили даже летом, чтобы показать своё положение — общественное и имущественное.

Этимология

Вероятно, заимствовано из тюркского языка в XVIII веке. Тюркское тулуп — «кожаный мешок без швов из звериной шкуры».» [Википедия]

 

Тулуп – tulup > palto пальто (рус.)( инв. tulup) > plat > plat(ok) – плат /платок (слав.) > platj – платье (слав.)/palla – верхнее платье (лат.). Сюда по корнеобразованию, «тулуп», «пальто», первоначально от сущ. плат (слав.) как тёплая накидка из меха. Тулуп, как и пальто, длиннополый, но в отличие от пальто делался их меха.

 

 

Рис.12. Тулуп

 

 

Рис.13. Выход в тулупах

 

Пальто

«пальто́

нескл.; народн., мн. по́льта, по́льты. Из франц. раlеtоt "пальто" от исп. palletoque "плащ с капюшоном", лат. раllа "верхнее платье"; см. Преобр. II, 10; Томсон 354

Этимология

пальто – palto > tulup тулуп (слав.) > platплат (слав.)/platjплатье (слав.)

 

Салоп

«Сало́п (фр. salope) — верхняя женская одежда, широкая длинная накидка с прорезами для рук или с небольшими рукавами; скреплялась лентами или шнурами. Салопы шили из бархата, шелка, дорогого сукна; часто на подкладке, вате или меху (в основном куницы и соболя), с бархатными или меховыми отложными воротниками. Самое раннее упоминание салопа в российской литературе появилось в 1806 году в комедии И. А. Крылова «Модная лавка». Салоп был распространен в Западной Европе и в России преимущественно в первой половине XIX века среди горожанок; позже только в мещанских слоях населения.

В современном языке обозначает старое, поношенное пальто. Оттенок старомодности был и раньше, отсюда устаревшее слово «салопница»: женщина, ходящая по состоятельным домам в поисках подачек, попрошайка, сплетница.

Разговорное слово salope (salop) в некоторых европейских языках — оскорбительный термин, обозначающий развратную женщину; пришло из французского. С этим курьёзом связан анекдот начала XIX века: русский слуга, не знающий французского, подаёт пальто француженке со словами «ваш салоп». Гостья воспринимает слова как фр. vache salope («распутная корова»), возникает скандал.

Интересно, что Фасмер выводит русское слово как раз из фр. salope.» [Википедия]

«САЛО́П м. франц. верхняя женская одежда, б. ч. теплая, род круглого плаща; ныне заменен бурнусами, пальтами и шубками. Сало́пная, салоповая покрышка. Сало́пник, салопница портной, портниха, которые шьют салопы. ||Сало́пница, нищая, которая ходит в оборванном салопе.» [СД]

 

 

 

 

 

 

Рис.14. Салоп

 

Этимология

Салоп формировался первоначально как вид «шали», корень которой присутствует в слове «салоп». Поэтому корень салопа следует искать в названии «шали».

Салоп – salop > shalevj шалевый (слав.)(редук. v/p)

Салоп подобно шали накидывается на плечи.

 

Шаль

«шаль

ж., род. п. -и. Через франц. châle – то же или нем. Sсhаl – то же (начиная с 1810 г.; см. Клюге-Гётце 505) из англ. shawl от нов.-перс. šâl, которое производят из Индии; см. Литтман 113; Локоч 143; Гамильшег, ЕW 202. Польск. посредство (Преобр., Труды I, 86) столь же маловероятно, сколь и вост. происхождение (см. Мi. ТЕl. 2, 162), о котором можно говорить только в отношении диал. шала "шерстяная платяная ткань", кавк. (Хожд. Котова 112).» [CФ]

В словаре В. Даля слово «шаль» имеет два значения. Отсюда же двойной смысл, якобы во французском слове «салоп».

«ШАЛЬ ж. англ. долгий платок на плеча, двойной плат. Некогда турецкие шали были в большом ходу. Шалевое платье, скроенное из шали.» [CД]

«ШАЛЬ ж. дурь, взбалмочность или блажь; | одуренье, ошалелость. | Растенье дурман. | Дурачество, шалость, повесничество, баловство; шутка, потеха, проказы. На всякую шаль выросло по лозе, на всякую болезть по зелью…»[CД]

 

 

Рис.15. Шаль

 

Этимология

Шаль – shal > plasch – плащ (слав.)(инв. shal, пропуск p, редук. sch/sh)

Шаль – 1. шальной, взбалмошный (отсюда «шалопай», «шлёп»); 2. плащ.

Кстати, vache – корова в анекдоте из Википедии означает:

vache > javchnj жвачное (слав.)(пропуск j, n), то есть корова – жвачное животное.

 

Бурнус

«бурну́с

"плащ с капюшоном" (Чехов и др.) – широко распространенное слово, которое попало в Россию, вероятно, из франц. bournous – то же; заимств. из араб. burnus "широкий плащ". Но не исключен и вост. источник заимствования – через тур. burnus, burnuz "легкий шерстяной плащ" (Радлов 4, 1830); см. Mi. TEl., Доп. 1, 19.» [CФ]

Этимология

Это арабское слово, следовательно, читает справа налево

Бурнус - burnus > sun-rubсунна-роба (слав.), где сунна – священное описание – sunna > svschenaj – священный (слав.). Бурнус – роба/рубашка священная для арабов.

 

 

Рис.16. Бурнус

 

Чапан

«Чапа́н (вариант кафтан) — кафтан, который мужчины и женщины носят поверх одежды, как правило, в течение холодных зимних месяцев. Он популярен в Центральной Азии, включая Узбекистан, Афганистан, Таджикистан, Кыргызстан и другие соседние страны. Шьют чапан на вате или на верблюжьей шерсти с ситцевой подкладкой. До середины XX века в Чувашии. В старину подкладку делали из маты — дешёвой белой или набивной хлопчатобумажной ткани. Сверху его покрывали бархатом, сукном, вельветом. В настоящее время чапаны носят как пожилые люди, так и молодежь.» [Википедия]

Чалпан носят поверх одежды, значит это может быть вид накидки.

Этимология

Чапан – chapan > naplechjнаплечье (слав.)(инв. chalpan, пропуск l), наплечник, родственный по назначению епанче.

 

 

Рис.17. Чапан

 

Епанча

«Епанча́ (др.-русск. япанча́, япончи́ца, от тур. япунча, тюрк. япынджа) — широкий, безрукавный круглый плащ с капюшоном у мужчин, а у женщин — короткая, безрукавная шубейка (обепанечка). Завезена с арабского Востока.

Слово епанча (япончица) впервые в письменных источниках употребляется в Слове о полку Игореве («орьтъмами и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотомъ и грязивымъ мѣстомъ»), позднее в Домострое.» [Википедия]

Епанча – japancha > naplecha наплеча (слав.)(перест. jap/n, p/j, замена l/j), то есть епанча – наплечник, что полностью соответствует его назначению.

 

 

Рис. 18. Епанча

 

Русская женская одежда состояла из трёх составляющих: понёва, шушпан, запон, душегрея или епанча (для утепления).

 

 

Рис. 19 Традиционный русский костюм на юге России представляет собой понёву (длинную рубаху), передник (занавеску, запон) и нагрудник (навершник, шушпан)

 

Шушпан

«Шушпан — в Симбирской и Пермской губерниях, согласно словарю Даля, мордовский балахон (у них руця), мужской и женский холщовый кафтан, с красною оторочкой, обшивкою, иногда вышитый гарусом. В Воронежской, Тамбовской и Рязанской губерниях — женская короткая одёжа, с перехватом, обычно суконная; зовут её и кофта, шугай и шушун. В Вологодской и Вятской губерниях — крашенинный сарафан особого покроя: с рукавами, без боров назади. На рязанщине — верхняя одежда женщин, холщовая сорочка, пониже колен, в шитках и оторочках; косонитого холста полукафтанье, с обшивкой ворота, коротких рукавов и пол синим и бурым плетежком; верхняя рубаха из белого понитка, с алыми протками[Википедия]

У слова шушпан я не нашёл этимологии в известных словарях. Однако, есть намёк на то, что это слово связано с верхом костюма, нагрудником (навершник, шушпан). Поэтому можно предположить, что шушпан состоит из двух составных слов: навершие и панёва. Шушпан – это навершие панёвы.

У шушпана есть родственное слово.

 «шушу́н

"короткая шуба, шубейка", "женская кофта" (Мельников 7, 44; 8, 186), арханг., вологодск., вятск., нижегор., тверск., яросл., костром., тульск., ряз., тамб., сиб. (Даль), сушу́н "вид кофты с рукавами"; "красный суконный сарафан", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), см. также ЖСт., 1898, вып. 2, 226; РФВ 68, 17, укр. шушу́н, шошо́н, блр. шушу́н, др.-русск. шушунъ, грам. 1612 г.; см. Дювернуа, Др.-русск. слов. 231. По-видимому, иноязычное. Ср. доланск. šišä "грубая хлопчатобумажная ткань" (см. Лё Кок, Kuhn-Festschrift 156).

 (Это преимущественно с.-в.-р. слово допустимо этимологизировать из празап.-фин. *šišа, ср. фин. hihа "рукав", а также знач. слова шушун у Даля: "женская одежда с висящими сзади рукавами"; см. Трубачев, Этим. исслед. по русск. языку, 3, М., 1961. – Т.)» [CФ]

Здесь Фасмера опять несёт. Он никак не хочет видеть русский корень в происхождении русского слова и связывает шушун с финским празап.-фин. *šišа, ср. фин. hihа "рукав" и ссылается при этом на В. Даля "женская одежда с висящими сзади рукавами".

«ШУШУ́Н и. арх. костр. яросл. сиб. кофта, шушпан, либо шугай, а бол. последний; || такая ж шубейка, телогрея, душегрейка; || ниж.-мак. род женской блузы, верхней крашенинной сорочки; ряз. холщевая женская рубашка с алыми шитками и кумачными прошивками, надеваемая к паневе, сверх рубахи (за р. Окой сарафанов нет). ||вологодск. олон. вят. новг. крашенинный сарафан, и старушечий шушпан; олон. сарафан, из красной кумачины, с воротом и висячими позади рукавами. || Шушун старушечий,как у просвирни, долгий, донизу, и широкий, вверху шугаем. || твер. головной убор? Шушун студеный, сукно зелено... да шушун теплый, ношен (приданное).» [СД]

Посмотрим на шушпан и шушун:

 

 

Рис. 20. Шушпан.

 

 

Рис. 21. Шушун.

 

Где здесь висячие сзади рукава ? В. Даль тоже мог ошибаться и перепутать охабень (с висячими сзади рукавами) с шушпаном или шушуном. В тоже время даль пишет следующее о шушуне:

«холщевая женская рубашка с алыми шитками и кумачными прошивками, надеваемая к паневе, сверх рубахи». Следовательно, шушун является навершием панёвы и, вероятно, это утеплённый шушпан (душегрейка).

Разновидность шушуна является шугай. Это уже точно утеплённый шушпан или душегрейка.

Шугай

«шугай

I шуга́й

I "ястреб", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, 226), ср. шу! и шуга́ть.

II шуга́й

II "вид крестьянской женской кофты" (Мельников), арханг., вологодск., новгор., олонецк. (Кулик.), костром., тверск., псковск., тамб., ряз., воронежск. (Даль). Толкуют из тюрк.; ср. тур. čоа "длинный кафтан" (см. выше, чуга́й, чуга́, чу́йка); см. Горяев, ЭС 426; Преобр., Труды I, 109.» [CФ]

В. Даль пишет о шугае:

«ШУГА́Й м. шугайка, шуга́ец, шугайчик, шугаёк, шуга́ишка, арх. вологодск. новг. костр. твер. пск. тамб. ряз. новорос.род суконной или ситцевой, шелковой, даже парчевой короткопо́лой кофты с рукавами, с отложным круглым воротником и с застежками, с перехватом и с ленточной оторочкой кругом; к шугаю идет юпка, платок на шею, концами под шугай, и платок на голову; это бывшая одежда старух, в городах. || Телогрея, дущегрейка, теплая кофта на борах сзади; носят и девушки. || Род гладкого китайчатого сарафана городских старух, без всякого убранства. || вор. ряз. твер. род короткого мужского армяка. Шугайныйпокрой.. ||» [СД]

 

 

 

Рис. 22. Шугай-душегрея

 

 

Рис. 23. Шугай. А. Рябушкин, картина «Воскресный день».

 

Понёва

 

«Понёва (панёва, понява, поня, понька — вероятно от «понять» в значении «обнять») — элемент русского народного костюма, женская шерстяная юбка замужних женщин из нескольких кусков ткани (как правило, темно-синей клетчатой) с богато украшенным подолом. Ещё в конце 19 — начале 20 вв. была распространена в южно-великорусских и белорусских областях.

Существовал обряд — одевание поневы, который говорил о том, что девушка уже могла быть просватанной.

Понёва является древним видом женской одежды, её носили в ряде с кичкой и особой нагрудной и плечевой одеждой. Это одежда преимущественно замужних женщин, девушки надевали её по достижении половой зрелости, а иногда и во время свадебного обряда» [Википедия]

 

 

Рис. 24. Понёва

 

Название понёвы исходит из страрорусского слова «понява».

«ПОНЯВА ж. (от понять, обнять, накрыть?) вообще плат, полотнище, покрывало, запон, занавес; | церк. исподние ризы, рубашка. Дам вам 30 поняв и 30 одежд. Понявы светлы постланы, Ефр. Сир. паволоки. | вологодск. плат, фата; женский головной убор, повязка. | Понява, понявка, понявица, понёва, поня, понька южн. лоскут, который обертывается крестьянками вкруг чресл, замест юбки, малорос. запаска, плахта, но пошире; бористая шерстяная, полосатая юбка, на очкуре. Местами (кал. орл. смол.) понёва, как плахта, лоскут, не обходит кругом, кроет только зад и бока, а спереди остается рубаха, или надевается занавеска, передник с лифом, и рукавами (как малорос. попередница); кур. ряз. тамб. тул. короткая юбка из трех разнополосых полотнищ; ряз. вор. тамб. в поневе, сшитой юбке, вставляется спереди полосатое или клетчатое полотнище иного цвета. | Понява, новг. олон. вологодск. арх. охабень, широкая, долгая одежа, не по росту, либо чужая, которая обвисла и волочится. Эку поняву надел, мешок мешком! | *Разиня, ротозей, растопыря, вялый разгильдяй. Эка понява, весь в грязи выволочался! арх.» [СД]

Андарак

«Андарак — АНДАРАК, АНДРАК муж., зап. (нем. Unterrock?) исподница, шерстяная полосатая юбка крестьянок, род поневы. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …»[СД]

Этимология

Андарак – andarak > unter-rock > dno-prdnk дно-передник (слав.)(инв. unt, пропуск p, n, замена d/o), то есть «под передник», испод, вид панёвы.

 

 

Рис. 25. Андарак

 

Запон

«Запон (передник, фартук) — одежда, белого цвета, надеваемая священнослужителями поверх обычного полного богослужебного облачения во время освящения храма. Представляет собой подпоясываемый фартук и нарукавники, предназначены для сохранности от возможного пачкания обычного богослужебного облачения.» [Википедия]

«запон — фартук, передник , запонка застежка на рукаве , словен. zapòn, onа м., zаро̑nа ж. пряжка, застежка , сюда же опона занавес , пну, пять, запинать; см. Преобр. II, 167 …» [CФ]

 

 

Рис. 26. Запона

 

Происхождение запона можно связать с понёвой, то есть запон – «за понёву» или «на понёве», фартук, заткнутый за понёву.

фартук – передник (нем.)/fartug > perednk передник (слав.)(редукция p/f, d/t, замена n/u)

Немцев можно поздравить с удачным заимствованием русского слова «передник».

Охабень

«О́хабень (о́хобень):

старинная русская верхняя мужская и женская одежда до XVIII века. Охабень был широко распространён среди знати в XV и XVI веках. В конце 1670-х годов охабень вышел из употребления в среде знати и стал одеждой простолюдинов.

наружная оборонительная ограда, захаб.

Название происходит от охабить — охватить. На Западе и Юге России такая одежда позднее называлась — Жупан.

Крой охабня был подобен однорядке. Неширокая распашная длинная одежда (до щиколотки). Спереди охабень застегивался встык на петлицы. По бокам длинные разрезы от подола до рукавов. Руки продевали в разрезы, а рукава завязывали на спине. Рукава длинные, прямые.Воротник четырёхугольный отложной. Воротник мог достигать середины спины.

Охабень шили из дорогих тканей — объяри (шёлк с золотом и серебром), атласа, бархата или парчи. На груди могла быть нашивка.» [Википедия]

Название охабень происходит от глагола охабить — охватить.

 

 

 

Рис. 27 Охабень

 

Опашень

«Опашень — старинная мужская и женская верхняя летняя одежда. Разновидность охабня.

Слово Опашень происходит от распахнуть. В письменных источниках впервые упоминается в 1359 году.

Также как охабень, опашень имел откидные длинные широкие рукава. Рукава сужались к запястью. Руки продевались в особые разрезы, а рукава висели вдоль фигуры. Воротника не было. Опашень никогда не подпоясывали.

Царский опашень, подбитый горностаем, назывался платном.

Женский опашень — с частыми пуговицами, украшенный по краям шёлклвым или золотым шитьем. Пуговицы золотые или серебряные; могли быть величиной с грецкий орех. Сзади пришивался подбитый мехом капюшон, висевший до середины спины. Женщины с опашнём носили круглое накладное ожерелье из собольего или бобрового меха.» [Википедия]

Слово Опашень происходит от глагола распахнуть.

 

 

Рис. 28 На женщине: опашень, подбитый мехом, шапка с атласным околышем, жемчужные поднизи поверх покрывала. На мужчине: парчовый кафтан с воротником-козырем, сафьяновые сапоги [2]

 

Халат

«ХАЛАТ м. татарск. комнатная, домашняя, широкая одежда восточного покроя. Он живет в халате, из халата не выходит, сидит дома. Полевого, по завещанью его, похоронили в старом халате. | Крестьянский кафтан без перехвата, зипун, армяк. Халатный покрой. Халатная ткань. Халатчики татары бродят. Халатник, кто ходит в халате[СД]

«Халат (от араб. хил'ат - почётная одежда), 1) верхняя распашная (мужская и женская) одежда у народов Западной, Средней и Центральной Азии. По покрою Х. обычно длинный, широкий, с длинными рукавами, с поясом или без него. Шьются Х. из различных тканей: шерстяных, хлопчатобумажных, шёлковых, однотонных или полосатых ярких расцветок, стёганые на вате, с подкладкой или без неё. Женский Х. уже и короче мужского. 2) У европейских и др. народов Х. называются некоторые виды домашнего платья и производственная одежда[БСЭ]

 

 

Рис. 29. Халат

 

Халат – hilat > hlest (на)хлест (слав.)(пропуск s), то что запахивается в нахлёст.

 

Итак, мы проанализировали, многие виды русской и иностранной национальной одежды с одеванием под низ, такие как, сорочка, куртка, блуза, туника, кафтан, кофта, жакет, кардиган, пиджак, зипун, епанча, фартук и др., где упоминается иностранное происхождение русского слова,  и ни в одном слове не обнаружили иностранные корни, как это указано в разных этимологических словарях, и даже в тех словах, которые являются по статусу чисто иностранными, например, тога, туника и др.

 

Царcкая одежда

 

Особый интерес представляет вид национальной одежды, где просматривается самый древний способ одевания одежды через обматывание полотна вокруг тела. К этим видам одежды относятся кимоно, сари, тога и частным случаем  является русский сарафан.

Почему именно сарафан ? Это мы рассмотрим позднее. А сначала об иностранных видах оборачиваемой одежды. Все эти виды одежды несмотря на национальное различие и  время существования имеют одно общее качество. Эта одежда делается из одного куска полотна достаточно большой длины (до 11 метров).  

 

Кимоно

«Кимоно́ (яп. 着物, кимоно, «одежда»; яп. 和服, вафуку, «национальная одежда») — традиционная одежда в Японии. С середины XIX века считается японским «национальным костюмом». Также кимоно является рабочей одеждой гейш и майоко (будущая гейша).

Кимоно делается из цельного куска ткани. Отрез ткани обычно около сорока сантиметров в ширину и одиннадцать с половиной метров в длину. Этого достаточно, чтобы пошить одно кимоно на взрослого человека. Готовое кимоно содержит четыре полосы ткани: две из них покрывают тело, а из оставшихся формируют рукава, кроме этого, используют дополнительные полосочки для ворота и тому подобного. В прошлом кимоно часто распарывали перед стиркой и сшивали вручную после неё.» [Википедия]

Рискну дать этимологию кимоно, которая возможно многих удивит.

Кимоно – kimono > kajmlenajкаймленая (слав.), от сущ. «кайма», и глаг. «каймить» что-либо, т.е. окаймлять, очерчивать круг, обматывать.

 

 

Рис. 30 Кимоно

 

 

Сари

«Са́ри — традиционная женская одежда на Индийском субконтиненте, представляющая собой кусок ткани длиной от 4,5 до 9 метров, шириной до 1,2 метров, особым образом обёрнутый вокруг тела. Носится сари с блузой, известной как чоли  или равика, и нижней юбкой (павада/павадаи на юге, и шайяв восточной Индии). Самый распространенный стиль ношения сари — ниви, когда один конец два раза обёртывается вокруг бёдер, драпируя ноги, а верхний край укрепляется на тугом пояске нижней юбки и затем перебрасывается через одно плечо. На улице женщины обычно накидывают свободный конец сари (паллу) на голову, как шаль. В традиционной Индии материал, из которого сделано сари, зависел от социального и материального положения женщины, но сам способ носить его был единым для данной местности.

В индийских легендах ткань олицетворяет создание Вселенной. «Сутра» (нить) является основой, а «сутрадхара» (ткач) — создателем или творцом Вселенной. Само слово сари произошло от пракритского слова саттика. На санскрите «сати» означает полоска ткани.» [Википедия]

Сари sari > sraj виток > strjструя (слав.), то есть «виток».

Павада – нижняя юбка (инд.)/pavada > paneva понёва (слав.)(перест. v/d, редук. n/d)

 

 

Рис. 31. Сари

 

Рис. 32. Надевание сари

На рис. 30 видно как сари (вид 1) одевается на паваду (панёву)

 

Тога

«То́га (ла. toga, от лат. tego — «покрываю») — верхняя одежда граждан мужского пола в Древнем Риме — кусок белой шерстяной тканиэллипсоидной формы, драпировавшийся вокруг тела. Лицам, не имевшим статуса граждан, не позволялось носить тогу.

Тога представляла собой очень большой кусок шерстяной материи, который имел форму сегмента круга или обрезанного овала. Длина тоги по прямому краю могла доходить до 6 м и даже более, а округлый край отстоял от прямого в самом широком месте примерно на 2 м.

Первоначально тога довольно плотно облегала тело, однако с годами она стала шире и длиннее, с этажами складок и путаницей изгибов[Википедия]

 

 

Рис. 33. Тога

тога – toga > tjagat тягать (слав.), то есть «стягивалась», «обтягивать».

 

 

Рис. 34. Надевание тоги

 

Сарафан

«Сарафа́н (др.-рус. сарафанъ; заимств. с Азии, через тюрк. särара(i) из индо-иранского sarāрā) — распространенная в странах Евразии женская одежда в виде платья без рукавов. Сарафаны различались по тканям и покрою. Сарафаны носились в Центральной и Восточной Европе, Скандинавии[Википедия]

«сарафа́н; стар. также в знач. «мужской кафтан», др.-русск. сарафанъ «длинный мужской кафтан» (Никон. летоп.; см. Срезн. III, 262 и сл.; Домостр. К. 29, Заб. 89). Заимств. с Востока, через тюрк. särара(i) из перс. sеrāрā «почетная одежда», σραπις (Гесихий); Хорн, Npers. Еt. 160; Корш, AfslPh 9, 489; Мi. ЕW 288; Локоч 146; Преобр. II, 252.» [CФ]

 

 

 

Рис. 35. Сарафан

 

Посмотрите, какая красота !

 

 

Рис. 36. Сарафаны

 

Сарафан -  заимств. с Востока, через тюрк. särара(i) из перс. sеrāрā «почетная одежда»

Сарафан – sarafan > saripanjсари-понёва (слав.)(редук. p/f)

Фактически слово сарафан состоит из двух слов: сари и понёва. Судя по исходному названию – эта одежда возникла первоначально из сари, персидское «почётная одежда» означает, что эта одежда предназначалась для знати, царского рода. Интересно, что этот «мужской кафтан» носил русский царь Иван Грозный.

 

 

Рис. 37. Царь Иван Грозный

 

В корне «sar» угадывается слово «царь». Это второе значение слова «сари». Можно предположить, что одежду оборачивающего типа, а именно, кимоно, тогу, сари, сарафан первоначально носили царские особы.

В самом деле, тогу могли носить только римские граждане, фактически знать, сенаторы, императоры. Сарафан как мужскую одежду на Руси носили великие князья.

Это подтверждает исследование к. филол. н. Е. А. Миронова, М. В. Дьякова.

«Названия верхней одежды у многих народов также имеют в своём составе слог -*sar-: сарафан – русская женская верхняя одежда, сари – индийская женская верхняя одежда, саронг – индонезийская национальная одежда[2]

 

Царь

 

Есть определённая проблема с происхождением слова «царь».

Официально считается, что слово «царь» происходит от имени древнеримского императора Гай Юлий Цезарь через немецкое «кайзер».

«Царь (от цьсарь, цѣсарь, лат. caesar, др.-греч. κασαρ) — один из славянских титулов монарха, обычно ассоциирующийся с высшим достоинством императора. Первым правителем, принявшим титул «царь», был болгарский князь Симеон I в X веке. В иносказательной речи для обозначения первенства, доминирования: «лев — царь зверей».» [Википедия]

«царь

род. п. -я́ – титул, принятый в 1547 г. Иваном Грозным (см. Соболевский, "Slavia", 8, 491), укр. цар, др.-русск. цьсарь – в качестве обозначения визант. императора (ХI в.; см. Бернекер I, 127), др.-русск. царь "властитель, государь", а также название татарского хана (последнее – в грам. 1267 г.; см. Срезн. III, 1433 и сл.), болг. цар – титул др.-болг. правителей, начиная с царя Симеона (917 г.), сербохорв. ца̏р. Поздним заимств. из русск. является чеш. саr, польск. саr "царь".

Источником этих слов является форма *cěsarь "император": др.-русск. цѣсарь, ст.-слав. цѣсарь βασιλες, κυριος (Остром., Клоц., Супр.), сербохорв. це̏сар "император, кесарь", словен. césar, род. п. cesárja, чеш. císař, слвц. cisár, польск. сеsаrz, – которая восходит через гот. Káisar "император" к лат. Саеsаr. Окончание сближено вторично с суф. -аrь; см. Бернекер I, там же; Мейе, Ét. 110, 184; RЕS I, 191 и сл.; Миккола, Мém. Sос. Néophil. 7, 277; Кипарский 194 и сл.; Уленбек, AfslPh 15, 484; Брюкнер 59. Менее вероятно непосредственное возведение к лат. Саеsаr (К. Иречек, AfslPh 31, 450; Романский, JIRSpr. 15, 99; Богач, LF 35, 224). Лат. слово не отражено ни в рум., ни в алб. Затруднительно семантически толкование из лат. Caesārius (Скок, Razprave Znanstv. Društvа 3, 33 и сл.; против см. Кипарский, там же; Линдертувна, SО 9, 613 и сл.); сомнительно происхождение из гот. *Kaisāreis (Стендер-Петерсен 350 и сл.; Сергиевский, ИРЯ 2, 357); невозможно происхождение из ср.-греч. Κασαρ, вопреки Биркенмайеру (JР 23, 139). Сокращение цѣсарь > *цьсарь имеет параллели в др. подобных случаях в титулах; ср., напр., англ. king, шв. kung "король"; см. Миккола, там же, 276; Бернекер, там же.» [СФ]

«Что конкретно было заимствовано – сам статус царя или название? Ведь у римлян были свои легендарные семь царей. И царь у римлян назывался словом rex. Причем, пресловутый титул «цезарь» у римлян не соответствовал понятию «царь»[3]

Известно, что значение имени Цезарь было утеряно ещё в древнеримское время. Значит оно не имело большого значения и, вероятнее всего, относилось к кличке, как, например, Иван Грозный.

Элий Спартиан, один из авторов жизнеописаний Августов, записал четыре версии, бытовавшие к IV веку н. э. относительно имени Цезаря:

«…самые учёные и образованные люди считают, что тот первый, кто был так наречён, получил это имя от названия слона (который на языке мавров называется цезай), убитого им в битве; [или] потому, что родился от мёртвой матери и был вырезан из её чрева[7]; или потому, что он вышел из лона родительницы уже с длинными волосами[8]; или потому, что он имел такие блестящие серо-голубые глаза[9], каких не бывает у людей».

 

цезай – cezaj > sizaj сизый (слав.) по цвету кожи мавров.

Oculi caesii – серо-голубые глаза [7] /oki sizii – оки сизые (слав.)

Vendre caeso – после того как была рассечена утроба [8]/ vnutre kosj – внутри косий (слав.), «кесарево сечение»

Сaesaries – пышные кудри [9] /kos-jarij – косы ярые (слав.)

 Пышные кудри вряд ли могли быть у Цезаря суда по сохранившемуся скульптурному облику.

 

 

Рис. 38. Гай Юлий Цезарь

 

Что касается клички по цвету глаз сизых (серо-голубые) или клички убитого слона, то это правдоподобно. Например, известный римский консул Метеллий имел прозвище «Нумидийский»

«Метелл Нумидийский Квинт Цецилий (Quintus Caecilius Metellus Numidicus) (умер 91 до н. э.), римский полководец и политический деятель. Консул 109, цензор 102. Возглавлял со 109 по 107 римские войска в Африке в период войны Рима против нумидийского царя Югурты; нанёс Югурте в 109 поражение при р. Мутуле, после чего получил прозвище «Нумидийский»» [БСЭ].

«СИЗЫЙ, темный, черный с просинью и с белесо ватым, голубоватым отливом; серосиний, дикого цвета, с синевою, с голубой игрою. | Пск., твер. бледный? | худощавый? Дикие голуби бывают сизые, с черными перевяслами по крыльям. Сизенький голубок. Сизый иней по железу. Сизое облачко. Платье-то шелк на ней, сизым-сизёхонькое, ровно голубиный зобок! Сизое железо. Сиз голубчик дорогой, ласкат. Вы видели нашего сокола, покажите ж нам вашу сизу голубицу. свадебн. пог. Сизоватый, иссиза, дающий малый сизый отлив. Сизость, -ватость, свойство, цвет сизой, сизоватой вещи. Сизеть, становиться, делаться сизым; | видиться, казаться сизым, вм. сизеться. Листва осыпалась, и лес сизеет. Издали туман сизеет в долине. Сизяк, дикарь, сизый голубь, одичавший в городе, в деревне. | Гриб Agaricus tremellus? Сизанчик м. -ночка ж. каз. голубчик, голубушка, ласкат. Сизянчик, сизянушка, тул. то же. Сизовка, голубоватая глина. крайне вязкая, непропускающая воду. Сизоголовый, -грудый, -плекий, -крылый, -перый и др. понятны по себе. Сизокрылка, сизоворонка, птица ракша, сивоворонка, Goracias garrula, не уступающая красотою пера тропическим. | Сизокрылка, костр. ласкат. касатка, голубка, милая, сердечная.» [СД].

Вполне возможно, что Цезарь имел прозвище Сизарь (сизый голубь) по редкому цвету серо-голубых глаз.

Известно ещё, что известный историк государства российского Карамзин о происхождении слова «царь» писал: "Сие имя не есть сокращение латинского "Цезарь", но древнее латинского. Происхождение восточное". Он просил обратить внимание на имена ассирийских и вавилонских царей: Фалассар, Набонассар и т.д.

Есть мнение, что «царь» семитского происхождения, но это опять же говорит о том, что слово могло возникнуть в Месопотамии, во времена правления вавилонских правителей.

«Вообще, если говорить о "восточных" источниках этого слова, то наиболее вероятным кажется семитское происхождение:

Прасемитское: *sVrw(-ay)- ˜ (?) *sVran- «правитель, князь»

Угарит. srn «князь»

Евр. sǝrānīm «городские правители»

Араб. sarw- «глава, правитель»

и т. д.» [4]

Значение персидского слова sarman - «сарман» – руководитель, авторитетный человек.

сарман – sarman > sar-man/mgnjцарь-муж (слав.), то есть царский муж.

Слово sarman близкородственное sǝrānīm (евр.) и тот же корень srn (угар.)

Следует отметить обращения к монарху  sire - «сир» во французском, sir - «сэр» в английском языке.

Из чего можно сделать вывод, что корень «sar»- царь вполне мог возникнуть из названия одежды сари, со значением «виток» , которую первоначально носили знатные люди. Затем это слово стало синонимом  правителей.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

 

Ссылки

 

  1. В. Н. Татищев «История российская, часть 1», http://www.e-reading.club/bookreader.php/55891/Tatishchev_-_Istoriya_Rossiiiskaya._Chast'_1.html

  2. "История в костюмах. От фараона до денди".

  3. Е. А. Миронова, М. В. Дьякова «Протослог -*sar- в топонимах мира и этимология слов с его присутствием в разных языковых семьях»

  4. исторический форум на тему «царь», http://istorya.ru/forum/index.php?showtopic=3102

  5. форум Геродот, http://www.gerodot.ru/viewtopic.php?f=26&t=14073

  6. РУССКАЯ НАРОДНАЯ ОДЕЖДА в рисунках B. Гордеевой. М., 1974

  7. Капочка_Капа РУССКАЯ НАРОДНАЯ ОДЕЖДА НА ПРИМЕРЕ НИЖЕГОРОДСКОЙ ГУБЕРНИИ. ВЫКРОЙКИ

 

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Этимология слова кикимора

 

Кикимора в толковых словарях

 

Происхождение слова «кикимора» в толковых словарях русского языка:

 

 

Рис. 1. Кикимора

 

«кики́мора

"ночное привидение, домовой". Первая часть не ясна; возм., к ки́ка "чуб, коса" или ки́кать (см. Бернекер 1, 676) или к лит. kaũkas "домовой, гном". Вторая часть – к укр. мо́ра "нечистый дух", сербохорв.-цслав. мора "mаgа", болг. мора́, мора́ва "ночной кошмар", сербохорв. мо̀ра "домовой, кошмар", словен. móra, чеш. můrа "ночная бабочка; ночной кошмар", польск. mоrа, zmora, mara "кошмар", в.-луж. murava, н.-луж. mоrаvа. Родственны, вероятно, лтш. mârnîtiês "навязываться" (М.–Э. 2, 584), ирл. morrīgain "королева ду́хов", д.-в.-н., др.-англ. mara "кошмар, привидение"; см. Бернекер 2, 76; Маценауэр, LF 8, 164; Стокс 211; KZ 38, 468; Сольмсен, Jagić-Festschr. 581; Траутман, ВSW 122. Абсолютно ошибочны фин.-угорск. сравнения Маркова (РФВ 73, 102) и выведение -мора из герм. (Хирт, РВВ, 23, 335); см. Бернекер, там же[СФ]

«КИКИ́МОРА об. род домового, который по ночам прядет; он днем сидит невидимкою за печью, а проказит по ночам, с веретеном, прялкою, воробами и вьюшкою. Спи, девушка, кикимора за тебя спрядет, а мать вытчет! || В Сиб. есть и лесная кикимора, лешачиха, лопаста. || Укорительное домосед, нелюдим, невидимка, кто вечно сидит дома за работою, особ. кто очень прилежно прядет. От кикиморы не дождешься рубахи, хотя он и прядет. Чтобы кикимора кур не воровал, вешают над насестью, на лыке, отшибенное горло кувшина, либо камень с природною сквозною дырою.» [СД]

«Кики́мора (кики́мара, шиши́мора, шиши́мара, сусе́дка, ма́ра) — восточнославянский женский мифологический персонаж, обитающий в жилище человека, приносящий вред, ущерб и мелкие неприятности хозяйству и людям.

По мнению С Максимова, слово кикимора является двусоставным: кик и мор.

1. «кик» — птичий крик;

2. «мор» — мрачность, темнота, туман, призрак[ВП]

кикахуть – кричать (др.-слав.)

«Тогда по Русской земли ретко ратаеве кикахуть» [СПИ]

В тоже время «кика» у В. Даля головной убор.

«КИКА, кичка ж. кичечка умалит. киченка унизительное бабий головной убор, с рогами, род повойника (сорока без рогов, кокошник с высоким передом). | Кичка, нахлестка, огниво, перекладина, укрепляющая палубу расшивы с носу; перед или нос судна. Сарынь на кичку! бурлаки на нос, прочь; обычный приказ бывших волжских разбойников. | Дымовая труба на солеварне. | Кур. выкорчеванные или срубленные пни, на дрова. | Кур. часть хомута конского, клешни, оголовок, дерево хомута. Кикибала, кикиболка ж. сиб. кокуй, кокошник, надеваемый на молодую после венца.» [СД]

 

 

Рис. 2. Кичка

 

Кичка >  качка – утка (поль.)головной убор в виде утки и что унизительного увидел в нём В. Даль ?

польск. mоrа, zmora, mara "кошмар" – где mora, mara > morit/ smertморить/смерть (слав.)(пропуск s), что не увидено Фасмером.

Образ кикиморы в славянском фольклоре результат различных страхов и фобий (fobij > bojazj боязнь (слав.)(инв. fob, редук. z/f)), которые преследуют человека в течении всей его жизни. Кто ночевал в одиночестве в крестьянском доме, знает, что это такое, особенно, если за окном непогода. В каждом шорохе половиц, брёвен, крыши, кажется движение неизвестного существа, которое пытается к вам незаметно подкрасться.

Отсюда и народное поверье в сидении кикиморы за печкой, где находит своё уютное жилище сверчок, завывание в трубе от ветра, которое напоминает толи плач ребёнка, толи крик кикиморы.

К особенностям поведения «кикиморы» из различных источников известно, что:

1. Согласно славянским поверьям, появление кикимор связано с «нечистой», неправильной смертью, что это дух неупокоенного мертвеца или проделки нечистой силы на месте такой смерти.

2. Известны поверья о кикиморах как детях, похищенных или обмененных нечистой силой.

3. Кикимора болотная или лесная обвинялась в похищении детей.

4. Кикиморы – это женщины, в младенчестве, украденные чертями.

4. Любимое занятие кикимор — тканье и пряжа.

Образ кикиморы предстаёт перед нами из фольклора в различных ипостасях. То это большеголовый карлик, то маленькая старушонка в ветхом платье, то заплаканный подкидыш, то девушка в лесном одеянии. Единого образа фактически нет.

Интересно сравнение части слова кикимора со словом «Кошмар» (см. у Фасмера д.-в.-н., др.-англ. mara "кошмар, привидение"; см. Бернекер 2, 76; Маценауэр, LF 8, 164; Стокс 211; KZ 38, 468; Сольмсен, Jagić-Festschr. 581; Траутман, ВSW 122.)

У разных народов в мифологии существует один и тот же образ духа, который приходит по ночам и душит человека. Это ночной кошмар, обличенный в образ Кикиморы, сновидения, мучения, беспокойства. Кикиморе приписываю эти проделки – удушье хозяев во сне.

«Немного о слове “кошмар“. Понятно, что оно французское - cauchemar. Значение такое же как и в русском. Только это значение появилось во французском довольно поздно, первая фиксация 1833 года у Ж. Санд (G. Sand, Lélia, p. 112). Само слово кошмар намного древнее, оно фиксируется с 1564 в виде cauchemare (J. Thierry, Dict. fr.-lat.), а с 1375 в виде cauquemare. При этом его значение на протяжении всего этого периода остается неизменным: “злой дух, который душит спящего человека“. Только завзятой материалистке Жорж Санд удалось “сдвинуть” значение с “духа” на “сон“. Впрочем, и в современном языке старое значение “злой дух” полностью не забылось.»

Cauquemare - это сложное слово, образованное сложением пикардийского диалектного cauquier “давить, душить” (парижское старое chauchier) от латинского calcare “сжимать“, с германским словом mare “дух, привидение” (древне-англ.. mare “злой дух“, древне-верхне-нем. mara “нечисть“, далее в других индоевропейских языках: древнеирланд. morrigain “женщина-дух мертвых“, славянские- сербское мора“домовой“, польск. mora “призрак“, укр. и белор. мара “леший“, русское кикимора)[1]

Здесь наблюдается попытка связать слово «кикимора» с французским «кошмар» и индоевропейскими корнями «мара» в значении «нечисть», «домовой», но безусловно происхождения mora, мара от славянского кормя морить, смерть, как я уже упоминал ранее.

Но и возведение слова «кошмар» cauchemar к латинскому тоже неверно calcare «сжимать», поскольку есть славянский корень «кольцо».

calcarecalcoкольцо (слав.)

Отметим, что слово «кошмар» фиксируется во французском языке только 1833 г., есть более древний вариант с 1375 cauquemare  как злой дух, который душит спящего человека.

 

Цыгане

 

Интересно и то, что примерно в 15 веке зафиксировано появление в Европе весьма своеобразной этнической группы, которую называли в разных странах по разному, но в большинстве эта группа носила название «цыгане». Цыгане всегда отличались кочевым образом жизни, стремлением к воле. Официально считается, что Цыгане являются выходцами из Индии, а точнее из Северного Пенджаба.

«Англичане традиционно называли их Gypsies (от Egyptians — «египтяне»), испанцы —gitanos (также от Egiptanos — «египтяне»), французы — bohémiens («богемцы», «чехи»), gitans (искажённое испанское gitanos) или tsiganes (заимствование от греческого — τσιγγάνοι,цинга́ни), немцы — Zigeuner, итальянцы — zingari, голландцы — zigeuners, венгры — cigány или fáraók népe («фараоново племя»), азербайджанцы — qaraçılar («чёрные»), грузины —ბოშები (бошеби), армяне — Գնչուներ (гнчунер), боша, финны — mustalaiset («чёрные»),казахи — долы,сығандар, узбеки — люли, сигонлар, баски — erromintxela, ijitoak; албанцы —jevgjit («египтяне»); евреи — צוענים (цо’ани́м), от названия библейской провинции Цоан в Древнем Египте; персы — کولی (коли́); литовцы — čigonai; латыши — čigāni; болгары —цигани; эстонцы — mustlased (от «Must» — чёрный). В настоящее время всё бо́льшее распространение в различных языках получают этнонимы от самоназвания части цыган, рома (англ. Roma, чеш. Romové, фин. romanit и др.).» [ВП]

 

Gypsies (от Egyptians) – египтяне (англ.)

gitanos (также от Egiptanos — «египтяне»), возможно, gitarnoj гитарный (слав.), за игру на гитаре

bohémiens – (от богемцы, чехи)- (франц.)

tsiganes – цыгане (франц.)/tsigane – цыгане (слав.)

τσιγγάνοιtsigganoi – цыгане (греч.)/ tsigane – цыгане (слав.)

Zigeuner – цыгане (нем.)/cigejner – цыгане (слав.)

zingari – цыгане (итал.)/cingari – цыгане (слав.)(редук. c/z)

бошеби – цыгане (груз) /boshebi > koshevj – кочевые (слав.)(замена k/b)

гнчунер – цыгане (арм.)/gnchuner > kochevnij – кочевний (слав.)(редук. k/g)

боша – цыгане (арм.)/bosha > kosh – кош (слав.)

сигонлар – цыгане (узбек.)/sigon-lar > cigan-ij - цыганий (слав.)

коли – цыгане (персы)/koli > kaliki – калики (перехожие) (слав.)

čigonai – цыгане (лит.)/ciganai – цыгане (слав.)

mustlased – цыгане (от  «Must» — чёрный) (эст.)/smord-lisij – смород-лицый (слав.)

 

 

Рис. 3. Цыганский табор

 

«Результаты лингвистических исследований, проведённых ещё в 20-х гг. XX века крупным индологом-лингвистом Р. Л. Тернером, и которые разделяют современные учёные, в частности, лингвисты-ромологи Я. Матрас и Я. Хэнкок, показывают, что предки цыган жили в центральных районах Индии и за несколько веков до исхода (приблизительно в III в. до н. э.) мигрировали в Северный Пенджаб.» [ВП]

Первоначально цыгане были встречены в Европе вполне дружелюбно, но затем возникли проблемы, связанные со всеобщим экономическим и социальным кризисом, из-за которого пострадали цыгане, не принявшие оседлого образа жизни.

«В результате гонений цыгане Западной Европы, во-первых, сильно криминализировались, поскольку не имели возможности законно добывать себе пропитание, во-вторых, практически культурно законсервировались (до сих пор цыгане Западной Европы считаются наиболее недоверчивыми и приверженными буквальному следованию старинным традициям). Им также пришлось вести особый образ жизни: передвигаться по ночам, скрываться в лесах и пещерах, что усиливало подозрительность населения, а также порождало слухи   о людоедстве,  сатанизме, вампиризме и оборотничестве цыган. Следствием этих слухов стало усиление упрёков в похищении людей, особенно детей в возрасте преимущественно 3—7 лет (для употребления в пищу или для якобы «сатанинских обрядов»), и в способностях к злым чарам.» [ВП]

Часть цыган сумела избежать  антицыганских законов, поступив в армию, некоторые освоили профессии шорника, кузнеца, конюха, были подёнщиками в сезонных работах, танцорами и музыкантами. Отмена антицыганских законов совпадает с началом промышленной революции и выхода Европы из экономического кризиса.

Но что общего между цыганами и кикиморой ?

Возникает вопрос, что общего между словами кикимора, кошмар, кашемир, Кашмир, цыгане и кочевник, корчма и шинок ?

Оказывается, все эти слова имеют общий корень «кош», с производными «кочевье», «козий».

Есть, предположение, что цыгане являются выходцами из Кашмира, местностью, которая граничит с Афганистаном на севере, Синьцзян-Уйгурским и Тибетским автономными районами Китая на востоке, штатами Индии Химачал-Прадеш и Пенджаб на юге и Пакистаном на западе.

 

цыгане – cigane > kachanjкачание/кочевий (слав.)(перест. c/g, редук. k/g)

 

 

Рис. 4. Цыганка

 

«кашми́р

кашеми́р "мягкая шерстяная ткань", кашеми́ровая шаль (Гоголь), народн. диал. камиши́р, донск. Из франц. сасhеmirе – то же, от названия области Кашми́р (Литтман 113; Клюге-Гётце 288; Гамильшег, ЕW 165)[СФ]

 

Исторически Кашмир стал всемирно известным, когда кашемир стал экспортироваться в разные страны (сейчас экспорт упал из-за сокращения стад и конкуренции со стороны Китая). Кашмирцы умелые ткачи, изготавливают шерстяные шали, шёлковые и обычные ковры, куртки.

Кашмирцы – предки цыган – умелые ткачи, как и кикимора, которая, согласно поверьям, ткёт ночь напролёт за печкой ткань судьбы. Сравните, цыганки являются искусными гадалками наравне с древнеримскими парками и древнегреческими мойрами, они ткут нить судьбы, гадая на картах или заглядывая в глаза путнику. Это первое сравнение цыган с образом кикиморы.

Второе сравнение цыган с образом кикиморы состоит в том, что цыган обвиняли ( может быть совершенно надуманно) в краже детей.

Кочевая, асоциальная  жизнь в степи, лесах, передвижение по ночам усилило в сознании оседлого населения связь цыган со злыми духами. Так, возможно и возник в народе образ кикиморы.

 

Постоялые дворы

 

Что общего между корчмой и кошем ?

«КОШ м. сиб. кошница, корзина; вор. род большой корзины для ловли рыбы и раков (см. кошница). | Южн. плетеный шалаш, балаган; | загон, овчарня; | оренб. кошар (см. кошара), малая, холостая кибитка; вообще: табор, стоянка, стань, становище, казачий обоз, лагерь, стойбище. У запорожских казаков кошем звали селенье, станицу (стан), а кошевой был начальник коша, станичный атаман. | Золотомои в Сиб. зовут кошем желоб или трубу, для спуска золотнистого песку на верстак. | Кош и котец южн. рыболовная ставная мережа, вентер.» [СД]

 «КОШАРА ж. (кош, кочевье?) новорос. овечийй завод, все заведение для приплода в степях овец; южн. твер. сам. стойбище для овец, загоп, овчарня; тул. загон для скота, баз, стойло. | урал.- каз. кош, ставка, кибитка, кошомный шатер. Кошар м. урал.-казач. киргизская малая, полочная кибитка, без карачи (круга в верху), в которой унины (стрелы, стропильца) поставлены шатром на кирягах (решетках). См. кошница и кош.» [СД]

 

Во-первых, кош – это временный бивак, стоянка,  из которого, возможно, возникали оседлые поселения, станы кочевников, а затем и коши, станы по окраинам городов вблизи застав или на перепутье дорог с целью создания постоялых дворов.

кош > kosh > kozij - козий (слав.)> koshevj > кошевой/кашевой (слав.) > kovshijковший (слав.) > xarchevjхарчевой (слав.), откуда харчевня > korchmaкорчма (слав.)

Слово «шинок» известно еще из Древней Месопотамии.

По мнению И.С. Свенцицкой, называть «шинками» будет вернее те питейные заведения, которые уже были в Древней  Месопотамии со второго тысячелетия до нашей эры. В нескольких статьях «Законах Хаммурапи» имеется упоминание о шинкарках и шинках.

шинок – shinok > koshinok кошинок (слав.)(поропуск k) > kovshinok – ковшинок/кувшин (слав.)

 

 

Рис. 5. худ. Штернберг, картина «Малоросский шинок»

 

Таким образом, со временем, кош как временная стоянка стал корчмой, харчевней, постоялым двором, питейным заведением.

В корчмах первоначально продавалась кошерная пища и напитки, поскольку корчмы находились в ведении кочевых евреев и цыган.

«КОШЕРНЫЙ, коширный, еврейский, чистый, непоганый, дозволенный по закону на пищу; противопол. трефной. Коширное мясо, с еврейской бойни; иного евреи не едят.» [СД]

Со времён Ивана Грозного корчмы и шинки заменили кабаки.

 

 

Рис.6. худ. В. Г. Перов. картина «Последний кабак у заставы»

 

«Слово кабак в письменных источниках впервые появляется в 1563 году (эту дату называет этимологический словарь Фасмера). Считается, что слово заимствовано из нижне-немецкого диалекта kabacke, kaback — «ветхий дом, хибара, завалюшка».

По другим данным, кабак — слово, заимствованное из тюркских языков и означающее сосуд. В тюркских языках слово кабак означает тыкву и сосуд из тыквы, бывший распространённым у кочевников. От слова кабак (то есть тыква) произошло и название разновидности тыквы кабачок[ВП]

Однако, это сомнительное заимствование.

кабак – kabak > (po)grebokпогребок (слав.)/glubkj глубкий (слав.)(редук. g/k, пропуск l)

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП - Википедия

 

 

 

Ссылки

 

  1. Кикимора болотная, http://doroga-istin.ru/index.php?topic=2797.0

  2. Кикимора, https://sites.google.com/site/tajnymirazagadkiplanety/kiki

  3. Этимология слова КИКИМОРА, http://trancvilla.livejournal.com/1332.html

  4. Кикимора болотная, http://slavyans.myfhology.info/nechist/kikimora-bolotnaya.html

  5. Кто такая кикимора болотная и почему так назвали? https://otvet.mail.ru/question/73383428

  6. Классификация питейных заведений мира, http://petrovideo.ru/journal/atc_031.html

 

Этимология слова попугай    

 

Слово «попугай» прочно вошло в наш бытовой словарь, но происхождение его до сих пор неизвестно.

«попуга́й

род. п. -а́я, уменьш. форма по́пка, впервые попугай в Описи имущ. Бор. Годунова, 1589 г. (см. Срезн. II, 1198), также у Арсен. Сухан., 1651 г., стр. 182. Вероятно, через нидерл. рареgааi, ср.-нж.-нем. рараgоiе – то же, ср.-в.-н. рараgеу "попугай" из ст.-франц. рареgаi, исп. рараgауо от араб. babaghā; см. Литтман 79, 152; Суолахти, Vogeln. 2 и сл.; Корш у Преобр. II, 105; Клюге-Гётце 431; Гамильшег, ЕW 666[СФ]

 

«Попугай, м., одуш.

1. Птица тропических стран с ярким и пестрым оперением. | В домашних условиях п. способен обу-чаться словам человеческого языка, имитировать различные звуки внешнего мира.

2. перен. неодобр. Тот, кто повторяет чужие слова, не имея собственного мнения. Попугайный - отно-сящийся к попугаю, попугаям. Попугайство - поведение попугая. Попугайничать - быть попугаем.» [СИС]

 

«ПОПУГАЙ –я, м. папугай, родовое названье известной птицы Рsittacus. Попугаево перышко. Попугаячьи шутовские ухватки. Попугайная клетка. Попугаечник, -ница, любитель, охотник до попугаев. Попугайничать, обезьянничать, перенимать и болтать зря. Попугаев до 200 видов; они долговечны, и меняют масть по летам.» [СД]

 

«попуга́й

1. м.

Лесная тропическая птица с ярким и пестрым оперением, способная подражать человеческой речи..

2. м. разг.

1) Человек в яркой, пестрой одежде.

2) Человек, который, не имея собственного мнения, повторяет чужие слова.» [ТСЕ]

 

«ПОПУГА́Й, -я, м.

1. Птица тропических стран с ярким оперением. Волнистый п. П.-какаду. Говорящий п. (комнатный, наученный отдельным словам, фразам). Твердит (заладил, повторяет что-н.) как п. (одно и то же).

2. перен. О том, кто повторяет чужие слова, не имея собственного мнения (разг. неодобр.).

| прил. попугаичий, -ья, -ье (к 1 знач.), ~ный, -ая, -ое (ко 2 знач.) и ~ский, -ая, -ое (ко 2 знач.)[ТСОШ]

 

«попугай

ара, неразлучник, жако, попенька, попка, попугайчик, кеа, попочка, арара, какапо, какаду, макао, лори, кака» [СРС]

 

«ПОПУГА́Й, попугая, ·муж. (от исп. papagayo с ·араб. ). Лесная птица тропических стран, обычно с ярким и пестрым оперением (легко выучивающаяся путем подражания произносить слова).

| перен. Человек, повторяющий чужие мысли, не имеющий собственного мнения (·разг. ·пренебр. ).» [БТСУ]

 

«ПОПУГАЙ

(нем: papagei, от ср.-в.-лат. papagalius). Красивая птица, отличающаяся способностью подражать человеческому голосу, принадлежит к сем. птиц парнопалых или лазящих, с толстым крепким клювом, ест плоды и крепкие зерна, причем пищу берет лапами, водится в жарких странах.

(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)

ПОПУГАЙ

нем. Papagei, исп. papagayo, исп. papugallo, средневек.-лат. papagallus, пров. papagal, древн.-франц. papegae, papegaut, от тур. papegai, papagan, перс. bapga, араб. babaha, малайск. bayan. Красивая, разноцветная или совершенно белая птица, отличающаяся способностью выучиваться говорить несколько слов.

(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)» [ССИС]

 

Ссылки в разных толковых словарях на лесную птицу тропических стран никак не объясняют появление слова от  нем. Papagei, исп. papagayo, исп. papugallo, средневек.-лат. papagallus, пров. papagal, древн.-франц. papegae, papegaut, от тур. papegai, papagan, перс. bapga, араб. babaha, малайск. bayan, поскольку латинское название птицы Рsittacus (см. СД).

В словаре синонимов мы находим слово жако, которое соответствует латинскому названию птицы Рsittacus как «серый попугай».

Читаем в Википедии:

«Жако, или серый попугай (лат. Psittacus erithacus) — птица семейства попугаевых. Единственный вид рода.» [Википедия]

И опять находим это странное слово «семейство попугаевых».

А что такое «семейство попугаевых» ?

«Попугаи (Psittaciformes), отряд птиц. Длина тела от 9,5 см до 1 м. Оперение часто ярко окрашенное, обычно зелёное, нередко в сочетании с красным и синим, реже чёрное или серое. Самцы и самки, как правило, окрашены сходно. Клюв толстый, высокий, надклювье подвижно сочленено с лобными костями; П. способны дробить клювом очень твёрдые плоды; при лазании П. хватаются клювом за ветви. Лапы с сильными когтями, 1-й и 4-й пальцы повёрнуты назад. Полёт быстрый. Некоторые виды, например земляной П. (Pezoporus wallicus), совиный П. (Strigops habroptilus), утратили способность к полёту. В отряде 1 семейство, включающее 316 видов. Распространены в субтропиках и тропиках обоих полушарий (в Америке от 40¦ с. ш. до 54¦ ю. ш.). Большинство видов живёт на равнинах, немногие проникают высоко в горы (до 3600 м над уровнем моря). Чаще держатся стаями. Как правило, древесные птицы, но есть и обитатели открытых пространств. Гнездятся в дуплах, термитниках, расщелинах скал и в обрывах,» [БСЭ]

 

Этимология

Psittaciformes > Psit-tac-formes > ptica-tac forma птица-так формы (слав.)(перест. s/t, редукция c/s)

Рsittacus – Psit-tac-us > ptica-tac – птица-так (слав.)

В славянском языке слово «так» означает «повтор», «подтверждение», «согласие», то есть «птица-так» может означать способность попугаев в неволе обучаться звукам человеческой речи.

Но откуда тогда слово «Жако» ?

Смотрим в толковых словарях значение жако.

 

«ЖАКО́, нескл., ·муж. (·франц. jaquot). Серый африканский попугай, легко приручаемый.» [БТСУ]

«жако

нескл., м.

Серый африканский попугай, легко приручаемый.

{франц. jaquot}» [МАС]

 

«ЖАКО

(франц.). 1) род серых попугаев. 2) то же, что шимпанзе.

(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)

ЖАКО

1) порода очень смешанных попугаев; 2) то же, что и шимпанзе, крупная обезьяна из лесов западн. Африки.

(Источник: «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке». Попов М., 1907)

ЖАКО

Пепельносерый попугай в Гвинее, Конго и проч.

(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)

ЖАКО

серый попугай, легко свыкающийся с неволею и быстро научающейся говорить.

(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Павленков Ф., 1907)» [ССИС]

 

 

Рис.1. Жако, серый попугай

 

 

Первое же определение Жако имеет два значения. Опа !

Оказывается, «жако», кроме «серого попугая означает породу человекообразной обезьяны - шимпанзе.

«Шимпанзе (Pan), род крупных человекообразных обезьян. Рост 150-165 см, весят 45-80 кг; самки немного мельче самцов. Руки длиннее ног. Пальцы кистей длинные; относительно короткий большой палец противопоставляется остальным. Уши большие, верхняя губа высокая, нос выступает мало; на черепе развиты надглазничный и затылочный валики. Кожа лица и тыльных поверхностей кистей и стоп морщинистая. Шерсть чёрная, жёсткая. Кожа тела светлая. 2 вида: обыкновенный Ш. (P. troglodytes) и карликовый Ш., или бонобо (Р. paniscus). В хромосомном наборе у обоих видов по 48 хромосом. Некоторые зоологи считают их подвидами одного вида. Распространены в Экваториальной Африке. = Ш. ведут полуназемный образ жизни, обитают в тропических дождевых и горных лесах (на высоте до 3000 м). На каждую ночь строят гнёзда на деревьях. Держатся группами в 5-25 особей, в которых существует иерархическая система подчинения. Питаются плодами, листьями, побегами, различными насекомыми, птичьими яйцами, птенцами, иногда мелкими млекопитающими. Беременность длится около 225 сут. Половой зрелости достигают в 6-10 лет. Продолжительность жизни 50-60 лет. Ш. любопытны, поддаются обучению, основанному на подражании, отличаются развитыми общественными инстинктами. Им свойственны довольно разнообразная мимика и жестикуляция; в общении они используют около 30 различных звуков. Многие учёные отмечают у Ш. способность к совместной целенаправленной деятельности и, возможно, наличие зачаточных форм оперирования отвлечёнными понятиями. По многим биохимическим показателям Ш. ближе к человеку, чем другие человекообразные обезьяны. Ш. используются в медико-биологических и психофизиологических экспериментах. Численность мала. Карликовый Ш. внесён в Красную книгу Международного союза охраны природы и естественных ресурсов. = Лит.: Лавик-Гудолл Дж., В тени человека, пер. с англ., М., 1974; King М.-С., Wilson А. С., Evolution at two levels in humans and chimpanzees, «Science», 1975, v. 188, ¦4184, p. 107?16. = Т. Д. Гладкова.

» [БСЭ]

Отметим, что шимпанзе легко поддаются обучению, основанному на подражании. Отсюда значение Жако:

жакоjaquot > ujimkaужимка (слав.)(пропуск m, редукция k/qu)/jaquot jest жест (слав.)

То есть французское слово жако – это славянское слово «ужимка», способность подражанию, которая есть у серых попугаев в речевом отношении, а у шимпанзе в жестикуляции.

Само слово «обезьяна» ведёт свою этимологию от славянского слова «образ», грубо-разговорное «образина». «Кривить рожу», создавать «образину» одна из особенностей обезьян.

Но всё равно, это открытие не решает окончательно вопроса происхождения слова «попугай».

Есть одна зацепка из словаря синонимов: перс. bapga, араб. babaha, малайск. bayan.

Малайское bayan напоминает славянское слово «баяние».

 bayan > bjanj баяние (слав.)

«Байка — поучительный или юмористический рассказ, иногда основанный на реальных событиях

Достоверность байки несколько выше, чем анекдота, но это не исключает прямого вымысла или литературных приёмов, с помощью которых рассказчик «подаёт» байку.

Как и анекдоты, байки также делятся по тематическим направлениям, охватывающим разные отрасли деятельности человека:» [Википедия]

К одному из видов байки относится охотничья байка, что можно видеть в картине В.Г. Перова «Охотники на привале» (Рис. 2)

 

 

Рис.2. худ. В.Г. Перов, картина «Охотники на привале»

 

Для байки и анекдота существует определённый алгоритм повествования, который основан передаче в устной речи, повторения события.

«В качестве алгоритма формы выступает пародическое использовании е, имитация исторических преданий, легенд, натуральных очерков и т. п. В ходе импровизированных  семиотических преобразований рождается текст, который, вызывая катарсис, доставляет эстетическое удовольствие. Упрощённо говоря, анекдот — это бессознательно проступающее детское речевое творчество. Возможно, отсюда характерное старинное русское название — байка.» [Википедия]

Алгоритм байки аналогичен алгоритму создания речевых морфем попугая. Это именно, «это бессознательно проступающее детское речевое творчество», когда ребёнок на стадии формирования речи создаёт слова из слогов непрерывно меняя слоги, подбирая подходящие для создания похожего слова, услышанного от родителей. Ребёнок в этом смысле действует на подсознательном уровне. Попугай повторяя звуки речи, слова, фразы действует бессознательно, всего лишь имитируя звуки речи, создавая при этом эффект сознательного диалога с хозяином, который кажется вполне осмысленным.

Поэтому, слово «попугай» вполне могло возникнуть из слова «байка» или «побайка».

побайка – pobajka > popajga – попугай (слав.)(редук. p/b, g/k)

 

Другой не менее интересный вариант происхождение слова «попугай» состоит в слове «пропаганда».

«Пропаганда (лат. propaganda - подлежащее распространению, от propago - распространяю), распространение политических, философских, научных, художественных и др. взглядов и идей с целью их внедрения в общественное сознание и активизации массовой практической деятельности. Основные элементы процесса П.: её субъект (социальная группа, интересы которой выражает П.), содержание, формы и методы, средства или каналы П. (радио, телевидение, печать, система лекционной П. и т.д.), объект (аудитория или социальные общности, которым адресована П.)» [БСЭ]

propago – распространяю (лат.) > papagao – попугай (итал.)

Слово «попугай» из латинского «пропаганда» могло возникнуть как пародия на методы распространения информации через повторение событий.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

 

Ссылки

 

1. В. Н. Татищев «История российская, часть 1», http://www.e-reading.club/bookreader.php/55891/Tatishchev_-_Istoriya_Rossiiiskaya._Chast'_1.html

 

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеология «Дамоклов меч»       

 

Авторы древних легенд стремились вкладывать особый смысл в имена, как бы подчеркивая значимость события. Такова была специфика различных гимнов и посвящений богам.

В частности, в мифах Древней Греции в именах богов и героев часто заключалась фабула легенды. Все это называется метаморфозой (http://www.tezan.ru/dan_2.htm). Интересно, что значение имён раскрывается только через славянский язык. Например, представим легенду об Арахне.

Арахна

Легенда об Арахне является частью мифа об Афине.

Согласно легенде Арахна, попыталась соперничать в искусстве прядения с Афиной, за что была превращена Афиной в паука-Арахну.

В самом имени Арахна находится разгадка легенды.

Арахна – Araxna – parax[n]a – пряха (праслав.)(пропуск p).

Славянская трактовка иностранных слов производится по методу поиска славянских корней в иностранных словах (http://www.tezan.ru/metod.htm).

 

Магия и мистика имени до сих пор не изучена в литературоведении, поэтому происхождение  древней легенды филологи часто объясняют историческими фактами. К таким фактам сведена история происхождения выражения «Дамоклов меч».

Большинство толкований выражения «Дамоклов меч» выглядят следующим образом:

««Дамоклов меч», образное выражение, означающее постоянно угрожающую опасность при видимом благополучии. По древнегреческому преданию, сиракузский тиран Дионисий Старший (конец 5-4 вв. до н. э.) предложил своему фавориту Дамоклу, считавшему его счастливейшим из смертных, на один день свой престол. Почувствовав себя самым счастливым из людей, Дамокл внезапно во время пира увидел над своей головой обнажённый меч, висевший на конском волосе, и понял призрачность благополучия.» [БСЭ]

«Дамоклов меч (лат. Damoclis gladius)

 — по греческому  преданию преданию, сиракузский тиран Дионисий Старший (конец V в. до н. э.) предложил своему фавориту Дамоклу, считавшему Дионисия счастливейшим из смертных, занять его престол на один день. По приказу тирана его роскошно одели, умастили душистым маслом, посадили на место правителя; все вокруг суетились, исполняя каждое его слово. В разгар веселья на пиру Дамокл внезапно увидел над головой меч без ножен, висевший на конском волосе, и понял призрачность благополучия. Так Дионисий, ставший под конец жизни болезненно подозрительным, показал ему, что тиран всегда живёт на волосок от гибели.

В переносном смысле — нависшая над кем-либо постоянная угроза при видимом благополучии.

Эта история, среди прочего, содержится в «Тускуланских беседах» Цицерона.

Об этой истории упоминает Гораций:

«Кто чует меч над шеей преступною,

Тому не в радость яства Сицилии»»  [ВП]

 

 

Рис. 1. Ричард Уэстолл, картина  «Дамоклов меч»

 

Временные цари

 

Почему фаворита тирана назвали Дамокл ?

Вопрос кажется праздный. Ну, захотелось так назвать и всё тут. Но дело в том, что имя фаворита является ключевым словом в легенде. Разгадка этого имени приведёт нас как нить Ариадны к выходу из лабиринта загадочных слов, но заставит решить немало новых лингвистических вопросов о происхождении ряда важнейших слов в религиозной сфере.

Кстати, об Ариадне.

«Ариадна, в древнегреческой мифологии дочь критского царя Миноса; помогла афинскому герою Тесею, убившему Минотавра, выбраться из Лабиринта при помощи клубка ниток, конец которых был закреплен при входе («нить Ариадны»). Оставленная Тесеем на о. Наксос, А. стала супругой Диониса. Согласно мифам, венец А., подаренный ей Дионисом, после её смерти был перенесён на небо, где принял форму созвездия (созвездие Северная Корона).» [БСЭ]

Ариадна – ariadna > pariadenajпрядение (слав.)(пропуск p)

Прядение определённо связано с клубком ниток !

Этимология имени Дамокл:

Дамокл - Damocles > danm claritasпроклятая слава (лат.)(пропуск r, t)

Возникает вопрос: почему слава «проклятая» и почему damn – «проклятый» по-славянски ?

damno – осуждать, наказывать (лат.)

Если человека осуждают или наказывают, то это значит, что он проклятый (богом).

Слава проклятая потому, что в древние времена в эпоху правления царей существовал обычай «временных царей», о чём подробно было написано известным этнографом Д. Фрэзером. Временной царь – это не выдумка, а реальный факт. Например, во времена Ивана Грозного (это ближе к нам по сравнению с сиракузским царём), последний сажал на трон татарского князя-временщика Симеона Бекбулатовича, а сам Иван Грозный временно удалился от дел в монастырь.

«Симеон Бекбулатович (до крещения - Саин-Булат) [умер 5(15).1.1616], касимовский хан, потомок ханов Золотой Орды. Появился в России в конце 50-х гг. 16 в., когда его отец, царевич Бек-Булат, перешёл на службу к Ивану IV Васильевичу. В конце 60-х гг. стал ханом Касимовского царства. Участвовал в ливонских походах 70-х гг. В июле 1573 С. Б. крестился, приняв имя Симеона. Осенью 1575 Иван IV посадил его «великим князем всея Руси», а себе выделил особый «удел». В действительности Иван IV продолжал сохранять власть в своих руках. Через 11 мес. Иван IV ликвидировал свой «удел», устранил С. Б. с «великого княжения» и пожаловал ему в удел земельные владения в Твери и Торжке. С. Б. стал называться «великим князем тверским». Этот титул и земли С. Б. потерял при Борисе Годунове. При Лжедмитрии 1 (в 1606) С. Б. был пострижен в Кирилло-Белозерском монастыре под именем Стефана, погребён в Московском Симоновом монастыре.» [БСЭ]

Дж. Фрэзер приводит примеры временных царей в Камбодже, Сиаме, Древнем Египте, Англии

Особенность правления временных царей состояла в том, что на короткий срок им предоставлялась неограниченная власть, исполнение всех мыслимых и немыслимых желаний, конечно, в пределах возможностей, после чего временщика просто-напросто умертвляли, а на троне снова воцарялся настоящий царь.

С князьком Симеоном Бекбулатовичем ничего страшного не случилось, но его правление характерный пример из древнего обычая. Обычай временных царей был создан на основе ёще более раннего обычая смены царской власти через цареубийство, который был просто беспощаден к царям.

Зачем был создан институт цареубийства или временных царей ?

Фрэзер приводит несколько причин:

1.      Естественное одряхление правителя требовало замены царя.

2.      Неспособность царя как исполняющего и обязанности жреца (на ранних стадиях родового строя) справляться со стихийными бедствиями.

3.      Определённо назначенные сроки правления царя. Например, в Древней Греции существовал обычай смены власти с периодом 8 лет.

4.      Необходимость предохранить настоящего правителя от действительной или возможной опасности.

Поэтому греческое предание о фаворите царя Сиракуз является не чем иным как совершение обычая временного царя.

 

Демонология

 

Дамоклу досталась проклятая слава, поэтому над ним и висел этот образ смерти в виде меча на конском волосе. Дамокл всё своё короткое время царствования помнил об этом роковом дне, когда с ним расправятся за часы безумного правления.

Да, да, именно, danmtemnjтёмный (слав.). Темнота – это безумие, а безумие – темнота.

demensбезумный (лат.)/temnjтёмный (слав.)(редук. t/d)

daimonismenos –одержимый (греч.)

daimonдемон (греч.)/ temnjтёмный (слав.)(редук. t/d)

«Демон (от греч. daimon), в древнегреческой религии и мифологии - всякое не определяемое более точно божество, способствующее или препятствующее человеку в исполнении его намерений; в христианской религии - злой дух, бес, дьявол.» [БСЭ]

«ДЕМА, демка? об. твер. обманщик, плут. Демешка сатана. Дёмины, демешкины ребята, черти, бесята нечистые духи. Демить, лукавить, обманывать, кривить душой.» [СД]

 

daimonas/diabolos – чёрт (греч.) /diavolдьявол (слав.)(редук. v/b)

demeo – сходить в низ (лат.)/ temen/temnitтемень/темнити (слав.)

demergo – погружать, повергать; опускать, угнетать (лат.) > demeo-vergati > temen vergati – (в) темень ввергати (слав.)

dementia – безумие (лат.)/temnotaтемнота (слав.)( редук. t/d)/ Дементий

Поэтому демон или дьявол – тёмный, чёрный, то есть чёрт по-славянски.

Тиамат- злобный, враждебный дух в виде змеи, которая противостояла Мардуку в вавилонском мифе тоже темнота.

Тиамат – tiamat > temnotaтемнота (слав.)(пропуск n)

Танатос – бог подземного мира (от tanatos – смерть- греч.) > tanat-os > ten/temnotaтень/темнота (слав.)(пропуск m)

Слово «демон» в прямом смысле возникло из темноты в славянской трактовке.

Поэтому англичане говорят:

(god) damn it – чёрт возьми ! (англ.)

God damn you! будьте вы прокляты! (англ.)/bog temnj ti – бог тёмный тебе (слав.), дословный перевод.

Французы говорят:

sacrebleu ! /sacredieu !– чёрт возьми (фран.)> sacre dieu > socritj bog – сокрытый бог (слав.). Это происходит, потому, что:

sacer/devotus проклятый (лат.)

Непонятно, почему sacre – коронование, посвящение (фр.) одновременно является бран. проклятием. Вероятно оттого, что при заимствовании языческих обрядов из вульгарной латыни слово  sacre  как жертвоприношение перешло в священнодействие католического обряда и внесло свой отрицательный смысл.

 

Бог

 

Этимология:

deus – бог (лат.)/div див/дивный (слав.), предположительно, например «джинн» - дух (араб.) > djinn divnj - дивный (слав.)

Theos – бог (греч.)

В славянской мифологии Див тоже некий дух в образе птицы:

«Збися Ди в, кличет в верху древа» [СПИ]

penates – покровители (лат.)/pelenatijпеленатый (слав.)(пропуск l)

inferi – подземные боги (лат.)/vnutri внутри (слав.)

superi – небесные боги (лат.)/svrxi сверху (слав.)

dea – богиня (лат.)/devaдева (слав.)(проп. v)

mata, dei, deipara – Богородица (лат.)

blasphemia – богохульство (лат.)

god – бог (англ.)

Gott – бог (нем.)

В латинском и греческом прочтении и славянской трактовке мы не видим лингвистической связи dues и «Бог».

Слово «Бог» угадывается в английском God и немецком Gott,  если прочитать слово инверсно:

god > bog – бог (слав.)(инв. god, замена b/d)

Gott > dog > bog – бог (слав.)( инв. gott редукция d/t, замена b/d)

В турецком Боге угадывается древнейший вавилонский и тюркский корень Dingir/Tengri – тигр (древний племенной тотем). В мусульманском боге мы видим славянское солярное божество Ладо.

Tanri – бог (турк.)/tengri > tigrinj тигриный (слав.)

Allah – бог (мус.)/аladoЛадо слав.)(пропуск d)

 

 «бог

I

I. укр. бiг, род. п. бо́га, ст.-слав. богъ, болг. бог, сербохорв. бо̑г, род. бо̏га, словен. bȯ̑g, чеш. bůh, род. п. boha, польск. bóg, род. п. boga, в.-луж. bóh, н.-луж. bog. Наряду с ним: боги́ня, ст.-слав. богыни (Супр.), чеш. bohyně "богиня".

Родственно др.-инд. bhágas "одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья", др.-перс. baga-, авест. baɣa "господь", "бог" от др.-инд. bhájati, bhájatē "наделяет, делит", авест. baχšaiti "участвует", греч. φαγεν "есть, пожирать". Первонач. "наделяющий"; ср. др.- инд. bhágas "достояние, счастье", авест. baɣa-, baga- "доля, участь"; см. Бернекер 1, 67; Траутман, BSW 23; Розвадовский, RO 1, 102; Брюкнер и Ягич, AfslPh 37, 501; Младенов 36; RES 4, 192; Мейе, RS 2, 66; Dial. Ideur. 127; RES 6, 168. Наряду с этим постоянно предпринимались попытки доказать заимств. из ир., но фонетический аргумент (спирант ɣ в русск. бог) не представляется убедительным, вопреки Коршу (Сб. Сумцову 53), Микколе (РФВ 48, 278), поскольку это ɣ можно также объяснить укр. влиянием в московском церк. произношении. Совпадение знач. в слав. и ир. также не доказывает заимств. ввиду наличия еще и др. соответствий (ра́ди, свято́й), вопреки Сольмсену (KZ 34, 49), Хирту (Indogerm. 589), Фасмеру (RS 6, 173), Мсерианцу (РФВ 65, 171), Бернекеру (Kuhn-Festschr. 177 и сл.), Гуйеру (LF 46, 185 и сл.; 47, 52), Коржинку (LF 67, 289) и др. Ср., однако, достоверное ир. заимств. в морд. pavas, paz "бог"; см. Паасонен, FUF 8, 73; Фасмер, RS 4, 161.

 (См. еще Вайан, Gram. comparée, 1, 16; Графенауэр, Slovenski etnograf, 5, 1952, 237 и сл.; Мошинский, Zasiąg, 92. – Т.)

II

II. "черт", укр. богиня "привидение" – эвфемизмы, связанные с предыдущим словом; см. Зеленин, Табу 2, 98.» [СФ]

 

Богатство

 

«Русское слово «бог» (<*bogъ) имеет общеславянское происхождение и родственно иранскому baga и санскритскому bhagas — «податель благ». С другой стороны, оно тесно связано с достаточно древней производной лексикой, обнаруживающей исходное значение «богатство» — *bogatъ, *ubogъ, а через неё — с индоевропейской лексикой, обозначающей доля, делить, получать долю, наделять. Мнение о заимствовании славянского слова из иранских языков не является общепризнанным. В частности, Макс Фасмер не считал гипотезу о заимствовании убедительной.» [ВП]

 

dives – богатый (лат.)/divijдивий (слав.), в смысле «дивный», «чудный»

ditis – богатый (лат.)/datijдатый (слав.), в смысле «дающий»

copiosus - богатый (лат.) /copij копий (слав.), в смысле «копящий»

fortunatus - богатый (лат.)/vorotnajворотный (слав.), в смысле «удачливый»

nummatus - богатый (лат.)/numisma – монета (лат.)/monetnaj монетный (слав.)(инв. numm)

opulentus - богатый (лат.)/obilnjобильный (слав.)

pollens - богатый (лат.)/plodnjплодный (слав.)

prodigus - богатый (лат.)/produktj/plodnij продуктный/плодный (слав.)(редук. k/g, l/r)

theologia – богословие (лат.)

ploutos – богатство (греч.)/plodплод (слав.)(редукция d/t)

 

Латинское слово dues – бог (лат.) условно можно отождествить с dives – богатый (лат.).

Но остаётся непонятно, почему «богатство» можно отождествлять с «богом».

Так известный сатирик, правдоруб и славянофил М. Задорнов отождествляет слово «богатырь» с двумя словами «бог» и «тырить» в смысле «красть», но почему у Бога надо красть что-то. Бог даёт и этот дар является неким чудом, поэтому мне близко значение Бога как «дивный», «чудесный», а не «богатый».

В греческом языке слово «богатырь»:

palikari – богатырь (греч.)/velikanjвеликаний (слав.)(редук. v/p), то есть богатырь – это великан.

В славянском языке «богатырь» - bogatir > buj-tur буй-тур (слав.)

« И рече ему буй туръ Всеволод» [СПИ]

«Яръ туре Всеволод» [СПИ]

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

БСЭ – Большая советская энциклопедия

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП - Википедия

 

Ссылки

 

1. Дж. Дж. Фрэзер, книга «Золотая ветвь», изд. «Политическая литература», Москва, 1986 г.

 

__________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слов серп и змея

 

Что общего в этимологии слов серп и змея ? Об этом и пойдёт разговор в нашем обзоре.

 

Серп в толковых словарях

 

Происхождение слова «серп» в толковых словарях русского языка:

 

 

Рис. 1. Серп

 

«серп

род. п. -а́, народн. се́реп (Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 303), укр. серп, блр. серп, др.-русск. сьрпъ, сербск.-цслав. сръпъ δρπανον, болг. сърп, сербохорв. ср̑п, словен. sȓp, чеш., слвц. srp, польск. sierp, в.-луж., н.-луж. sеrр, полаб. sårp.

Праслав. *sьrръ родственно лтш. sirpis, sìrps "серп", греч. ρπη – то же, ρπζω "хватаю, похищаю, граблю", ρπγη "мотыга", лат. sarpiō, sаrрō "подрезаю лозу", вероятно, также д.-в.-н. sarf, ср.-в.-н. sаrрh "острый, грубый, жестокий, дикий" (Мейе, Ét. 239; Траутман, ВSW 260 и сл.; Торп 435; М.–Э. 3, 846, Мейе-Эрну 1050; Цупица, KZ 35, 264; Бехтель, Leхil. 64; Вальде–Гофм 2, 480).» [СФ]

 

«СЕРП м. зубреный, кривой нож для срезки или сжатия хлеба с корня. Серпы́ затыка́ют в сенях, под потолок. Луна серпом, узкой вырезкой, полоской, серповидно, серпообра́зно. Тупой серп руку режет пуще острого. Как серпом по шее. Сутул, горбат, все поле, перескакал (обскакал)? серп. || Серп и серпик, птица, черный большой стриж. Серпова́я колодка или серпови́ще ср. ручка. || Серп-трава, серпий, серпу́ха, котр, язычник, пильная, Serratula tinctoria, идет на желтую краску. || Серп-трава, южн. осот или наголоватка, Cirsium arvense. || Серпий, растен. кошачий ладан, Valeriana exaltata; глухой серпий, Valer. officin. маун, мяун, кошкина трава, земляной, кошачий ладан, стоян, лихорадочная, трясовичная, очной корень, аверьян, мариан, валериана, дягиль. Лесной серпий, Geum rivale, собачиха, репей дикий, лист-трава. Серпия (?), серпук м. желти́ло, Serratula coronata. Серпник бабья соль, копр, кроп, растен. Crthum maritimum. Серпорез растен. Achillea millefolium, см. деревей. Серпу́шная желть, краска для деревенских тканей.Серпча́тая луна, серпом, на серп похожая. Серпи́стый согнутый серпом, лучком. Серпи́га вероятно искажен. свербига, см. это сл. Серпи́лень м. род крюка, тупого серпа на рукояти, которым полют крупную сорную траву. Се́рпеньм. стар. зарев, месяц август.» [СД]

Исследуя топоним города Серпухов, А.А. Тюняев пишет:

«Очевидно, что название жёлтой краски, в котором использован корень СЕРП, является следствием похожести жёлтого цвета на цвет Луны. А вот использование того же корня для описания Луны употребляется для только для тоё её фазы, когда этот спутник становится похожим на серп. Вот ещё похожие термины: серпистый, согнутый серпом, лучком; серпилень – род крюка, тупого серпа на рукояти, которым полют крупную сорную траву; серпень – старое зарев, месяц август [Даль, 1866].

Этимологически словарь [ЭС] предлагает слова СЕРП от латинского sarpare «срезать», то есть «серп» буквально – «срезающий». Однако в другом словаре ([ЛРС]) такого латинского глагола не нашлось, а заявленный глагол «срезать» реализуется формой «conseco». Зато однокоренное со словом «серп» слово sario обозначает и в латинском языке примерно то же, что и в русском слово «серпилень»: sario – взрыхлять, полоть.» [1]

Если говорить о траве серпухе (Serratula tinctoria), то её название никак не связано с жёлтым цветом Луны, которая скорее имеет бледно-голубой цвет, а вот листья серпухи имеют зубчатую форму, характерную для серпа с зазубринами. Трава серпуха используется для приготовления жёлтой и зелёной краски для шерсти и в её названии присутствует жёлтый цвет.

Serratula – gelltajaжёлтая (слав.)(редукция g/s, l/r, замена j/l)

«Серпуха (Serratula), род растений семейства сложноцветных. Многолетние травы с очередными перистораздельными или цельными, обычно зубчатыми листьями. Соцветия - многоцветковые корзинки с черепитчатой обёрткой, одиночные или в метельчатом, реже щитковидном общем соцветии. Цветки трубчатые, обоеполые, редко однополые (в этом случае растения двудомные), розовые, пурпуровые или белые. Плод - семянка с хохолком. Около 70 видов, в Евразии и Северной Африке. В СССР около 35 видов, преимущественно в Средней Азии и на Кавказе. С. венценосная = (S. coronata) произрастает в средней и южной части европейской территории СССР, на Кавказе, в Средней Азии и Сибири по лугам, опушкам, в кустарниках; медонос. С. красильная (S. tinctoria, прежде S. inermis) - двудомное растение, встречается в светлых лесах и кустарниках в Прибалтике и в средней и южной полосе Европейской части; даёт жёлтую и зелёную краски для шерсти.» [БСЭ]

 

 

Рис. 2. Серпуха

 

Этимологические словари о значении слова «серп» в исследовании А.А. Тюняева:

sarpare – срезать (лат.) > serpaj/carapat серп/царапать (слав.)(редукция c/s)

conseco - срезать (лат.) > con-secti концы секти (слав.)

sario – взрыхлять, полоть (лат.) > rezatсорить (слав.)(инв. sar, редукция z/s)

saritor – разрыхляющий почву, полольщик (лат.) > rezatelсоритель (слав.)( инв. sar, редукция z/s, l/r)

Сор (sor – лат.)– это сорники, которые следует полоть. Как полют сорники ? Разрыхляют почву.

Латинское слово sario не однокоренное со словом «серп».- serp, т.е. корни SAR и SERP не однокоренные.

Далее А.А. Тюняев пишет:

«Латинский глагол serpo обозначает непосредственно «ползать, пресмыкаться», отсюда и с этим же значением слово перешло для обозначения ползучих растений – «виться». И это же слово имеет значения – «потихоньку пробираться, мало-помалу продвигаться; незаметно прокрадываться, исподволь распространяться» [ЛРС]. Все они точно характеризуют работу серпом, которым, срезая небольшую часть стеблей, жнец постепенно и еле заметно продвигается по полю.» [1]

А.А. Тюняев уподобляет жнецов «пресмыкающимся», которые ползают постепенно по полю, срезая серпом колоски. И это не совсем так. Серп имеет зазубрины на концах лезвия. В этом смысле назначение серпа как предмета состоит в том, чтобы срезать пучок стеблей, царапая по стеблю травы. Так достигается более верная срезка травы, если последняя мокрая, сырая (обычно утром). В противном случае, без зазубрин трава просто будет скользить по лезвию. Косы, аналогичный предмет серпам, отбивают именно потому, чтобы создать лёгкую волнистую поверхность на конце лезвия, практически, это те же зазубрены на серпе. Поэтому латинский глагол serpo означает «царапать».

serpocarapat царапать (слав.)(редукция c/s)

Отсюда и другое понятие serpo – «ползать, пресмыкаться», то есть «царапать» землю !

 

Змея

 

Происхождение слова «змея» в толковых словарях русского языка:

 

«змея́

змия́, зме́й, род. п. зме́я, укр. змiя́, змiй, др.-русск. змии, род. п. змия, часто начиная с ХI в. (см. Соболевский, Лекции 232), ст.-слав. змиѩ φις (Остром., Супр.), змии δρκων, φις (Супр.), стар. основа на -ju- (Мейе, МSL 20, 99), болг. змия́, змей, сербохорв. змѝjа, зма̑j, род. зма̏jа, словен. zmíja, zmȃj, род. п. zmajȃ (см. Ван-Вейк, AfslPh 36, 330), чеш. zmijе "гадюка; змея, ехидна", слвц. zmijа наряду с чеш. zmek "дракон", слвц. zmok (возм., из *zmьjь и smokъ; см. смок), польск. żmija, żmij "змей, змея", в.-луж., н.-луж. zmijа – то же.

Табуистическое название "земной, ползающий по земле", от земля́; ср. алб. dhemjë "гусеница", dhemizë – то же, от dheh "земля"; см. Лиден, AfslPh 28, 36 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 89; Хаверс 44 и сл.; Хирт, ВВ 24, 255; Вальде–Гофм. 1, 665.» [СФ]

 

О змее А.А. Тюняев пишет следующее:

«Отсюда мифологическое название древних людей – лат. serpentipes [serpens + pes] – «со змеевидными ногами», «змееногий» (Gigantes). Отсюда же лат. serpens – (к serpo) «ползающий, пресмыкающийся»; «змей, змея» (serpi angue – кишеть змеями); а также созвездие змея Дракона. Это же созвездие и в английском называется Serpens – «Змея». Итальянское serpe – «змея»; a serpe – «змеёй; зигзагами, извилисто». Синоним – serpente. Итал. serpente – «змея»; serpente di mare – чудище морское.» [1]

 

Змея тоже «ползает» и «царапает» землю. Змея от пракорня ZM – земля.

 

serpens – змей, змея (лат.) > carapanj - царапанье (слав.)( редукция z/s)

fidi – змея (греч.) > vitajвитая (слав.)(редукция v/f, t/d)

serpent – змея (фр.) > carapanjцарапанье (слав.)( редукция z/s)

snake – змея (англ.) > zmejkaзмейка (слав.)(редукция z/s, замена m/n)

serpent – змея (англ.) > carapanjцарапанье (слав.)( редукция z/s)

Shlange – змея (нем.) > zemljankaземлянка (слав.)(редукция z/s, k/g, пропуск m)

yilan – змея (турк.) > vilanjвилянье (слав.)(замена v/y)

Поэтому слово «серп» и «змея» объединяются не по корням, а по смыслу через пракорень CAP (лат.) – ЦАП (слав.), где междометие  «цап!» - цапать, царапать (carap/serp).

Змея в стойке, например, кобра, напоминает форму серпа.

 

 

Рис. 3. Королевская кобра в стойке напоминает форму серпа

 

Производные от пракорня CAP > SPG

шпага – shpaga >   gibcjгибкая (слав.)(инв. shpag, редукция b/p, c/sh)

спагетти – spaghetti – gibcajji – гибкие (слав.)( инв. shpag, редукция b/p, с/s)

 

Дракон

 

 

Рис. 4. Дракон Комодо

 

Относящийся к змее дракон имеет корень отличный от ЦАП.

 

«ДРАКОН

(греч. drakon, от derkomai - смотрю блистаю). 1) животное из отряда ящериц. 2) в св. писании - диавол. 3) созвездие северного полушария. 4) длинное артиллерийское орудие, употреблявшееся в XVI и XVII вв. 5) баснословное животное в виде крылатого змея, иногда со многими головами, изрыгающими пламя.

(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)» [ССИС]

 

Происхождение слова «дракон» от греческого derkomai – «смотрю блистаю» не выдерживает критики. Чего он там «смотрит» ? Ну, «блистает», ещё можно понять, допустим, от блеска чешуи, но это всё равно не основополагающее понятие слова.

 

 

 «ДРАКОН

греч. drakon, от derkomai, смотреть, блестеть. а) Ящеричное животное, считавшееся прежде баснословным. b) В Св. Писании: диавол.

(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)» [ССИС]

 

С дьяволом дракон ничего не имеет общего. Дьявол – это человеческое существо, а дракон является животным, пусть и мистическим.

 

Этимология

Существует, по крайней мере, два достоверных варианта происхождения слова «дракон» в славянской традиции:

1.      из воды

2.      страж

Рассмотрим эти варианты.

вода

вода - hydor (греч.) >[h]vdnojводный (слав.)(пропуск n)

Греческая «вода» - hydor становится «водной» в славянском языке. Кроме того, hydor содержит согласные буквы в слове дракон h-d-r только в ином, обратном порядке, тогда получаем:

вода - hydor (греч.) > drahдракон (слав.)(инв. hydor, редукция k/x)

Дракон связан с водой. Об этом нам говорит божество рек у древних северных славян, которое называется «ящер». В древнем славянском языке есть слово «коркодил», которое означает «крокодил». Очевидно, «коркодил» (например, дракон Комодо) связан с понятием «ящера».

страж

Возможно под греческим словом *derk «смотреть» кроится слово «сторожить».

*derk – смотреть (греч.)/storogсторож/страж (слав.)(редукция st/d, g/k)

derkomai «ясно вижу» (греч.) storogu-mani сторожу мной (слав.)

Тогда и другие слова, относящиеся к дракону Комодо, получают смысл. Прежде о варане.

«Вараны (Varanidae), семейство пресмыкающихся подотряда ящериц. Представлено одним ныне живущим родом - Varanus. Тело удлинённое, ноги хорошо развиты, хвост у многих видов сжат с боков. Голова покрыта мелкими щитками; чешуи туловища округлые, выпуклые. Язык длинный, глубоко рассеченный на конце[БСЭ]

buejja darat - наземный крокодил (индон.) > bujja storoj – буйный сторож (слав.)

varan > vratnj – вратный (слав.)(пропуск t)

monitor – варан/следящий (лат.) > moni-delat – мной делати (слав.), т.е. делать осмотр.

Из слова drakon можно получить слово «страж»:

drakon > strag - страж (слав.)(редук. st/d, g/k)

В русской сказке змей-Горыныч (аналог дракона) охраняет путь через Калинов мост в царство мёртвых, то есть выполняет роль стража. В германском сказании о Зигфриде и Фафнире дракон лежит на золоте, опять же выполняя функцию стража.

Викинги свои большие суда называли «драконами».

«Здесь можно привести интересный факт из средневековой скандинавской культуры: свои боевые быстроходные суда викинги называли drackar «драконами», мелкие рыбачьи — шнека «улитками» (şnecker «змея»)[2]

Эти суда несомненного были сторожевыми кораблями викингов, где drackar strag-korabl страж-корабль (слав.)

şnecker >zmejka – змейка (слав.)(редук. z/sh, замена m/n)

Дракон скорее не мифическое существо, а вполне известное из животного мира как крупная ящерица, которая сохранилась как вид на островах Индонезии. Слово «дракон» вошло в европейскую историю в 16 веке и заменила в народных волшебных сказках змею под видом Змея Горыныча.

 

Серпухов

Относительно топонима Серпухов можно сказать, что версия А.А. Тюняева имеет право на существование. Однако, в целом, все реки  ассоциируются со змеёй, поскольку течение их извилистое (особенно, если посмотреть аэросъёмку реки). Однако, не все они называются Серпянками. Скорее всего, название города Серпухов происходит от растения серпуха, по желтоватому цвету воды в реке, возможно от речного дна или от зарослей серпухи по берегам реки. Тому есть примеры, Хуанхэ – жёлтая река (кит.). Многочисленные притоки несут множество наносов, которые придают реке жёлтый цвет реке Хуанхэ.

 

 

Рис.5. Река Серпейка

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП - Википедия

 

Ссылки

 

  1. А. А. Тюняев, статья «Топоним «Серпухов» и его «змеиная» этимология», 2011 г.

  2. Этимология слова «дракон», http://dragons-nest.ru/def/etymology.php

_________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

 

Этимология топонима Апеннины

 

В Интернет ресурсах есть немного информации по происхождению. топонима Апеннины. К ним относятся три источника [1], [2], [3], которые фактически друг друга повторяют:

 

Апеннины

 

 «Апеннины - горы на Апеннинском п-ове; Италия. Название Апеннины (латин.. Appenninus) возникло на С. п-ова, в Лигурии. Для всей горной системы, протянувшейся вдоль п-ова, это название впервые применил др.-рим. ист орик Полибий, II в. до н. э. Образовано от кельт, реп 'горная вершина, гора' с латин. приставкой ар-, имеющей пространственное значение. Совр. итал. Appennino, русск. традиц. Апеннины[1].

 

Апеннины

 

«горы на Апеннинском п-ове; Италия. Название (латин. Appenninus) возникло на С. п-ова, в Лигурии. Для всей горной системы, протянувшейся вдоль п-ова, это название впервые применил др.-рим. историк Полибий, II в. до н. э. Образовано от кельт, реп 'горная вершина, гора' с латин. приставкой ар-, имеющей пространственное значение. Совр. итал. Appennino, русск. традиц. Апеннины[2]

 

Происхождение названия Апеннинский полуостров

 

«Апеннинский полуостров получил свое название по горному хребту в Италии (Апеннины). В основе этого названия лежит кельтское слово пен — «вершина» с латинской приставкой ар, имеющей пространственное значение[3].

 

«Апеннины — или Апеннин (лат. Арепninus, Montes Apennini, от кельтского слова Реn вершина скалы) название горной цепи, покрывающей почти всю Италию (иначе называемую поэтому Апеннинским полуостровом), так что по сторонам гор остаются только немногие довольно…» [ЭБЕ]

 

Комментарий

 

Трудно предположить, насколько профессиональны в лингвистике составители текста [1], [2], но есть безусловный ляп со словом реп, где в латинском написании присутствует русская буква «п».

Известный испанский художник Пикассо как-то писал:

«Профессионализм не способен замечать что-то новое».

С этим суждением можно соглашаться, а можно и нет, но мой опыт показывает, что профессионализм не всегда является научным подходом. Например, перевод кельтского слова pen как «вершина скалы» приводит к тавтологии, где Апеннины – горы, которые называются  «вершины скалы». Это то же самое, что гору назвать «горой».

Приставка ap-  в латинском языке не имеет пространственного значения, скорее это либо просто удвоение буквы p > pp, либо это приставка, которая в русском языке означает «при». Например, по методике поиска славянских корней в иностранных словах:

apparătus - снаряжение, орудия; пышность, великолепие (лат.) > apparat/snarjaggenj/narjaggenj/oruddaj/ubbranj- aппарат/снаряжение/наряжение/орудие/убранный (праслав.)( инв. appară, редукция s/t, g/p, пропуск n; замена d/p; редукция b/p, пропуск n)

apparere - являться, оказываться, показываться, служить (лат.) > ppojavleniti/sluggiti

- появленити/служити (праслав.)( пропуск v, n, редукция l/r; инв. appar, пропуск s, редукция l/r, g/p)

appărare – приготовлять (лат.) > ubbirati – убирати (праслав.)( редукция b/p)

appelatio - обращение, воззвание; имя, произношение; грам. имя существительное (лат.) > obraschnj/lepetanj - обращение, лепетание (праслав.)( редукция b/p, r/l, пропуск sch; инв. appel)

appendĕre - отвешивать, обдумывать (лат.) > ppendaliti/nadavvati/obbdumati - пендалити/наддавати/обдумати (праслав.)( инв. append, редукция v/p; редукция b/p, перест. n/d, замена m/n)

oppetitus – страсть, влечение, желание (лат.) > appetite/obbjatij/oppojasanj - аппетит/объятие/опоясание (праслав.)( редукция b/p, замена j/t; редукция s/t)

applaudĕre - хлопать, рукоплескать (лат.) > applodirovati/obbe-ladoniti/opplescati - аплодировать/оббе-ладонити/оплескати (праслав.)( пропуск n; редукция sc/d)

applĭcare - прикладывать, приставлять; направлять куда-л.; прибавлять (лат.) > pri-laditi/pri-lagati/pri-bavljati - приладити/прилагати/прибавляти (праслав.)( пропуск r, редукция d/c; редукция g/c; редукция b/p, пропуск v)

и т.д.

Название топонима, как правило, связано с какой либо особенностью окружающего ландшафта. Этой особенностью являются хвойные леса по склонам Апеннин, сосновый лес. В БСЭ отмечены буковые и хвойные леса.

 

АПЕННИНЫ

«(Appennino) , горная система в Италии, на Апеннинском п-ове. Длина ок. 1200 км. Преобладающие высоты 1200-1800 м, максимальная - 2914 м (г. Корно). Средиземноморские кустарники, буковые и хвойные леса; на вершинах - луга.» [БСЭ]

 

В хвойных лесах Аппенин преобладает сосна, которая в латинском языке называется pinus.

«Сосна (Pinus), род хвойных вечнозелёных деревьев и (реже) стелющихся кустарников семейства сосновых. Высота 1,5-50 м, иногда до 75 м. Крона молодых деревьев коническая с горизонтальными ветвями в мутовках, у более старых - округлая или зонтиковидная. Кора шелушащаяся. Хвоинки игольчатые, 3-гранные или на спинке округлые, по краям шероховатые, длиной 2-20 см, толщиной 1-2 острые, зелёные или сизоватые, в пучках по 2, 3, 5 на концах укороченных побегов; сохраняются 2 года и более.» [БСЭ]

 

Вспомним весёлого Буратино, образ которого А. Толстой заимствовал у Джанни Родари – это Пиноккио, двойник Буратино. Из соснового полена папа Карло вырезал деревянного человечка и назвал его Пиноккио от pinnus - сосна (лат.). Отсюда в русском языке слово «пинок» и выражение «давать пинка». Есть и другое выражение из латинского «отвешивать пендаль» от appendĕre - отвешивать, обдумывать (лат.). Тем не менее, смысл этих слов лежит в вульгарной латыни, предшественнице праславянского языка. Потому, что:

pinus – сосна (лат.) > xvjnjхвойная (праслав.)(пропуск х, редукция v/p)

 

Отсюда и название Апеннин – Опенённые/хвойные (праслав.)

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

 

Ссылки

 

  1. Апеннины,  http://diclist.ru/slovar/geograficheskiy/n/apenniny.html

  2. Апеннины, http://uni-content.ru/dictionary-georgaphic2/%D0%90%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BD%D1%8B

  3. Происхождение названия Апеннинский полуостров, http://toponym.ru/poluostrova/proishozhdenie-nazvaniya-apenninskij-poluostrov.html

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Меланхолия в Прокрустовом ложе

 

Казалось бы, что общего между меланхолией и выражением «Прокрустого ложе» ? Сначала, я собирался дать отдельное эссе на тему меланхолии и этимологии Прокруста, но затем обнаружил нечто общее между этими двумя различными понятиями. Тем более, что картина немецкого художника Дюрера до сих пор волнует умы исследователей средневековой мистики.

Поиск этимологии «меланхолии» приводит нас к сугубо медицинскому термину «чёрная желчь»

 

«Меланхолия (греч. melancholia, от melas - чёрный и chole - жёлчь), психическое расстройство, характеризующееся угнетённым настроением; устаревшее название депрессии. Древнегреческая медицина объясняла происхождение М. отравлением «чёрной жёлчью», откуда и название[БСЭ]

 

«Меланхо́лия (от др.-греч. μελαγχολία «меланхолия», из μέλας «чёрный, тёмный» + χολή «желчь; гнев») — в русской терминологии «хандра, мрачное помешательство» — термин, обозначавший до начала XX века один из видов психического расстройства, приводящих к неприятным, болезненным душевным мучениям.» [ВП]

 

melancolie – меланхолия (фр.)

mauros – чёрный (греч.)

melani – чернила (греч.)

Википедия добавляет кроме желчи понятие гнева и это очень важно при дальнейшем анализе.

 

Этимология слова меланхолия

 

melancolie > melan-colie > smertnj-jelch смертный-желчь (праслав.)(пропуск s, t, редукция r/l, ch/c, инверсия  collie, замена j/i), где «смертный» в смысле «чёрный», например, «смород» - смородина (чёрная).

 

 

Рис. 1. картина «Меланхолия», художник Дюрер

 

Если бы причиной меланхолии являлась выделение «чёрной желчи», то не было бы и нужды анализировать это таинственное состояние человека. На это есть простой современный ответ – это депрессия, то есть подавленное состояние и всё исследование меланхолии можно было бы свести к простой физиологии организма, его психосоматического состояния, по мнению Фрейда, к уходу во внутренний мир, отчуждению от внешнего мира, уничижение собственного Я. [1].

З.Фрейд сопоставляет меланхолию с печалью, видя при этом существенные различия. Печаль всегда связана с потерею,  адресуется к внешнему субъекту, в тоже время меланхолия это обращение к себе, эгоцентризм. Общими для печали и меланхолии является душевное состояние, которое внешне очень похоже для двух психологических процессов.

Печаль, тоска характерны и для высокоразвитых животных, например, собаки. Известны примеры, когда собака тоскует по умершему хозяину и ждёт его долгое время, иногда умирая от голода, даже если ей оказывают помощь.

«Ничить трава жалощами, древо тугою земле преклонися», так пишет автор СПИ о печали. В сказках мы наблюдаем печаль в выражениях «грусть-тоска её снедает», «в темнице там царевна тужит, а серый волк ей верно служит» - А.С. Пушкин.

Слова «туга», «тужить» («снедать» означает «теснить» грудь) связаны с праславянским корнем ТУГ, который имеет производные слова «тянуть», «теснить», «тесный», «тяжкий». Здесь мы подошли к понятию выражения «Прокрустово ложе», которое по смыслу является «тесным ложем».

Обратимся к древнегреческой легенде о Тесее и Прокрусте [3].

 

Тесей и Прокруст

Пятый подвиг Тесея – победа над Дамастом (Прокруст – дано прорицательницей пифией). Последний подвиг Тесея в победе над Прокрустом.

Прокруст, в древнегреческой мифологии прозвище великана-разбойника, который насильно укладывал путников на ложе и тем, кто был больше его размеров, обрубал ноги, а малорослых вытягивал до размеров ложа (отсюда имя Прокруста - Προκρούστης  - «растягивающий»-греч.). В переносном значении «прокрустово ложе» - искусственная мерка, не соответствующая сущности явления; насильственно налагаемые на что-либо ограничения.

Образ имени Прокруста как «растягивающий» не обеспечивает полный смысл действий Прокруста. Прокруст не только растягивал, но и обрубал ноги. Поэтому выражение «Прокрустово ложе» имеет несколько иной смысл, чем виделось ранее в славянской трактовке.

Имя Прокруста  по-славянски трактуется как «притискивание/пристяжение».

Прокруст – prokrust > pri-tisknj/pri - притискание (праслав)/pri-stjagnj-пристяжение (праслав.).

angustiae - теснота; ограниченность; теснины; ущелье; нужда (лат.)/ tiskanj/za-gatost/ grnaj-ustje - тискание/зажатость / горное устье (слав.)( инв. angust; замена z/n, пропуск t; инв. ang, пропуск r)

Герой Тесей, на самом деле тоже связан со словом «тесный» !

Тесей – Tesej > tesnj тесный (слав.)(пропуск n)

Легенда – это всегда некая аллегория. Образ Прокрустого ложа не следует воспринимать напрямую как существования в жизни некоего разбойника Прокруста (хотя и это возможно). Прокрустово ложе для героя Тесея – это некая проблема, которая его «теснит», «снедает», как меланхолия снедает художника Дюрера.

Проблема тоски, печали проводится красной нитью через многие фольклорные произведения русского (славянского) народа. Грусть-тоска звучит в народных песнях. Подчас эта тоска не только о потере, утрате близкого человека, но и о потере воли.

Русский человек тоскует по воле. Воля – это стремление жить вольным человеком, освободиться от внешнего и внутреннего рабства. При этом мы стремимся к некому равновесию наших чувств, желаний, статуса, желая иметь крепкую власть, понимая, что крепкая власть, справедливый царь это так или иначе собственное добровольное закабаление.

«По капле выдавливать из себя раба». Из письма писателя Антона Павловича Чехова (1860—1904) к издателю и журналисту А. Ф. Суворину.

Поэтому слово «раб» несёт в себе у славян три понятия: собст. раб, слава, слово.

slaveраб (лат.) > sluj - служий (слав.)/ славянин (слав.) > slava слава (слав.)/slovoслово (слав.)

Рабство – подчинение обстоятельствам.

Слава – стремление к воле.

Слово – процесс творчества через язык, слово, мысль.

 

Двойственность меланхолии

 

Двойственность чувств характерно для человека, стремление к добру, одновременно, творя зло во имя личных и даже высоких помыслов. Двойственность наших мыслей выражается в состоянии меланхолии, которая характерна особенно для творческих людей: поэтов, музыкантов, скульпторов, художников.

У В. Даля «меланхолия» двойственна.

«МЕЛАНХОЛИЯ ж. задумчивая тоска, унынье, тихое отчаяние, без основательной причины, черный взгляд на свет, пресыщение жизнью, хандра; ипохондрия. Меланхолик м. -личка ж. хандра в лицах; человек меланхолического сложенья и свойств (темперамента). Меланхолико-сангвиник, - холерик, - флегматик, человек соединяющий в себе такое двоякое сложение и свойства. Меланхоличная музыка, томная, унылая, грустная. - человек, задумчивый, печальный[СД]

На картине Дюрера «Меланхолия» изображён человек в двойственном состоянии. Нельзя понять, во-первых, что он мужчина или женщина. Поэтому женский образ человека является ошибочным. Некоторые исследователи полагают, что под крылатой фигурой скрывается образ самого Дюрера.

«Гравюра необычайно сложна. Под рукой женщины книга, застегнутая на застежку,— ей сейчас не до чтения.» [2].

Во-вторых, в руках у человека циркуль, а не книга.

В-третьих, занятие науками не было прерогативой женщин в средневековой Европе.

В-четвёртых, гравюра выполнена не на меди, как указывает автор [2], а на тиснёной бумаге, что впрочем, тоже добавляет мистики к Прокрустовому ложу.

«Однако в описании гравюры, которое приводится в книге, сказано, что «Меланхолия» выполнена не на меди, а на тиснёной бумаге.» [ВП]

Но В. И. Даль ошибается в другом. Меланхолия не появляется без основательной причины. Меланхолия возникает у творческого человека от отсутствия идеи и часто после завершения творческого процесса. Для возникновения или возобновления этого процесса требуется время на осмысление. Это осмысление часто выражается во внешнем  сосредоточенном состоянии творца, но это является обманом. Процесс уже пошёл, осмысление новой идеи, перебор комбинаций, поиск не дают покоя художнику-творцу.

Самое интересное, что этот творческий процесс отображается в самом слове меланхолия, если рассматривать его в славянской традиции.

melancholia > mislenajgorenjмысленное горение (слав.)(редукция g/h,  пропуск s, n)

Ранее я уже отмечал, что holi – желчь, гнев по данным ВП.

holi – желчь, гнев (греч.) > jlch желчь (праслав.)(инв. holi, замена j/i, редукция ch/h)

В тоже время:

holi > jlch > gorechгоречь (праслав.)(инв. holi, редукция g/j, ch/h)

holi > jlch > gnvjгнев (праслав.)( редукция g/h, пропуск v, замена v/l)

Горечь, горький, гореть, горячий, гнев – однокоренные слова. Кроме гнева в меланхолии есть противоположное холодное состояние рассудка, расчёта. Это мысленный холод.

melancholia > mislenajxolodмысленный холод (слав.)( пропуск s, n)

Третье состояние меланхолии: холение, лелеяние идеи.

melancholia > mislenajxolenjмысленное холение (слав.)( пропуск s, n)

У В. И. Даля «холить» означает:

«ХОЛИТЬ кого, что, хоить твер. гоить, убирать, вообще держать в чистоте, опрятности; ходить, ухаживать за чем, нежить, баловать уходом. Холить лошадей, держать их сытно, опрятно, в тепле, с подстилкой и пр. любя их; холить деток, то же, и баловать. Холить цветы, поливать и удобрять почву, обирать нечистоту либо насекомых и пр. -ся, страдат. и возвр. по смыслу. Холенье ср. холя ж. действ. по глаг. | Холя, состоянье холимого, выхоленного. Жить в холе и довольстве, в приволье. Рассаде в парнике холя. В теплице холя, да приволья нет, уход, искусство, а не природа. Холя с гребнем приходила буйну голову чесать, Державин. Едет холя, привезет и гребень. В холе свинья бока пролежала. В холе да в почете всяк умен. Хольный, к холе относящ. Холень м. баловень, неженка..» [СД]

Здесь «холить» – вынашивать планы, созревать, лелеять идею.

Меланхолия – мыслительный процесс через уход от действительности, осмысливание идеи. Меланхолия втискивает творца в Прокрустово ложе творческой проблемы. Освобождение от Прокрустового ложа является решением этой проблемы, то есть созданием творческого произведения.

 

Ум

 

Ум, рассудок, мышление – одно из состояний меланхолии. На картине Дюрера «Меланхолия» в левом верхнем углу изображена летучая мышь.

«Оскаленное крылатое существо несёт баннер с названием гравюры[ВП]»

Образ мыши в средневековом понятии связан с мыслью по фонетическому звучанию.

mouse – мышь (англ.)> misl мысль (слав.)(замена l/e)

Особенно чётко это заметно в древнеславянском языке СПИ.

«Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашется мыслию (мышью) по древу.» [СПИ]

Крылатая (летучая) мышь означает летучие мысли художника, которые подчас выходят за грань понимания.

В русском языке понятие сумасшествия выражается в выражении «Крыша поехала». Фонетически слово крыша близко слову мышь.

крыша - crisha > mish – мышь (слав.)(замена m/cr)

Поэтому в английском языке существует выражение «мыши зашумели в голове», которое означает безумие, сумасшествие. Поэтому же русское слово «сумасшествие» в раскладе «с ума сшествие» можно трактовать как «потерять мысль (мышь)».

 

Душа

 

Знаменитые художники эпохи Возрождения имели мистические имена, связанные с творчеством. В самом деле:

Микеланджело – Mikel-angel > Mlnkol-angel меланхолия-ангел (праслав.)(пропуск ln)

Леонардо да Винчи – Leonardo da Binchi > leon-art-venec – vel-rucj-venec – великие руки венец (праслав.)(инв. leon, замена v/l, инв. ard, пропуск с, редукция t/d), где art – искусство (лат.), «венец» - венец творения, произведение.

Не лишено провидения и фамилия Дюрер.

Дюрер – djirer – жемчужины (араб)/ojarelci ожерельки (праслав.)(инв. djirer, замена j/r, cl/d), где «ожерельки» – жемчужины нанизанные на ожерелье.

djirer  > Juwel – драгоценный камень (нем.)

По средневековым философическим представлениям «жемчуг», вероятно, означал «душу» человека. Сравните:

«Един же изрони жемчужну душу из храбра тела чрез злато ожерелье» [СПИ]

Здесь жемчужина обыгрывается со слово «душа». Душа жемчужная. Символично, что фамилия Дюрер означает жемчужину или душу. Это послужило философской направленности живописи художника. Развивая тему «души» отмечу, что

душа – dusha > sud/srdсуд/середина/сердце (праслав.)(инв. dush, редукция s/sh)

Душа судит сердцем.

Русский человек справедлив от сердца, несмотря на постоянные шарахания в крайности (гнев и рассудок). Середина, сердце формирует понятие справедливости, совести – совестия, согласования со своим внутренним Я.

Можно представить следующую логическую цепочку: гнев-сердце-рассудок, где сердце лежит посередине. Эта цепочка характерна для понятия меланхолии.

Причиной мыслительной триады является славянский язык, который по своей структуре свободен в построении синтаксиса, а по морфологии свободен в словоформировании поскольку в основе славянского языка лежат корни праязыка.

Поэтому, говоря о понятии справедливости следует понимать, что справедливость характерна для русскоязычного человека, а не конкретно для русского. В реализации менталитета народа лежит его язык. Язык создаёт мышление, образы, которые подобны генетической структуре ДНК. Может быть слово, как единица речи, как-то связано  незримыми нитями с цепочками ДНК. Слово – энергетическая структура. Всё в природе создано по божественному провидению и подобию. Это вопрос отдельного исследования. Например, для создания корня слова вполне достаточно троичного кода как и в ДНК. Цепочки слов формируются в предложение, текст, как и цепочка ДНК создаёт генетический код с различными функциями.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

 

Ссылки

 

1.      З. Фрейд, статья «Печаль и меланхолия» Психология эмоций. Тексты /Под ред. В.К.Вилюнаса, Ю.Б.Гиппенрейтер. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984.

2.      А. Алексеева-Маркезин, статья «Меланхолия-загадочная гравюра Дюрера», https://www.proza.ru/2015/03/02/1056

3.      В.Н. Тимофеев, статья «Метафорфозы мифов ДревнейГреции», http://www.tezan.ru/dan_2.htm

 

__________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Происхождение выражения «Днём с огнём не сыщешь !»

 

Выражение «Днём с огнём не сыщешь !» или «Днём с огнём не найти» казалось бы предельно ясно. В русском контексте речь идёт о поиске чего-л. или кого-л., чего нельзя, практически, найти, поиск редкой вещи. Однако есть и греческая легенда  о происхождении фразы. Известны два варианта описания.

«Широко известна легенда о том, как греческий мудрец Диоген ходил днем по городу с горящим фонарем, всматриваясь в лица прохожих, а на вопрос, что он делает, отвечал: «Человека ищу!», желая тем самым показать, что трудно найти людей,  достойных звания «человек» даже с такой вот подсветкой.» [1]

«Греческий философ Диоген (IV век до нашей эры) отличался смелостью и парадоксальностью суждений, а также эксцентрическими поступками. Например, проповедуя в своей философии аскетизм, он и на практике следовал этому учению — жил на берегу моря в огромной бочке, довольствуясь в быту лишь минимумом удобств. Другим эксцентрическим поступком, память о котором (не смотря на явный его мизантропический характер) человечество все же сохранило, бережно пронеся ее сквозь толщу веков, был следующий:

Как-то ясным солнечным днем Диоген зажег фонарь, вышел на многолюдную улицу и с озабоченным видом принялся что-то разыскивать. На участливые же вопросы сограждан о предмете его поисков — с невозмутимым видом отвечал: “Ищу человека! ”. Тем самым философ хотел сказать, что найти совершенного человека, который полностью отвечал бы этому званию, практически невозможно, его буквально «днем с огнем не сыщешь» (известная русская поговорка)» [2]

 

 

Рис. 1. Диоген с фонарём

Разница в вариантах состоит в том, что Диоген либо всматривался в лица прохожих, либо Диоген искал что-то, а прохожие участливо задавали вопросы.

Я полагаю, что Диоген заглядывал в глаза прохожих, ища там божью искру, мыслящего человека. Ведь ключ к решению вопроса о происхождении выражения «Днём с огнём не сыщешь !» лежит в самом имени Диогена о чём я не раз писал ранее, что касалось толкования древних мифов [4].

Диоген – Diogĕnes > dejanj/den-ogonjдень-огонь (слав.)(пропуск n)

В славянской традиции слово «день» происходит от слова «деяние», то есть человек днём бодрствует, творит дела (деяния). Другой вариант перевода имени Диогена состоит в подмене слова «день» словом «Бог». в самом деле:

Di, deus – Бог (лат.)

dies – день (лат.) > dejanjдеяние (слав.)(пропуск n), то есть, di/de- день, деяние, бог суть одного корня.

Диоген – Diogĕnes > dij-ogonj > boj ogon божий огонь (слав.)(замена b/d)

 

Поиск человека показан и на гравюре «Обыватель» П. Брейгеля Старшего

 

Картина «Обыватель»

 

 

Мнение эксперта:

 

«Сейчас мы обратимся к знакомству с очень интересным и сложным рисунком Питера Брейгеля под названием «Эльк» (1558 г., 210 х 293 мм). Этот рисунок повествует об одном удивительном виде человеческой слепоты (рис. 1). Бородатый человек в колпаке и в очках что-то ищет. Это Эльк. В переводе Elck – каждый. Несмотря на то, что действие происходит в дневное время, он – Эльк, олицетворяет каждого, т. е. любого из нас, светит себе фонарём. Поиск чего-то с зажженным фонарём при ярком дневном свете – есть ли более откровенный признак слепоты. А очки – традиционный в изобразительном искусстве того времени символ глупости – усиливают и уточняют диагноз: слепота и слабость зрения, быть может, настоящая физическая, плотская, отягощена слепотой умственной, духовной.

Всё внимание Элька безраздельно сконцентрировано на поиске…

Скрупулёзность и педантичность его действий завораживают. Эльк что-то ищет всюду: на поверхности земли прямо перед собой, в бочке, в корзине, в мешке, у палатки военного лагеря, у церкви. Тщательный и, вероятно, неоднократно повторяющийся поиск нарушил порядок и спокойствие. Многие предметы и вещи были  внимательно осмотрены и ощупаны, но не удовлетворили цель поиска ибыли с раздражением брошены. В ненужный хлам превратилась шахматная доска, весы, кувшин, игральные кости, мешки, свёртки и другие вещи.

Изображённые одинаковые Эльки – это не разные люди, а всё один и тот же человек.

И здесь надо учесть, что изучая предметы искусства, не всегда уместно увиденное трактовать буквально. Язык искусства талантливых художников, как правило, очень богат и содержателен, но не всегда однозначен и нередко обогащается метафорами и условностями….

Гравюра снабжена текстом текстом на латинском языке и стихотворением на французском и фламандском языках, которое заканчивается так:

«Никто не знает себя, несмотря на поиски,

Никакой свет не поможет ему в одиночестве.

Странно ! Хотя он смотрит широко открытыми глазами,

Он никогда не видит верно своего собственного лица»...» [5]

Вот уж действительно так. Нет смысла пересказывать всю статью автора. Обратимся к комментариям.

 

Комментарий:

 

Язык П. Брейгеля действительно иносказательный и не понимая этой метафоричности, игры слов нельзя понять и замысел художника.

NEMO NON – каждый (лат.) > anonimnj – анонимный (слав.) – игра слов.

ELCK – каждый > chelk > chelovek – человек (слав.)(пропуск ch, v) – игра слов.

Кто такой человек ? Это Диоген в лице которого П. Брейгель изобразил самого себя.

 

 

П. Брейгель Старший

 

Каждый предмет на картине Брейгеля имеет смысл.

Человик ищет истину в глобусе (перевёрнутый мир – пословицы), игре (кости, шахматы, карты-гадание), в вине (кружка, кувшин), в древних письменах (дощечки с надписями), в ребусе (кубик с буквами- +-L-V-K – человек; D-V-K – дух), в астрономии (астролябия), в научном поиске (лупа), в труде: ножницы (портной), башмак (сапожник), мастерок (строитель), топор (лесоруб), в войне (на дальнем плане лагерь воинов), в изотерии (мешок – saсk (англ.) > meshok – мешок (слав.) > secret – секрет- игра слов), в религии (у церкви).

Два человека перетягивают ленту – спор, спорт, диспут.

Диоген искал «божий огонь», «божью искру» в глазах человека ! «Божий огонь» - это высокодуховное состояние человека, творческая мысль.

Смысл ответа Диогена «Ищу человека!» в трактовке греческой легенды весьма актуален  и сегодня. По иному, библейский отец Экклезиаст сказал: «Суета сует !» о тщетности человеческого существования и поиска смысла жизни. Весьма полезно повторить ещё раз мудрое речение.

«1:2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — все суета!
1:3 Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
1:4 Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
1:5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
1:6 Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
1:7 Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.
1:8 Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
1:9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
» [3]

 

Проведём этимологический анализ изречения отца Екклезиаста с помощью славянского языка.

 

Vanitas vanitatum et omnia vanitas (латСуета сует, всё — суета

 

vanĭtas – пустота, бессодержательность, тщетность; тщеславие, легкомыслие; хвастоство, лживость (лат.) > vinutostвынутость (слав.)(пропуск t)

omnis – каждый, всякий; весь, полный, целый; сплошной, один лишь > polnj полный (слав.)( редукция p/m, пропуск l )

Есть другое латинское слово «пустота», но оно связано с другим определением пустоты.

vacuum – пустота (лат.) > zvuchnj- звучный (слав.)(пропуск z, n, редукция ch/c), в смысле звучность пустой комнаты.

Латинское слово суета тоже имеет два значения: трепыхание и вынутый. Производное слово от «трепыхание» - требуха.

суета - trepidatio; (ничтожность) vanitas (лат.)

trepidatio > trepixanaj трепыхание (слав.)( пропуск x, редукция n/d)

trepido – суетиться (лат.) > trepixatiтрепыхати (слав.)(пропуск x, редукция t/d)

vanĭtas > vinutaj/vinutostвынутый/вынутость (слав.)( пропуск t)

Производное слово от «трепыхание» - требуха – внутренности животного.

Латинское слово «суета» связана со славянским словом «трепыхание» и «вынутый», а слово «вынутый» родственно слову «внутренний». Все эти слова связаны с языческим обрядом жертвенного животного, когда извлекаются внутренности его.

Поэтому получаем следующую трактовку фразы «суета сует»:

 

«Вынутость внутренности и полная вынутость», преобразовываем

 

«Вынутые внутренности как и полные вынутые» или

 

«Вынутые внутренности как и полные внутренности», т.е. вынутые внутренности ещё трепыхаются, ещё живут.

Здесь мы получаем фразу существенно отличную от классической «суета сует», даже можно сказать, что фраза имеет противоположный смысл. Если фраза «суета сует» имеет минорное, апокалиптическое значение, то «вынутые внутренности ещё трепыхаются» - мажорная фраза, т.е., есть смысл ещё сопротивляться, жить, дышать полной грудью, даже когда тебя постигает неудача.

 

Третий вариант имени Диогена кроется в кодексе Рахонци (КР) [5].В Кодексе Рохонци ( в дальнейшем КР) мной переведены тексты практически ко всем 78 рисункам, что является основополагающим фактором для понимания всего текста КР.

В контексте КР с рисунками часто используется фраза с переводом на русский: «Идя к солнцу поникшему быть киник...». Вероятно речь идёт о Диогене, поскольку Di-ogen > idi ogon - иди на огонь (слав.), где Di - idi - иди; ogon - огонь, солнце.

То есть, имя Диоген означает «Идти на огонь» или «Идти на свет», иначе, «Любящий солнце».

Не зря в одной из легенд о Диогене рассказывается о встрече Александра Македонского и Диогена, где последний на вопрос А. Македонского: «Что желаешь ?» ответил: «Отойди, ты застишь мне солнце !».

Например,

 

 

Рис. 2 cтр. 69 КР [2]

 

cтр. 69, со строки 7 (рисунок) КР

 

Tранскрипция на латинском:

idoa [солнце] [поникший цветок] [топор]

knc [поникший цветок] v tai k krst

[птица] l v v knc zch

n [царь] kan vn  r

ss [кулич] sin sn kon i [пасха христова] lst s gvj vn

 

Перевод на славянский в латинской транскрипции:

idoa jar nichit bit

kinik nichit vo taji koj krest

ptica let vis vis kinik jazicnij

nes car kan vino ro

sij so kulich sin sen kon i pasxa xrist list so givj vino

 

Перевод на русский:

Идя к солнцу поникшему быть

киник проникший во тайну кой крестом

птица летает в выси. Видит киник: язычный

несёт царь кан вина рос-

ного со куличём сыну, сено коню и пасху христову, лист со живым вином.

 

cтр. 69+ (рисунок) КР

 

Tранскрипция на латинском:

idoa [солнце] [поникший цветок] [топор]

knc [поникший цветок] v [змея] k

krst [птица] v v knc grd zch n [царь]

kan vn  rss

[кулич] sin ptchn bn gvj pravshi kn

vdjna [солнце] v [коршун] vava [солнце] [солнце] sin ptchn c

rts nst izz sin pravshi jz [поникший цветок] kn v

flg [коршун]s sin si st s pravshi [купол] jz [лист]

[поникший цветок] kn v flg nst izz sin pravshi

jz [поникший цветок] kn v flg izz pravshi va krg 3

s [купол] luna s krg knc[коршун] 2 krg or [коршун] 3 s [купол]

 

Перевод на славянский в латинской транскрипции:

idoa jar nichit bit

kinik nichit voda zeml koj

krest ptica vo vis kinik gljadi jazichj nes car

kan vino rosij

kulich sin ptichnj vino givoj pravishi kan

vodnij jar vo kraj xva xva 2 jar sin ptchnj se

radost neset jzichj sin pravisha ptichj nichit kon vo

flag  kraisha sin esi sta so pravisha kupol ptichj list

nichit kon vo flag neset jazichnj sin pravisha

ptichnj nichit kon vo flag jazichnj pravisha xva krugj 3

so kupol luna so krug kinik kraj 2 krugj or kraj 3 so kupol

 

Перевод на русский:

Идя к солнцу поникшему быть

киник поникший у воды, земли коих

крест птица во выси. Киник гляди: язычный несёт царь

кан вина росистого,

кулич сыну птичьему. Вино живое правиша кан

водный солнцу во край хвали, хвали 2 солнца. Сыну птичьему се

радость. Несёт язычному сыну правиша птичьи поникшие концы во

флаге, краиша сыну еси стави со правиша купол птичий, лист,

поникшие концы во флаге.  Несёт язычному сыну правиша

птичьи поникшие концы во флаге, язычные правиша, хваля кружие 3 куполов

полумесяца, кружие киников, «Крои 2 кружия» - орати, «Крои 3 кружия купола крестового».

 

Тора и жил ли Диоген в бочке ?

 

Официальное определение Пятикнижия:

«Пятикнижие (ивр. ‏חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תּוֹרָה‏‎ — хамиша хумшей Тора иливр. ‏חֻמָּשׁ‏‎ — хумаш), так называемый Моисе́ев Зако́н (Торат Моше — תורת משה) — пять первых книг канонической еврейской и христианской Библий: Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие Пятикнижие образует первую часть еврейского Танаха - Тору. Слово «Пятикнижие» представляет буквальный перевод с греческого — πεντάτευχος от πεντε — «пять» (ивр. — «хамиша» חמשה) и τευχος — «том книги».» [ВП]

 

Увы, всё это не так. Как показывает перевод стр. 105 КР, Пятикнижие было создано киниками в IV- III вв. до н.э в Греции, когда ещё не было христианского вероучения.

Да и переводится слово Пятикнижие как:

penta > pjatina - пятина, пять (слав.)

teuxos > stix - стих (слав.)(пропуск s)

Пятикнижие - Пять стихов (слав.)

В Пятикнижии киников стихи (книги) разделены так:

Начало жизни, Война, Быт, Исход, Числа.

Таким образом, еврейская Тора является заимствованием греческого Пятикнижия киников и всей философии киников с добавлением еврейских традиций и обычаев.

Идея проповедничества и странничества бродяг из низших слоёв общества Древней Греции тоже была заимствована евреями у киников и распространена в Палестине (Финикии) в виде апостолов.

Следует отметить, что существуют до сих пор легенды и небылицы, что киники, в частности, Диоген, жили в бочках или глиняных сосудах, которые называются пифос и что киники вели асоциальный образ жизни и числились маргиналами.

Кстати, пифос переводится по-славянски, как сосуд для пива:

пифос - pifos > pivo - пиво (слав.)

Тогда откуда столько литературы о философии киников и как бродяга Диоген, живущий в глиняном сосуде при  несусветной греческой жаре, мог заниматься философией и числится мудрецом ? Киники на самом деле жили в шалашах, настилаемых ветками, как описано в КР. Происхождение слова «киник» не от собаки (kinos), а, вероятнее всего, от славянского слова «книга» (kniga). Киники-книжники, как и фарисеи в Палестине представляли собой интеллектуальную прослойку рабовладельческого общества, которая отвергала общественные несправедливые законы, а также действующую религиозную власть, подобно современным бездомным, хиппи, антиглобалистам и прочим радикалам. Христианство выросло из маргинальной философии киников, мечты о вечной свободе, справедливости и социального равенства.

Христианский миф о пророке  Ионе, которого проглотил кит, тоже создан на основе легенды о странствиях Диогена (например, попадание Диогена в плен к пиратам.).

Интересно отметить, что свитки Торы хранились первоначально в запечатанных глиняных сосудах, предназначенных для  священного вина (ханки), как и указано в тексте на стр. 105 КР. Подтверждением тому:

«Тора для удобства пользования часто разделялась по числу входящих в неё книг на 5 отд. свитков, которые хранились в специальных сосудах, называемые по греч. трохос (сосуд), откуда возникло пента трохос - пятикнижие» [Summa culturologia Энциклопедия, т. 1].

У евреев существовала традиция заключать испорченные свитки Торы в глиняные сосуды и хоронить их на кладбищах рядом с могилами мудрецов.

Подобные сосуды упоминаются в этрусских текстах, которые этруски приносили на могилы умерших.

Подобный пассаж приводит к возникновению ещё одной легенде о Ящике Пандоры, поскольку в качестве ящика упоминается сосуд для вина пифос.

В Кодексе Рохонци ( в дальнейшем КР) мной переведены тексты практически ко всем 78 рисункам, что является основополагающим фактором для понимания всего текста КР.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

 

Ссылки

 

  1. выражение «Днём с огнём», http://esperanto-plus.ru/fraz/d/dnem-s-ognem.htm
  2. выражение «Днём с огнём не сыщешь !», https://otvet.mail.ru/question/15699334
  3. Суета сует - Vanitas vanitatum et omnia vanitas, Википедия
  4. В.Н. Тимофеев, статья «Метафорфозы мифов ДревнейГреции», http://www.tezan.ru/dan_2.htm
  5. Л.Д. Райгородский «Два рисунка Питера Брейгеля», Вестник СПбГУ.Сер. 15.2013.Вып.4
  6. В.Н. Тимофеев, статья «Дешифровка кодекса Рахонци», http://www.tezan.ru/kr.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Кто поджог храм Артемиды и Рейхстаг ?

 

Существуют легенды и исторические события, которые имеют некие незримые связи, проходящие через пелену времён. Эти связи красной нитью проходят через имена персонажей, героев и топонимов, о чём мы даже не подозреваем.

О чём это говорит ? Лишь о том, что всё в нашем мире взаимосвязано. Я бы сказал так, что существует определённая фатальность в исторических событиях. Есть и определённая связь в трагических событиях поджёга храма Артемиды Эфесской, гибели города Помпеи и поджоге рейхстага, несмотря на то, что эти события разновременные и далеко отстоят во временном пространстве относительно друг друга. Эти таинственные связи можно увидеть только в призме славянского языка, который сохранил в себе древнейшие ностратические корни.

Анализ слов ведётся по моей методике [3].

 

Легенда о Герострате

 

«В древнегреческом городе Эфесе находился величественный храм богини Артемиды. Молодой человек по имени Герострат, не имевший никаких особенных талантов, был чрезвычайно честолюбив и хотел, во что бы то ни стало прославиться и оставить свое имя в истории. Не надеясь прославиться добрыми делами или подвигами, Герострат решил прославить себя, разрушив то, что создано другими, заключив, что дурная слава - это тоже слава. А дурное дело, как известно - не хитрое. И чем большую гадостей сделать людям, тем сильнее тебя будут помнить. И он решил сжечь храм, который являлся гордостью не только города, но был одним из чудес света того времени. 

Суд, узнав истинную причину его поступка, справедливо присудил после казни вычеркнуть имя Герострата из истории, чтобы ни у кого впредь не возникало подобных мотивов. 

История про Герострата дошла до нас  благодаря древнегреческому историку Феопомпу, и, увы!,  таким образом, Герострат добился своей цели – хоть и позором, но увековечил свое имя[1]

 

Храм Артемиды в Эфесе

 

 

 

Рис. 1 Храм Артемиды в Эфесе

 

«Храм Артемиды является одним из семи Чудес Света. Он был построен в городе Эфесе в 5 веке до н. э. Артемида – богиня Луны, богиня плодородия, покровительница всего живого, от нее зависело семейное счастье и даже рождение детей. Величественный храм построен в ее честь.

Для строительства храма пригласили архитектора Херсифрона. Он предложил построить Храм Артемиды из мрамора. Херсифрон успел возвести стены и колонны. После неожиданной смерти Херсифрона завершали строительство его сын Метаген и зодчие Деметрий и Пеонит. Примерно в 450 году до н.э. было окончательно закончено строительство Храма Артемиды Эфесской[2] 

 

архитектор Херсифрон

 

Имя архитектора в славянской трактовке говорит нам о прекрасном виде храма Артемиды.

 

Xersifron – horoshj-front – хороший фронт (слав.)(пропуск t), где front > peredj – перед (слав.)(редукция p/f, d/n)

 

Поджог храма Артемиды

 

Легенда говорит о том, что поджог храма Артемиды совершил Герострат. В имени Герострата сокрыто понятие храма, но прямого указания на сожжение храма нет.

 

Герострат - Herostratos > heroj-stroj – герой-строй (слав.) или reh-stroj > car-strojka – царь –стройка (слав.), то есть «царское строение», «храм».

 

На мой взгляд, вообще трудно представить, что кто-то мог в одиночку сжечь храм Артемиды, ведь храм Артемиды был целиком построен из мрамора. При поджоге могли пострадать отдельные сакральные предметы храма, подверженные горению, но не весь храм. Это не деревянное строение. Практически храм был разрушен готами. Поэтому, мне кажется что Герострат, напрасно был обвинён. Может быть, он даже участвовал в спасении храма от пожара как военный или пожарник, поскольку в его имени есть корень «армия», но пострадал от простого пиара.

 

stratos – армия (греч.)

 

История про Герострата дошла до нас  благодаря древнегреческому историку Феопомпу и его имя говорит о том, что он был склонен к сенсациям и, возможно, умышленно исказил события.

 

Феопомп – pheopomp > pheno-pomp > vejanj- pomp – веяние помпа (слав.)( редукция v/ph, пропуск n)

 

pompa – торжественное шествие, процессия; блеск; ряд (лат.) > bomba – бомба (слав.)(редукция b/p)

 

Pumpe – помпа, насос, снаряд (нем.)

 

bombus – шум, гул (лат.) > bum-bum ! – бум-бум ! (слав.)

bombоs – шум, гул (греч.) > bum-bum  ! – бум-бум ! (слав.)

 

Гибель Помпеи

 

Pompeji – г. в Кампании, в 79 г. н.э. засыпан лавой в результате извержения Везувия. В названии города Помпеи уже было заложено само трагическое событие.

 

Pompeji > bombeji - бомбы (слав.)(редукция b/p); peppelnjпепельные (слав.)(редукция p/m, замена l/j)

 

Поджёг Рейхстага (Reichstagsbrand)

 

 

Рис. 2. Рейхстаг

 

Интересно, что слово Рейхстаг имеет общие корни с именем Герострат.

 

Рейхстаг - Reichstags > reich –stags > car-stojkij – царь-стойки (слав.)(инв. reich, редукция c/ch, k/g), то есть «царское строение», «храм».

 

«27 февраля в 22 часа берлинские пожарные получили сообщение, что здание Рейхстага горит. Несмотря на все усилия пожарных, здание было охвачено огнём. Только в 23:30 пожар был потушен, а в горящем здании был задержан голландец Маринус Ван дер Люббе, бывший независимый коммунист[Википедия]

 

Коммунист Люббе был склонен к авантюрам, но вряд ли он в одиночку мог поджёчь Рейхстаг. Скорее всего, его просто использовали нацисты для прикрытия отряда штурмовиков во главе с Карлом Эрнстом, которые разлили в здании бензин и подожгли его.

 

Люббе – 1) lubbe – любый > bblijnj – ближний (слав.)(инв. lubb); 2) bujvol/bul !/bum ! – буйвол/буль !/бум ! (слав.)( инв. lubb; 3) bmbila- бомбила (слав.)(инв. lubb, пропуск m)

 

В заключение хотелось бы сказать о слове «пиар», которое из аббревитуры ПР (PR) превратилось в отдельное слово со значением «поджога».

Формально слово «пиар» имеет два значения: 1) пропаганда, реклама; 2) ложь, обман, фальсификация, но со временем появился и третий смысл:

 

пиар - PR = Public Relation - связь с общественностью (англ.) > pyr – огонь (греч.)/pilпыл (слав.)(редукция l/r), где «пиар» разжигает страсти.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

 

Ссылки

 

  1. Герострат, http://esperanto-plus.ru/fraz/g/golod-ne-tetka.htm

  2. Храм Артемиды в Эфесе, http://earth-chronicles.ru/news/2013-02-18-39540

  3. В.Н. Тимофеев, статья «Метод поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Голод не тётка и другое

 

Рассмотрим ряд популярных выражений:

  1. голод не тётка

  2. груши околачивать

  3. гомерический хохот

 

Голод не тётка

 

На мой взгляд выражение «голод не тётка» является искажённым вариантом «голод не тёзка», которое в свою очередь предполагает вместо «тёзки» другое созвучное слово «тёска»

Л. Успенский предполагает происхождение слова «голод» от существования когда-то старославянского глагода «желдети» - испытывать сильное желание.

«Вполне вероятно, что наши "голод", "голодать" связаны с этой же основой, но претерпевшей  перегласовку (см. стр. 23) - замену одних звуков другими. Если так, "голод" и значит "острое желание"[1]

Но острое желание мы испытываем и в  других специфических случаях, например, при нужде. Желание возникает ещё от глядения:

желдети - geldeti > gel[d]ati – желати (слав.)(выпадание d), но > gljadeti – глядети (слав.)

Глагол «голодати» действительно может трансформироваться из «желдети», но в тоже время формируется глагол «глодати» с производным «глотати».

geldeti > golodati – голодати > glodati – глодати (слав.) > glotati – глотати (слав.) от сущ. глотка.

Физиологически, действительно мы «глотаем» с выделением слюды в состоянии голода, особенно, если видим на прилавке хрустящие колбаски.

В латинском и греческом языках слово «голод» имеет иное значение.

fames – голод (лат.) > jamяма/я ем/имею (слав.)(замена j/f)

limos, jam - яма/я ем/имею (слав.)( замена j/l)

peiva – голод (греч.) >  jamяма (слав.)(инв. peiv, замена j/v, редукция m/p)

Тем не менее «яма» ассоциируется с «глоткой» в славянском языке. Птенцы разевают глотки подобно ямам, когда хотят есть.

 

В итоге, как ни  теши зубы, а если нет чего съесть, то это не поможет, отсюда и «голод не тёска».

 

Груши околачивать

 

«Очень образное выражение Груши околачивать. Означает оно - бездельничать.

Версия происхождения выражения околачивать груши достаточно простая, даже проще, чем у аналогичного по теме выражения бить баклуши.

 

Дело в том, что созревшие груши, как и яблоки, сами отрываются от веток и падают на землю. Процесс можно ускорить, если сильно стучать по стволу грушевого дерева какой-то тяжелой колотушкой[2]

Но всё-таки почему именно груши околачивать, а не яблоки или чего другое ?

«Почему же именно груши выбраны для поговорки, а не яблоки, и не шишки? Просто звучит более смачно, а это для народного выражения очень важно!» [2]

Не в смачности дело. Просто слово «груша» является трансформацией слова «баклуша» из выражения «бить баклуши».

груши – grushi > bklushi – баклуши (слав.) > biti – grushi – бити груши (слав.)(пропуск t, редукция g/k, r/l)

То есть, выражение «груши околачивать» аналогично выражению «бить баклуши».

 

Гомерический хохот

 

«Выражение гомерических хохот означает очень громкий, неудержимый смех, и даже не смех, а именно хохот. Но почему такой смех называется гомерический?

Все вы слышали о Гомере, легендарном древнегреческом поэте. Его считают автором по­эм «Илиада» и «Одиссея». Герои его поэм как правило боги или другие выдающиеся личности, наделенные не­обычными способностями. Они здоровые, мужественные, обла­дают мощными голосами. Их смех их подобен раскатам грома.

Например, в поэме «Иллиада» есть такие строчки:

«Смех несказанный воздвигли блаженные жители неба,

Видя, как с кубком Гефест по чертогу вокруг суетится.»

...

Слово гомерический употребляется не только со словом хохот, но иногда и отдельно, в значении огромный, всеохватывающий.» [3]

 

На самом деле, прилагательное «гомерический» является искажением прилагательного «юмористический», «уморительный».

 

homericheskij – umoricheskij – юмористический/уморительный (слав)

 

Хохот действительно бывает от юмора и до уморы и Гомер здесь не причём.

 

Гомер – Gomer > slepok/slepkjслепок/слепкий (слав.)(инв. gomer, пропуск s, редукция l/r, p/m, k/g) то есть, Гомер действительно был слепой, как предполагалось.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

 

Ссылки

 

  1. Л. Успенский, «Почему не иначе», http://www.pochemyneinache.com/alfavit/4/str86.html

  2. Груши околачивать, http://esperanto-plus.ru/fraz/g/grushi-okolachivatj.htm

  3. Гомерический хохот, http://esperanto-plus.ru/fraz/g/gomericheskij-hohot.htm

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология Европы

 

Похищение Европы

 

«Миф о похищении Европы Зевсом говорит нам о браке путем похищения невесты. Превращение же Зевса в быка - пережиток тотемизма[1]

 

 

Рис. 1. Похищение Европы, худ. В. А. Серов

 

«Похищение Европы Зевсом

По легенде Зевс явился Европе, игравшей с подругами на берегу моря, в виде белого быка и похитил её, увезя на своей спине на остров Крит. На острове Крит Зевс принял вид прекрасного юноши и овладел Европой. От этого союза родились Минос, Радамант и Сарпедон.

По местному мифу, Зевс возлежал с ней под платаном у Гортины. Согласно прасийским монетам, в ветвях самого платана, причем Зевс стал птицей. По версии Антимаха, Европа была скрыта Зевсом в пещере.

По другой версии, Европу скрывали в местечке Тевмесс в Беотии, супругом Европы называли Зевса-беотийца.

Впоследствии Европа вышла замуж за Астериона, царя Крита, который, умирая бездетным, оставил власть над островом сыновьям Европы от Зевса.

Анализ мифа

Миф о Европе, несомненно, носит след зооморфизма, подобно сродным с ним сказаниям о  и. Кроме Крита, Европа почиталась в , как местное божество.  рационализирует сказание о Европе и считает её дочерью  царя, которую похитили из Тира критские купцы[ВП]

 

По традиции русской сказки так можно было бы описать сказание о похищении Европы так:

В некотором царстве, в некотором государстве (Финикия) жили-были старик (Агенор) со старухой и была у него внучка красавица (Европа), невеста на выданье (Сидон). Однажды пошла внучка погулять с подругами в лес по грибы по ягоды. Заприметил её злодей Кощей-Бессмертный (Зевс), оборотился он в добра молодца (Быка) и похитил её в свои края (Крит).

 

Этимология

 

«Европа названа по имени героини древнегреческой мифологии Европы, финикийской царевны, похищенной Зевсом и увезённой на Крит (при этом эпитет Европы мог связываться также с Герой и Деметрой). Происхождение самого этого имени, как заключает французский лингвист П. Шантрен, неизвестно. Наиболее популярные в современной литературе этимологические гипотезы были предложены ещё в античности (наряду со многими другими), но являются спорными: так, одна этимология истолковывает его из греческих корней ευρύς (еврис)-широкий и όψις (опсис)-глаз,«широкоглазая»; согласно лексикографу Гесихию, название Европия означает «страна заката, или тёмная», что позднейшими лингвистами было сопоставлено с зап.-сем. ‘rb «заход солнца» или акад. erebu с тем же значением (М. Уэст оценивал эту этимологию как весьма слабую).» [ВП]

 

Так или иначе, все предложенные слова сходятся к значению «широкий».

fordus – широкий (греч.) > shirota широта (слав.)(редукция sh/f, t/d)

ereb – заход солнца (aккад.) > erev (редукция v/b) > zarevoj - заревой (слав.)(пропуск z )

Значение Европы как «Широкие глаза» ни о чём не говорит, если только есть косвенная связь с коровой как спутницы быка.

«греческое Europe, от ассир. эреб - запад; в Древней Греции так именовались территории, лежащие к западу от Эгейского моря. Название введено Гекатеем и Геродотом в VI-V вв. до н. э.)» [2]

Ещё более странное заявление, поскольку к западу от Эгейского моря лежит полуостров Пелопоннес, то есть сама Греция !

Можно предположить, что топоним Европа состоит из двух слов: Евро и Ора, где евро > ever > evrej – еврей (ивр.), а ора – ops – глаз (греч.)

 

Происхождение слова «евреи»

 

Есть ещё один вариант по этимологии Европы, который связан с происхождением этнонима «еврей» - ebhrej.

«На иврите произносится «иври» (собственно, отсюда и название языка иврит = «еврейский­», букв. «еврейская»). Слово עברי [иври́] происходит от существительного עבר [э́вер] — «та сторона», например район Тель-Авива עבר הירקון [эвер hа-яркон] — «та сторона Яркона, Заярконье». Следовательно, «иври» — это прилагательное «потусторонний» либо «заречный», то есть «пришелец с той стороны (реки Евфрат)». Впервые в тексте Библии это слово относится к Аврааму, вышедшему в Ханаан из Харрана, Быт. 14:13.

Другое традиционное толкование упоминает предка Авраама Евера (Эвера), правнука Сима. Существует также версия происхождения этнонима «иври» от названия группы племён хабиру.» [ВП]

A-B-R-J - ABRI > AVRJ - еврей (ивр.) > Aravaj/Arabij - араб (слав.)(инв. AVRJ)

היהודי

H-J-H-V-D-J - Jjehudj еврей, иудей (иврит)

 

Версия происхождения этнонима «еврей» в славянской трактовке:

еврей - ebhrej > > riverрека (англ.)(инв. evr, редукция v./b)/rivus – ручей, поток, канал (лат.), т.е. «заречные», за Евфратом или Иорданом (Яр-Дон), пришедшие из Месопотамии или пустыни.

Если евреи – заречные, то Европа – «поречная», т. е. Europa > evro-pa > riva-po – река-по (слав.), где Европа – страна с населением, живущим по рекам. И в самом деле, Европа мощный гидроприродный узел с сетью рек расположенных по всей территории Европы: Дон, Дунай, Днестр, Днепр, Лаура, Сена, Рона, Одер, Рейн, Висла, Неман, Волга и др.

Пожалуй, слишком натянуто.Как этноним «еврей» связан с Европой ?

Другой вариант.

еврей - ebhrej > arabij/aravij – арабий/аравий (слав.)(инв. ebhre, редукция v/b)

Больше подходит, потому что араб от Арабии/Аравии, Аравийского полуострова.

На карте мира Геродота и других древних картах Африка называется Ливия.

Ливия – Livija > AravijaАравия (слав.)(редукция r/l)

Современное прочтение Аравии – Африка тоже Аравия !

Африка – Aphrika > Aravika/Arabika – Аравика/Арабика (слав.)(инв. Aphri, редукция v/ph, b/ph)

Таким образом, Зевс в образе быка выкрал Европу из Аравии.

Ливия (Африка)  на карте «Мир Геродота» (Рис. 2).

 

 

 

Рис. 2. Ливия (Африка/Аравия)  на карте «Мир Геродота»

 

Но какое отношение к слову «Европа» имеет слово «глаз» ?

Прямое. Это игра слов.

Ора – ops > apisбык (греч.), где под видом быка скрывался Зевс.

В итоге получаем Европа – Ever-apis > Aravija-Apis – Аравия-бык (слав.), где Апис – Apis > Alef /Vol – алеф/вол (слав.)(пропуск l, инв. ap)

Зевс под видом быка перевёз Европу из Аравии (Африки) или косвенно это можно трактовать как разделение Европы и Африки посредством Средиземного моря.

Нострадамус предугадал современные миграции арабов в Европу, даже не подозревая о существовании легенды о похищении Европы.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

 

Ссылки

 

1.      Европа, http://skazanie.info/evropa

2.      Откуда пошло название "Европа" и что этому предшествовало?, https://otvet.mail.ru/question/13429503

3.      В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-С-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

4.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

___________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Происхождение выражения «Лаконичная фраза»

 

Выражение «Лаконичная фраза» традиционно ведёт своё начало от  названия  Лаконии.

«Лаконичность спартанцев

Корень слова произошёл от названия Лаконии — региона Древней Греции, в котором находится город Спарта. «Когда беседуешь со спартанцем, он может неожиданно поразить простотой суждений», предупреждал философ Сократ своих земляков. «Как умелый стрелок он может вдруг продемонстрировать острую фразу, которую можно услышать, беседуя с малоразвитым ребёнком». Многие правители и военачальники убедились в правоте Сократа.

Существует легенда: когда Филипп Македонский (отец  Александра) подошёл к стенам Спарты, он направил спартанцам послание, в котором говорилось: «Я покорил всю Грецию, у меня самое лучшее в мире войско. Сдавайтесь, потому что если я захвачу Спарту силой, если я сломаю её ворота, если я пробью таранами её стены, то беспощадно уничтожу всё население и сравняю город с землёй!». На что спартанцы/лаконийцы отправили самый короткий известный ответ: «Если». И Филипп II, и впоследствии его сын Александр Македонский обходили Спарту в своих походах[ВП].

Однако, согласно моей гипотезе, этимология многих древнегреческих и латинских крылатых выражений кроется в самом имени, если анализировать имя в славянской традиции, используя метод поиска славянских корней в иностранных словах [1].

Простота суждений спартанцев кроется в названии города Спарты.

Спарта – Sparta > [s]prostojпростой (слав.)(пропуск s).

Не исключено, что прилагательное «спорадический» тоже произошло от Спарты.

спорадический – от греч. sporadikos – единичный, отдельный > spartakj спартакий (слав.)(редукция t/d)

Лаконичная фраза заложена в названии области Лаконии.

Лакония – Lakonij > kratnijкратный (слав.)(инверсия lak, редукция r/l, пропуск t), т.е. «кратный» тоже самое, что «краткий».

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

 

Ссылки

 

  1. В. Н. Тимофеев, статья «Метод поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Негде пробу ставить»

 

Латинское выражение « нет пробы» вошло в русский язык со значением:

1)      неодобрительно о развратной женщине;

2)      сравнение с золотой вещью, переходящей от одного хозяина к другому.

«Негде пробы ставить - так говорят неодобрительно о развратной женщине. собственно это русское выражение на появилось и основано на сравнении с золотой вещью, переходящей от одного хозяина к другому. Раньше на Руси каждый новый хозяин требовал проверить изделие у ювелира и поставить пробу. Когда изделие побывало во многих руках, на нем уже не оставалось места для пробы. следовательно, когда женщина побывала во многих мужских руках, то на ней тоже негде ставить пробы» [1]

Другая версия фразеологизма:

«Всем известно, что К.Прутков служил в Пробирной палате, а начало пробирному делу положил еще Архимед... Согласно легенде, сиракузский царь Гиерон, подозревая, что мастер подмешал в золотую корону серебра, попросил Архимеда проверить, так ли это. Обман, действительно открылся. Ученому удалось найти способ, позволяющий определить состав сплава.

Профессия пробирера появилась на Руси во времена Петра Первого. Указ от 13 февраля 1700 года назывался так: "Об учинении для пробы золотых и серебряных вещей пробирных клейм, о переписке золотых и серебряных рядов и лавок, о выборе старост для надзора за торговыми и мастеровыми людьми и для клеймения золотых и серебряных вещей со взятием пошлины". С той поры каждая такая вещь имеет клеймо - пробу. На помощь пробирному делу пришли химические, радиометрические, рентгеновские методы исследования.

Когда о человеке говорят, что ему "пробу ставить негде", - это означает, что он отпетый враль, мошенник или того хуже, с таким человеком не стоит иметь дело.» [2]

Но если нравственное значение латинского корня prob объяснимо, то представление этого корня как клейма на изделии трудно объяснить без анализа латинских слов с данным корнем.

На самом деле выражение «Негде пробу ставить» ведёт своё начало от  латинского слова imprŏbus – негодный, нечестный; бесстыдный; чрезмерный – ni-prob нет пробы (слав.)(замена n/m)

Анализ выражения «Негде пробу ставить» производится по методике [3].

В тоже время для понятия непристойности в латинском языке есть слово impudentia – бесстыдство (лат.)/ne-pristojnostнепристойность (слав.)( замена n/m, пропуск r, s,  редукция st/d), срав. impudence – бесстыдство (англ.)/.)/ ne-pristojnost - непристойность (слав.)( замена n/m, пропуск r, редукция st/d, st/c).

В латинском языке существуют следующие производные слова с корнем prob в отрицательном значении:

inprobĭtas – нравственная негодность; бесстыдство; бесчестность (лат.) /ni-pravnost/ni-pravilnost - неправность/неправильность (слав.)(редукция v/b, пропуск n)

imprŏbare – не одобрять, отвергать, осуждать /i-odobrjati/ni-praviti не одобряти/не правити (слав.)(инв. prŏb, замена d/b, перест. p/r, редукция b/p)

Латинские слова с корнем prob в положительном значении:

proba – проба, испытание (лат.)/prava/pravilo – права/правило (слав.)(редукция v/b; пропуск l), в смысле исправления чего-либо, кого-либо.

probabĭlis – достойный одобрения; правдоподобный, вероятный (лат.)/odobrenj/pravovij одобренный/правовый (слава.)(инв. probab, замена d/b, n/p; редукция v/b)

probatus – испытанный; приятный; дельный (лат.)/pravilnj  - правильный (слав.), в смысле исправления чего-либо, кого-либо.

probe – правильно, дельно; очень, изрядно (лат.)/pravln; bravo ! – правильно/браво ! (слав.)(замена l/e, пропуск n; редукция b/p, v/b)

probĭtas – честность, скромность, порядочность (лат.)/правность/правильность (слав.)(редукция v/b, пропуск n)

problema – задание, проблема, вопрос (греч.)/pravlenj правление (слав.), в смысле исправления чего-либо, кого-либо.

probare – испытывать, пробовать; (о цензорах) осматривать, судить; показывать, доказывать; одобрять, признавать; делать приятным (лат.)/praviti/proverjati/odobrjati правити/проверяти/одобряти (слав.)(редукция v/b; пропуск r; инв. prob, замена d/b, перест. p/r, редукция  b/p), где «правити» в смысле исправления чего-либо, кого-либо.

probrum – постыдный поступок; позор; ругательство (лат.)/p[r]obranj/p[r]opranj побранный/попранный (слав.)( редукция p/b)

probus – хороший, доброкачественный; дельный; порядочный, честный (лат.)/pravj/pravlnj/dobrj правый/правильный/добрый (слав.)( редукция v/b; инв. prob замена d/b, перест. p/r, редукция b/p)

Можно предположить, что латинский корень prob исходно имел значение, как «править», «исправлять», «проверять» чего-либо, кого-либо. В дальнейшем исправление или проверка закреплялось подписью, клеймом, штампом, что придало корню prob новый смысл «метки» (пробы) исправленного, что отразилось в оценке качества ювелирных изделий в виде  пробы.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

 

Ссылки

 

  1. Что означает выражение на ней "пробы ставить не где"? в каком смысле?, https://otvet.mail.ru/question/17141141

  2. Пробу ставить негде, http://www.ug.ru/old/00.30/t33.htm

  3. В. Н. Тимофеев, статья «Метод поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «робот»

 

В истории происхождения слов, имеющих латинские корни, случаются курьёзы, которые можно объяснить только незнанием происхождения латинского языка.

Латинский язык сформировался на основе вульгарной латыни (уличный язык – vulgarus > vulicaулица (праслав.)), на котором говорил простой народ древнего города Рима.

Вульгарная латынь одновременно является праславянским языком – предшественником славянских языков.

Например, общепризнанно считается, что слово «робот» придумано чешским писателем Карелом Чапеком в 1920 году.

Вот, ссылки из источников.

«Робот

Происхождение слова "робот" бесспорно, но, как ни странно, малоизвестно.

В 1921 г. известный чешский писатель Карел Чапек написал пьесу "Р.У.Р." ("Россумские универсальные роботы"), персонажами которой были люди и роботы - искусственные люди.

Роботы Чапека были не механическими, а биологическими существами. Просто у них отсутствовали некоторые человеческие функции, в частности - способность влюбляться.

Само слово "робот" Чапек образовал от чешского robota — по-нашему "работа".

Один из героев пьесы, генеральный директор компании "Р.У.Р.", отвечая на вопрос "Что такое роботы?", говорит: "Роботы — это не люди,... они механически совершеннее нас, они обладают невероятно сильным интеллектом, но у них нет души".

Благодаря этим качествам ("механическое совершенство" и "невероятно сильный интеллект") роботы способны работать и совершенствоваться как люди. В пьесе "Р.У.Р." роботы, первоначально созданные для замены людей на заводах, вскоре вышли из-под контроля людей и принялись, уничтожать своих создателей.

Образы и идеи К. Чапека во многом предвосхитили и научно-технический прогресс и фантастику.» [1]

«Слово «робот» было придумано чешским писателем Карелом Чапеком и его братом Йозефом и впервые использовано в пьесе Чапека «Р. У. Р. («Россумские универсальные роботы», 1920). В ранних русских переводах использовалось слово «раические бездушные устройства»

Сведения о первом практическом применении прообразов современных роботов — механических людей с автоматическим управлением — относятся к эллинистической эпохе. Тогда на маяке, сооружённом на острове Фаросм, установили четыре позолоченные женские фигуры. Днём они горели в лучах солнца, а ночью ярко освещались, так что всегда были хорошо видны издалека. Эти статуи через определённые промежутки времени, поворачиваясь, отбивали склянки; в ночное же время они издавали трубные звуки, предупреждая мореплавателей о близости берега.

Прообразами роботов были также механические фигуры, созданные арабским учёным и изобретателем Аль-Джазари (1136—1206). Так, он создал лодку с четырьмя механическими музыкантами, которые играли на бубнах, арфе и флейте.

Чертёж человекоподобного робота был сделан Леонардо да Винчи около 1495 года. Записи Леонардо, найденные в 1950-х, содержали детальные чертежи механического рыцаря, способного сидеть, раздвигать руки, двигать головой и открывать забрало. Дизайн, скорее всего, основан на анатомических исследованиях, записанных в Витрувианском человеке. Неизвестно, пытался ли Леонардо построить робота.

В XVI—XVIII веках в Западной Европе получило значительное распространение конструирование автоматонов — заводных механизмов, внешне напоминающих человека или животных и способных иногда выполнять достаточно сложные движения. В коллекции Смитсоновского института имеется один из наиболее ранних образцов таких автоматонов — «испанский монах» (примерно 40 см в высоту), способный прогуливаться, ударяя себя в грудь правой рукой и кивая головой; периодически он подносит находящийся в его левой руке деревянный крест к губам и целует его. Считается, что этот автоматон был изготовлен примерно в 1560 году механиком Хуанело Турриано для императора Карла V.

С начала XVIII века в прессе начали появляться сообщения о машинах с «признаками разума», однако в большинстве случаев выяснялось, что это мошенничество. Внутри механизмов прятались живые люди или дрессированные животные.» [2]

Наиболее подробно происхождения слова «»робот» описано в статье [3].

 

«Кто на самом деле придумал слово «робот»?

 

«Опубликовано: 1.02.12

 

 

Слово «робот» вошло в речь с легкой руки чешского писателя Карела Чапека. В своей пьесе RUR («Россумские Универсальные Роботы»), опубликованной в 1920 г. Чапек описывает фабрику, производящую «искусственных людей», которых и называет роботами. 
    Но, вопреки устоявшемуся мнению, Карел Чапек не придумывал это слово. В коротком письме составителям Оксфордского Словаря английского языка он называет своего старшего брата, художника и писателя Йозефа Чапека, как действительного автора слова «робот».

 Некоторые утверждают, что слово «робот» впервые было употреблено Йозефом Чапеком в его коротком рассказе «Opilec» («Пьяница») опубликованной в 1917 г. Но это также не верно, в этом рассказе автор использует слово «автомат». А слово «робот» действительно впервые появляется в пьесе Карела «RUR».

  А вот отрывок из статьи Карела Чапека, в которой вся эта история рассказывается в деталях самим Чапеком.

       «… это было так: идея пьесы пришла писателю в один неподходящий момент. Но, пока она была еще теплой, он поспешил к своему старшему брату Йозефу, художнику, который стоял перед мольбертом и рисовал так, что холст потрескивал.
       - Слушай Йозеф, - сказал писатель, - у меня есть идея для пьесы.
       - Какая? – пробормотал художник (он действительно пробормотал, потому, что в тот момент держал кисточку во рту. Автор рассказал ему идею так быстро, как только мог.

       - Так напиши это, - заметил художник, вынув кисточку изо рта и остановив работу над холстом.

       - Но, - сказал автор, - я не знаю как назвать этих искусственных рабочих. Я хочу назвать Лабори (Labori), но это кажется мне слишком педантичным. 
       - Ну назови их Роботы (Robots), - пробормотал художник с кисточкой во рту и подошел к холсту.

  Вот так это было. Так родилось слово Робот...»

 Таким образом, слово робот пришло к нам из чешского языка и означает "принудительная работа, тяжелый труд".» [3].

На самом деле, слово «робот» имеет общеславянское происхождение и ведёт своё начало от вульгарной латыни.

 

Этимология слова «робот»

 

Английское слово Labor – труд заимствовано из латинского языка, где lăbor – работа, труд; трудность, бедствие (лат.).

В тоже время латинское слово  lăbor происходит от вульгарной латыни и означает «раб», «работа», «труд». Надо только прочитать слово lăbor инверсно:

lăbor > rabij/rabota/trudij/orudij - раб/работа/труд/орудий (праслав.)( инв. lăbor, замена j/l; замена t/l; пропуск t, замена d/b, j/l)

Другое латинское слово opĕra – работа, старание, труд; произведение, изделие; рабочий; наёмник; услуга; досуг; время (лат.) тоже в славянской трактовке означает работа.

opĕra > rabota/upiranjопора/упирание/работа (слав.)( пропуск n; инв. opĕr, редукция b/p, пропуск t )

Музыкальное слово «опера» также от славянского корня «работа».

Опера (итал. opera от лат. труд, изделие, произведение) [БСЭ]

Однако, "по смыслу, так сказать, по существу" как сказывал г. Голохвастов, «опера» связана со славянским корнем «пение».

Опера – opera > co-pelnaj > so-pelnaj со-пельный, со-пение (слав.)(редукция l/r, s/c, пропуск n)/so-pevanj- со-певание (слав.)(замена v/l), т. е. «пение сообща». Отсюда, производное слово «капелла», которое лингвисты соотносят с позднелатинским capella, и переносят в итал. cappella - «часовня» - помещение для певчих.

Йозефу Чапеку ничего не нужно было придумывать. Он, как художник, с нестандартным мышлением, просто перевернул слово Labori и получил интуитивно исходный корень вульгарной латыни, который означает «работа».

«Робот (от словацк. robota) — автоматическое устройство с антропоморфным действием, которое частично или полностью заменяет человека при выполнении работ в монотонных, опасных для жизни условиях или при относительной недоступности объекта.» [ВП]

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

  1. Робот, http://www.robo-homo.ru/robo-lenta/robo-glossary/142.html

  2. Робот, https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%82

  3. Кто на самом деле придумал слово «робот»? http://androbots.ru/istoriya_robototehniki/proishozdenie_slova_robot/slovo_robot.php

______________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Что общего между Мидасом и Македонией ?

 

Метафоричность славянского слова

Многие современные слова и топонимы имеют древние исторические и этимологические корни, которые имеют двойственное, тройственное, а то и множественное значение и потому с трудом поддаются расшифровке. Поэтому, к решению проблемы этимологии слова требуется всесторонний системный подход сравнительного языкознания, требующий знаний из множества областей естественных и технических наук. Кроме того, при исследовании топонимов, к сожалению, не учитываются корни слов славянских языков, которые являются очень древними, вопреки традиционной теории лингвистики. 

Например, древнее название Швейцарии – Гельветия происходит от названия двух европейских племён: галлы и венеды.

Гельветия – gelvetia > gall-venedгаллы-венеды (слав.)(пропуск n, редукция t/d), где венеды – предки славян.

Остров Кипр назван в честь медных рудников, находящихся на его территории (от лат. Cuprum — медь).

cuprum > copj/copanjкопии/копание (слав.)(пропуск n)

Индия — от древнеиранского названия реки Инд (на хинди — Синд).

Ind > dnjдонный (слав.)(инв. Ind), сравните названия рек, Дон, Дунай, Днестр, Днепр- все имеют общий индоевропейский или славянский корень d-n – дно.

И так далее.

Анализ слов ведётся по методике поиска славянских корней в иностранных словах [1].

 

Македония

 

К таким топонимам относится и Македония.

Среди исследователей существует, по крайней мере, три версии:

1.      от имени вождя местного племени Македона

2.      от иллирийского maketia – скот

3.      от греческого makednos – высокий

Происхождение названия страны от имени вождя или предка возможно, но встречается крайне редко. Кроме того, имя предка может быть выбрано ошибочно из множества соискателей на ведущую роль.

Происхождение Македонии от слова «скот» весьма сомнительно и требует сравнительного лингвистического анализа, подтверждающего, что македонцы были скотоводами настольно известными, что это не вызывало бы сомнений. Например, топоним Шотландия прямо указывает на страну скотоводов. Следует отметить, что многие древние народы занимались скотоводством, но никто не подумал присвоить им имя «скотоводов», за исключением, может быть, шотландцев.

Sсotland > skot-land > skot-dernскот-дёрн (слав.)(инв. land, перест. l/n, редукция r/l) , т.е. «земля скота». Шотландцы издревле занимались разведением крупного рогатого скота.

Sсotland Yard – центральное управление полиции сыскного отделения Лондона от названия скотного двора, где yard > dvor двор (слав.)(инв. yard, перест. y/r, замена v/y)

Происхождение Македонии от греческого слова makednos «высокий» имеет перспективы, но тоже требует сравнительного лингвистического анализа, поскольку затрагивает многие слова, имена и в том числе известное выражение «малиновый звон».

makednosвысокий (греч.) > makovdnj/makushnj маковидный/макушный (слав.)(пропуск v; редукция sh/d), от слова «мак», «макушка».

В русском языке «макушка» – вершина головы, а «мак» - маковая головка, семенное навершия растений мака, лука, инжира (смоковницы) и тому подобных растений, семена, плоды которых напоминают купола православных церквей (Рис. 1).

 

Рис. 1. Плод смоковницы

Отсюда выражения относительно куполов церквей: «маковка церкви», «луковка церкви».

Известное выражение «малиновый звон» происходит формально от названия бельгийского города Мехелен (Mechelen), который по-французски читается как Malin – Малин (русск.). Но Мехелен может по-русски читаться как Makovnj - Маковый (слав.)(редукция k/ch, замена v/l).

Известно также, что в г. Мехелен с XIV века выплавляли знаменитые колокола для звонниц, которые в комплекте называются по-французски как карильон – carillon > colocollnj- колокольный (слав.)(редукция l/r, пропуск c).

Но мало известно, что знаменитый фригийский царь Мидас был знаменит не столько по легенде, где прикосновением превращал все предметы в золото, а сколько производством бронзы.

«Унаследовавшая, как считалось, земли мифического царства Мидаса, Македония, возглавляемая династией Аргеадов, оформилась в самостоятельное государство при царе Александре в начале V века до н.э.. Именно при нём начинают чеканить царскую монету, при нём Македония, существовавшая долгое время в изоляции, вступила в контакт с Элладой, при нём территория страны значительно расширилась.» [2]

«Учёные, дискутирующие о том, являлась ли Древняя Македония эллинистическим государством или нет, ссылаются как на свидетельства античных авторов, так и на лингвистический материал. Накопленный лингвистический и исторический материал позволяет отнести македонян к греческой ветви народов» [2]

««После изгнания из Гистиеотиды кадмейцами дорийцы поселились у Пинда и назывались теперь македнами. Отсюда это племя снова переселилось в Дриопиду, а оттуда прежде всего в Пелопоннес, где и приняло имя дорийцев». Геродот, 1.56.
«А то, что эти македонские цари, потомки Пердикки, — действительно эллины, утверждают не только они сами, но и я убежден в этом. Кроме того, и судьи Олимпийских состязаний признали это. Когда Александр пожелал принять участие в состязаниях и для этого прибыл в Олимпию, то эллины, участники состязаний, требовали его исключения. Эти состязания, говорили они, для эллинов, а не для варваров. Александр же доказал, что он аргосец, и судьи признали его эллинское происхождение». Геродот, 5.22
.» [2]

Однако, в современной Македонии насчитывается до 65% славян-македонцев. И как бы ни была эллинизирована Македония, такой процент славян –аборигенов невозможен без исторического формирования славянского этноса на Балканах.

Так или иначе, с выплавкой бронзы и с тотемом огня связаны и имена фригийских царей Гордия и Мидаса и фразеология Медный Лоб [3].

Гордий – gordj > goret гореть (слав.)(редукция t/d)/ красный (удмурт.)

Мидас – Midas > med/mednjмедь/медный (слав.)(пропуск n), относительно с медью связан огонь через кузнечное дело (срав. сказание о кузнеце Виланде).

Имена фригийских царей с удивительным постоянством чередуются между собой:

«Династия Гордия

1)      Мидас I

2)      Гордий II

3)      Мидас II

4)      Гордий III ((?) Гурд, (?) Куртис «царь Востока и Запада») ок. 850 год до н. э. — 738 год до н. э.

5)      Мидас III ((?) Мит—та «царь мушков») ок. 738 год до н.э. — ок. 695 год до н. э.

6)      Гордий IV  ок. ок. 695 год до н. э. — ок. ок. 670 год до н. э.» [4]

 

Так, что не очень непонятно, кто кого усыновил. Скорее всего, был один царь с именем кузнеца, либо династия кузнецов.

Всё к чему прикасался Мидас превращалось не в золото, а в бронзу !

«Как раз в эпоху Мидаса была изобретена латунь – красивый желтый сплав меди с цинком. По некоторым предположениям, именно это изобретение произвело большое впечатление на современников и породило миф о царе, превращавшем все в золото.» [3].

Мидас первым нашёл олово и свинец, которые применяются при выплавке бронзы.

«Бронза (франц. bronze, от итал. - bronzo), сплав меди с разными химическими элементами, главным образом металлами (олово, алюминий, бериллий, свинец, кадмий, хром и др.). Соответственно, Б. называется оловянной, алюминиевой, бериллиевой и т.п. Б. не называют сплавы меди с цинком (см. Латунь) и никелем (см. Медноникелевые сплавы). = &lt;a name=part_1560&gt;Оловянная Б. - древнейший сплав, выплавленный человеком (см. Бронзовый век). Первые изделия из Б. получены за 3 тыс. лет до н. э. восстановительной плавкой смеси медной и оловянной руд с древесным углём. Значительно позднее Б. стали изготовлять добавкой в медь олова и других металлов. = Б. применялась в древности для производства оружия и орудий труда (наконечников стрел, кинжалов, топоров), украшений, монет и зеркал. В средние века большое количество Б. шло на отливку колоколов. Колокольная Б. обычно содержит 20% олова. До середины 19 в. для отливки орудийных стволов использовалась так называемая пушечная (орудийная) Б. - сплав меди с 10% олова.» [БСЭ]

По полученным данным, не исключено, что бронза выплавлялась в Македонии, из которой в средние века (а может быть и гораздо раньше) выплавляли колокола. Недаром столица Македонии имеет название Скопье от названия медных копий.

cuprum > copj/copanjкопии/копание (слав.)(пропуск n)

Современная Македония известна добычей хромитов, медных, свинцово-цинковых, железных руд.

Таким образом, подтверждается версия, что топоним Македония происходит от славянского корня «мак» и производных слов «макушка» (вершина). Головка мака является образно куполом православной церкви. Кстати слово «смоковница» тоже имеет корень «мак», поскольку плод инжира весьма напоминает купол церкви (см. рис. 1).

Смоковница smokovnica > s-makovincaс маковинку (слав.)

 

Малиновый звон

 

Что касается выражения «малиновый звон», то это всего лишь удачное совпадение с названием города Мехелен (Малин –франц.) или цветовая передача звука, где малиновый цвет напоминает красный, ярый, яркий. Третья версия происхождения «малинового звона» предложена авторами «Новой хронологии» Фоменко и Носовским – «молельный» звон, которая тоже основана на звуковом совпадении слова.

малинный – malinnj > molelnj – молельный (слав.)(замена l/n), где «молельный звон» - колокольный звон, оповещающий церемонию богослужения. Всё это аналогично метафоричности слов в «Слове о полку Игореве» (СПИ). Например:

«зелена паполома» – 1) зелёное погребальное покрывало; 2) зелёная трава

«уши закладаша» - 1) уши затыкать 2) скобы в воротах для закладки защитной лаги.

«уже Жля и Желя поскочи, смагу мычучи, трубя в пламене рози» - 1) образ тризны; 2) образ погребального костра, где смага – дым (слав.)/smoke- дым (англ.)

 

Ворота в Европу

 

« Не спрашивай, по кому звонит колокол; он звонит по тебе.»

Э. Хеммингуэй

 

Слова пророческие, потому фамилия писателя состоит из двух слов: молот и путь. hammer – молот (англ.) или язык (молоточек) колокола; way – путь (англ.)> vexaвеха (слав.).

«В доисторический период Македония была территорией, через которую в Европу из Малой Азии проникали носители неолитических культур (подробнее см. Доисторическая Греция). В конце бронзового века в Македонию с севера вторгаются различные индоевропейские племена, часть которых направляется далее в Малую Азию, а часть — в Грецию.» [2].

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

 

Ссылки

 

  1. Тимофеев В.Н., статья «Метод поиска славянских корней в иностранных словах»,  http://www.tezan.ru/metod.htm

  2. Древняя Македония, Википедия

  3. Тимофеев В.Н., статья Фразеология «Медный лоб»

  4. А. Шаров, Истинная история царя Мидаса, http://www.101mif.ru/midas.htm

  5. Малиновый звон, Википедия

  6. Что такое «Малиновый звон ? Происхождение, значение выражения…, https://otvet.mail.ru/question/11214018

  7. Фразеологизм «Малиновый звон», http://frazbook.ru/2008/11/05/malinovyj-zvon/

  8. Как колокольный звон стал малиновым, http://shkolazhizni.ru/culture/articles/17810/

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Марафонский бег или психическая атака

 

Есть известные выражения, которые из исторической легенды превратились в быль. К таким выражениям относится «Марафонская битва».

«Марафон (Marathon), древнегреческое поселение на одноимённой равнине в Аттике (в 40 км северо-восточнее Афин), в районе которого 13 сентября 490 до н. э. произошло сражение во время греко-персидских войн. Греческое войско (11 тысяч человек) было построено полководцем Мильтиадом при входе в долину М. в фалангу, усиленные фланги которой были прикрыты лесистыми отрогами гор и вынесенными вперёд засеками, что защищало их от обхода персидской конницей. Греки атаковали высадившихся с кораблей персов (около 20 тысяч человек) «беглым маршем», но были контратакованы персидскими пешими лучниками, которые прорвали слабый центр греческой фаланги. В то же время сильные отборные отряды греков опрокинули на флангах персидскую конницу и лёгкую пехоту, а затем нанесли поражение персидской пехоте в центре. Поскольку греки прервали преследование бежавших к берегу персов, чтобы похоронить своих убитых (192 человека), персам удалось сесть на корабли и уйти в море. При М. греческие гоплиты, действовавшие в строю фаланги, победили более многочисленную, но менее организованную и сплочённую персидскую армию.» [БСЭ]

«Марафонский бег (pugna Marathonia (лат.), бег по шоссе на самую длинную в программе Олимпийских игр и других официальных спортивных соревнований дистанцию - 42 км 195 м. Название получил от местечка Марафон. По преданию, после Марафонской битвы (490 до н. э.) греческий воин-гонец был отправлен в Афины с вестью о победе над персами. Не останавливаясь в пути, он прибежал в город и, воскликнув «Мы победили!», упал замертво. В честь его по инициативе французского филолога М. Бреаля М. б. был включен в программу 1-х Олимпийских игр (1896, Афины); первым олимпийским чемпионом стал греческий спортсмен С. Луис (преодолел дистанцию за 2 ч 58 мин 50 сек). В дальнейшем дистанция неоднократно изменялась, с 1924 стала постоянной - 42 км 195 м. Дважды (в 1960 и 1964) легкоатлет из Эфиопии А. Бикила стал олимпийским чемпионом по М. б. Высшее мировое достижение (рекорды из-за различного профиля трасс не фиксируются) принадлежит австралийскому спортсмену Д. Клейтону - 2 ч 8 мин 33,6 сек (1969, Антверпен). Проводятся традиционные международные соревнования по М. б. (Бостон, США; Виндзор, Великобритания; Кошице, ЧССР; Энсхеде, Нидерланды; Афины, Греция). = В. А. Откаленко[БСЭ]

Если слегка призадуматься, то расстояние от местечка Марафон до Афин составляет дневной пеший переход, а именно, 40 км пути, которые можно при скорости 6 км в час пройти за 7 часов плюс 0,5  часа отдыха. Возникает, вопрос, зачем гонцу бежать сломя голову, чтобы сообщить важную весть, когда этот путь можно спокойно пройти за один день ?

Второе. Марафонский бег – pugna Marathonia (лат.), где pugna – битва (лат.)

В тоже время, pugna Marathonia > beganj/pogonja Pradnajбегание/погоня парадное (слав.)(редукция b/p), иными словами это так называемый «беглый марш» или по другому «психическая атака», которая так прекрасно была продемонстрирована отрядом белых офицеров во всех своих регалиях под командованием Каппеля в популярном советском фильме «Чапаев».

 

 

Рис. 1. Психическая атака каппелевцев из фильма «Чапаев»

 

 

«Однако историки, изучавшие боевой путь частей В.О. Каппеля, не находят тому доказательств. Части Чапаева и Каппеля никогда в боях не встречались друг с другом — противником Волжского корпуса Каппеля в июне 1918 года была не 25-я дивизия Чапаева, а 24-я стрелковая дивизия. Подполковник Генерального Штаба В. О. Каппель мог использовать этот приём ранее, на Волге, во время командования частями Народной армии. Впоследствии, когда РККА встала на регулярную основу, такой приём, вероятно, не мог быть эффективным, а потому сомнительно, что он мог быть использован в бою.» [2].

«Советская военная энциклопедия под общей ред. маршала А.А  Гречко даёт следующее определение психической атаке: Атака, рассчитанная на устрашение, подавление воли, психики обороняющегося. Психические атаки как вид тактики, согласно СВЭ, характерны для армий эксплуататорских государств. В качестве примера, СВЭ приводит атаку, которую применили кайзеровские войска во время Первой мировой войны, в ходе Гумбиннен-Гольдапского сражения — первого сражения на Восточном фронте Первой           мировой войны — 20 августа 1914 года. Согласно военной энциклопедии, они двинулись на позиции русских войск, как на параде, в сомкнутом строю, под барабанный бой» [2].

На страницах проза.ру С. Бехлер пишет, что «психической атаки каппелевцев  просто не могло быть» [3]. Но в тоже Капель мог использовать этот военный приём ранее, на Волге.

«Атака по приказу под музыку с развёрнутыми знамёнами несёт в себе налёт театральности, сплачивает наступающих чувством локтя рядом идущих, воодушевляет, а противника завораживает нереальной красотой парадного движения и музыкой. Но при таких атаках наступающие несут неоправданно большие потери. Именно в такую атаку вёл свои войска на Чонгарском перешейке генерал Слащёв, но он всегда был склонен к артистичному позёрству, хотя, как блестящий тактик и стратег, заранее расчитал, что эффектность этой атаки деморализует усталых, замёрших красноармейцев и быстро обратит их в бегство, прежде чем они выкосят цепи наступающих.» [3].

Иное дело, во времена греко-персидских войн, когда не было пулемётов и других орудий массового уничтожения и строй нападающих мог подойти к противнику на расстояние до 200 м. (на выстрел стрелы). Это могла быть атака устрашения. Геродот пишет, что греки могли заручиться помощью ранее не благорасположенного к ним бога Пана, от имени которого произошло слово «паника» и выражение «панический страх».

Для чего грекам (или пеласгам) понадобилась психическая атака ?

Для внезапности и потому, что персы превосходили греков почти в два раза по численности и только нестандартным манёвром, можно сказать, бесшабашно и смело можно было неожиданно напугать персов и обратить их в бегство. Тоже латинское слово pugna имеет славянское значение «пугание». Подобные психические атаки в истории войн сыграли свою дерзкую роль, когда враг был разбит от неожиданности. Такой атакой явилась «контратака мертвецов» во время 1-й мировой войны со стороны русских войск после газовой атаки немцев. Подобная психическая атака могла происходить от отчаяния и безысходности.

«Но когда германские цепи приблизились к окопам, из густо-зеленого хлорного тумана на них обрушилась… контратакующая русская пехота. Зрелище было ужасающим: бойцы шли в штыковую с лицами, обмотанными тряпками, сотрясаясь от жуткого кашля, буквально выплевывая куски легких на окровавленные гимнастерки. Это были остатки 13-й роты 226-го пехотного Землянского полка, чуть больше 60 человек. Но они ввергли противника в такой ужас, что германские пехотинцы, не приняв боя, ринулись назад, затаптывая друг друга и повисая на собственных проволочных заграждениях. <…> Это сражение войдет в историю как «атака мертвецов».» [4].

 

 

Рис. 2. Атака мертвецов

 

Таким образом, парадный марш греков в масштабах истории явился, вероятно, первой психической атакой, известной из исторических источников и который превратился в наше время в марафонский бег на летних Олимпийских играх с лёгкой руки французского филолога М. Бреаля.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

 

Ссылки

 

  1. Тимофеев В.Н., статья «Метод поиска славянских корней в иностранных словах»,  http://www.tezan.ru/metod.htm

  2. Психическая атака, Википедия

  3. С. Бехлер, статья «О Каппеле и психической атаке, которой не было», https://www.proza.ru/2011/05/19/579

  4. Атака мертвецов, Википедия

 

________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Мать-сыра земля»         

 

В славянском фольклоре часто используется фраза «Мать-сыра земля». Казалось бы ничего странного. Сырая земля, освещаемая солнцем, поливаемая дождями (потому и «сырая») даёт людям урожай зерна, овощей и фруктов, потому и «мать». Но почему всё-таки «сырая земля» ? Земля может быть сухой, сырой, мокрой, плодородной, пахотной солончаковой, пустынной, а славяне выбрали именно «сырую» землю. Может понятие сырой земли шире чем предполагается ныне ? Может Сыра Земля имеет географические координаты? 

«Да, - это название конкретной территории – прародины славян, боготворящих свою покинутую родину, Сыру Землю (Сибирь, Serica, Zyriania, Syrasrene).» [1]

Родина славян – Сибирь – это всего лишь версия.

На карте Птолемея (Рис. 1) изображена Восточная Европа и Азия, часть которой до Уральских гор называется Скифия-Scythia, а восточнее Уральских гор – Сибирь-Serica.

 

 

 

Рис. 1. Восточная Европа и Азия на карте Птолемея [1]

 

С этой точки зрения, из всех многочисленных версий названия Сибири подходит монгольская.

«Эта версия снова языковая, но теперь с монгольскими корнями. Слово «шибир» с монгольского дословно перевести нельзя, однако его смысл обозначает болотистую местность поросшую лесом, преимущественно березовым. Если вспомнить о природе южных районов Сибири, то ассоциация напрашивается практически сразу: березовые колки перемежаются с болотами, подчас непроходимыми. Монголы пришли в Сибирские земли именно с юго-востока, так что миновать болотистые низины южной и средней Сибири они никак не могли. Созвучие слова современному названию и история заселения края говорят только в пользу этой версии[2]

Но кроме болот Сибирь богата и другими водными ресурсами – реками и озёрами.

«Крупнейшие реки Сибири — Енисекй, Обь, Ангара, Иртыш, Лена, Амур. Крупнейшие озёра — Байкал, Таймыр и Убсу-Нур.» [ВП]

Да и Восточная Европа не подкачала. Крупнейшие реки Волга, Кама, Дон, Днепр, Днестр, Дунай (из Западной Европы), Неман, Черное море, Каспийское море. Вся эта могучая сеть рек, озёр, морей и болот навевает мысль, что «сыра земля» состоит на самом деле из двух отдельных компонентов: «сырая» и «земля». Но «сырая» не в смысле прилагательного к «земле», а самостоятельного существительного, название которому «река». Да, именно «СЫР» - река. По тюркски и китайски СУ- река. Произведём модификацию слова СУ.

Славянская трактовка иностранных слов производится по методу поиска славянских корней в иностранных словах (http://www.tezan.ru/metod.htm).

СУ – su > sirjсырая (слав.)(пропуск r)

Примеры:

Сыр-Дарья – «река Дарья» (слав.)

« в) Китай
* Сунгари (кит. Сунхуацзян) - река на севере Китая, самый крупный приток Амура = СУ+НГАРИ (река)
» [3].

Сунгари - su ngari > sirj –negro – сырая (река) –чёрная (слав.)(пропуск r)

По Колибабе получается тавтология: су (река) и нгари (река)

Исследователь Колибаба ведёт названия многих рек и, в частности,  Рейна от семитского корня NGR, используя инверсию слова Rhein > Nieher, что противоречит классической лингвистике (академик Зализняк), но подтверждает мои выводы по исследованию слова.

На иврите НАХАР (НАГАР) – течь, река, поэтому Колибаба полагает в названии Реки Рейн еврейские корни.

Но дело в том, что слова на др.-евр. и иврите читается справа налево, а индоевропейское слово Рейн слева направо. В тоже время гидроним Рейн переводится по-славянски как ручей.

Рейн – rhein > ruchejnj ручейный/речной (слав.)

В Септуагинте река называется по-гречески POTAMO, POTAMI, отсюда Месопотамия, т.е. «между потоками» (между реками Тигр и Евфрат).

Potamopotochnj поточный (слав.), в смысле «река», «поток».

Базируясь на корне НАХАР Колибаба делает другую ошибку. Он смешивает корнит naxar (ивр.) и negro- чёрный (лат.)

Например:

«г) Африка
Нигер (фр. Niger, англ. Niger, йоруба Niger, Oya) крупная река в Западной
Африке, длина 4180 км, НИГЕР = НАГАР (река)
.» [3]

Где НИГЕР – niger > negroчёрный/негр (лат.) и это естественно, ведь в Африке живут негры.

Другая путаница возникает от модификации nahar > nagornj – нагорный (слав.)

Поэтому река Ниагара получает тавтологию.

«д) США
Ниагара (Niagara River) - река в Северной Америке, соединяет между собой озёра Эри и Онтарио, отделяет штат Нью-Йорк от канадской провинции Онтарио, длина около 56 км, течёт преимущественно на север; в  среднем течении находятся Ниагарский водопад и пороги -  Niagara = НАГАР (река) или НИГЕР литься, течь, проливаться, сбрасывать вниз
.» [3]

Niagara River > Haxar (река) River (река) – тавтология.

Niagara River > nagornaj livnij/lavinjнагорная ливень/лавина (слав.)(редукция l/r, пропуск n)

Индоевропейский корень River – ливень, лавина, ручей

Очередная тавтология Колибабы:

« а) Германия
 Ангербах (Angerbach) — река, протекает по земле Северный Рейн-Вестфалия, длина 35,8 км; выделим корень -   A+nger (иврит река)+bach (нем. ручей). Составное иврит-немецкое имя, характеризует незначительную реку, когда паводок – река, когда нет дождей – ручей.
Крехенбах (Krahenbach) – река, Бавария, длина реки 7 км; K который + rahen (река, прочитано наоборот - nehar) + bach (нем. ручей), см. выше
.» [3]

Все эти казусы исследователь объясняет удивительно просто и наивно «когда паводок – река, когда нет дождей – ручей.» [3]

bach – ручей (нем.) созвучен brook – ручей (англ.)

brook > brizgi брызги (слав.)(пропуск z, редукция g/k)

Все реки возникают из ручьёв и ручейков, ключей, родников, поэтому неудивительно, что в названии рек присутствует корень «ручей».

Славянское слово «родник» происходит не от слова «род», а от слова «недра».

родник – rodnik > nedra недра (слав.)(инв. rodn), где –к – уменьшительный суффикс.

Другой славянский корень, который говорит о «сырости» рек - это « влага», «волглый», откуда происходит гидроним Волга.

Волга – Volga > vlaga/volglj – влага/волглый (слав.)

Тюркское название Волги - Итиль.

Итиль – Itil > litij литие (слав.)(инв. itil), «лить» синоним ливню, лавине.

В названиях рек присутствует и другой славянский корень «дно», «донная». Отсюда название рек Дон, Днепр, Днестр, Дунай.

Есть и латинский корень – аква- akwa, например:

Москва  - Mos-akwa, Oка – akwa (пропуск w), но здесь тоже проглядывает славянский корень:

akwa > wlaka > vlagaвлага (слав.)(инв. akw, пропуск l, замена v/w)

.
 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

БСЭ – Большая советская энциклопедия

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП - Википедия

 

Выводы

 

В славянских языках, безусловно, встречаются еврейские корни, особенно в воровском жаргоне, но это не говорит о том, что иврит (во многом искусственный язык) серьёзно влияет базовый индоевропейский словарь и особенно на славянские корни.

 

Ссылки

 

  1. Мать Сыра Земля, http://slavyanskaya-kultura.ru/arisk/mat-syra-zemlja.html

  2. Версии происхождения названия «Сибирь», http://xn----9sbubb4ahmf1byf.xn--p1ai/content/11

  3. С. Колибаба «Рейн, Rhein - этимология», https://www.proza.ru/2013/04/01/73

___________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

 Фразеологизм «Кот Баюн»    

 

                        Как ни взглянешь на Русь, — вкривь да вкось испокон,

                        На полях вместо ржи — лебеда и вьюн,

                        На иконах — упырь, и с дубинкой — закон,

                        На железном столбе — кот Баюн.

                        — Сергей Есенин

 

Кот Баюн весьма примечательная фигура в русской волшебной сказке, но этот персонаж, к удивлению, известен только по одной русской сказке «Пойди туда не зная куда, принеси то не зная что», причём в весьма неприглядном виде огромного кота-людоеда. Именно этот фактор и отмечен в свободной интернет энциклопедии Википедия.

«Кот Баюн — персонаж русских волшебных сказок огромный кот-людоед, обладающий волшебным голосом. Он заговаривает и усыпляет своими сказками подошедших путников и тех из них, у кого недостаточно сил противостоять его волшебству и кто не подготовился к бою с ним, кот-колдун безжалостно убивает. Но тот, кто сможет добыть кота, найдёт спасение от всех болезней и недугов — сказки Баюна целебны.

Слово баюн означает «говорун, рассказчик, краснобай», от глагола баять — «рассказывать, говорить» (ср. также глаголы баюкать, убаюкивать в значении «усыплять»)[1]. В сказках говорится о том, что Баюн сидит на высоком, обычно железном столбе. Обитает кот за тридевять земель в тридесятом царстве [2] или в безжизненном мёртвом лесу, где нет ни птиц, ни зверей [3]. В одной из сказок о Василисе Прекрасной кот Баюн проживал у Бабы-Яги.

Существует большое количество сказок, где главному действующему персонажу дают задание изловить кота; как правило, такие задания давали с целью сгубить доброго молодца. Встреча с этим сказочным чудовищем грозит неминуемой смертью. Чтобы захватить волшебного кота, Иван-царевич надевает железный колпак и железные рукавицы. Поборов и поймав животное, Иван-царевич доставляет его во дворец к своему отцу. Там побеждённый кот начинает служить царю — сказки сказывать и исцелять царя убаюкивающими словами [4].» [ВП]

Интересно, представить ссылки, на основании которых сшито это лоскутное одеяло.

ссылка 1 – недоступная с 14.06.2016

ссылка 2 - Сказки «Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что» и «Сказ про Федота Стрельца»

ссылка 3 - Сказки «Баба Яга и кот Баюн» и «Иван дурак и Баба Яга»

ссылка 4 - «Русские народные сказки» / Сост., вступ. ст. и прим. В. П. Аникина, М., «Правда» 1985., 576 с.

Ссылка [1] вообще выпадает из контекста, а это основная характеристика слова Баюн.

Ссылка [2] на единственную русскую сказку «Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что», где Баюн представлен как отрицательный персонаж. «Сказ про Федота Стрельца» Л. Филатова  информацию о коте Баюне не содержит.

Ссылка [3]  о Бабе-Яге и коте Баюне. В истинно народных сказках (пересказах сказительниц) кот Баюн отсутствует и на то есть причина. Это истинно народное творчество, а не иудеохристианская идеология, которой пропитаны многие русские, так называемые народные сказки.

Ссылка [4] на сборник русских народных сказок, где, вероятно, есть и сказка «Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что».

Таким образом, есть всего лишь одна русская народная сказка, где представлен кот Баюн-людоед. Далее в Вике представлен абзац из этой сказки.

«… Пришёл Андрей-стрелок в тридесятое царство. За три версты стал его одолевать сон. Надевает Андрей на голову три колпака железных, руку за руку закидывает, ногу за ногу волочит — идёт, а где и катком катится. Кое-как выдержал дремоту и очутился у высокого столба.

Кот Баюн увидел Андрея, заворчал, зауркал да со столба прыг ему на голову — один колпак разбил и другой разбил, взялся было за третий. Тут Андрей-стрелок ухватил кота клещами, сволок наземь и давай оглаживать прутьями. Наперво сёк железным прутом; изломал железный, принялся угощать медным — и этот изломал и принялся бить оловянным.

Оловянный прут гнётся, не ломится, вокруг хребта обвивается. Андрей бьёт, а кот Баюн начал сказки рассказывать: про попов, про дьяков, про поповых дочерей. Андрей его не слушает, знай охаживает прутом. Невмоготу стало коту, видит, что заговорить нельзя, он и взмолился:
— Покинь меня, добрый человек! Что надо, всё тебе сделаю.
— А пойдёшь со мной?
— Куда хочешь пойду.
Андрей пошёл в обратный путь и кота за собой повёл.

— «Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что», русская сказка»  

В этом абзаце можно отметить следующее:

«Андрей бьёт, а кот Баюн начал сказки рассказывать: про попов, про дьяков, про поповых дочерей. Андрей его не слушает, знай охаживает прутом.»

Роль кота-людоеда, казалось бы, заключена в словах Марьи-царевны:

«Утром рано Марья-царевна разбудила Андрея:

- Вот тебе три колпака да клещи и три прута, ступай за тридевять земель, в тридесятое государство. Трех верст не дойдешь, станет одолевать тебя сильный сон - кот Баюн на тебя дремоту напустит. Ты не спи, руку за руку закидывай, ногу за ногу волочи, а где и катком катись. А если уснешь, кот Баюн убъет тебя[1]

В статье «Забытая нечисть» автор пишет:

«   Из всех персонажей русских народных сказок и народного же фольклора, Кот-Баюн находится довольно близко к её к хвосту. Отчего? От того, что его так мало поменают в сказках. Почему? Вот об этом и поговорим.» [2]

«  И вот мы вернулись к изначальному вопросу? Почему Кот-Баюн так не популярен? Е. Прокофьева, которая написала некий справочник о нечистой силе, смогла упомянуть его в только двух инстанциях: в "Руслане и Людмиле" Пушкина и "Вниз по волшебной реке" Успенского.

   Что до "Кота учёного" Пушкина, то он не очень похож на Баюна: людей не губит, сон не насылает, хотя подобно Баюну он рассказывает сказки, а также поёт песни-песенки. Вот только в отличие от Баюна - "Под ним сидел, и кот учёный свои мне сказки говорил. Одну я помню: сказку эту, поведаю теперь я свету..." Т.е. данный кот не только Пушкина не тронул, но и рассказывал ему свои сказки без таких аргументов, как те прутья, которыми Баюна охаживал Андрей.» [2]

Образ кота-людоеда из сказки ««Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что» перекочевал в современную сатирическую и детскую литературу без всякого на то основания, так сказать, по накатанному образу, например в современную сказку «Вниз по волшебной реке Л. Успенского

.

 

Рис. 1. Кот Баюн в компании Барабаса, Чумички, Кощея и Лиха

 

«— Не хотите, не надо! — сказал Кощей. — Ну-ка, Баюн, усыпи их! Пусть поспят до нашей победы.

Баюн вышел вперёд и взглянул сначала на одного боярина, потом на другого. И каждый, на кого он смотрел, тут же валился на пол и засыпал прямо на месте. Через минуту все бояре спали. Только храп раздавался[3]

«На мост выскочил Кот Баюн и посмотрел на Ивана — Коровьего Сына своими колдовскими глазами. Как ни крепился Иван, как ни боролся со сном, не устоял. Упал и, беззащитный, заснул прямо на мосту. Кот вскочил к нему на грудь и стал рвать кольчугу стальными когтями.

Несколько всадников с левого берега бросились на помощь богатырю. Но Баюн направил на них свои глаза-фонари, и они попадали с лошадей, словно подкошенные. Но и это предусмотрела Василиса Премудрая. Она выступила вперёд, а в руках у неё было что-то, завёрнутое в тряпку. Из тряпки выскочила волшебная дубинка и полетела к Баюну. Напрасно таращил он глаза. Напрасно рычал и показывал когти. Дубинка подлетела к нему и давай колотить по бокам.

Кот оставил богатыря и бросился под защиту Кощея Бессмертного.» [3]

 Дубинка Василисы Премудрой и прут в руках Андрея Стрельца – схожие предметы как факторы воздействия.

Интересно, что в западноевропейских сказках и коты и трубадуры имеют весьма положительные персонажи, например, в сказках «Кот в сапогах» и «Бременские музыканты». Почему же так не ополчился свет на чёрного кота в русской сказке ?

Кот Баюн, на самом деле, противостоит в своих байках официальной иудеохристианской религии принятой на Руси, тем он и неугоден, поэтому его стрелец бьёт прутом. Эта сказка идеологизирована, как и многие другие русские народные сказки, где упоминается Кощей Бессмертный и Баба-Яга, Соловей-разбойник. Об этимологии этих персонажей я уже писал ранее. Кощей - это кощий, народный сказитель. Баба-Яга – ведунья, знахарша, Соловей-разбойник – гусляр Славиша. Это представители языческой религии, которая преследовалась иудеохристианством. Если кощий превратился в сказке в Кощея, гусляр Славиша в Соловья –разбойника, то боян-сказитель превратился в кота Баюна, благо боян и баян созвучные слова. Таким образом, на бедное животное выпала весьма недостойная роль козла отпущения за чужие грехи.

Некий апологет иудеохристианства С. Колибаба, пытался даже исказить значение слова «баить», сводя его происхождение от ивритского корня БАА- «спрашивать, задавать вопрос».

«Из приведенных примеров ясно, что русский термин «баять» первоначально понимался  как постановка вопроса (возникшей проблемы) перед силами мистическими - колдуном, ворожеей, а также  перед силами Божественными (бога Саваофа наричем бающе над болящими) – запрос  о решении проблемы

Колдуны, ворожеи, кощуны, бояны, обращаясь к природе, высшим силам, народу, как правило, пели песни, т.е. баяли.

«Боян, то вещий, аще кому хотяше песнь  творити, растекашитися мысию по древу, шизым орлом в облакы, серым волком по земли…» [СПИ]

Где здесь, вопрос для решения проблемы ?

«БАЮ или бау, бай, баюшки, припев для усыпления, укачивания ребенка; пора тебе баюшки, иди баиньки, бай-бай, ступай спать. Баюшки баю, колотушек надаю. Баюкать кого, пестовать, баукать, убаюкивать, припевая качать, укачивать, усыплять; баюкаться с кем, возиться, нянчиться усыпляя. Ладно баюкаешь, да сон не берет. Нянька выбаюкала себе платок. Добаюкалась-таки, что уснул. Забаюкай его. Набаюкалась до устали. Отбаюкавшись, иди ужинать. Побаюкай его еще, а ты подбаюкивай, прибаюкивай, припевай. Пробаюкала всю ночь, руку отбаюкала, откачала. Разбаюкалась на весь дом, распелась. Баюканье ср. укачивание, усыпление ребенка припевом. Баюкала об. баюкальщик м. баюкальщица, баукалка ж. пестун, нянька, припевала. Баюкалка ж. зыбка, люлька, качалка, колыбель, колыска. Байка ж. колыбельная песенка, припев для усыпления дитяти; | вологодск. баюкалка, колыбелька. | В значении говор, побаска и дудочка, см. баить; ткань, см. байка.» [СД]

«БАИТЬ на юг от Москвы, баять и байкать, баивать (баяти и бати; сеяти и сети, деяти и дети; как от пети песнь, так от бати баснь) сев. и вост. также в зап. губ. говорить, болтать, беседовать, рассказывать, разговаривать, толковать; бахорить, бакулить, балабонить, калякать, гамить и пр. Он ба'т, я ба'т, не пойду ба'т. Всяк правду знает, да не всяк правду бает. Лучше не бай, глазами мигай, будто смыслишь. Давно то было баяно, что жена не барыня. Щи хлебай, да поменьше бай. Много знай, да мало бай. Много баить не подобает. Три года не баял парнишка, да - дура мать. От шаты да баты (болтовни) не будем богаты. Ты бай на свой пай, а я говорю на свою сторону. Ты бай на свой пай, а я раскину на свою половину. Бай, бай, да молви. Народ баит - а что, не знает. Деды наши баивали правду, а мы только поддакивать умеем. Баялось про это и у нас. С предлогом то же, что говорить: Выбаил себе леску, выговорил в уговоре; вбаялся, не уймешь. Добаешься ты до чего-нибудь. Опять забаял. Он всех забает. Забаялся, домой пора. Набаят на кого; набаяться досыта: отбаял, что ли? От него не отбаешься. Побай еще маленько,» [СД]

baj-baj – пока, до свидания (англ.), т.е. уйти на покой.

Кстати бай и покой, возможно, однокоренные слова.

baj > pokojпокой (слав.)(редукция p/b, пропуск k)/pax- мир (лат.)/peac мир (англ.)

Славянская трактовка иностранных слов производится по методу поиска славянских корней в иностранных словах (http://www.tezan.ru/metod.htm).

Нигде нет значения БАИТЬ как «просить», «спрашивать».

Колибаба пишет:

«БА+ИТЬ, БА+ЯТЬ = ивр. БАА спрашивать, выяснять, чтобы узнать, просить + ЕТ  время, срок, период, подходящий момент; т.е. выяснять момент, время наступления событий.
  БАЯ+ТЬ, БАИА = ивр. БАИА проблема, вопрос (вопрошать)
[4]

Почему окончание глагола –АТЬ, -ИТЬ как частица слова БАЯТЬ превращается в слово на иврите ?!

Если писать глагол на иврите, то скорее это будет LE-BAA, где -LE- окончание, которое стоит в начале слова. Почему так ? Да потому, что  слова на иврите пишутся справа налево, поэтому окончание –LE стало приставкой.

В латинском и романском языках окончание –ere, -ire, are трансформируется в иврите в –le (редукция l/r). В немецком, окончание - -en (замена r/n). В английском окончание to стоит в начале слова  как и в иврите (to bi), то есть bi-ti > biti – быти (слав.)(перест. to/bi).

БАЙ (слав.) и БАА (др.евр.) – один и тот же корень в значении говорить, успокаивать, петь. А откуда взялось значение «спрашивать» ? Модификация BAAvedatiведати (слав.)(пропуск d, редукция v/b).

Самое интересное, что Колибаба, пишет рецензию на русском языке, который является производным от славянских языков и при этом заявляет, что не знает, что такое славянский язык, считая его искусственным языком, происходящим из церковно-славянского языка, который в свою очередь в основных понятиях церковного богослужения состоит из еврейских корней. Знала бы про это православная церковь, которая ведёт службу на базе греческом языка.

Далее Колибаба пишет:

 «По поводу Вашей "критики" сообщаю, что я не знаю славянских языков, кстати наука тоже. 

Этноним "славяне" довольно неопределенный, известен с 5 века, но кого понимали под "славянами"? В это время в Европе, в т.ч. и Восточной, чрезвычайная смесь племен и языков. Может это были гунны, остатки разбитых Римом войск Аттилы, или авары (Аварский каганат (современная Венгрия), или чуть позже тюрки-болгары. 
Археология находит только примитивные строения (ямы-землянки), ремесло на низком уровне, религиозные воззрения примитивные (шаманизм), культура низкая, большинство культурных универсалий отсутствуют: библиотеки, письменность, литература, школы, учителя и т.д.

Церковнославянский (название условное) язык появился около 861 г., когда просветитель византиец Кирилл находился в служебной командировке у хазар и в еврейских общинах Крыма. Хазары иудеи, евреи правящая элита Хазарского каганата.

Таким образом, церковнославянский язык создан в иудеохристианской среде, имел задачу приобщение разноговорящего населения Причерноморья к иудеохристианству.
Эта задача была выполнена в сверхкороткие сроки и блестяще, из церковнославянского вышли большинство языков Восточной Европы.

Вы должны понять (хоть это для Вас трудно), что церковнославянский язык - не славянский в прямом смысле этого слова, а язык ИСКУССТВЕННЫЙ, ЦЕРКОВНЫЙ, и большинство слов-понятий его (лексикон) связаны с сакральным языком Церкви. Церковь (во всех странах) имела доступ к каждому человеку (от крестьянина до монарха) и ученый аппарат монахов и священников, которые изучали, формировали и вводили в "национальный оборот" составленные из еврейских корней слова-понятия (из языка Бога, Бог у нас еврей, или Вы отрицаете это?). Других подобных организаций история не находит.». [5]

Байка о том, что этноним «славяне» известен в исторических источниках только с 5-го века не выдерживает критики. Можно догадаться, что в борьбе христианства с язычеством в Западной Европе и на Руси мало, что уцелело из славянских книг,  сочинений и вообще упоминаний о славянах, за исключением, что «Слово о полку Игореве» (да и то есть немало скептиков о подлинности произведения). Да и назывались славянские племена в исторических источниках совсем по другому, либо сколоты Геродотом, либо скифы Птолеменем, либо сарматы Тацитом,. К счастью, сохранился язык древних славян (праславянский язык), который относится к вульгарной латыни.

 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

История происхождения славянской азбуки

 

История происхождения славянской азбуки похожа на хорошо закрученную детективную историю. Установлению единства взглядов историков по данному вопросу препятствует почти полное отсутствие первоисточников. Единственный дошедший до нас источник – «Сказание о письменах» черноризца Храбра, который рассказывает в своём сочинении, что славяне, будучи язычниками, пользовались греческой и латинской азбукой («письменами»). Там же находим сообщение о создании Константином славянской азбуки в 863 г.

Возникает много вопросов :

1.         Две азбуки. Почему Константином (Килиллом) и Мефодием было созданы две азбуки – кириллица и глаголица, причём последняя по общему мнению исследователей была создана ранее кириллицы ? Может быть кириллица была создана Кириллом, а Мефодием – глаголица. ? Но утверждается совершенно чётко, что братьями были созданы две азбуки, которые по начертанию букв совершенно различны. Почему были созданы две славянские азбуки с совершенно разными буквами ? Утверждается, что Константин создал глаголицу, а не кириллицу, тогда следует объяснить, почему вторая, а не первая называется кириллицей. В этой связи было высказано предположение, что название «кириллица» раньше принадлежало той славянской азбуке, которую позже стали называть глаголицей.

2.         Путаница с именами. В исследовательской литературе упоминаются имена Константина и Мефодия. Так, например описывается проповедничество Константина в Моравии, на Руси, житие Константина, а не Кирилла. В одних текстах упоминается имя Константина, как церковное, а Кирилл – мирское, в других упоминается Константин-Кирилл. В третьих, имя Кирилл (до принятия монашества – Константин). Мефодий вообще имеет только одно имя – Мефодий. «Известно, что Мефодий, так же как и Константин, перед смертью принял монашеское имя – Мефодий, тогда как имя данное ему при рождении, не известно» [3] !. Если Константин – монашеское имя, то почему славянская азбука названа по мирскому имени Кирилл ? Почему Мефодий имеет только одно имя ?

Из всего комплекса вопросов можно предположить, что Константин и Мефодий создали только одну славянскую азбуку – глаголицу, а другая славянская азбука – кириллица уже давно существовала. Далее, предполагаю, что имя Кирилл является вымышленным или искажённым словом какого-то другого значения.

Весь этот клубок вопросов можно распутать, если проследить миссию славянского просветителя по «Житию» Константина.

«Из сохранившегося «Жития» Константина известно, что он до Моравской миссии посетил Хозарию (в Приазовье), по дороге туда он остановился в Крыму, в городе Корсуне (Херсонес), греческой колонии на восточнославянской территории. Здесь он нашёл «Корсунские книги», евангелие и псалтырь, написанные «росьскы письмены», возможно, русскими буквами. Константин якобы встретил даже человека, читавшего эти книги, и сам сразу научился читать их.» [13].

Возвращаясь к полемике, что было изначальной -  глаголица или кириллица, читаем :

«В кирилловском списке «Книге пророков», переписанном в 1499 г. в Новгороде, приведено послесловие, имеющееся в оригинале, написанным в 1047 г. В послесловии поп Упырь Лихой указывает, что рукопись была написана «ис коуриловице», т. е. с оригинала, написанного другой азбукой. В рукописи встречаются отдельные глаголические буквы. Это даёт возможность считать, что оригинал рукописи был написан глаголицей, которую тогда называли кириллицей («куриловица»)» [13].

Путаница необыкновенная.

Из всего выше сказанного, смею предположить, что и «кириллица» и «куриловица» (искажённое слово «корсуница») и «русские письмена» относятся к «Корсунским книгам». «Корсунские книги» – это коптское письмо !

В самом деле, тогда всё встаёт на свои места. Константин и Мефодий действительно создали единственную славянскую азбуку – глаголицу и это ничему не противоречит, а кириллица (искажённое «корсуница») являлась и является поныне коптским алфавитом греческого образца. Глаголица, в славянской письменности со временем потеряло свое значение и в настоящее время существует только в хорватских церковных книгах.

Колибаба: «По поводу Вашей "критики" сообщаю, что я не знаю славянских языков, кстати наука тоже.» 

Какая наука ? Это бывший директор института лингвистики М. Кронгауз, который говорил как-то, что если из русского языка извлечь все иностранные слова, то мы онемеем, или А. Зализняк, который устроил открытую войну «непрофессиональной лингвистике» ? Я таких учёных авторитетов не понимаю.

 

О происхождении иврита

 

Историческая справка:

«Иврит – современная модификация древнееврейского языка, сформировавшаяся на базе языка мишнаитского периода. Относится к семитским языкам новой ступени. Официально язык государства Израиль (наряду с арабским языком). Число говорящих, св. 3,5 млн. чел.

К сер. 1-го тыс. до н.э. др.-евр. язык вышел из употребления как разговорный язык и оставался языком религиозной практики и духовной и светской литературы высокого стиля. Во 2-й пол. 18-19 вв. на его основе формировался иврит, главным образом у евреев Восточной европы, как язык просв. и художественной литературы. Со второй половины 19 в. Иврит стал также разговорным языком повседневного общения.» [14].

В бытность, лет пять назад,  на форуме «Литературной газеты» я познакомился с евреем из Израиля со странным сочетанием имени и фамилии Володимер Бец (может это был псевдоним), который горячо убеждал меня, что русский язык произошел от иврита. Тогда я не придал этому заявлению сеьезного значения. Но, вот, в настоящее время стали появляться публикации о роли иврита в русском языке и не только в языке, но и в истории Московской Руси [15-17].

Все это было бы ничего, но если к этому добавить книгу О. Сулейменова «От аз до ять» о влиянии тюркизма на русский язык, словарь иностранных слов (7 тыс. слов) с латинскими, греческими, французскими и прочими корнями, то создается впечатление, что у русских нет своего самобытного, исторического языка, а есть только собрание тюремных жаргонизмов на иврите, крепких выражений из татарском мата, научных терминов из латинского и греческого языка и прочих обиходных слов из западноевропейских языков. А может быть всё наоборот ? Все внесенные в русский язык слова на самом деле являются вторичным пришествием славянских корней в искаженном до неузнаваемости виде. Может все иностранные языки основаны на предшественнике русского языка – праславянском языке, который сформировался задолго до ностратических языков.

Исследуя ностратические языки  я пришел к выводу, что все они принадлежат по своему происхождению к единому праязыку, который я обозначил как праславянский язык, поскольку в современном виде праславянский язык остался только в славянских языках почти в неизменной форме.

Иврит не миновал значительного влияния праславянского языка, тому будет множество примеров, включая словарь иврит – праславянский язык.

 

Кот учёный

Возвращаясь к Википедии, странным кажется однобокость информации про кота Баюна.

Есть же пушкинское:

«У лукоморья дуб зеленый;

Златая цепь на дубе том:

И днем и ночью кот ученый

Всё ходит по цепи кругом;

Идет направо — песнь заводит,

Налево — сказку говорит[6]

А.С. Пушкин очень бережно относился к русскому фольклору и не зря присвоил коту Баюну эпитет «учёный».

Он дал, фактически совершенно новое трактование образа кота Баюна. Да и во многих источниках говорится о созидающей, защитной роли кота в сказке. Например в сказке Ш.Перро «Кот в сапогах» кот, который достался в наследство младшему из братьев оказывает неоценимые услуги своему хозяину, благодаря своей хитрости и, скажем, мудрости. Разве это не учёный кот ?

В энциклопедии Символов мы читаем:

«кот, кошка Matou Chat mâle. [ghhe] Félin Qui tient du chat, qui en a la souplesse. Léopard, le plus souvent, mais aussi le Tigre, la Panthère, le Chat. [ghhe]

Домашнее животное, наделяемое в народных представлениях двойственной символикой и различными демоническими функциями и часто выступающее в паре с собакой. Ее одомашнивание произошло ок. 2000 до н. э. в Египте на основе нубийской светло-желтой кошки (короткохвостая тростниковая кошка была известна там ещё раньше). Позднее кошки из Египта пришли в Грецию и Рим. В ряде мифологических традиций образ кота выступает как воплощение божественных персонажей высшего уровня. В мифах о герое-змееборце различных традициях кот может выступать: собственно змееборцем; его воплощением — в кота, например, превращается герой одноименной белорусской сказки Иван Попялов; помощником змееборца; иногда кот-змееборец инвертируется в противника змееборца как воплощение или помощник змея, например, в ряде литовских мифологических текстов. Функции змееборца и его противника соединяются в сказке о Воле Воловиче. Оппозиция змееборца и змея в трансформированном виде (через оппозицию «кошки-мышки») широко представлена в ритуалах и их вырожденных формах — детских играх. Известны мотивы как превращения кота в человека, так и обратного превращения, а также совмещения в персонаже человеческих и кошачьих элементов. Неуловимость границ между кошачьим и человеческим, отчасти позволяет объяснить происхождение «кошачьих» поименований в фольклоре (имена типа брат Ивана Царевича Кот Котович, Кот Котофеич, Котофей Иванович, Котонайло и т. п.) и ономастике. В различных мифопоэтических традициях распространены мотивы учёного кота.» [7]

В тоже время:

«В низшей мифологии кот выступает воплощением или помощником (член свиты) чёрта, нечистой силы. В ряде традиций наделяется чертами вампиризма. Негативная оценка кошки во многих культурах связана с агрессивной установкой по отношению к женщине. Основные значения: Солнце, Луна, изменчивость светила (сила Солнца, фазы Луны) — способность изменять форму зрачка; женственность, грация, изящество самостоятельность, свобода, своеволие, независимость, переменчивость обман, обманчивость, хитрость, лукавство, двуличность изворотливость, неуловимость, живучесть (девять жизней) лень, желание, похотливость, жестокость ночь, тьма, колдовство, ведьма, нечистая сила несчастье, зло, смерть — чёрного цвета» [7]

В Египте, Китае почитали и обожествляли кошек. В Библии говорится, что кошка спасла Ноев ковчег:

«В легенде о всемирном потопе кошка спасает Ноев ковчег: затыкает хвостом дыру, которую прогрызла мышь, сотворенная дьяволом. Убивать кошку запрещено, иначе ни в чем не будет удачи.» [7]

 

Народные поверья о кошке

 

«Считается, что если человек будет спать с кошкой, у него помутится рассудок. Опасно везти кошку лошадьми, потому что лошадь от этого сохнет. Кошку запрещено впускать в церковь. Кошке и собаке нельзя давать есть пищу, освященную в церкви. Однако у поляков на Пасху им иногда специально давали освященного хлеба с маслом. Этот обычай объясняется народным представлением, что люди имеют хлеб благодаря кошке и собаке: согласно распространенной легенде о хлебном колосе, за непочтительное отношение к хлебу люди ныне пользуются хлебом, который Бог оставил только на долю кошек и собак. Плохая примета, если кошка (любая, не только черная) перебежит дорогу или встретится в пути. Охотнику и рыбаку встреча с кошкой сулила неудачу в лове. В связи с этим старались не упоминать кошку во время охоты или называли ее иначе (например, запёченкой). В облике черной кошки часто представляют нечистую силу. В то же время кошка, как полагают, способна видеть нечистую силу, невидимую для человека. В образе кошки может появляться черт. В кошачьем облике представляют души умерших, особенно тех, кто искупает после смерти свои грехи или умер не своей смертью. В виде кошки показывается смерть маленьким детям. В черной кошке видели также воплощение болезней: холеры и «коровьей смерти». Русские верят, что черные кошка и собака оберегают дом от попадания молнии, однако считают и опасным присутствие их в доме во время грозы. Это объясняется поверьем, что во время грозы Бог старается поразить черта молнией, а черт прячется от Бога, обращаясь в кошку, собаку или другое животное. У украинцев известен рассказ о том, как лесник во время грозы увидел черную кошку, которую не брал гром, и застрелил ее освященной оловянной пуговицей. После этого ему во сне явился св. Георгий и сказал, что он убил сатану, который семь лет дразнил святого. Кошке присущи черты домашнего покровителя. Присутствие ее в доме благоприятно сказывается на хозяйстве и скоте. Верят, что счастье в дом приносит краденая кошка. А в несчастливом доме кошки не водятся. При переезде в новый дом хозяева часто пускают в него сначала кошку, а лишь потом вселяются сами. Входя вслед за ней, хозяин идет в угол, который должен облюбовать себе домовой. Принесенную в новый дом кошку сажают на печь рядом с дымоходом, то есть туда, где, по распространенным поверьям, обитает домовой. Нередки рассказы и о домовом, который обращается в кошку. К. используют в народной магии и медицине. Верят, например, что у черной кошки или кота имеется чудодейственная кость. Если добыть ее, она сможет сделать человека невидимым или наделит его способностью все знать. Тот, кто в полночь на перекрестке дорог наколет такой костью себе палец и подпишется кровью, получит себе в услужение черта-домового, который будет приносить в дом краденые деньги, зерно, молоко от чужих коров и т. д. (см. Дух-обогатитель). В некоторых русских губерниях для предотвращения начавшегося падежа скота считалось необходимым зарывать павшую скотину в хлеву вместе с живой кошкой. Чтобы уберечься от холеры, проводили вокруг села борозду маленьким плугом, в который запрягали кошку, собаку и петуха, непременно черных. Опухшее вымя коровы лечили, царапая по нему когтями домашней кошки. Ребенка, больного чахоткой, купали в купели вместе с черной кошкой, чтобы болезнь перешла на кошку. От насморка следовало нюхать дым обжигаемого кошачьего хвоста. Белую кошачью шерсть использовали как средство от ожога. По народным представлениям, кот способен благотворно влиять на сон. Поэтому образ кота, как и зайца, часто встречается в колыбельных песнях. Перед тем как впервые положить ребенка в колыбель, туда кладут кота, чтобы ребенок крепко спал. Представление о родстве кошки и зайца отмечено у сербов, считающих, что заяц произошел от кошки. В народной культуре кошка выступает символическим аналогом медведя, а собака — волка. В восточнославянских сказках, в русских и лужицких быличках нечистая сила, напуганная медведем (черт, кикимора, водяной и т. п.), называет его «кошкой». У русских крестьян известен способ вызывать с помощью кошки лесного духа — «боровика», имеющего медвежий облик. Фолклорные и сказочные мотивы: превращение в кота героя-змееборца или победителя чудовища — восточнославянский цикл сказок об Иване-Кошкином сыне[2], белорусская сказка Иван Попялов[3].» [7]

 

Мурлыкание

 

Одной из особенностей семейства кошачьих является мурлыкание животных на положительный внешний раздражитель. Возможно, мурлыкание кота или кошки напоминает песни-бормотания, песни-заговоры певца бояна.

«Механизм мурлыканья долгое время оставался спорным вопросом, так как специального органа, ответственного за производство таких звуков, у кошачьих не обнаружено. Согласно последним исследованиям, механизм мурлыканья следующий: в коре головного мозга возникают электрические импульсы, которые поступают к располагающимся вблизи голосовых связок мышцам и заставляют их сокращаться. Собственно «аппарат мурлыканья» располагается у кошек между основанием черепа и основанием языка и представляет собой тонко связанные подъязычные косточки. Сокращение мышц возле голосовых связок вызывает их вибрацию. Мурлыкающий звук кошка издает ртом и носом, а вибрация распространяется по всему её телу, при этом, во время мурлыканья невозможно прослушать лёгкие и сердце животного[ВП]

«Причины мурлыканья кошки также полностью не ясны. Замечено, что кошки мурлыкают, когда получают ласку и чувствуют себя в безопасности, реже, когда едят. Кошки иногда мурлыкают во время родов, а котята умеют мурлыкать уже в возрасте двух дней. Некоторые исследователи предполагают, что с помощью мурлыканья кошки требуют у своего хозяина покормить их или просто обратить внимание, причём типы мурлыканья могут быть разными: оно может выражать удовольствие, скуку, приветствие хозяина, беспокойство, благодарность. Ещё одна теория гласит, что с помощью мурлыканья кошки стимулируют свой мозг на выработку гормона, действующего как расслабляющее, заживляющее и обезболивающее: действительно, зафиксированы случаи, когда мурлыкают раненые кошки, которым больно. Учёные Калифорнийского университета в Дэвисе предположили, что мурлыканье своей вибрацией укрепляет кости кошки, на которых негативно сказывается долгая неподвижность: известно, что кошки могут спать и дремать по 16—18 часов в сутки. Опираясь на эту теорию, они предложили использовать «мурлыканье в 25 герц» для скорейшего восстановления активности, которые долгое время провели в невесомости» [ВП]

«А частоты от 20 до 200 Гц – это, как правило, средний диапазон сердца. Обычно говорят, что сердце работает на частоте от 58 до 75 Гц. Многие ошибочно сравнивают это с частотой пульса. Но пульс – это число ударов в одну минуту, а здесь мы имеем дело с частотой. Поэтому низкое горловое пение, когда поёт хор, даже мужчины говорят, что за душу берёт, и при этом дотрагиваются рукой до сердца. Сердце начинает нормально работать. Классическая музыка как раз в этом диапазоне – 58-75 Гц» [12]

Возможно, низкая частота мурлыкания в 25 Гц влияет благотворно на сердце. Сердце как бы успокаивается. Мурлыкание подобно низкому горловому пению.

 

Так что же, на самом деле явилось подменой Бояна-песнопевца котом Баюном в русской народной сказке ? Здесь предполагается несколько факторов:

1.      звуковое сходство имён Боян и Баюн

2.      подмена певца Бояна котом Баюном, как способ борьбы с инакомыслием в христианской  идеологии

3.      сопоставление певца Бояна с нечистой силой в образе кота Баюна для дискредитации народного сказителя.

4.      песни Бояна сопоставляются с физиологическим мурлыканием кота.

5.      сопоставление образа кота в сапогах с образом людоеда в сказке Ш. Перро «Кот в сапогах».

 

«А хотелось бы ссылку, где у Есенина вот этот стих "Как ни взглянешь на Русь...". В собрании сочинений не нашел, гугл выдает, что по времени первоисточник – эта статья. 213.87.137.193 07:17, 29 июля 2015 (UTC)» [18]

Хочется верить, что это фальсификация.

 

Что нам близко:

 

"Два чувства дивно бли́зки нам.

В них обретает сердце пищу:

Любовь к родному пепелищу,

Любовь к отеческим гробам.

 

На них основано от века,

По воле Бога Самого́,

Самостоянье человека,

Залог величия его.

 

Животворящая святыня!

Без них душа была б пуста.

Без них наш тесный мир — пустыня,

Душа — алтарь без божества.

 

А.С. Пушкин <октябрь 1830 г.>"

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

БСЭ – Большая советская энциклопедия

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП - Википедия

 

 

 

Ссылки и литература

 

 

  1. Сказка «Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что», http://www.kostyor.ru/tales/tale35.html

  2. Статья «Забытая нечисть: кот Баюн», http://samlib.ru/k/kaminjar_d_g/kot-bajun.shtml

  3. Э. Успенский, «Вниз по волшебной реке»

  4. С. Колибаба, «Баять-этимология», http://www.proza.ru/2014/05/26/806

  5. С. Колибаба, рецензия на статью «Фразеология «Мать-сыра земля»»

  6. А.С. Пушкин, поэма «Руслан и Людмила»

  7. Энциклопедия символов, http://www.symbolarium.ru/index.php/%D0%9A%D0%BE%D1%82

  8. сайт «Словесница искусств», Иван Туркулец,  «Кот учёный»

  9. сайт «Русский язык», Кот учёный, http://rus.stackexchange.com/questions/11799/%D0%9A%D0%BE%D1%82-%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D0%B9

  10. Мурлыкание, Википедия, https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1%83%D1%80%D0%BB%D1%8B%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D0%B5

  11. Мурлыканье кошки. Почему кошки мурлыкают, http://www.murlika.msk.ru/poleznoznat/murlikaniekoshki.php

  12. Частоты и человек, http://spear.forum2x2.ru/t2052-topic

  13. В.Ф. Кривчик, Н.С. Можейко «Старославянский язык», изд. «Высшая школа», Минск, 1985 г.

  14. Лингвистический энциклопедический словарь, изд. «Советская энциклопедия, Москва, 1990 г

15.  http://evrofilm.com/slova-ivritskogo-proisxozhdeniya-v-russkom-yazyke-i-kak-oni-pomogayut-izuchat-ivrit.html

16.  http://www.machanaim.org/tanach/_pol2ism/2ism_prod_gl13.htm

17.  Л. Ейльман «О чем рассказывают слова иврита, закрепившиеся в русском языке», статья, http://www.proza.ru/2009/10/31/183

18. Обсуждение:Кот Баюн, http://vikipediya.wiki/%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9A%D0%BE%D1%82_%D0%91%D0%B0%D1%8E%D0%BD

 

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Избушка на курьих ножках»

 

«Избушка на курьих ноожках — в славянской мифологии место перехода из земного мира в потусторонний мир; поворачиваясь, избушка открывает свою дверь то в мир живых, то в мир мёртвых, поэтому герой не может ступить на землю потустороннего мира и вынужден идти по нитке разматывающегося клубка; охраняет избушку Баба-Яга.

Жилище персонажа русских сказок, Бабы-Яги «избушка о куриной ножке, об одном окошке, с крытым красным крыльцом» «на куриных лапках, на веретенных пятках»— стояла в лесу на двух огромных куриных ногах, которые поворачивали избушку по первому требованию доброго молодца («Избушка, избушка, повернись ко мне передом, к лесу — задом» «Избушка, избушка! Стань к лесу задом, ко мне передом», «Повернись туды дворцом, сюды крыльцом», «Воротись, избушка, к лесу глазами, ко мне, молодцу, воротами»)».[1].

 

 

Рис. 1. Рерих. Изба смерти.

 

История образа

 

«Возникновение образа Избушки на курьих ножках исторически связывается с деревянными срубами, которые в древности на Руси ставились на пеньки с обрубленными корнями, чтоб предохранить дерево от гниения. В словаре В. И. Даля сказано, что «куръ» — это стропила на крестьянских избах. В болотистых местах избы строили именно на таких стропилах. В Москве одна из старинных деревянных церквей называлась «Никола на курьих ножках», поскольку из-за болотистости местности стояла на пеньках.

По смыслу сказочного повествования Избушка на курьих ножках преграждает герою путь к его волшебной цели и в то же время является единственным проходом в «иной мир». В ней герой получает у Бабы-яги необходимые советы, проходит испытания, что позволяет ему продолжить путь. Мифологический образ Избушки на курьих ножках — сторожевая башня в царство мёртвых (царство Смерти).»».[1].

 

Казалось бы, что об избушке на курьих ножках  давно всё сказано, но меня не покидала мысль, что есть какая-то недосказанность, которая может перевернуть всё сверх-на голову.

Наконец, созрела идея, о которой я хотел бы поделиться с читателями.

На раннем этапе развития языческой религии у многих народов и, в частности, у северных славян существовал культ ящера. Ящер или крокодил – существо подземного мира, символ тёмных сил. В русской сказке ящер представлен в образе змея-Горыныча, который охраняет путь в царство мёртвых. В иной ипостаси, змей-Горыныч может быть представлен как некий материальный предмет, относящийся к культу погребения. И этот предмет называется «избушка на курьих ножках». С курьими ножками в русском слове связана метатеза «курные» ножки, т.е. окуренные огнём ради чего не совсем понятно. Но в прямом чтении «курьи ножки» могут олицетворяться с ногами некого доисторического животного, а именно динозавра – рептилии, обитающей в воде и на суше.

Динозавры, с точки зрения стадиальности развития видов в биологии, являлись предшественниками отряда «куриных», попросту «кур». Отдельные виды наземных динозавров передвигались на двух куриных лапах. Эти лапы были трёхпалые.

Я полагаю, что научная гипотеза о полном вымирании динозавров при падении некоего метеорита на землю беспочвенна. Динозавры не вымерли. Они просто изменились в размерах, деградировали до куриного вида. В следствии чего ? Вероятно, из-за недостатка йода в растительном мире и атмосфере Земли. Почему изменилась концентрация йода в биосфере Земли мне невдомёк, но хорошо известно, что йод влияет на функцию щитовидной железы, которая вырабатывает гормоны роста. При недостатке йода в организме животного или человека может развиться рахитизм, снижается гормональная активность, останавливается рост организма.

 

Куриный след динозавров

 

 

Известно, что 65 млн. лет назад в меловой период развития Земли вымерли все динозавры.

Наиболее известные версии вымирания динозавров:

 

1. Внеземные (падение астероида, взрыв новой звезды и др.)

2. Земные абиотические (совокупность условий неорганической среды, влияющих на организмы, как-то климат, извержение вулканов и др.)

3. Земные биотические (совокупность влияний, оказываемых на организмы жизнедеятельностью других организмов)

4. Комбинированные (сочетание абиотических и биотические факторов)

5. Биосферная версия (появление цветковых растений, постепенное изменение климата из-за дрейфа материков)

Ни одна из перечисленных гипотез не может объяснить весь комплекс явлений, связанных с вымиранием динозавров и других видов растений и животных в конце мелового периода.

Главные проблемы перечисленных версий следующие:

«Гипотезы фокусируются именно на вымирании, которое, как считает часть исследователей, шло теми же темпами, что и в предшествующее время (но при этом перестали образовываться новые виды в составе вымерших групп).

Все импактные гипотезы (гипотезы ударного воздействия), в том числе астрономические, не соответствуют предполагаемой продолжительности его периода (многие группы животных начали вымирать задолго до конца мела). Переход тех же аммонитов к гетероморфным формам тоже свидетельствует о какой-то нестабильности. Очень может быть, что очень многие виды уже были подточены какими-то долговременными процессами и стояли на пути вымирания, а катастрофа просто ускорила процесс.
С другой стороны, следует иметь в виду, что продолжительность периода вымирания не может быть точно оценена из-за эффекта Синьора-Липпса, связанного с неполнотой палеонтологических данных (время захоронения последнего найденного ископаемого может не соответствать времени исчезновения таксона).

Часть гипотез имеют недостаточно фактических подтверждений. Так, не найдено никаких следов того, что инверсия магнитного поля Земли влияют на биосферу; нет убедительных доказательств того, что маастрихтская регрессия уровня Мирового океана могла вызвать массовое вымирание таких масштабов; нет доказательств резких скачков температуры океана именно в этот период; также не доказано, что катастрофический вулканизм, в результате которого образовались деканские траппы, был повсеместным, или что его интенсивность была достаточной для глобальных изменений климата и биосферы.

В вышеприведенном виде версия (биосферная – авт.) использует гипотетические представления о физиологии и поведении динозавров, не сопоставляет все изменения климата и течений, имевшие место в мезозое, к имевшим место в конце мелового периода, не объясняет одновременное вымирание динозавров на изолированных друг от друга материках» [4]

 

Меловой период имеет название от белого мела, горной породы, широко распространённой в Европе в верхней половине этого периода. Как известно, мел служит для производства цемента и извести, соды, стекла, очистки сахара. Мел создаёт щелочную среду. Поэтому меловой период характеризуется выщелачиванием почвы и растений в данной среде. Кроме того массовые извержение вулканов мелового периода формировали потоки лавы с щелочными отложениями.

Не секрет, что на формирование животного и растительного мира оказывает такой замечательный химический элемент как йод (iodes – фиолетовый по гречески). Йод в небольших количествах содержится почти во всех природных телах планеты: воде, почвах минералах, растениях. Также йод находится в атмосфере. Эндокринная система человека и животных содержит щитовидную железу, которая вырабатывает и накапливает йодосодержащие гормоны, участвующие в регуляции обмена веществ и энергии в организме. Для нормальной деятельности щитовидной железе нужен йод, причём определённое количество, ни больше не меньше. Нарушение этого баланса приводит к катастрофическим последствиям, например, рахитизм и дисбаланс всех внутренних органов.

Известный ленинградский учёный пятидесятых годов прошлого века В. О. Мохнач писал следующее о свойствах йода:

«Этот элемент входит в состав тироксина – гормона щитовидной железы, являющегося жизненно необходимым в качестве регулятора роста организма и регулятора скорости процессов обмена веществ. Трудно даже себе представить, какую форму приняла бы жизнь позвоночного животного, если бы в природе отсутствовал этот элемент» [5].

Ещё одним важным элементов для жизнедеятельности живых организмов является крахмал (krochmal – пол., от немецкого Kraftmehl > krohi-mel крохи мела (праслав.)). Крахмал основной резервный углевод растений, который образуется в клеточных органеллах (хлоропластах и амилопластах) и накапливается главным образом в семенах, луковицах и клубнях, а также в листьях и стеблях. Крахмал откладывается в клетках в виде зёрен (krohi), в состав которых входит небольшое количество белков и липидов. Крахмал представляет собой смесь двух полисахаридов: линейного амилозы и разветвлённого амило-пектина. Характерное синее окрашивание крахмала раствором йода используется для его обнаружения. В тоже время сочетание крахмала и йода даёт совершенно замечательный эффект для живого организма – это сочетание нетоксично !

Есть одна беда: йодистый крахмал в щелочной среде разлагается и теряет свои целебные свойства.

Здесь мы и возвращаемся к меловому периоду, когда происходило ощелачивание среды. Было нарушено содержание йода в растениях, а следовательно был нарушен баланс эндокринной системы животных, в том числе и динозавров.

Независимо от того, падал ли метеорит на Землю, поедались ли яйца у динозавров млекопитающими, благоухали ли цветы, из-за нарушения йодистого баланса в природе эволюция биологического вида динозавров резко пошла в сторону снижения роста и веса животных. В итоге мы получили среди потомков динозавров новый вид динозавров в виде обычной курицы. Летающие динозавры превратились в птиц, а морские ящеры в акул и дельфинов.

Учёный В. О. Мохнач практически предугадал эволюцию динозавров при снижение количества йода в природе Земли.

Таким образом, динозавры не исчезли с лица Земли, они видоизменились и стали птичьим отрядом в биологическом табеле о рангах.

Можно предположить, что и предшественники человека разумного возможно, проживающие в конце мезозоя и начале палеогена имели гигантский рост, который мог сохраниться вплоть до формирования человеческих цивилизаций, где сохранились сказания и мифы о великанах.

 

В славянской мифологии след куриных лап вблизи бани является признаком посещения души покойного (пращура, чура, упыря), где пращур- ящер - предок. Поэтому славяне ставили требы упырям в бане.

«Близ водоёмов, колодцев древние славяне приносили жертвы  в виде кур. Кур топили в воде. Для кого предназначались куры ? Конечно ящеру, который обитал в воде.

 «О двух формах принесения жертв сообщает одно из основных поучений против язычества ("Слово Григория… како… кланялися идолом"), где говорится:

1. "И куры им (языческим богам) режуть и то блутивше тоже сами ядять…

2. О убогая курята, яже на жертву идолом режются, инии в водах потапляеми суть.

А инии к кладезем приносяще молятся и в воду мечють, Велеару жертву приносяще".( Гальковский Н. М. Борьба христианства…, т. II, с. 33-34. )

В этом, сравнительно позднем, поучении речь идет о принесении в жертву кур, в чем автор упрекает своих современников, "крестьяне ся нарицающе, а горши поганых суще дела творяще". А как обстояло дело у оборотней-невров, живших "звериньским образом" полторы - две тысячи лет до этого поучения? Кого тогда "в воду метали"? Некоторый намек на это мы видим в детской игре "Ящер": дети водят хоровод; в центре круга сидит мальчик, изображающий ящера (позднее переделали на Яшу), хор поет (белорусский вариант):

 

Сяде Ящер под пирялущем

На ореховом кусте,

Где ореховая лусна…

(Жанитися хочу)

- Возьми себе девку,

Котораю хочешь…» [2].

 

 У известного исследователя русских сказок В. Я. Проппа обряд инициации связан  с посещением избушки Бабы-яги. Избушка на курьих ножках одновременно является домом для умерших, домовиной и также воротами в иной мир, через которые Иван-царевич или иной персонаж общается с духами предков. Посещение избушки Бабы-яги – это и посещение могилы предков и обряд инициации одновременно. При этом при инициации посвящаемый как-бы должен пройти через чрево некоего животного, перевоплотиться (или умереть и снова воскреснуть в ином виде) как в сказке «Крошечка-Хаврошечка пролезает через коровье ушко или Иванушка-дурачок черех ухо коня в сказке «Сивка-Бурка». Этим сакральным животным, по-видимому, и является ящер- пращур с «куриными» лапами. А уж сколько этих лап у ящера-избушки не столь уж важно (на картине Рериха – 4, в других вариантах известны домовины на двух столбах и на одном, например, у карелов).

 

Ссылки

 

1.      Избушка на курьих ножках, Википедия

2.      Б.А. Рыбаков, «Язычество Древней Руси», Москва, 1987 г.

3.      В. Я. Пропп «Исторические корни волшебная сказки»

4.      «Мел-палеогеновое  вымирание», Википедия

5.      А. Семёнова «Целительные свойства синего йода», изд. «Невский проспект», С.П., 2003 г.

 

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

 

Фразеологизм «Тридевятое царство»

 

 

 

Рис. 1. Тираннозавр earth-chronicles.ru

 

Чем не змей Горыныч, только с одной головой ?

 

 

 

Рис. 2. Иван Билибин: Змей Горыныч

 

Среди исследователей сказки В.Я. Пропп наиболее полно описал понятие «тридевять земель» и «тридесятое царство» (ТДЦ), связывая это представление, прежде всего с царством мёртвых.

«Царство, в которое попадает герой, отделено от отцовского дома непроходимым лесом, морем, огненной рекой с мостом, где притаился змей, или пропастью, куда герой проваливается или спускается. Это -- "тридесятое" или "иное" или "небывалое" государство. В нем царит гордая и властная царевна, в нем обитает змей. Сюда герой приходит за похищенной красавицей, за диковинками, за молодильными яблоками и живущей и целющей водой, дающими вечную юность и здоровье.» [1].

В.Я. Пропп выделяет ряд основных признаков ТДЦ:

1. локальность

2. связь с солнцем

3. золото

4. три царства

5. териоморфизм

6. тот свет

7. пасть и толкучие горы

8. хрусталь

9. страна обилия

 

Локальность

В.Я. Пропп никак не связывает местоположение ТДЦ с определённым местом на земле, на небе и под землёй. ТДЦ может быть где угодно. Независимо от того где царство находится на в нём есть прекрасные луга, сады, которые плодоносят, но нет полей, которые возделываются человеком. В ТДЦ есть красивые дома, дворцы из золота и хрусталя, которые часто охраняются животными.

«Все указанные здесь элементы встречаются в многочисленных комбинациях: город бывает и на острове, и на горах, и под водой, и под землей. То же можно сказать о дворцах, лугах и садах, которые свободно комбинируются друг с другом и помещаются в разнообразной обстановке» [1].

Связь с солнцем

В.Я. подчёркивает, что ТДЦ имеет какую-то определённую связь с солнцем. В некоторых сказках ТДЦ находится на небе, где солнце. Герой сказки встаёт с восходом солнца и отправляется в путь в ТДЦ и достигает границ царства где солнце восходит.

«"Стрелец-молодец сел на своего богатырского коня и поехал за тридевять земель; долго ли, коротко ли, приезжает он на край света, где красно солнышко из синя моря восходит" (169).». [1].

Золото

«Все, сколько-нибудь связанное с тридесятым государством, может принимать золотую окраску. Что дворец золотой -- это мы уже видели. Предметы, которые нужно достать из тридесятого царства, почти всегда золотые. Это -- свинка-золотая щетинка, утка-золотые перышки, золоторогий олень, золотохвостый олень, золотогривый и золотохвостый конь (не типа Сивки-Бурки) и др. (182). В сказке о Жар-Птице сидит Жар-Птица в золотой клетке, конь имеет золотую узду, а сад Елены Прекрасной обнесен золотой оградой (168). В сказке о Финисте-Ясном Соколе девушка, прибыв в иное царство к своему возлюбленному, покупает себе три ночи за серебряное донце-золотое веретенце, серебряное блюдо и золотые яички и золотое пялечко с иголочкой (234)» [1].

Три царства

«Сказка о том, как герой на своем пути попадает в медное, серебряное и золотое царство, по наблюдениям Н. П. Андреева, -- самая распространенная сказка на русском языке, и можно предполагать ее известной. Нам кажется, что эти три царства возникли как утроение тридесятого царства. При стремлении сказки все утраивать этому стремлению несомненно подвергся и данный мотив, и этим вызвано наличие вообще трех царств, но так как тридесятое царство золотое, то предыдущие сделаны серебряным и медным. Искать здесь каких-то связей с представлениями о железном, серебряном и золотом веке, вообще с циклом гезиодовских эр -- напрасный труд. Здесь не удастся также обнаружить никаких связей с представлениями о металлах.» [1].

В тоже время, историк Б.А. Рыбаков ссылается на ввоз в Древнюю Русь редких металлов из далёких краёв, объясняя этим сказочную формулу:

«Медь и олово привозили из отдаленных краев, за ними ездили, как за пером жар-птицы, «за тридевять земель в тридесятое государство» (не тогда ли и сложилась эта сказочная формула?); бронзовые изделия возвысили и укрепили племенных дружинников и вождей.» [3].

В.Я. Пропп предполагает ассимиляцию трёх царств с избушкой Яги и делает вывод, что эти три царства, суть, внутрисказочное образование.

«Не удалось найти никаких материалов, указывающих на связь этого мотива с первобытным мышлением или первобытными обрядами.» [1].

И это кажется странным, поскольку образ Яги несомненно связан с реальным образом ведуньи-жрицы, охраняющей покой усопших на лесном погосте или пустынном месте, который можно ассоциировать с городом мёртвых или одним из трёх ТДЦ.

«Живет эта Яга «за тридевять земель в тридесятом царстве», «за степной [огненной] рекой».» [3]

Териоморфизм

У ТДЦ есть ещё одна важная черта: это царство представлено не царством людей, а царством животных. В этом прослеживается мышление и обряды первобытного охотника, который ассоциировал зверя со своим родовым тотемом.

По этому поводу Б.А. Рыбаков пишет:

«Хронологически диапазон охотничьей жизни в северных лесах очень велик, но в сказках ощущается много архаизмов.

Выход героя из дома – это выход охотника: «Пошел стрелок в путь-дорогу»; «стрелец-молодец… поехал за тридевять земель».» [3]

В сказках ТДЦ часто представляется как змеиное царство. Вход в ТДЦ через Калинов мост охраняет Змей-Горыныч. В этом смысле приходит на ум аналогия летающего змея с птеродактелем.

По словам В. Я. Проппа облик змея в сказке никогда не описывается, но некоторые черты змея можно представить. Прежде всего, змей многоголовый, преобладают 3, 6, 9, 12 голов.

А что касается количества пальцев, рук, голов, то это и есть зацепка. Потому, что у змея-Горыныча было две трёхпалые ноги, как у рептилии, например, птеродактеля и в основном три головы. Тогда без учёта почти атрофированных пальцев передних ног получается: 3 пальца + 3 пальца + 3 головы = 3/9 царство (тридевятое царство мёртвых). Может быть это всего лишь совпадение по счёту.

Тот свет

В.Я Пропп, говоря о мире ином,  констатирует:

«Итак, никакого единообразия нет. Есть многообразие. Скажем наперед, что народов, имеющих совершенно единообразное представление о потустороннем мире, вообще не существует. Эти представления всегда многообразны и часто противоречивы.

Сказка очень наивно, но совершенно точно выражает суть дела, говоря: "И там свет такой же, как у нас". Но так как свет меняется, так как меняются формы человеческого общежития, то вместе с ними меняется и "тот свет". Но мы уже знаем, что в фольклоре с появлением нового старое не умирает. Так появляются все новые и новые формы, сосуществуя со старыми, пока, наконец, в Египте или в классической Греции или в современной сказке не получается нечто вроде маленькой энциклопедии всех некогда имевшихся форм "того света". Человек переносит в иное царство не только свое социальное устройство (в данном случае -- родовое, с позднейшим изменением хозяина в царя), но и формы жизни и географические особенности своей родины.» [1].

Но это всё касается того, что если понимать под ТДЦ тот свет, царство мёртвых. А это совершенно не однозначно. В.Я. Пропп выводит своё понимание ТДЦ как тот свет, исходя из традиции обряда инициаций, но это не совсем так. Достижение «тридевять земель» может происходить как преодоление пространств, весьма обширных в Древней Руси. По этому поводу Б.А. Рыбаков пишет:

«Огромные пространства великой Русской равнины, не имеющие четких естественных рубежей, определялись в русских сказках тем, что до последнего предела его необходимо проехать "тридевять земель, тридесять государств".»[2]

«Девичье царство находится далеко, «за тридевять земель, за тридевять морей», за «огненным морем»; его называют «Подсолнечным».

Ясно, что речь идет о южных приморских областях. Есть в этом полуденном царстве и город, окруженный каменной стеной или железным тыном; высота стены 12 саженей. Подступы к городу охраняют Ягишны или сестра Царь Девицы.» [3]

Здесь мы видим точку зрения, отличную от выводов В.Я. Проппа и она имеет право на существование.

Пасть и толкучие горы

Представление о смерти В.Я. Пропп связывает совершенно очевидно с обрядами инициации.

«Представление, что нужно попасть в животное, чтобы получить власть над ним, нам уже знакомо. Здесь мы имеем ключ к тому явлению, которое мы наблюдали раньше: что представление о смерти и формы посвящения показывают такое поразительное сходство.» [1].

При попадании в иной мир нужно отворить множество дверей (которые иногда кусаются), ворот со сложнейшими запорами, пройти сходящиеся скалы (толкучие горы) подобно Сцилле и Харибде в древнегреческом эпосе.

«"В том царстве есть две горы высокие, стоят они вместе, вплотную одна к другой прилегли; только раз в сутки расходятся, раздвигаются, и через 2-3 минуты опять сходятся. Промеж тех толкучих гор хранятся воды живущие и целющие" (Аф. 204, вар. 2).» [1].

«С падением роли животного как объекта охоты в качестве главного или даже единственного источника существования его функция переносится на другие предметы -- на двери, на горы. Почему именно на горы -- это трудно сказать, хотя такая замена и вполне естественна.» [1].

«Вбрасывание в пасть предмета как позднейшая замена впрыгивания в пасть нам также уже известна. Этим объясняются львы и змеи, охраняющие вход во дворец.» [1].

Но почему, в данном случае не рассматривать «вбрасывание в пасть предмета» как способ попасть на чужую территорию путём задабривания охранителя подачкой, даром, данью, которая в простейшем случае охраняется собаками ? При чём тут обряд инициации? ТДЦ - это, во-первых, чужая земля, обычаи и законы, которой надо соблюдать, чтобы не попасть впросак, и это уже, во-вторых, может являться архаических обрядом инициаций.

Хрусталь

«Чтобы понять мотив хрустальной горы, мы должны помнить, что в эту страну отправляются, чтобы получить власть над животными, власть над жизнью и смертью, над болезнью, над исцелением. Мы, с одной стороны, узнаем здесь функции шамана, а с другой -- функции героя, ищущего молодильные яблоки, живую и мертвую воду, средства, исцеляющие от слепоты, старости, болезней и недугов. Очень ранней формой такого волшебного средства, добываемого в ином мире и применяемого для всяких видов волшебных действий, служит распространенный и в Австралии и в Америке горный хрусталь или также кварц. Уже выше, в главе о змееборстве, мы видели, что кварц втирается в тело посвящаемого и что алмазы находят в голове змея.» [1].

Как бы оппонируя В.Я. Проппу,  Б.А. Рыбаков пишет:

«Рассмотрим классическую сказку о Кощее Бессмертном, спрятавшем свою смерть в недоступном и никому неизвестном месте, за тридевять земель от района действий героев сказки. Этот Кощей - не пленник, не раб, а повелитель далекого царства где-то "прикрай свету" на "стеклянных горах" (айсберги?); живет он во дворце с золотыми окнами и хрустальными дверьми.» [2].

«Герой часто отправляется «за тридевять земель, в тридесятое государство», за тридцать озер, и именно там, в отдаленной лесной пуще, он и находит знаменитую избушку на курьих ножках Бабы-Яги. За этими необъятными лесами и озерами иногда в сказке обозначено море, упоминаются хрустальные или стеклянные горы и дворцы, расцвеченные самоцветами. Есть даже детали, заставляющие вспомнить первобытные священные места на Оленьем острове Онежского озера: «за тридевять земель в тридесятом царстве есть остров; на том острове ходит олень-золоты-рога…».»[3]

Стеклянные и хрустальные горы, золотые окна, хрустальные двери – это атрибуты уединения богача, которые для большинства народа всегда были в диковинку, поэтому вряд ли хрустальные двери могут быть использованы как колдовское средство. Хрусталь как волшебное средство может ассоциироваться как всевидящее око, через которое кудесник видит весь мир и управляет событиями.

«Когда царевич нечаянно нарушает колдовские чары, Василиса (иногда Елена Прекрасная) оказывается в лесном краю за тридевять земель под покровительством Бабы-Яги; ей грозит опасность стать женой Кощея Бессмертного» [2]

Страна обилия

В. Я. Пропп находит весьма ценный фольклорный вариант об изобилии того света.

«Это -- чрезвычайно ценный для фольклориста материал, свидетельствующий о раннем происхождении мотива "Schlaranenland" -- молочных рек и кисельных берегов. (Schlaranenland > schlang-oroshenj land/dern – шлангом орошаемая земля/дёрн (слав.), прим. автора) Больте-- Поливка также считают его "весьма древним", но древнейшие параллели, приводимые ими, относятся к античности. Материалы Фрэзера, сопоставленные с тем, что высказано выше, показывают, что магическая власть над обилием животных сменяется просто обилием, готовым к употреблению. Здесь кроется источник представления о неисчерпаемом изобилии. Там, в стране мертвых, никогда не прекращается еда. Если принести такую еду оттуда, то еда эта и на земле никогда не будет исчерпана. Отсюда -- скатерть-самобранка.» [1].

Из чего В.Я. Пропп делает далеко идущий вывод о социальной опасности подобного мотива в сказке:

«Надо сказать, что такие представления таят в себе очень большую социальную опасность: они приводят к отказу от труда. Позднее этими представлениями об ином мире, как о стране осуществленных чаяний и желаний, овладевает сословие жрецов, утешая народ перспективой на награду за долготерпение в этом мире. Эти представления становятся реакционными.» [1].

«В сказке мотив кисельных берегов часто связан с комическим возвеличением феноменальных лентяев (Гримм 151).» [1].

Должен заметить, что народная сказка никогда не может быть социально опасной. Есть социально опасное понимание или толкование сказки, как, впрочем, и всей мифологии. Тучность хлебов в чужой земле может вызвать как интерес к собственному труду, желание сделать лучше собственную работу, так и желание избежать трудностей. Все люди разные и сказка не предполагает нравоучение, она намекает: «Всё в твоих руках !».

Кроме анализа В.Я Проппа и Б.А. Рыбакова темы ТДЦ, существует ряд предположений из разных источниках, которые следует привести для обобщения:

1. «За тридевять земель – очень далеко. Этот фразеологизм фольклорного происхождения. Слово тридевять представляет собой сложение двух числительных: три и девять. Оно восходит к тому времени, когда на Руси наряду с десятеричной системой исчисления существовала и девятеричная (в этой системе тридевять обозначало 27).
Выражение за тридевять земель обычно для русских сказок в форме троекратного повтора: за тридевять земель, в тридевятом царстве, в тридесятом государстве. В сказках это выражение отдаляется от точного числительного и означает просто «очень далеко». Это современное употребление и значение сложилось примерно на рубеже XVIII и XIX вв
.» [gramota.ru]

Здесь очевидна ошибка, мягко говоря, портала Грамота.ру. На Руси не было девятеричного исчисления. Это нонсенс. То, что в старину считали тройками и девятками, то это выдумка. В старину считали по числу пальцев на руке, сначала «пятёрками», затем перешли к десятеричной системе.

2. «Тридевятое царство — «иная, далекая, чужая, волшебная» земля (страна).

Выражение «Тридевятое царство, тридесятое государство» очень часто встречается в русских народных сказках как синоним выражения «очень далеко». Происхождение выражения связано с тем, что в древней Руси словом «земля» называли, в частности, территорию, подчиненную одному правителю (например, Ростово-Суздальская земля — территория, подчиненная князьям, жившим в городах Ростове и Суздале). Таким образом, герой, который отправляется «за тридевять земель», должен в своих странствиях пересечь соответствующее количество достаточно больших территорий и находящихся между ними государственных границ.

Естественным фоном для действия русских мифов служило привычное место обитания (поле, лес). В качестве противопоставления предусматривалась «Иная», чужая, странная земля: Тридевятое царство, Тридесятое государство… Изначально это были степи, пустыни, а также часто леса и непроходимые болота и другие сказочные препятствия (к примеру, реки с огнём) и т. п.

Само происхождение термина следующее: в старину считали по тройкам, отсюда тридевять (три раза по девять) —двадцать семь, тридесять — тридцать.» [Википедия]

Предложенное выше определение не выдерживает критики, поскольку «земли», подчинённые одному правителю существовали по всей средневековой Европе. Если говорить о дальности земли, то в чём измерено расстояние ? В аршинах – это одна мера, в вёрстах – другая.

3. «Еще есть такая версия: 3 х 9 = 27 дней – это лунный месяц – время обращения Луны вокруг Земли.

3 х 10 = 30 дней - период между двумя новолуниями. Таким образом, выражением "тридевятое царство, тридесятое государство" обозначалось расстояние, равное месяцу пути.» [4]

Тогда непонятно, почему выбран в качестве тарифа, меры длительности путешествия «месяц пути», а не какой другой период времени, например, неделя пути. Ведь длительность путешествия могла быть разная. В данном случае предполагается, что чужая сторона находилась в одном месте. Тогда каком ?

4. «В комментариях почему-то о числе 27. Это не то.
тридевять - это 39.
тридесятое царство - сороковое.
40 - обычная фольклорная цифра для передачи понятия "много"
.» [4]

Интересная версия. Но почему надо сопоставлять цифры 3, 9, а не, допустим, складывать или умножать ? В фольклорном, лингвистическом понятии «много» - тьма (слав.).

5. «В иносказательной форме, выражения "Тридевятое царство, тридесятое государство" символизируют путешествие в Царство Мёртвых» [4]

Это версия относится к позиции В.Я. Проппа.

6. Выражение "Тридевятое царство, тридесятое государство" следует рассматривать как стилистический оборот, удобный для чтения. Сказка, это почти, речитатив, былина, которая сказывается в удобной для слушателя форме. «В некотором царстве, в некотором государстве, жил-был царь…» и так далее. Здесь существуют характерные для песенного фольклора повторы. Известный знаток человеческих душ, правдоруб, художник А. Бильжо говорил, что образ «Петровича» он создал по удобочитаемости и однозначности имени Петрович. Не Иваныч или Иванович и другое, а именно Петрович. Так и выражение «тридевятое царство», а не «тривосьмое» и др.,  всего лишь удобочитаемое.

7.  Продолжая тему пространственной меры ТДЦ, приведу слова историка Б.А. Рыбакова:

«Расчет подаренной земли определяется так: за день всадник на одном коне может проехать около 40 км. Это даст площадь около 100 км2

Ход человека – 6 км/час. Это приблизительно, за день 6 км х 8 час = 48 км. Но человек, естественно, не идёт весь день непрерывно. Ходовой день с перерывами может быть 6 х 5 = 30 км. То есть, почти близко 3 х 9 = 27 км.

Герой сказки, отправляясь в путешествие в «тридевятое царство» встаёт с восходом солнца и ведёт свой путь до захода солнца, т.е. герой приходит в царство заходящего солнца (условно, тот свет), (относительно) находящегося на расстоянии 30 км от родного дома. То есть, поход за «тридевять земель» - это условно дневной переход героя, принятый в сказке за единицу меры расстояния аналогично локтю, аршину, версте и др.

  

«Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается…».

 

Продолжение следует 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

 

Ссылки

 

1.      В. Я. Пропп, статья «Исторические корни волшебной сказки»

2.      Б.А. Рыбаков «Язычество древних славян», Москва, 1981

3.      Б.А. Рыбаков, «Язычество Древней Руси», Москва, 1987 г

4.      В тридевятом царстве, тридесятом государстве, https://otvet.mail.ru/question/89187435

 

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Гордиев узел»

 

 

«Гордиев узел — чрезвычайно сложный узел, завязанный, согласно древнегреческой мифологии, фригийским царём Гордием, а впоследствии рассечённый мечом Александром Македонским.

В переносном смысле выражение «гордиев узел» означает всякое запутанное сплетение обстоятельств, а выражение «разрубить гордиев узел» — разрешить какое-либо сложное, запутанное дело, какие-либо затруднения насильственным, прямолинейным способом.

 

Легенда

 

Согласно античной легенде, в IV веке до нашей эры, когда царство Фригия осталось без правителя, фригийцы обратились к оракулу за советом, кого выбрать царём. Оракул предсказал, что избрать нужно того, кого они первым встретят едущим на повозке по дороге к храму Зевса. Этим человеком оказался простой земледелец Гордий. Став царём Фригии он основал столицу, дав ей своё имя, а в цитадели города установил свою повозку, благодаря которой пришёл к власти, опутав ярмо повозки сложнейшим узлом из кизилового лыка. По преданию, считалось, что человек, который сумеет распутать этот «гордиев узел», станет властителем всей Азии.

И вот, в 334 году до нашей эры, столицу Фригии покорил величайший из полководцев древности — Александр Македонский. Большинство древних писателей-историков сообщают, что молодой воин вошёл в древний храм, пригляделся к прославленному узлу и, вместо его распутывания, выхватил меч и рассёк его одним ударом. Жрецы истолковали это так: «Он завоюет мир! Но мечом, а не дипломатией». Однако, по рассказу Аристобула, «Александру легко удалось разрешить задачу и освободить ярмо, вынув из переднего конца дышла крюк — так называемый „гестор“, которым закрепляется яремный ремень» [1]

 

Согласно моим исследованиям, имена персонажей античных легенд часто являются ключевыми словами для определения фразеологизмов. В частности, в мифах Древней Греции в имена богов и героев авторами вкладывался особый смысл, обозначалась фабула легенды. Все это называется метаморфозой (http://www.tezan.ru/dan_2.htm). Например, представим легенду об Арахне.

Арахна

Легенда об Арахне является частью мифа об Афине.

Согласно легенде Арахна, попыталась соперничать в искусстве прядения с Афиной, за что была превращена Афиной в паука-Арахну.

В имени Арахна находится разгадка легенды.

Арахна – arahne - паук (греч.) > pajuika - паук (прасл.)(пропуск р, замена k/n).

Арахна – Araxnaparax[n]aпряха (праслав.)(пропуск p).

 

Имя царя Фригии – Гордий ничего нам не говорит, кроме того, что по-славянски это звучит как «гордый». Зачем Гордый завязывал узел на телеге в храме Зевса ? Тоже непонятно. В храм бога приносят, как правило, пожертвования, а не устанавливают телеги. Это кощунство.

Разгадка легенды может таиться в версии, предложенной одним из участников проекта Проза.ру Людмила31:

«Я уже давно заметила, что именно греческий близок к удмуртскому языку для целей расшифровки древних понятий европейских языков (см.пост "Кельты - рыжие...", "Некоторые названия древних племен..."), как, например, слово "энергия", что означает с удм.яз. "седло или подпорка, опора, связанн(ое)ая или скрученн(ое)ая". И знаменитый "гордиев узел" можно расшифровать не как "гордый" с русского языка, но и как просто "герд" - узел по-удмуртски, в данном случае "горд" - это также и красный цвет. Легенда про перерубленный Гордиев узел, скорее всего, говорит о древнем обереге-узле (а раньше узлы были также и некими письменами), который никто не мог развязать, потому что племя было уверено в своей защите с помощью этого магического знака, но Александр Македонский просто разрубил, и он распался на части.

А Александр, в результате, соединил части света, бывшие до того немного оторванными. Впрочем, его жизнь была так коротка, что это соединение, возможно, было несколько формальным.» [2]

 На счёт близости греческого и удмуртского можно поспорить, да и энергия скорее «огонь» по-славянски (energia > ognij – огний/огонь (слав.)(инв. energia , перест. n/r, замнеа j/r)), но есть одна сермяжная правда в высказываниях Людмилы. Герд – узел (удм.). Это интересное слово несёт несколько смыслов в славянской трактовке.

Если подставить вместо имени Гордий слово «герд», то получается

узел (удм.) – узел (слав.), получается простая тавтология, но если преобразовать слово «герд»):

герд – узел (удм.)/gerd > brka бирка (слав.)(инв. gerd, замена b/d, редукция k/g)/dolgдолг (слав.)( инв. gerd, ред. l/r).

Что такое бирка ? Смотрим словарь Даля.

«БИРКА, бирочка ж. татарск. (от бирмек, брать, почему и сходится с русским) палочка или дощечка, на которой, зарубками, крестами и другими резами, ножом, редко краской, кладутся знаки, для счета, меры или приметы. Безграмотные держат особую бирку для каждого должника или верителя, раскалывая ее пополам и отдавая одну половину тому, с кем идет счет; при уплате и расчете, обе половинки, для поверки, складываются. Срезать кого с бирки, кончить с ним счет, простить долг безнадежному, несостоятельному должнику: это у простых людей считалось угрозой, поношением. Я тебе это нарублю или насеку, нарежу на бирку, или наруби ты это себе на бирку; помни, а я не прощу. Ты у меня еще на бирке зарублен. Ты у меня давно на бирке. Корабли за морем, а бирка (долговая) у соседа, долг вернее прибытка. | У казаков: такая же расколотая пополам палочка с резами, обмениваемая съехавшимися патрулями или разъездами; она служит для доказательства, что они съезжались, объехав должное пространство. | Дощечка со знаком, с номером, счетом, весом, ценою, насылкою (адресом), привешиваемая к товарам в кулях, тюках и кипах, к местам. | У конских барышников, бирка, целковый; у мазуриков (карманников, мошенников), паспорт, билет, письменный вид. | От глаг. брать: бирка пск. набирка, лукошко, корзинка по грибы и по ягоду; | влад. шест со стаканом, с деревянной чашкой, для съема плодов с деревьев; сымалка, добывалка, сягалка, бральница. Бирковые резы. Бирочный счет. Бирочник м. бирочница ж. кто ведет счет по-бирочному. Бирчить что, резать на бирку, отмечать, записывать в долг; бирчить кому что, верить в долг, дать денег либо товару на срок. Ты бы, для памяти, забирчил. Набирчил на меня невесть что. Побирчил бы ты мне до Святой, поверил. Прибирчился, навязался в должники[3]

Попросту, бирка – это дощечка, долговая расписка, разновидность тамги, ярлыка [4], который вешали на товар. Кроме того, табличку раскалывали пополам, как А. Македонский «разрубил», Гордиев узел. На самом деле, А. Македонский расколол бирку пополам, гарантируя оплату долга храму от царя Гордия. Платя за царя Гордия, великий полководец получал взамен право на владение Азией. Почему так ?

Если слово «герд» читать по-славянски без инверсии, то получаем:

Герд – gerd > gerb герб (слав.)(замена b/d). А. Македонский получил в руки «герб» Азии. Что такое герб ?

Это некий символ, принадлежность лица, фамилии, страны отождествлённый с атрибутами власти, территории владельца. Первоначально (возможно так) герб ассоциировался с щитом. Вспомним, как славянский князь Олег повесил щит на врата Царьграда. Он не просто повесил щит, а повесил «герб» в виде щита, закрепив свои права на завоевание, владение города.

Итак, в храме Зевса находилась не телега, а бирка (долговая расписка) царя Гордия (герда), которые А.Македонский разрубил на две части (разрубил Гордиев узел). По другой версии (которая не противоречит 1-й, а скорее дополняет её), А. Македонский, завоевав столицу Фригии Гордию, повесил на стене цитадели свой щит (герб или герд).

Есть ещё одна сермяжная правда в исследованиях Людмилы.

Удмуртский язык, скорее всего близок венгерскому языку. Во-первых, потому, что удмуртский входит в состав финно-угорских языков, а угры – это венгры.

венгры – hungar > ugra – угры (слав.)

Самоназвание венгров- мадьяры (ары).

мадьяры – madjari > udmuri – удмуры/удмурты (слав.)(перест. m/d).

Всё просто, если правильно разрубить Гордиев узел.

 

Что есть гестор ?

 

«Александру легко удалось разрешить задачу и освободить ярмо, вынув из переднего конца дышла крюк — так называемый „гестор“, которым закрепляется яремный ремень»[1]

Есть юридический термин:

Гестор - лицо, совершающее без поручения действия в интересах др. лица (см. Доминус) . Гестор совершает действия в целях предотвращения вреда личности или имуществу доминуса исходя из очевидной выгоды (или пользы) и действительных (или вероятных).

То есть, гестор –посредник в юридических делах без поручения заимодателя.

gestare – нести, разносить; носить; разг. прогуливаться ездить (лат.) > gest/kistжест/кисть (слав.), отсюда производное gestor – носитель, т. е. крюк, связывающий дышло с ярёмным ремнём. Здесь гестор тоже посредник. Жест – протягивать руку, нести что-либо в кисти. В древнеегипетских иероглифах протянутая рука – жест дарения.

Герд – gerd – узел (удм.) > birka – бирка (слав.)(инв. gerd) > gestrгестор (слав.)(перест. d/r, редукция st/d)

Бирка и есть тот самый гестор – узел.

 

Cсылки

 

  1. Гордиев узел, Википедия

  2. Гуси-лебеди, http://www.proza.ru/2014/07/01/550

  3. словарь Даля, электр. версия

  4. Тимофеев В.Н. происхождение слова «мыто», http://www.tezan.ru/lingvo_psd.htm

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Медный лоб»

 

Анализируя в волшебной сказке роль благородных животных, известный русский фольклорист В. Я. Пропп специально выделяет фигуру, которая в сказке фигурирует под именем «Медный Лоб».

Фразеологизму «Медный лоб» у В. Я. Проппа посвящён целый раздел в статье «Исторические корни волшебной сказки». Для понимания фразеологизма я приведу контекст полностью.

 

«Медный Лоб.

Разновидностью благородных животных можно считать фигуру, которая в сказке иногда называется "Медный Лоб", "Лесное Чудо" и т. д. "Медный Лоб" -- это чудовищное существо, которое содержится при дворе короля в плену. Он просит королевича выпустить его. "Выпусти меня: я тебе пригожусь" (См. 159).

"Королевское дитя! выпусти меня, я тебе сам пригожусь" (Аф. 123). "Выпусти, что захочешь, то получишь" (Онч. 150). Этот персонаж принадлежит к категории дарителей. Формула "я тебе пригожусь" в точности соответствует словам благодарных животных. Герой его выпускает, а впоследствии или сам выпущенный пленник, или дочери его дарят ему платочек-самобранку (Худ. 44), волшебные перышки и гусли (115), он дарует ему силу (Аф. 125), или живую воду, коня и пр., или, подобно благодарным животным, сам предоставляет себя в его распоряжение и становится его помощником; достаточно о нем вспомнить или назвать его, чтобы он явился.

Установив родство между благодарными животными и "Медным Лбом", присмотримся к этой фигуре несколько ближе.

Как он появляется по ходу действия в сказке? Наиболее полный случай мы имеем у Афанасьева. Сказка начинается с того, что король -- корыстолюбив и жаден. "Все его корысть мучила, как бы лишний барыш взять да побольше оброку собрать. Увидел он раз старика с соболями, с куницами, с бобрами, с лисицами. "Стой, старик, откудова ты?" -- "Родом из такой-то деревни, а ныне служу у мужика-лешего". -- "А как вы зверей ловите?" -- "Да леший мужик наставит лесы, зверь глуп -- и попадет". -- "Ну, слушай, старик, я тебя вином напою и денег дам; укажи мне, где лесы ставите". Старик соблазнился и указал. Король тотчас же велел лешего-мужика поймать и в железный столб заковать, а в его заповедных лесах свои лесы поделал" (Аф. 123). В дальнейшем сюжет обычно развивается так: пленник просит царевича отпустить его, и тот ворует ключи и отпускает пленника.

Затем он становится его помощником или дарит ему помощника. Афанасьевская версия ясно показывает, как этот персонаж вводится в ход действия. Он случайно найден в лесу, приведен домой и посажен в плен. Но эта же версия показывает и другое: лешего содержат в плену, чтобы иметь власть над зверем. Нам важно установить, что в других версиях он сам зооморфен. На охоте "младший сын нашел птицу, из гнезда выкатилась; он взял ее домой и привязал на двенадцать цепей и запер на двенадцать замков" (См. 303).

 Эта птица выкармливается совершенно так же, как в некоторых случаях выкармливается принесенное домой благодарное животное. Связь благодарных животных с тотемными животными мы уже установили выше. Родство лешего с благодарными животными дает нам право предположить" что и леший есть антропоморфизированное животное, власть над которым дает власть над охотничьими животными. Мы знаем, что тотемное животное часто "ловится и содержится в особом помещении" (Харузин 1905, 76-77, 151).

В человеческом виде эта фигура -- достояние очень многих и очень разнообразных мифов. Сказка показывает, что Больте не ошибался, высказав предположение, что "причина, по которой король велит заковать демоническое существо, первоначально, по-видимому, состояла в желании использовать его пророческое знание" (Больте--Поливка, III, 106). Больте ошибался только в одном: дело не только в знании, но и во власти, и первоначально это желание выражало чисто охотничьи интересы. Приводя источники, Вольте указывает, что Мидас приказал поймать силена, Нума -- лесного демона фавна, Соломон -- Асмодея, Родарк -- лесного человека Мерлина и т. д.

Такова древнейшая, охотничья природа этого существа. Мы устанавливаем, что силен функционально соответствует яге: он дарит волшебное средство. Подобно яге, он лесное существо. Подобно благодарным животным, он просит о пощаде, содержится в плену и выкармливается. Все эти черты явно указывают на его происхождение. Он лесной властитель. Теоретически постулируется его родство с колдуном-учителем, с мудрецом.

Современный фольклорный материал этого не дает. Но античный материал, исследованный И. И. Толстым (Толстой 1938), показывает это ясно. "Медный Лоб" соответствует античному силену. "Ловля силена предпринимается, в данном случае с целью к чему-то его принудить: заставить его дать человеку богатство, открыть людям смысл человеческой жизни, познакомить их с тайнами мироздания, спеть им дивную песнь" (Толстой 1966, 99). Сказка прибавляет к этому более древнее и исконное: власть над животным миром. Он же дает и волшебное средство. Здесь сказка архаичнее мифа. Но в одном греческий миф донес нам то, чего не донесла сказка: он открывает людям тайны мироздания и поет им "дивные песни". Ниже, когда мы рассмотрим сказку как целое, мы увидим, что в американских мифах герой в лесу от таинственного животного, от хозяина зверей, познает тайны мира, выучивается пляскам и песням, приносит священные узоры.

Так античный силен перед нами обращается мудрецом-учителем. Таким он вошел и в средние века в лице Асмодея и других соответствующих ему персонажей. "Он обладает глубокой тайной знания, которому научается в высоких школах земли и тверди" (Веселовский 1921, 143). Это чисто лесное существо доживает до земледелия и сталкивается с земледельческой религией. С этих пор начинается новое к нему отношение -- отношение как к чудовищу лесному, опасному, страшному, большому, неуклюжему.

Его ловят всегда крестьяне. Лес побежден полем и садом. Силен побежден вином, но сам он становится врагом и разрушителем полей: он портит и травит посевы. Существа, подобные лешему или силену, часто опаиваются вином и берутся в плен. В русской сказке читаем: "Садовник потребовал три ведра вина крепкого да три кадочки меду сладкого: взял корыто, рассытил вино медом и поставил под яблоню, а сам спать пошел. Вдруг пошел гул по саду... летит чудище; прилетел... увидал корыто, спустился наземь, упился вином и тут же мертвецким сном заснул" (Аф. 124, вар. 1). Совершенно то же имеем и в античности, и в средних веках. У Максима Тирского "одному бедному и жадному фригийцу удается поймать сатира: к источнику, пить из которого сатир ежедневно ходил, хитрый фригиец подмешал вина" (Толстой 1938, 441). Этот фригиец -- крестьянин. В тексте упоминаются "его земля, и деревья, и пашни, и луга, и цветы в полях". У Овидия он также ловится пьяным. На крестьянский характер этого сюжета в античности указывает И. И. Толстой. Поимка через опьянение распространена и в средние века, чему можно найти много примеров у Веселовского.

До сих пор этот персонаж, хотя бы гипотетически и в очень общих чертах, все же становится ясным. Не вполне ясным представляется пока название его. Он зовется "Медный Лоб", "масенжный дзядок", "мужичок руки железны, голова чугунна, сам медный", "железный вор> и т. д. Никакой связи с металлами, кроме названья, он не имеет.

Афанасьев в своих примечаниях хочет видеть в нем хранителя кладов. Вернее будет предположить, что "медный" есть синоним "желтого", и что имеется в виду не его состав, а его окраска. Медная или желтая окраска -- разновидность золотой окраски. И действительно, есть сказки, в которых это лесное чудовище представлено золотым. Так, в пинежской сказке он "золотой человек, огромного росту дедушка" (Сев. 91). Золотым же он является в рукописном тексте фольклорного архива Академии наук в Ленинграде (собрание Колесницкой, печатается). Интересно в пинежской сказке не только это. От его прикосновения становится золотой голова царевича, который его выпускает. "А сам его по голове погладил. И стали с того у Ивана-царевича золотые волосы" (91). Если этот случай рассмотреть чисто функционально, то мы получим следующее: прикосновение лесного человека превращает в золото или делает золотым предмет прикосновения. В русском фольклоре это редкий случай. Но нечто подобное мы имеем в античности. Силен приносит поймавшему его человеку коварный дар: все, к чему прикасается Мидас, превращается в золото. Эту форму И. И. Толстой считает поздней. Действительно, золото здесь фигурирует, как материальная ценность, тогда как первоначально оно представляло собой ценность иного порядка. Вопрос о золоте и золотой окраске в сказке нами выделен особо и рассматривается в другой главе. Мы увидим, что золото идет не от металла, а от огня. Теоретически постулируется связь нашего лесного человека с огнем. В русских сказках этого нигде непосредственно не видно. Отметим, однако, разительное сходство этого персонажа и всей ситуации с сказанием о кузнеце Виланде. Виланд живет в глубоком лесу, охотится и кует кольца для кольчуг. Но его берет в плен и вяжет царь Нидгод, перерезает ему сухожилия на ногах (ср. хромоту Гефеста), и Виланд работает на царя. Подобно тому, как в сказочной версии он дает царю власть над охотничьим промыслом, он здесь -- мифическое олицетворение кузнечного промысла. В сказке он освобожден царским сыном. В сказании о Виланде он убивает царевичей, перековывает их черепа и глаза на драгоценности (т. е., в свете сравнительных материалов, бросает их в огонь -- трупы он бросает под горн) и улетает. Он делает себе крылья. В русских сказках роль Медного Лба иногда играет птица, в частности огненная жар-птица. Здесь вспоминается и греческое сказание о Талосе, бронзовом человеке на острове Крите, который прижимал чужестранцев к груди и прыгал с ними в огонь (Фрэзер 267). Есть предания, отражающие его как тельца и как быка, т. е. как животное.

В русской сказке бронзовый (медный) человек всегда имеет лесную природу. В середине сказки он в лесу действует совершенно так же, как и яга. И если с этим сопоставить, что Талос выступает в параллель с Минотавром, уничтожающим юношей и девушек, а не просто пришельцев, то огонь бронзового Талоса связан с лесным огнем и с печкой яги, сжигающей детей, с горном Виланда, куда он бросает царских сыновей. Но это только одна сторона этой странной фигуры. Мы видели, что в сказке Медный Лоб появляется не мотивированно. Он случайно встречен в лесу, на охоте. Такая случайность, отсутствие мотивировки, есть показатель большой древности. Встреча с ягой точно так же внешне ничем не мотивирована. Отсутствие мотивировки современным человеком, современным

сказителем, ощущается как недостаток. Этот недостаток восполняется, причем для мотивировок сказка пользуется иногда точно так же чрезвычайно архаическими мотивами, связывая их между собой и мотивируя один мотив через другой. Лесное чудо не всегда встречено случайно. Сказка начинается с того, что засеивается поле или насаживается сад. По ночам является какой-то необычайный вор и портит сад или посев. Его ловят, и вором оказывается птица или медный дядька, которого берут в плен и содержат при дворе. Другими словами, к мотиву Медного Лба присоединен мотив потравы.

Мотив потравы -- мотив земледельческий и, следовательно, более поздний, чем мотив Медного Лба. Эти мотивы перекрещиваются. Потраву или порчу производит не только Медный Лоб, но и другие персонажи -- чудесная кобылица, жар-птица, просто вор и т. д. С другой стороны, Медный Лоб не всегда (хотя и в большинстве случаев) вводится в сказку через потраву.

Мы рассмотрим мотив потравы независимо от того, кто производит порчу, а затем рассмотрим, случайна ли эта связь между мотивом потравы и фигурой лесного чуда или нет. Приведем несколько примеров. "Зачал мужик горох сеять, и повадился к нему на горох незнамо кто". Он посылает своих детей караулить: "Кто такой горох у нас топчет?" (Аф. 124). "Насеял мужик пшеницы, только всякую ночь кто-то ее вытоптывает" (Худ. 115). То же происходит с яблонями. Иногда это -- не простые яблоки, так же, как и вор -- не простой вор, У Смирнова (См. 159) царский сын просит купить ему яблоню с золотыми яблоками. Ее покупают, сажают и любуются ею, как вдруг начинают замечать, что кто-то эти яблоки ворует. В другом варианте "стал Невидим прилетать ночью и несколько деревьев сломал в одну ночь" (См. 181). В некоторых случаях это любимый, заповедный сад царя (Аф. 124, вар. 1). В одном случае крестьянин с сыновьями сеют пшеницу, а "вместо зеленей все поле засветилося самоцветными каменьями" (124, вар. 2). Что же это за необыкновенный посев или необыкновенный сад, в который по ночам прилетает птица или другие "Невидимы"?

Что здесь земледельческая традиция, это несомненно. В числе земледельческих обрядов есть такой (Josselin de Jong 373). На острове Целебесе раньше чем приступить к посеву, духам земли и духам деревьев сообщают, что люди собираются приступить к полевьш работам. Тогда духи через жреца дают знать, какие жертвы должны быть принесены.

Всякая работа, которая будет проделана, сперва должна быть проделана на маленьком поле, которое устраивается для мертвых. Делают два таких садика -- один рано утром, чтобы птицы риса (Resvogel), в которых возрождаются души умерших, после не съедали рис, и один -- к заходу солнца, чтобы таким же образом защитить растения от мышей, в которых также возрождаются мертвые.

Мы можем предположить, что посев, на который прилетает птица, некогда был посевом, специально назначенным для мертвецов-предков. Он должен был, привлекая слетающихся мертвецов, отвлекать их от людского поля. В сказках это не совсем обычный посев, это "заповедный" сад или поле, на котором растут жемчуга и пр. На заре земледелия должен был иметься страх за свое поле перед мертвецами, обитающими в лесу, особенно при подсечном хозяйстве, когда лес уничтожался, чтобы засадить поле. Фрэзер говорит об этом так: "Раньше чем посадить таро на площадь, которая только что была очищена от леса, они молятся духам мертвецов, говоря: "Не приходите так часто в поля, оставайтесь в лесу. Пусть люди, помогавшие нам очистить поле, живут хорошо.

Пусть таро каждого процветает"" и т. д. (Frazer 1933, 83). Здесь все характерно. И то, что как бы приносят свои извинения за очистку леса, и то, что есть только "помогавшие", но нет собственно очистивших поле, и т. д. Кого же в этих случаях боятся? Кто мог прилететь из леса и испортить посев, мстя за уничтожение леса? Мы уже знаем, кто эти лесные существа. Это все те же таинственные, могущественные и мудрые звери-предки уже антропоморфизированные, но все же имеющие звериное обличье, которых надо умилостивить, но которых при удаче можно изловить и узнать от них, перенять от них их силу и мудрость.

Таким же средством отвлечения могла служить и жертва. Фрэзер указывает, что, засевая поле, на него ставят рис, маис, сахарный тростник и т. д., чтобы "заставить духов не портить урожая" (85). В сказке жертва, конечно не сохранилась. Но в греческом мифе эта связь еще ясна: здесь калидонский кабан портит посев, так как жертва не была принесена.

Царь калидонский всем богам воздает первенцев урожая: Деметре он воздает полевые плоды, Дионису -- виноград, Афине -- масло, и т. д. Но Артемиде не воздается ничего, и она насылает всепожирающего кабана, который портит и травит поля и сады. Но этот же случай содержит еще одну аналогию со сказкой. Артемида – лесное существо, богиня лесов и хозяйка зверей. Точно таким является и Медный Лоб. Он живет глубоко в лесу, он мастер и покровитель охоты. Но с появлением земледелия его авторитет и власть падают.

Его опаивают вином, с торжеством сажают в плен, причем форма этого плена заимствована из форм содержания в плену тотемного животного и соответствует им и по содержанию и по смыслу: от него хотят вынудить удачную охоту на соболей, куниц и лисиц, отняв у него власть над ними.

Но какова здесь связь с мотивом потравы? Если верно, что на поле прилетают умершие, то и леший данного типа может быть существом, являющимся из царства мертвых в лесу.

Идя за выпущенным лешим, герой попадает в обстановку, в точности соответствующую обстановке яги. Он живет в избе, он дарит герою коня и пр. (Аф. 123). Таким образом, появление его на поле и в саду не случайно и не только создает художественную мотивировку, но есть явление, обусловленное исторически.

И при земледелии таинственный лес сохраняет свою связь с миром мертвых и предков, которая так ясно выражена в яге. С появлением посевов они становятся опасными для полей, портят и травят их, и их пытаются осилить и обезвредить. Эта новая земледельческая струя врывается в сказку, но видоизменяет только начало ее. Начало сказки вообще обладает наименьшей сопротивляемостью и легче всего поддается деформации. Наоборот, середина чрезвычайно устойчива. К середине это пленное, неуклюжее лесное чудовище, связанное по рукам и ногам двенадцатью цепями, предстает как добрый покровитель героя, как мощный властелин над жизнью, смертью, животными и их таинственными силами и действует в точности как яга, являясь ее эквивалентом.

Подтверждением высказанных здесь соображений может послужить одна античная ваза,

изображение которой опубликовано у нас проф. Толстым в упомянутой работе о силене. Ваза найдена в Элевсине и относится к VI веку до нашей эры. Здесь на одной стороне изображено, как крестьянин приводит пленного силена перед лицо какого-то высокопоставленного лица, в сказке соответствующего царю. На другой же стороне изображена сцена сева и пахоты. До сих пор эти две стороны вазы не ставились в связь. Сторона, изображающая пленение силена, расшифрована проф. Толстым. Другую сторону можем расшифровать мы, исходя из современной сказки. Посев здесь не случаен. Этот посев портил силен, и за это-то его пленят и приводят перед царские очи. Таким образом, становится понятной внутренняя связь этих двух сторон вазы, которая археологам была непонятна.» [1].

 

В. Я. Пропп сделал важные выводы из своего исследования :

1. Мидас приказал поймать силена, Нума - лесного демона фавна, Соломон -- Асмодея, Родарк -- лесного человека Мерлина и т. д.

2. В сказке Медный лоб функционально соответствует Бабе-яге, он дарит волшебное средство и соответствует античному Силену.

3. Теоретически постулируется связь лесного человека с огнём.

4. Силен открывает людям тайны мироздания и поет им "дивные песни".

5. В русских сказках роль Медного Лба иногда играет птица, в частности огненная жар-птица.

6. К мотиву Медного Лба присоединен мотив потравы посева.

7. С Силеном ассоциируются мёртвые души.

 

Проведём анализ выводов, сделанных В. Я. Проппом, согласно моей методике поиска славянских корней в иностранных словах и гипотезе о роли имён в фабуле древних мифов.

 

Лесной человек

 

1.         Мидас приказал поймать силена, Нума - лесного демона фавна, Соломон -- Асмодея, Родарк -- лесного человека Мерлина и т. д.

 

Силен – Silen  > lsnj/lesijЛесной/Леший (слав.)/Zelenj – зелёный (слав.)(ред. z/s)

Фавн – favn > pann Пан (греч.)/Pan > penпень (слав.). Лесной корявый пень тоже символ лесного человека.

Асмодей – Asmodej > KosmatijКосматый (слав.)(пропуск k, ред. t/d)

Мерлин – Merlin > Berlin > berlognjберложный (слав.), т.е. медведь, кроме того, название германской столицы Берлин (на гербе столицы – медведь)

Все четыре имени из разных языков принадлежат лесному человеку по-славянской трактовке.

 

2. В сказке Медный лоб функционально соответствует Бабе-яге, он дарит волшебное средство и соответствует античному Силену.

 

Согласно славянской мифологии лесной человек или Леший может отождествляться с культом божества Переплута-Симаргла. Переплут – божество славянское растительности, Симаргл – божество огня и дыма (смага – слав.). Отсюда тождество лесного человека и огня.

 

 

Рис. 1. Переплут-Симаргл

 

3. Теоретически постулируется связь лесного человека с огнём.

4. Силен открывает людям тайны мироздания и поет им "дивные песни".

 

Теперь мы подошли к решающему определению темы, происхождению функции лесного человека. Эта функция вытекает из исторических предпосылок освоения огня первобытным человеком. Этот огонь в лице Силена открывает  людям тайны мироздания, тайны кузнечного дела и поет им "дивные песни".

С тотемом огня связаны и имена фригийских царей Гордия и Мидаса и фразеология Медный Лоб.

Гордий – gordj > goret гореть (слав.)(редукция t/d)/ красный (удмурт.)

Мидас – Midas > med/mednjмедь/медный (слав.)(пропуск n), относительно с медью связан огонь через кузнечное дело (срав. сказание о кузнеце Виланде).

Имена фригийских царей с удивительным постоянством чередуются между собой:

«Династия Гордия

1)      Мидас I

2)      Гордий II

3)      Мидас II

4)      Гордий III ((?) Гурд, (?) Куртис «царь Востока и Запада») ок. 850 год до н. э. — 738 год до н. э.

5)      Мидас III ((?) Мит—та «царь мушков») ок. 738 год до н.э. — ок. 695 год до н. э.

6)      Гордий IV  ок. ок. 695 год до н. э. — ок. ок. 670 год до н. э.» [4]

 

Так, что не очень непонятно, кто кого усыновил. Скорее всего, был один царь с именем кузнеца, либо династия кузнецов.

Всё к чему прикасался Мидас превращалось не в золото, а в огонь !

«Как раз в эпоху Мидаса была изобретена латунь – красивый желтый сплав меди с цинком. По некоторым предположениям, именно это изобретение произвело большое впечатление на современников и породило миф о царе, превращавшем все в золото.» [2].

Вообще золото у древних народов не имело такого важного значения, как в современном мире, ставшее символом обогащения или меры денег. Индейцы меняли золото на испанские безделушки не оттого, что они так ценили последние, а потому, что золото для них было презренным металлом. Поэтому версия о золотом богатстве Мидаса необъективна, также неосновательна и легенда  о золотом тельце. Поскольку золотой телец – это символ колоса или бычьей силы, а, опять же, не символ богатства.

По легенде, чтобы снять «золотое» проклятье, Дионис посоветовал Мидасу броситься в реку Паткол. Разве это не образ закалки металла ?!

Паткол – Patkol > potok-zolпоток золота (слав.)(перест. t/k, пропуск z), т. е. река Паткол переводится по-славянски как  «золотой поток».

Кстати, от славянского слова «медь» и произошло индоевропейское слово «металл»:

медь – med > metal металл (инд.-евр.)(редукция t/d, пропуск l)

 

Байки Силена

 

О чём рассказывал (баил) Силен царю Мидасу ?

«…что за потоком Океана есть огромный континент, полностью отделенный и от Европы с Азией, и от Африки, а там есть множество прекрасных городов, населенных высокими, счастливыми долгожителями, живущими по справедливым законам. Великая экспедиция - по меньшей мере десять миллионов человек - однажды отправилась на кораблях через океан, чтобы посетить гипербореев, но, узнав, что их родная земля - самая лучшая в старом свете, они, разочарованные, вернулись[3].

Прародина фригийцев была Гиперборея, т.е. Причерноморье, Восточная Европа.

«Среди других чудес Силен упомянул ужасный водоворот, который не может преодолеть ни один из путников[3].

Ужасный водоворот – это пролив Дарданеллы или Геллеспонт между Средиземным м Чёрным морем.

«Опасный для судов водоворот — это тот знаменитый водоворот, который, по представлению древних физиков, образовывал Океан, перетекая за край мира в никуда.» [3].

При выходе из Черного моря в Средиземное мореплаватели при быстром течении попадали в круговорот воронки и терпели кораблекрушение. Упоминание Сциллы и Харибды в середине маршрута использовалось Гомером для усиления картины бедствия в повествования Одиссеи (гипербола).

 

Рис. 2. Воронка в проливе Геллеспонт

 

«И еще есть место, где две реки текут рядом; деревья, растущие по берегам одной реки, дают плоды, которые, если их съесть, заставляют человека стонать, плакать, пока он не исчахнет. Но плоды, растущие по берегам другой реки, возвращают молодость даже очень старым людям. Более того: сначала к ним возвращается средний возраст, затем молодость, юношество, отрочество, детство, затем младенчество — и, наконец, они совсем исчезают!» [3].

Две реки, текущие рядом – это Тигр и Евфрат в Месопотамии.

Тигр – tigr > rikat/rekat рыкать/рекать (слав.)(инверсия tigr, ред. k/g), т.е. «бурная река» Тигр, подобная «рыданиям» и «стону».

Евфрат – Evfrat > javit-obratявить обратное (слав.)(редукция b/f).

«Явить обратное» - вернуть молодость старым людям. Видимо, существовала древняя легенда, что если искупаться в водах Евфрата, то можно омолодиться.

 

5. В русских сказках роль Медного Лба иногда играет птица, в частности огненная жар-птица.

6. К мотиву Медного Лба присоединен мотив потравы посева.

7. С Силеном ассоциируются мёртвые души.

 

Жар-птица, которая появляется в сказке «Сивка-бурка, вещая каурка» связана с символом огня. Это естественный пожар (беда), который приносит потраву посевам крестьянина, а не мёртвые души. Пожары в древние времена, да и в настоящее время приносят жестокий урон земледельцам, поэтому «пожар» попал в сказку в образе жар-птицы.

 

Ослиные уши

 

 

Рис. 3. Спящий Силен kentauris.dreamwidth.org

 

«Мидас присутствовал на знаменитом музыкальном состязании между Аполлоном и Марсием, судьей которого был речной бог Тмол. Тмол присудил приз Аполлону; а когда Мидас не согласился с его решением, наделил его ослиными ушами. Долгое время Мидасу удавалось прятать уши под высокой фригийской шапочкой, но его цирюльник, узнав о таком уродстве, не сумел сохранить тайну даже под страхом смерти. Страдая от того, что никому не может доверить свою тайну, он выкопал на речном берегу ямку, огляделся, чтобы вокруг никого и было, и прошептал: "У царя Мидаса ослиные уши!" Затем он закопал ямку и со спокойной душой пошел домой. Но покой его длился недолго: из ямки вырос тростник, который передавал секрет всем прохожим. Когда Мидас узнал, что его уродство ни для кого не секрет, он приговорил цирюльника к смерти, напился бычьей крови и мученически умер » [3].

Подобное повествование об ослиных ушах Мидаса и словоблудливом цирюльнике говорит лишь о том, что на царя Мидаса христианские авторы легенды надели фригийский колпак, который является символом шутовства. В античном мире этим символом был лесной человек – Силен/Сатир с ослиными ушами.

Вспомним Сивильского цирюльника  Фигаро (фигляра, шута).

Кстати, Фигаро – Figaro > frigфриг (слав.)(перест. g/r)/freak - чудак/фрик (англ.).

Получается, что все Иванушки-дурачки - фрики.

Вообще, полагаю, древние легенды об  античной Фригии родом из Сарматии чрезвычайно мешали созданный богословами картине всехристианского мира, поэтому царь Мидас и представлен в обновлённой мифологии как скряга и шут, точно так же, как певец-кощунник в русских сказках стал Кощеем Бессмертным.

Я снова буду повторяться, поскольку уже писал о фригийском колпаке [7], но, вероятно, этого требует необходимость обоснования моей версии.

 

Фригийский колпак

 

В своей знаменитой книге «Золотая ветвь» Д.Д. Фрэзер писал:

«О том же, почему из всех деревьев фригийцы выбрали в качестве объекта поклонения сосну, нам остается только догадываться. Возможно, зрелище темных крон вечнозеленой хвои, увенчивающих высокие горные кряжи и возвышающихся над увядающей красой осенних лесов в долинах, побудило их сделать сосну вместилищем бога, не подчиняющегося превратностям времени года, вечного и постоянного, как простершееся над ними небо» [5].

Столь пространное поэтическое сравнение Дж. Фрезером сосны с вместилищем бога не случайно. На другом конце Евразии произрастала родственница сосны – ель. По-видимому, она и являлась прообразом малоазийской сосны.

Европейская Богиня-мать символически была связана с языческим культом деревьев. Основным символом ее являлись ель и береза. Если ель почиталась более у осиев (осков) на севере Восточной Европы, то умбры предпочитали березу. 

В песенном славянском фольклоре множество песен посвящено березе.

Однако ель (сосна) в своем историческом образе удостоилась гораздо больших заслуг у богов, поскольку оказалась у них на голове. Знаменитый фригийский колпак широко распространенный у восточных правителей и жрецов, вероятно, тоже связан исторически с символом ели. Коническая форма ели трансформировалась в малоазиатском культе Богини-матери Астарты в  символ конического обелиска.

«Если два божества слились в одно, мы можем предположить, что речь идет о разновидностях Великой богини материнства и плодородия, чей культ, видимо, с давних времен был распространен по всей Западной Азии. Предположение это подтверждается как архаичностью изображения богини, так и откровенным характером связанных с ней ритуалов: манера изображения и ритуалы этой богини были похожи на облик и обрядовость других богинь азиатского происхождения. Богиню изображали в виде простого белого конуса или пирамиды. Конус также служил символом Астарты в Библосе, местной богине в Перге, в Тамфилисе, прозванной греками Артемидой, и бога солнца Гелиогабала в Эмезе, в Сирии. Камни конической формы, служившие очевидно, идолами, были найдены в Гольге, на Кипре и в финикийских храмах на острове Мальта; конусообразные фигуры из песчанника были обнаружены в усыпальнице Владычицы бирюзы среди бесплодных холмов и мрачных пропастей Синая» [5].

На известной малоазийской печати (II тыс. до н.э.) изображено божество с головным убором совершенно четко напоминающим дерево с ветвями и коническим стволом, а не  рога, как предполагают некоторые исследователи.

«Отметим еще одну особенность хеттских ритуальных одеяний. На головных уборах божеств на барельефах Язылыкая можно увидеть рожки, которые являются знаками иерархии. Чем больше изображено рожек, тем выше ранг божества…

Кроме того, на наскальном рельефе из Фирактина, вблизи Кайсери, хеттский царь Хаттусили III изображен в остроконечной шапке с рогами, идентичной головному убору божества, которому царь приносил жертву, что может указывать на обожествление царя во время ритуала» [6].

 

 

Рис. 4. This should be the seal of Sargon I of Akkad around 2300 BC

 

Странным кажется ранжирование божества по количеству рожек, кроме того, головные уборы встречаются без рожек с разными орнаментами.

У этрусков  жрецы и женщины носили конический головной убор – нечто вроде тока из расшитой материи, называемый «tutulus», который напоминает по форме и этимологически кокошник русских крестьянок.

Говорят, что «от серьезного до смешного один шаг». Клоуны, Буратино, знаменитый персонаж славянского фольклора Петрушка тоже носят фригийские колпаки. Можно с определенной долей вероятности предположить, что фригийский колпак представляет собой в языческой мифологии символ духа дерева (ели, сосны, кедра). Трансформация образа священного дерева праславян – ели приобрела в культах малоазийской и египетской Богини-матери образ умирающего и возрождающегося божества – спутника богини (Кибела – Аттис, Афродита, Иштар – Адонис, Исида – Осирис).

 

«Ель, моя ель, уходящая ель»

 

Кому не известны эти строки песни поэта-песенника Б. Окуджавы и кто не испытывал радостное, щемящее чувство тайного восторга при украшении новогодней елки игрушками. Но вряд ли кто догадывается, откуда пошел этот внешне праздничный обычай.

Известно, что Аттис имеет свою персонификацию в образе сосны. Таким образом, символ священного дерева ели приобрел образ сосны (ель произрастает на севере  Восточной Европы, а в Малой Азии ее представляет другое хвойное дерево – сосна).

 

 

          Рис. 5. Гаруспик

 

 «22 марта в лесу срубали сосну. Ее приносили в святилище Кибелы и обращались с ней как с великим божеством» [5].

 Смеем предположить, что культы Адониса и Аттиса имеют свои параллели с культом Одина – бога северных славян и скандинавов. Этимология имен Адонис (Один) и Аттис (Ати – ATI – «отец/мать» - этр.) связана с именем бога, вождя, отца Одина. Один также как и Аттис является олицетворением умирающего и возрождающегося духа дерева. Известно, что с Одином связан обряд человеческих жертвоприношений, когда жертву вешали на дереве.

Описывая человеческое воплощение Аттиса Д.Д. Фрэзер сообщает следующее:

«Гордый своим искусством, сатир вызвал Аполлона на музыкальное состязание, во время которого сам он играл на флейте, а Аполлон – на лире. Потерпевшего поражение Марсия привязали к сосне, и победитель Аполлон (по другим сведениям, раб-скиф) содрал с него кожу или четвертовал» [5].

«Вероятно, в глубокой древности жреца по имени Аттис, разыгрывающего роль этого бога на весенних праздниках Кибелы, вешали на священном дереве (или убивали каким-то другим способом), а в позднейшие времена этот варварский обычай выродился в известную форму: жрец ограничивается тем, что надрезает себе руку, а к стволу вместо него привязывают куклу. В жертву через повешение на священных деревьях приносили людей и животных в священной роще в Упсале (Скандинавия – авт.). Смерти через повешание регулярно предавали человеческие жертвы, посвященные богу Одину. Впрочем, иногда повешение сочеталось с закалыванием: человека сначала вздергивали на дереве или виселице, а потом наносили ему удар копьем. По этой причине Одина звали богом виселиц или богом висельников и изображали сидящим под виселицой. Известно даже, что через повешение его принесли в жертву самому себе, как явствует из таинственных стихов «Гавамалы», в которых Один описывает то, как он приобрел божественную силу путем изучения магических рун:

Итак, на дереве, колеблемом ветрами,

Девять ночей висел я, посвященный

Одину, чьим копьем я был поранен –

Сам самому себе.

» [5].

«В Греции изображение самой великой Артемиды вешали в священной роще в Кондилее, в Аркадских горах, где за ней закрепился эпитет «повешенная». Следы такого рода обрядовости можно обнаружить даже в знаменитейшем эффесском святилище богини; мы имеем в виду предание о повесившейся женщине, которую сострадательная Артемида обрядила в свои собственные одежды и назвала Гекатой» [5].

Характерно, что изображение Артемиды Эфесской (античная копия с оригинала, IV в. до н. э.) со множеством мелких сосков на груди очень напоминает еловую шишку. Русское слово Шишка созвучно слову «сиська» (звук «Ш» может переходить в звук «С»).

Дж. Фрезер приводит множество европейских обычаев Троициного или Майского дерева, связанных с  умерщвлением духа дерева.

«В Нидерперинге, в Нижней Баварии, украшали листьями и цветами так называемого Пфингстля, олицетворяющего дух троициного дерева. На голову его надевали высокий остроконечный колпак (фригийский колпак – авт.) с двумя отверстиями для глаз. Этот колпак украшали цветами водяных растений, а сверху водружали букет пионов. Его заворачивали в листья ольхи и орешника, а рукава сплетали из водяных растений» [5].

Друиды Западной Европы использовали обычай сплетения ветвями деревьев в виде корзины человека, предназначенного в жертву богам. В текстах Загребской мумии описывается сплетение священного места ветвями.

«Жители Саксонии и Тюрингии на Троицу справляют обряд под названием изгнания дикаря из леса или выманивания дикаря из леса. Молодого парня закутывают мхом или листьями и называют дикарем. Он прячется в лесу, а остальные его ищут. Поймав, его ведут на опушку леса и расстреливают из незаряженных мушкетов. Притворившись мертвым, дикарь падает на землю, а другой парень, переодетый доктором, пускает ему кровь, так что мнимый покойник возвращается к жизни» [5].

«Король выезжает на сельскую площадь, где под Майскими деревьями – обычно это свежесрубленные ели с ободранной корой, украшенной цветами и лентами, - сооружена из зеленых веток хижина и беседка» [5].

«В Семике, в Богемии, существует обычай обезглавливания Короля в понедельник в Троицу. Молодые люди перепоясываются кушаками из коры, а в руках они несут деревянные мечи и рулоны ивовой коры. Сам король одет в мантию из коры, украшенную цветами, на голове у него корона из коры, также увитая цветами и ветками, ноги его перевиты папоротником, лицо его скрыто под маской, а в руке на манер скипетра он держит ветку боярышника» [5].

В этих обычаях Дж. Фрезер видит двойников немийских Царей Леса. В тоже время можно предположить более древнее происхождение описанных обычаев от обычаев умбров сдирать древесную кору ранней весной, обряжать корой голову священного животного – коровы. Отсюда и происхождение слова «корона».

Подводя итоги своим описаниям, посвященным обычаям поклонения и предания смерти духов деревьев Дж. Фрэзер пишет:

«Имея эти греческие и скандинавские параллели перед глазами, мы едва решимся отбросить за негодностью гипотезу, согласно которой во Фригии человекобога каждый год вешали на дереве, священном, но роковом» [5].

Добавить к этим выводам можно следующее, что жестокий, варварский обычай вешания человека на дереве со временем был заменен на вешание животных на дереве, а затем и чучел или кукол. В современную эпоху мы видим отголоски этого обычая в виде украшения новогодней елки, ничуть не вспоминая об его истоках.

 

О тайне Гордиева узла я уже писал ранее [8].

  

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

 

Ссылки

1.      В. Я. Пропп «Исторические корни волшебной сказки»

2.      А. Шаров, Истинная история царя Мидаса, http://www.101mif.ru/midas.htm

3.      Мидас, http://www.sno.pro1.ru/lib/graves/56-84/83.htm

4.      Фригия, Википедия

5.      Дж. Фрэзер, «Золотая ветвь».

6.      Дэвид Рол. Генезис цивилизаций, изд. «ЭКСМО», Москва, 2002 г.

7.      В. Н. Тимофеев, «Как рождаются мифы», http://www.tezan.ru/dan_5.htm

8.      В. Н. Тимофеев, Фразеология «Гордиев узел», http://www.tezan.ru/rus_5.htm

 

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Живая и мёртвая вода»

 

Среди волшебных предметов, добытых из царства мёртвых особое внимание, по мнению В. Я. Проппа заслуживает живая и мёртвая вода и разновидность её - сильная и слабая вода. Пытаясь понять смысл и назначение живой и мёртвой воды, В. Я. Пропп ссылается на материалы касающиеся веры греков и вавилонян в загробную жизнь.

«Так петелийская золотая табличка (Inscriptiones Graecae 158; Dieterich 1893, 86), вкладываемая в гроб покойнику, говорит душе скончавшегося, что в доме Аида она увидит два различных источника: один по левую, другой по правую руку. У первого растет белый кипарис, но не к этому источнику должна она приближаться. Таблички велят душе обернуться направо, туда, где из пруда Мнемосины течет освежающая вода, около которой стоят ее стражи. К ним должна обратиться душа и сказать: "Я изнемогаю от жажды! Дайте напиться мне!"» [1].

Правый источник по предположению В. Я. Проппа относится к «мёртвой» воде, так как успокаивает умершего, т. е. дает ему окончательную смерть или право на пребывание в области Аида. Мёртвая вода как бы окончательно добивает умершего, превращая его в окончательного мертвеца.

Тогда левый источник относится к «живой» воде. Это вода для умерших, не входящих в Аид, а возвращающихся из него.

«До входа в Аид она [живая вода-авт.] не имеет никакого действия, поэтому она и не охраняется. Это явствует из вавилонского катабазиса богини Иштар. Как говорит Иеремиас, "она отпускается обратно после того как привратник вынужденным образом вспрыскивает ее водой жизни" (Jeremias 32)» [1].

Возникает вопрос: зачем умершему нужно возвращаться из Аида ? В сказке живой герой подобно мертвецу посещает царство мёртвых и возвращается из него с волшебным предметом.  Практически, получается «пойди туда, не зная куда, принеси то, не зная что», потому, что волшебный предмет это фантазия сказителя, мистика. Может быть в действительности, живая вода несёт какую-то другую функцию, неизвестную нам, кроме того, что придаёт силы. И такая функция существует в верованиях этрусков и многих других народов, которая называется реинкарнация. Это возврат души умершего в женское лоно, чтобы из чрева земли (утробы матери) начать новую жизнь.

«В гробнице Реголини-Галасси выстраивается цепочка захоронений, и фигурки "косатых", найденные между ними, выполняли функции связующих элементов. По мере приближения к конечному пункту заупокойного путешествия иконография "косатых" насыщается деталями, явно свидетельствующими в пользу их сверхъестественности. В женском захоронении перекрещиваются две линии: с одной стороны, трансформация косатых, с другой стороны, преображение мужчины в женщину. Иными словами, здесь происходит нечто вроде возвращения души умершего в женское лоно, чтобы из чрева земли (сиречь - чрева матери) начать новый путь в мироздании. Это хорошо известный религиоведам комплекс представлений, широко распространенный у разных народов Земли. Мужчина, вступающий под землю в виде коня, преображается в особое женское божество. Интересно, что это чудесное преображение, так рано и столь подробно фиксируемое в Этрурии, будет действовать здесь очень долго, во всяком случае еще во II веке до н. э. давая о себе знать.» [3].

На рис. 1 показана гробница авгура. В этрусских погребениях, принадлежащих знатным гражданам Этрурии  есть определенный штам скульптурных изображений. На саркофаге, как правило, изображается полулежащий мужчина, который держит в левой руке атрибуты ритуального обряда «овоскопии»: блюдце с разбитым в нем яйцом. В изголовье умершего видна голова женщины как бы рождающаяся из головы авгура.

 

 

Рис. 1. Погребение авгура

 

Чтобы понять эту трансформацию души умершего необходимо рассмотреть этимологию этрусского слова «лар»- загробный дух и «фиал» - сосуд в обряде жертвоприношений умершему.

 

Происхождение этрусского слова LAR

 

В современной этрускологии существуют глубокие заблуждения относительно знания морфологии этрусского языка, опять таки из-за ложной трактовки переводов этрусских текстов. Например, Р. Блок в своей книге «Этруски – предсказатели будущего» пишет:

«В области морфологии наши знания также существенны. Благодаря работам таких исследователей, как Тромбетти и его учеников нам известно немало фактов. Судя по всему, структура этрусского языка сильно отличалась от структуры индоевропейских языков. Суффиксы, используемые при словообразовании взаимозаменяемы, а некоторые грамматические категории выражены слабо. Любопытный факт – суперпозиция различных суффиксов для выражения конкретной грамматической функции. Так, чрезвычайно распространенное имя Larth имеет два родительных падежа Larthal и Larthals последняя форма представляет собой склонение уже измененной словоформы» [2].

В этрусской и римской мифологии слово лар (lar) означает не имя собственное, а божество, дух покойного. Словообразования larth, larthal, larthals в переводе со славянского на русский означают «духу дарил» или «духу фиал», где фила некий сосуд. Фактически данные словообразования состоят из двух слов: lar th ("духу дар", "духу дарил"), lar thal ("духу дарённое"), lar thals ("духу дарённые"). Существуют и другие, сокращенные формы (аббревиатуры) этого словообразования, а именно, сочетание двух слов "дух" и "фиал", "сосуд": l ("дух"), lth или ("духу дар/фиал"), lθial ("духу фиал"), lθal ("духу дарённое/фиал"), larθial ("духу фиал").

Самыми трудными и ключевыми в раскрытии погребальных надписей являются два словообразования:  larθial ("духу фиал") и arnθial ("рождённый фиал"). Вторая часть словообразования – θial долгое время не давала покоя автору. Перевод был принят «фиал» - сосуд в котором как бы содержалось вино для возлияния духам. Этруски в своих надгробных надписях, как правило, обращались к духу покойного лару (mi lar), как христиане обращаются к богу «мой бог», «my god». Сложность состоит в том, что слова lar и θial у этрусков пишутся вместе. Это устойчивые словосочетания, которыми изобилуют этрусские надписи. Точно также, слово arn, которое означает «рожденный/ная) новая», пишется слитно со словом θial «фиал» - arnθial. Есть и другие устойчивые словосочетания со словом ram- баран (этр.) и т. д..

Продолжая тему «фиала» следует привести описание скульптуры бронзового этруска. Мавлеев Е.В. (Журнал "Наука и религия") пишет следующее:

«Страшное напряжение, показываемое мастером, равно мукам рождения. Новоявленная плоть, проступающая уже в голове предстающего перед нами существа, стремится изо всех сил отринуть свою старую оболочку (некое подобие выхода бабочки из кокона). И этот долгожданный, но болезненный процесс перевоплощения был начат при помощи особого напитка, содержащегося в утраченной ныне фиале, которую держала левая рука. Напиток, сказочная влага, важнейший и обязательный компонент этрусского заупокойного культа. Мы специально на этой детали не останавливались, потому что это еще одна длинная история, но нет такой богатой могилы в Этрурии, где бы не присутствовал специальный сосуд для чудесной влаги преображения.» [3].

Итак, мы видим, что сосуд (θial - фиал) предназначался этрусками как чудесная влага преображения духа умершего. И я полагаю, что сосудов с чудесной влагой было два. Один сосуд lar θial – «духовный фиал» предназначался для окончательного формирования духа умершего, т.е. этот сосуд содержал мёртвую воду. Другой сосуд arn θial. – «рождённый фиал» предназначался для формирования новоявленной плоти, а именно для перевоплощения мужчины в женщину. Этот сосуд был с живой водой.

Герои сказки «О молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде» три брата поочерёдно едут в тридесятое царство (царство мёртвых) за живой водой и молодильными яблоками. Едут они по просьбе ветхого царя. Здесь уместно вспомнить исследования Дж. Фрэзера о предании смерти божественного правителя, временных царях и принесении в жертву сына правителя. В этих исследованиях отмечено, что у древних народов на ранней стадии формирования религиозных представлений царя не просто сменяли, а  придавали смерти по истечению определённого срока, а также в случае одряхления, т. е. при достижении преклонного возраста [3].

Следовательно, можно предположить, что в реальной жизни царь никуда детей не посылал, а был предан смерти, либо сам предавал смерти своего сына. Только так можно понять «весёлое» путешествие сыновей царя согласно сюжету сказки в тридесятое царство за волшебным снадобьем. Старший и средний брат, так или иначе, попали в царство мёртвых через переворачивание кровати, где мололи мокрую рожь (бессмысленное занятие) подобно Данаидам, которые в подземном мире бесконечно наполняют бездонную бочку.

«Он двинулся к ней и провалился сквозь кровать: там его заставили молоть сырой ржи, а вылезть оттуда не моги! Отец старшего сына ждал-ждал, и ожиданье потерял.» [4].

Согласно религиозной концепции распространённой среди многих народов царство мёртвых состоит из ада (царство Аида) и рая (Ирий – по-славянски). То есть братья провалились в преисподнюю. С точки зрения христианской морали это можно объяснить тем, что братья много грешили при жизни.

Куда же попал младший из братьев. Он очутился в раю, ведь только там можно найти молодильные яблоки.

«По языческим поверьям, плоды, растущие в ирье, способные возвращать молодость.» [4].

Известно, что в библейском раю росли два дерева: древо жизни и древо познания добра и зла. Дж. Фрэзер проводил параллели между двумя деревьями и жизнью-смертью, называя деревья «деревом жизни» и «деревом смерти». Это весьма напоминает по аналогии два чудодейственных сосуда с живой и мёртвой водой. Легенда о райских деревьях требует отдельного исследования, хотя вопрос жизни и смерти всегда являлся актуальным как в рамках религиозных верований, так и в реальной жизни.

 

Memento mori

Можно предположить, что в ранней версии библейского рая, кроме дерева жизни и смерти в райских кущах протекало два ручья с живой и мёртвой водой, а возможно и реки, например, как в подземном царстве Аида текла река забвения Лета и стихии Стикс через которую перевозчик Харон перевозил умерших до врат Аида.

Стикс – Stix > stixj стихия (слав.)

Но река забвения (или смерти) течёт в царстве мёртвых, значит, там находится только один источник воды, а именно мёртвой воды. Источник с живой водой должен тогда находиться в раю. Здесь явная нестыковка. По древнегреческой легенде умерший встречает в доме Аида два источника, в сказке про молодильные яблоки и живую воду герой находит только колодец с живой водой в саду Бабы-яги. В библейском сказании в раю Адам и Ева живут в райском саду, где только два райские древа. Эту дилемму может разрешить только существование третьего пространства между раем и адом. Его можно назвать преддверием рая и ада. В это пространство попадает умерший и как бы находится там до окончательной отправки в рай или ад. По христианским канонам душа странствует 40 дней со дня смерти. Именно в этих сенях, образно говоря, находятся души умерших. Интересно, что в некоторых деревнях Ивановской области традиционные русские сени называют мостом, а подвал голбцем. Но голбец можно отождествить с преисподней, а мост как граница перехода в тридевятое царство, которую охраняют Змей и Баба-яга. Значит мост – это не тот мост в нашем традиционном понимании, как некое инженерное сооружение, а гипотетическое пространство, где и находятся источники с живой и мёртвой водой. Кстати мост там же называют словом «лава». Если душа умершего в течение 40 дней не упокоится, то есть не выпьет из источника мёртвой воды, то по религиозным поверьям  будет бесконечно скитаться между небом и землёй. Что может быть поводом для вечного скитания души умершего ? На то есть разные причины, например, если тело умершего человека осталось не погребённым, если покойного не помянули, если покойного прокляли и др.Но это всё догадки. Реально умершего человека помнят сколько позволяет это делать память живых о нём. Душа умершего покидает это мир тогда, когда память о нём навсегда исчезает в умах живых или живые сами уходят из жизни. Всё дело в памяти, именем которой назван источник мёртвой воды  Мнемосина в доме Аида (заметим, что это дом, скажем, ожидания, то есть некое преддверие царства Аида).

Mneme – память (греч.) > pominanjпоминание (слав.)(ред. p/m)

Получается интересная вещь, человек жив, даже после смерти, пока его и его деяния помнят люди. Как только душа умершего выпьет из источника мёртвой воды, вытекающего из пруда Мнемосины, так память о нём навсегда исчезает. В этом мне кажется смысл легенды о мёртвой воде. Здесь мы подходим к вопросу о бессмертии.

Дж. Фрэзер, анализируя ситуацию изгнания Адам и Ева из рая, пишет о том, что  Бог не желал им зла и, якобы, даже хотел предупредить первочеловека, что он будет жить вечно, послав к нему Змея, но змей умышленно перепутал слова и сказал, чтобы Ева сорвала плод с дерева смерти. В тоже время Змей, по предположению учёного, пользовался плодами дерева жизни и поэтому по древним сказаниям разных народов живёт вечно, сбрасывая свою шкуру. Это собрание легенд Дж. Фрэзер назвал сказанием о «ложной вести». Но зачем Змею нужно было стать инициатором изгнания человека из рая. Объяснить это природой пресмыкающихся не совсем корректно. Должна быть другая причина легенды. В ряде сказаний о ложной вести у древних народов вместо Змея фигурирует заяц. Образ быстроногого зайца говорит о быстротечности (в частности, недолговечности человеческой жизни) времени. Древние хотя и измеряли время, но не имели такого понятия как «время». Об этом говорят некоторые исследователи мифологии. Тем не менее, слово «время» связано со слово «смерть».

Хронос – xronos - время (греч.) vremj/xron/xoronit время/хранить/хоронить (слав.)(замена v/x), где буква v имеет графическое сходство с буквой x.

В древнегреческой мифологии титан Кронос проглатывал своих детей роддённых ему титанидой Реей. Кронос это образно Время (по-славянски), которое неумолимо поглощает  мгновения жизни своих созданий, и в частности, человека неминуемо подвигая его жизнь к смерти.

Заметим, что в русском языке греческое слово «время» связано этимологически с понятием «хоронить», «хранить», отсюда греческий Харон. Время быстротечно как быстрота ног зайца. Заяц так торопился с благой вестью, что перепутал слова Бога, повторив «ошибку» Змея. По общей теории относительности А. Эйнштейна время не существует само по себе, оно соотносится с пространством, создавая пространство-временные свойства физических процессов. Время в сказке то замедляется «долго ли, коротко ли…», растягивая повествование, при путешествии за тридевять земель, то  ускоряется при возвращении героя из потустороннего мира «стали жить-поживать и добра наживать», то вообще отсутствует «…и умерли в один день».

Я полагаю, что легенда о ложной вести является намёком компилятора библии о бренности человеческого существования, что не долголетие определяет значимость человеческой жизни, а его деяния, которые остаются или не остаются в памяти потомков.

Согласно легендам ряда диких народов заяц извратил слова послания Луны людям, сказав: «Подобно тому, как я умираю и не возрождаюсь вновь к жизни, так и вы умрёте и не возродитесь вновь к жизни» [4]. Но это действительно так с точки зрения физических процессов и эволюции жизни. Каждая новая фаза луны не повторяет прежнюю, поскольку рождение новой фазы луны происходит в иных временных и пространственных рамках, несмотря на внешнюю повторяемость циклов. Каждый человек уникален по своей природе и передача его генетических свойств будущим поколениям не гарантирует, что они повторятся в потомках, скажем, через четыре поколения. Природа так устроена, что ей всё время надо эволюционизировать, иначе наступает смерть. Это по сути дела совершенно новый человек. Словом, латинское выражение memento mori, что означает «помни о смерти» в прямом смысле связует память и смерть человека непостоянной пространственно-временной функцией.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

 

Ссылки

 

1.      В. Я. Пропп, статья «Исторические корни волшебной сказки»

2.      Р. Блок «Этруски- предсказатели будущего», Москва, Центрополиграф, 2004 г.

3.      Е.В.Мавлеев «Лукумоны», журнал «Наука и религия»,

 http://nnils.livejournal.com/153690.html

4.      Е.В.Мавлеев «Лукумоны», журнал «Наука и религия»,

 

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Молодильные яблоки»

 

В сборнике сказок А. Н. Афанасьева есть сказка о молодильных яблоках и живой воде [171] - [178].

Сюжет русской сказки о молодильных яблоках аналогичен античной легенде о яблоках Гесперид, противоборстве Геракла и Антея, Персея и Антея, а также библейской легенде о дереве познания и запретном плоде, где герои сказаний Геракл, Персей добывают волшебный плод, дающий им силы для противоборства, а Адам съедает яблоко не как источник вечной молодости, а для возрождение своего рода через потомство.

С точки зрения религиозных воззрений запретный плод является переходом от культа вечного бога к культу возрождающегося и умирающего бога-человека.

Молодильные яблоки стоят в одном ряду с живой и мёртвой водой среди волшебных предметов, добытых из тридесятого царства. Как уже отмечалось при анализе фразеологии живой и мёртвой воды, в сказке царь посылает своих сыновей в тридесятое царство за чудесными предметами. Исторически это действие уходит корнями в древний обычай придания смерти божественного властителя, как писал знаменитый этнограф Дж. Фрэзер.

«Если от жизни человекобога  зависит ход природных явлений, то каких только бедствий не может принести его одряхление, а тем более его смерть ? Существует единственный способ предотвратить эту опасность. При появлении первых признаков упадка сил богочеловека следует придать смерти, перенести его душу в тело сильного преемника. Преимущества такого действия представляются первобытному человеку очевидным». [1].

Подобного рода обычаи известны в Камбодже, Эфиопии, Конго, Южной Индии. Срок правления многих древнегреческих царей ограничивался восемью годами, после чего они обязаны были пройти новое посвящение для восстановления своих сил. Древний обычай цареубийства со временем был трансформирован во временное правление царя. Когда на короткий срок основной царь отрекался от трона, а его место занимал номинальный суверен. Так случилось и с русским царём Иваном Грозным, когда он отрёкся от трона и его место временно занял царёк Симеон Бекбулатович, причём совершенно официально. Но нам известно, что в сказке царь послал в тридесятое царство своих сыновей. Этот случай тоже известен истории. Для спасение жизни божественного правителя, последний приносил в жертву собственного сына. По сведениям Фрэзера шведский король Аун или Он в городе Упсале принёс в жертву богу Одину девять своих сыновей.

Молодильные яблоки сказочный герой всегда добывает там, где есть Баба-яга, которая, как известно, охраняет наряду со Змеем царство мёртвых.

 «Вот он ехал-ехал, приехал к третьей сестре. Эта дала ему своего коня об четырех крыльях и приказала: «Смотри, в этом саду живет наша тетка, страшная ведьма; коли подъедешь к саду, не жалей моего коня, погоняй хорошенько, чтоб он сразу перелетел через стену; а если он зацепит за стену — на стене наведены струны с колокольчиками, струны заструнят, колокольчики зазвенят, она проснется, и ты от нее тогда не уедешь! У ней есть конь о шести крыльях; ты тому коню у крыльев подрежь жилки, чтоб она на нем тебя не догнала» [2].

В отличие от сказки в мифологии молодильные яблоки находятся в саду, но этот сад не в подземном царстве, а на земле или на небе. Так в древнегреческой легенде Геракл добывает три золотых яблока в саду Гесперид (предположительно расположен между Чёрным и Каспийским морем), а в библейском сказании в райском саду растут два дерева: древо жизни и древо познания и по мнению большинства толкователей священного писания эти деревья являются яблонями. В сюжете волшебной сказки в отличие от живой и мёртвой воды, молодильные яблоки не придают силы (оживляют) и не мертвят, а дают бессмертие или омолаживают, хотя в сказке есть и отравленные яблоки, но это не свойство самих яблок. На проблеме бессмертия мы и остановимся.

С точки зрения философской мысли и физиологии бессмертие (в частном случае долголетие) отличается от омолаживания организма. Бессмертие даёт жизнь вечную без деградации живого организма, долголетие приводит к постепенному (замедленному) старению организма, а омолаживание останавливает старение организма человека или оборачивает вспять губительные процессы умирания тела. Проблемы бессмертия показал в своём романе «Путешествие Гулливера» Дж. Свифт, показав жалкую и отвратительную жизнь долголетних стариков. Чисто физиологическое продление жизни за пределы биологических возможностей организма, приносит страдание и муки долгожителю.

Поэтому долгая жизнь без болезней через омолаживание организма является несбыточной мечтой человечества.

В то же время, периодическое омолаживание является частью процесса вечной жизни. Так, возможно и происходило с Адамом и Евой, которые вкушали плоды от древа жизни, но об этом не упоминается в библейском сказании. Может быть, эти плоды как раз и были молодильными яблоками. Адам и Ева после того как Бог вдохнул в них жизнь находились в состоянии вечной молодости, невинности и целомудрия как дети в раннем возрасте, но как только по наущению Змея они вкусили запретный плод от древа познания, то сразу потеряли бессмертие. Можно предположить, что Змей в библейском раю то же самое, что Баба-яга в сказке, которая, как известно, любит поиграть с золотыми яблочками.

 

Адам, Ева, Эдем, рай

 

Существует вечный спор между теологами и атеистами о происхождении человека.

 Библейское сказание говорит о божественном происхождении человека. Атеисты утверждают, что происхождение и эволюция человека (антропогенез) происходили согласно теории эволюции видов животных и растений путем естественного отбора Ч. Р.Дарвина. Но есть ли на самом деле в этом противоречие ?

Ученый-фольклорист Д.Д. Фрэзер в своей книге «Фольклор в Ветхом завете» пишет о противоречии двух сказаний о сотворении мира в 1-й и 2-й главе книги Бытие, предполагая компиляцию из двух разных источников. В 1-й главе Бытия создание животного мира происходит от низших животных до человека. Во 2-й главе Бытия сотворение происходит с точностью наоборот. От создания человека до образования животного мира, причем приоритет происхождения млекопитающих явно не указан.

На наш взгляд, никакого противоречия нет, если обратить внимание на два ключевых слова в книге Бытия: «прах» и «образование из земли всех животных».

«И создал Господь бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою» [Бытие 2: 7].

«Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел их к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей» [Бытие 2: 10].

В библейском сказании, как это ни странно покажется теологам и атеистам, в сжатой и лаконичной форме (всего две страницы !) говорится о происхождении мира почти с точностью соответствующей теории эволюции Дарвина.

1-я и 2-я главы Бытия представляют собой довольно стройную картину происхождения иэволюции жизни на Земле, согласную теории Дарвина. Если, условно, слово «Бог» опустить и заменить его мировым разумом, а это энергетическая внеземная материя, которая может включать и разумную материю, то все совпадает и по Библии и по Дарвину. Например, в Библии пресмыкающихся производит вода  и в теории эволюции происходит развитие земноводных и выходом из воды. Бог сотворил человека, заметьте, не Адама, который появился только в 3-й главе. Этот человек может быть и человекообразной обезьяной и первобытным человеком. Во 2-й главе Бытия Бог снова создает человека из праха земного. Противоречие ? Нет. Прах – это не пыль, не земля и не глина – это прошлое, прошлый человек. Прах > prah > proshl – прошлое (праслав.), то есть гоминиды, homosapiens – человек разумный. Но чтобы проявить свою разумность человек должен освоить речь. Что Бог и делает.

Бог вдунул в лицо человека дыхание. Дыхание – это начало речи, слова (подробнее о дыхании- речи см. раздел «Словообразование»). Это 2-й, важный этап антропогенеза – формирование речи у первобытного человека. И действительно, бог привел всех животных к человеку, чтобы он всем им дал имена – формирование слов. Фразу «образовал из земли всех животных» можно трактовать как «вывел из земли», «собрал по всей земле», то есть животный мир уже существовал, но не имел наименования. И вероятнее всего, что формирование слов у первобытного человека начиналось с обозначения внешних предметов мира, его флоры и фауны.

Далее 3-м этапом эволюции человека становится создание ячейки общества, семьи. И здесь мы видим, что Бог создает помощника человеку – жену из ребра человека. С этого момента в Бытие человек уже именуется мужем, а его помощник – жена. И по-славянски муж – muj > jenжена (праслав.)(инв. muj).

Любопытна сама легенда о ребре Адама.

Ева по библейской легенде произошла из ребра. Во французсклм языке есть ряд слов, которые имеет два смысла по написанию: ребро и женский, женщина.

femelle – самка (фр.) > genscijje – женский (пр.-слав.)( замена g/f, c/e, j/l, пропуск s).

feminine - 1. женский; женский род (фр.) > genichina/viminj - женщина/выменная (пр.-слав.)( замена g/f, n/m, ch/n; редукция v/f, замена j/i). (пр.-слав.)( замена g/f, ni/m, chi/ni, пропуск n).

femme – женщина (фр.) > genichina/viminj – женщина/выменная (пр.-слав.)( замена g/f, ni/m, chi/ni, пропуск n).

femur – бедро (фр.) > bedrinj/genij - бедренный/жений (женский) (пр.-слав.)( замена b/f, ri/m, n/u, j/r, пропуск d; замена g/f, ni/m, j/r).

femoral - анат. бедренный (фр.) > bedrinaj/jeniscaj - бедренный/женский (пр.-слав.).

Есть определенное фонетическое сходство в словах femme и femur, которое дает двойной смысл «женщина» и «бедро» при переводе на праславянский язык и это нельзя не заметить, ни отрицать. Таким образом, можно предположить, что происхождение легенды о Еве, возникшей из ребра Адама не что иное, как игра слов, аллегория, удачно обыгранные в богословской литературе.

Более того, слово «ребро» можно трактовать как «бедро» - rebro > bdro/bebrenj – бедро/бедренный (праслав.)(инв. rebro, переест. b/r), то есть Бог как бы опоясал мужа и жену набедренными повязками, подчеркивая, что это одна плоть.

В 3-й главе Бытия жена вкушает  от дерева познания добра и зла по совету змея и дает плод мужу. Само слово «плод» уже наводит на мысль, что это процесс соития (плодиться). На этом этапе эволюции человека происходит осознание природы, нравственных законов бытия и общества, познания закона размножения и смерти.

Здесь уже появляется Адам.

С классической точки зрения библейский миф  о сотворении мира отражает принятую у многих древних народов мифологему о первоначальном сотворении богом земли и неба. Так, например в древнеегипетской мифологии мир состоит из богини неба Нут (женское начало), которая нависает (сгибается) над землёй Гебом (мужское начало). Небо оплодотворяет землю, производя всё сущее, в том числе и человека.

Раскроем значение имён Нут и Геб в славянской трактовке:

Нут – Nut > gnuti гнути (праслав.)(пропуск g)/nebнебо (праслав.)(замена b/t).

Геб – Geb > zeml земля (праслав.)(редукция z/g, m/b)/Гея – богиня земли (греч.)

У древних египтян небо также имело образ священной коровы. И в самом деле:

Нут – Nut > gvd говядина (корова) (праслав.)( замена g/n, v/u, редукция d/t).

Образ священной коровы существует и в древнеиндийской мифологии. Священную корову доят, она ниспосылает дождь на землю. Как это отражается на языке ?

Нут – Nut > doiti доити (праслав.)( редукция d/n).

Нут – Nut > dogd дождь (праслав.)( редукция d/n, d/t, пропуск g).

Таким образом мы видим связь бытия совершенно разных народов как на уровне мифов, так и на уровне языка и этот связующий язык является праславянским языком.

В арабском языке земля – «арда» - arda > derna дёрн (праслав.)(инв. arda, пропуск n)/terra земля (лат.)(редукция t/d)/antra > человек (греч.)(редукция t/d, пропуск t)/ludina людина (праслав.)(инв. antra).

На древнееврейском языке земля – «адама» - adama > derna - дёрн (праслав.)(замена rn/m)/ terra земля (лат.)(редукция t/d)/antra > человек (греч.)(редукция t/d, пропуск t)/ludina людина (праслав.)(инв. antra).

В арабском, древнееврейском, греческом, латинском языках мы видим одну и ту же картину: происхождение слов «земля» и «человек» от праславянской основы.

В другом, опять же славянском трактовании имена Адам и Ева могут выглядеть иначе.

АдамAdam > odinодин, число 1 (пр.-слав.)(замена n/m). Один – в значении первый, 1- единица счета. В тоже время, Один – скандинавский и славянский бог.

ЕваEva > devaдева (пр.-слав.)(пропуск d). В тоже время deva > dva – два – в значении вторая, 2 - единица счета.

Таким образом, Адам – Один был первочеловеком, а Ева – ivi > jvj – живая (прасл.)/divi >  Дева, два, число 2 (прасл.)(пропуск d) – второй человек.

А где же третий, число 3, «три» ?

В английском языке слово tree – «дерево» и слово three – «три» фонетически читаются одинаково. В славянском языке слово «дерево» - drvo – «древо (древнеслав.), слово «три» - tri фонетически тождественно англ. cлову three. Дерево в Библии – это древо познания добра и зла. Адам и Ева вкусили от древа познания добра и зла, то есть познали нравственные законы, природный закон размножения, стали смертными.

Tree >drvtri – три (размножение) > nrv > нерв, норов, нрав, нравственность (прасл.)(замена d/n).

Tri > rd > rod > nrod – род, народ (прасл.)(инв. t/r, редукция t/d).

Размножение людей происходит через смерть предыдущих поколений.

Начиная со 2-й главы Бог поселяет человека в рай, Эдем, эдемский сад.

Что это означает ?

Здесь начинается практически жизнеописание иудеев или евреев, их происхождение. То есть описание сотворения мира заканчивается и автор Библии переходит к расселению людей по миру через еврейское генеалогическое дерево.

Эдем – edem > mede > medina – Медина. Медина, Мидия – историческая область и город на северо-западе Аравийском полуострове близ Палестины, где существует нынешняя Саудовская Аравия (ранее назывался Ясриб).

Рай в первоисточнике назывался «парадиз» (араб.) – paradis > sid-arap > sadarab – сад арабский (праслав.)(инв. слова, редукция b/p).

 

Яблоня

 

В имени Аполлона содержится корень «яблоня».

Аполлон – apollon > jablonяблонь (слав.)(пропуск j, редукция b/p).

Кстати, в сказке «Гуси-лебеди» яблоня называется именно «яблонь».

Можно предположить, что согласно античному мифу яблоня является атрибутом Аполлона, следовательно, это дерево и берёт детей под свою защиту, точно также как и молочная речка с кисельными берегами.

С яблоками в античных мифах связано множество интерпретаций, исходя из метаморфоз [3], которые можно предложить вниманию читателя.

 

Яблоко раздора

 

Как известно, выражение «яблоко раздора» идет из древнегреческого мифа о суде Париса.

Сам предмет раздора в виде яблока появился на столе пирующих богов на свадьбе Пелея и Фетиды. Яблоко раздора подбросила богиня раздора Эрида. В самом деле, имя богини в славянской трактовке означает:

Эрида – Erida > verjdaвражда (праслав.)(пропуск v, замена j/i).

Яблоко раздора богиня Эрида взяла из садов Гесперид. Местоположение садов Гесперид до сих пор остается «яблоком раздора» среди историков, ведь определение и констатация этого места является ключевым в споре богинь.

Геспериды – Gesperidi > kalbt-vrjdiколебать-вражда (праслав.)( замена l/е,  ред. t/s, b/p, пропуск v, замена j/i).

На «колыбель вражды», как известно, покушались кроме Эриды, герои Геракл и Персей. Сады Гесперид охранял титан Атлас.

Сады Гесперид исследователи располагают на современном Гибралтарском проливе, ведь по легенде Геракл и добирался до садов на край света через Африку, а Атлас в мифе о Персее поддерживал небесный свод тоже на краю света. Атлас был превращен Персеем в Атласские горы, которые тянутся с севера на восток по побережью Северной Африки. Тот же небесный свод поддерживает Атлант по приказанию Зевса. Атлас и Атлант имена – синонимы.

Возможно расположение садов Гесперид на берегах Каспийского моря по звуковому совпадению Gesper -Kasper. Но какой раздор мог быть на Каспии или Геркулесовых столбах ?

Возможно в славянском прочтении слово «раздор» представляет собой не только вражду, но и в другом смысле «разные дороги», «разделение дорог», например разделение водных путей между Атлантическим океаном и Средиземным морем.

Но такое же «разделение дорог» существует между Средиземным и Черным морем через пролив Геллеспонт. Более того, Геллеспонт разделяет Европу и Азию, а для Африки является единственным маршрутом для проникновения на Кавказ и Крым, черноморское побережье Малой Азии.

Яблоко раздора из садов Гесперид по легенде считается толчком к троянской войне. В аллегорическом смысле яблоко – это эпическая песня, сложенная в честь какого-либо лица. В историческом смысле миф повествует о разногласии трех крупных государств мира, расположенных также на трех крупных материках: Греции (в Европе) в лице Афины, Хеттское государство (в Малой Азии), которую представляла Гера и Египта (в Африке) в лице  Афродиты, а также совершенно неведомой силы, не упомянутой в Троянском цикле – племенах Аравии. На самом деле, аравийские племена бедуинов и сыграли решающую роль в изменении баланса сил и влияния в Средиземноморье, но это никак не упомянуто в Троянской войне.

Афродита – Afrodita > afro-ditaафро-дитя (праслав.). Афродита – дитя Африки.

 

Фаэтон

 

Фаэтон сын бога Гелиоса и Клименты, дочери морской богини Фетиды. Согласно мифу, Фаэтон упал в мифическую реку Эридан, и там же его тело было предано земле гесперидскими нимфами. Если считать этимологию гесперид (каспарид), связанной с названием Каспийского моря, то река Эридан может быть расположена в районе между Черным и Каспийским морем, населенным горными народами. Эридан (уруд – солнечный, красный – шумер., дан – поток – индоевр.) может быть тождественна реке Риони (древнее название Фазис) в современной Грузии.

Согласно мифу Фаэтон правил солнечной колесницей отца. Можно не сомневаться, что это отражено в имени Фаэтона.

Фаэтон - Faeton > Kalsnс – колесница (праслав.) (редукция k/f, s/t, замена l/e, c/o, перест. o/n).

В мифе о Фаэтоне отражено природное явление восхода и захода солнца в котором происходит солнечная вспышка, явившаяся причиной геологической катастрофы на Земле (падение Фаэтона в реку).

 

Яблоки Гесперид

 

Одним из двенадцати подвигов Геракла было похищение из сада Титана Атласа трех золотых яблок, за которыми смотрели дочери Атласа Геспериды. Яблоки эти росли на золотом дереве, выращенном богиней земли Геей в подарок Гере в день её свадьбы с Зевсом.

Сады Геспериды имеют в славянском значении два смысла «колыбель вражды» и «Каспийское море»:

Геспериды – Gesperidi > kalbt-vrjdiколебать-вражда (праслав.)( замена l/е,  ред. t/s, b/p, пропуск v, замена j/i), где «колыбель вражды» содержит яблоки раздора.

Гесперида – GesperidaKaspijiskaКаспий, Каспийское море (праслав.)( редукция k/g, sk/d, замена j/r).

Яблоко – jbloko > blakt/oblako/kolobok/klubokблакитный/облако/колобок/клубок (праслав.), блакитный – небесный (укр.).

 

Персей и Атлас

 

Второй подвиг Персея аналогичен подвигу Геракла, стой лишь разницей, что герои Персей и титан Атлас не соревнуются в поднятии тяжестей. Персей как волшебной палочкой пользуется головой Медузы и превращает Атласа в в гору или в современной интерпретации – «географическую карту» с горами, лесами и полями.

Атлас – Atlas > atletатлет (праслав.)(редукция t/s).

Атлас – Atlas > otrastотрасти (праслав.)( редукция l/r, пропуск t). «Отрасти» – значит вырасти (в гору).

Местоположение сада Гесперид является исторической загадкой. Однако имя Геспериды может быть тождественно слову Каспариды, то есть Каспийское море. Атлас как брат Прометея жил, очевидно, по соседству с братом, то есть рядом с Меотидой (Азовским морем). Таким образом, титан Атлас поддерживал небесный свод, находясь между Меотидой и Каспием.

 

Этимология слова яблоко

 

Яблоко в разных языках означает общее понятие «плод»:

apple яблоко (англ.) > pld/jabblc плод/яблоко (слав.)(пропуск d; пропуск j, c, ред. b/p)

pomme – яблоко (франц.) > jblonnj - яблоня (слав.)( ред. b/p, замена n/m), производное «помидор» > pomo-doro > jblonnj-zlato яблоня-злато (слав.)(пропуск z, t)

АРLU этр., означает Аполлон – бог, покровитель искусств, на русском языке это слово означает плод, оплодотворение, эпос > pld – плод (слав.)(пропуск d)

alma – яблоко (тюрк.) > jabloc/pldяблоко/плод (слав.)(инв. alm, ред. b/m, пропуск j, c; пропуск d)

Альма-матер - alma mater — буквально «кормящая, благодетельная мать» или «мать-кормилица» (лат.)

Традиционный смысл Альма-матер:

alma mater  > korm/mleco materкорм/млеко матери (слав.)(пропуск k; инв. alm, пропуск k), где «корм/молоко матери» - «кормящая мать».

Другой смысл Альма-матер:

alma mater  > jabloc/pld mater – яблоко/плод матери (слав.), где яблоко/плод матери аналогично яблоку/плоду Евы (Девы), т. е. плод познания.

 

Серебряное блюдечко и наливное яблочко

 

В сказке А. Н. Афанасьева «Серебряное блюдечко и наливное яблочко» [№ 569] отражён древнейший обряд гадания, который восходит к гаданиям авгуров на яйце известный из этрусской историографии [4].

В славянских гаданиях яйцо заменено яблоком, которое катают по блюдцу:

«— Катись-катись, яблочко, по серебряному блюдечку, показывай мне города и поля, леса и моря, и гор высоту и небес красоту!» [№ 569]

Самое удивительное, что гадание на яблоке предвосхитило ни много - ни мало современные информационные технологии, например, смотрение телевизора и  работу с планшетом. Более того совпадения настолько серьёзные, что начинаешь верить в мистику. Например, концерн по производству вычислительных средств называется apple – «яблоко» (англ.)  !

«Катится яблочко по блюдечку, наливное по серебряному, а на блюдечке все города один за другим видны, корабли на морях и полки́ на полях, и гор высота и небес красота; солнышко за солнышком катится, звёзды в хоровод собираются — так всё красиво, на диво — что ни в сказке сказать, ни пером написать.» [№ 569].

Серебряное блюдечко и наливное яблочко стали также прототипом современной игровой рулетки.

 

Экклезиаст

 

«Знания приумножают скорбь», - так говорил библейский отец Экклезиаст. Скорбь ассоциируется с оплакиванием умершего, со смертью. Это сказал библейский старец, умудрённый жизнью.

Имя отца Екклесиаста имеет происхождение от греческого слова экклесия.

Экклесия (греч. ekklesia), в Древней Греции наиболее распространённое народное собрание. В ряде полисов народные собрания имели специальные названия: апелла – в Спарте, агора – в дельфах и городах Фессалии, алия – в Аргосе, Эпидавле, Геле, Акраганте.

Все эти названия собраний имеют общий славянский корень – «старик» !

Экклесия – ekklesia > starikkiстарики (прасл.)( инв. ekkles, пропуск t, редукция r/l).

Апелла – apella > starrijaстарые (прасл.)( инв. apella, пропуск st, редукция r/l, замена j/p).

Алия – alija > starija - старые (прасл.)( пропуск st, редукция r/l).

Агора – agora > stariki - старики (прасл.)( инв. agora, пропуск st, редукция k/g).

Таким образом, так называемые народные собрания Древней Греции, на самом деле были советами старейшин.

 

Почему же знания приумножают скорбь ?

Вероятно, это надо понимать так, что знания человек приобретает в течение всей своей жизни, но только к концу жизни человек начинает понимать ценность этих знаний, которые неоднозначны по своей сути, а может быть, и лишены объективного смысла.

Жизнь какого-нибудь дикаря ничем не хуже представителя технического прогресса и общества потребления с точки зрения цельности и полноты существования, а может быть и гораздо насыщеннее, поскольку лишена иллюзий комфорта и вещизма. Она наполнена ежедневным трудом, социальной и духовной близостью с природой, пониманием её основных законов эволюции. Знания потому приумножают скорбь, что, познавая мир с возрастом, мы понимаем тщетность совершенствования себя в рамках эгоцентризма, бессмысленность концепции неудержного потребления и удовольствия, гонки за успехом, славой, что непременно на подсознательном уровне лишает механизм старения клеток живого организма восстановительного процесса. Мы стареем оттого, что подчас плохо думаем о мире и о людях, нас окружающих. Мы стареем, лишённые чувства любви и сострадания. Человек умирает гораздо раньше своей физической смерти. Он умирает раньше морально, перестав бороться с миром и с самим собой.

Мудрая библейская притча о древе познания добра и зла даёт нам в руки плод любви, чтобы мы не путали добро со злом в реальной жизни.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

 

Ссылки

 

1.      Дж. Фрэзер, книга «Золотая ветвь»

2.      А. Н. Афанасьев, «Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде».

3.      Тимофеев В. Н., статья «Метаморфозы мифов Древней Греции», http://www.tezan.ru/dan_2.htm

4.      Тимофеев В.Н., статья «Искусство авгуров»,  http://www.tezan.ru/etr_3.htm

 

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Скатерть-самобранка»

 

Среди волшебных предметов в волшебной сказке, которые обеспечивают изобилие, известна скатерть-самобранка.

«Скатерть-самобранка (самобранная скатерть, скатерть-хлебосолка)  — волшебный предмет, который в любое время и в любом месте может накормить и напоить своего хозяина, достаточно только развернуть её и произнести заветные слова. Волшебная скатерть фигурирует в русских народных, а также во французских и немецких сказках.

Чтобы накрыть на стол, достаточно развернуть скатерть, и она тут же будет уставлена разнообразными яствами. Накормив хозяина, скатерть затем сама убирается и складывается.» [Википедия].

С точки зрения В. Я. Проппа скатерть-самобранка является принадлежностью страны мёртвых, где еда всегда в изобилии.

«Материалы Фрэзера, сопоставленные с тем, что высказано выше, показывают, что магическая власть над обилием животных сменяется просто обилием, готовым к употреблению. Здесь кроется источник представления о неисчерпаемом изобилии. Там, в стране мертвых, никогда не прекращается еда. Если принести такую еду оттуда, то еда эта и на земле никогда не будет исчерпана. Отсюда -- скатерть-самобранка[1].

Из чего В. Я. Пропп делает ложные выводы о вредности таких представлений для трудящихся, ориентируясь на пролетарскую идеологию своего времени.

«В сказке мотив кисельных берегов часто связан с комическим возвеличением феноменальных лентяев (Гримм 151).» [1].

Спору нет, что часто в русской сказке мы наблюдаем в качестве героев персонажи лежебок и лентяев наподобие Емели, но нельзя забывать, что крестьянин, который получил скатерть-самобранку от ветра, вначале был разорён от этого ветра. То есть подобное дарение можно рассматривать как некую компенсацию за потерю урожая, а не желание о неисчерпаемом изобилии. Заметим, что герой сказки о скатерти-самобранке получает назидательный урок из-за излишней расточительности, а антигерой в роли вора получает по заслугам за ограбление бедного человека.

Следует отметить, что в ряде сказок в качестве дарителя скатерти-самобранки являются маленькая птичка [1], журавль [4] и ветер [2], [3], дочь лешего [5]. Эти дарители отнюдь не обитатели царства мёртвых, хотя косвенно дочь лешего можно отнести к родственнице Бабы-яги, а ветер [2] является её сыном.

Но в этих сказках нет традиционного путешествия героя в тридесятое царство за волшебным предметом. Здесь нет связи с архаическим обычаем жертвоприношения царского сына. Поэтому в происхождении фразеологизма «скатерть-самобранка» следует искать другие  причины.

Во-первых этимология скатерти-самобранки говорит о том, что:

«Слово «самобранка» состоит из двух частей: сам (сама) и браный (бран) — от глагола брать. Слово браный, в свою очередь, имело в старину несколько значений. Скатерть браная — скатерть, тканая в узор или сделанная из узорчатой ткани. Браной называли узорчатую ткань, в которой нитяная основа перебирается, или берётся, по узору (откуда и название полотна — браное). Нарядные, браные полотна употреблялись в русском быту для изготовления рушников, праздничных скатертей. В русских былинах при описании пиров нередко упоминаются «столы дубовые», покрытые «скатертями браными». Слово «браная» также имело значение — отборная.» [Википедия].

В конце русской сказки часто говорится «я там был, мёд, пиво пил, по усам текло, а в рот не попало». Широкие застолья, пиры, братчины-складчины давно известны на Руси. Известный российский историк Б. А. Рыбаков так писал об этих праздниках:

««Наследницами чисто языческих обрядовых трапез являются древнерусские "братчины" - общесельские пиры у часовни или около церкви или даже в церковной трапезной (если позволяли её размеры) в тот или иной православный праздник. Известны "братчина Никольщина", "братнина Петровщина" и др. На братчинах "всем миром" варили пиво, закалывали быка. Братчины впервые упоминаются в XII в. Полочане в 1159 г. хотели заманить обманом князя Ростислава Глебовича: "и начаша Ростислава звати льстью у братьщину к святей Богородици к Старей, на петров день, да ту имуть и" (Ипатьевская летопись, 1159 г.). Братчины подробно описаны в новгородских былинах о Ваське Буслаеве.» [6].

Многие исследователи видят происхождение празднования русских братчин от древнеримских Брумалий, которые имеют общий корень со славянскими братчинами.

Брумалия – Brumalia > bratnija – братнии/братчины (слав.)(пропуск t, замена n/m, j/l)

«Врумалия,также Врумелия, Брумелия (греч. Βρουμάλια; лат. Brumalia; от лат. bruma «короткий (день)») — древнеримский зимний праздничный период в честь Крона, Деметры и Вакха (Дионисия), оканчивающийся в день зимнего солнцестояния.

В византийскую эпоху, торжества начались 24 ноября и продолжался в течение месяца. Празднования проходили в ночное время и сопровождались пиршествами, питьём, и весельем. В течение этого времени, делались предсказания о погоде на оставшуюся часть зимы[Википедия].

Не исключена связь Брумалий и братчин со славянскими Русалиями.

«Русалии (русальные дни) — праздник в память умерших у древних славян, поминальные дни, поминальный обряд.» [Википедия]

Все эти языческо-христианские праздники Брумалии, Розалии, Сатурналии, Русалии, братчины, Семик, Троица, Святки, Рождество, Ивана Купалы, Масленица сопровождавшиеся бурным гулянием, пением, плясками, ряжением, причитаниями,  восходят корнями к одному языческому обряду – поминовению умерших, который сочетал начало и окончание полевых работ,  а также периоды солнцестояния и солнцеворота.

Все эти праздники имеют один общий индоевропейский корень, связанный с кружевом, узором тканой скатерти (скатерти-самобранки).

гусли – gusli > ka[r]uselji – ка[р]усельи/русалии (слав.)

карнавал - karnaval > karuselnj / krugilnjкарусельный/кружильный (слав.)

Во-вторых, скатерть-самобранка может иметь связь с фразеологизмом «ковёр-самолёт». В самом деле, ковёр и скатерть – синонимы, только область применения ковра-самолёта находится в небе, а скатерти-самобранки на земле и функции у них разные, но как ковёр так и скатерть приносятся и поддерживаются ветром. Скатерть-самобранка такой же антипод ковра-самолёта как  живая вода антипод мёртвой воде, а древо жизни с молодильными яблоками антипод древу познания добра и зла с его плодами.

В-третьих, наряду со скатертью-самобранкой, герой сказки получал и другой волшебный подарок (до трёх), например, кошелёк, баранчика, суму, которые тоже не относятся к вещицам загробного мира. Эти вещи в сказке должны были показать стяжательство и жадность богатеев и корыстных родственников и неминуемое возмездие им (в лице молодцев с дубинами) пусть и в наивной и смешной форме за свои грехи.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

 

Ссылки

 

1.      Русская народная сказка «Скатерть-самобранка», пересказ Г.С. Джаладян, http://www.cterra.com/skazki/skatert-samobranka.html

2.      Русская народная сказка «Скатерть-самобранка, кошелёк и двое из сумы», под ред. М Шолохова, http://supercook.ru/skazki/skazki-031.html

3.      Русская народная сказка «Два Ивана»,

http://teremok.in/narodn_skazki/russkie_skazki/Dva_Ivana.htm

4.      Русская народная сказка «Скатерть, баранчик и сума»,

http://teremok.in/narodn_skazki/russkie_skazki/Dva_Ivana.htm

5.      Русская народная сказка «Королевич и его дядька», Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т. — М.: Наука, 1984—1985. — (Лит. памятники). Т. 1. — 1984. — С. 163—170.

6.      Б.А. Рыбаков «Язычество древних славян», Москва, 1981

7.      Б.А. Рыбаков, «Язычество Древней Руси», Москва, 1987 г.

 

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Жар-птица»

 

 

Согласно исследованиям В. Я. Проппа птица является традиционным проводником героя сказки в царство мёртвых.

«Представление о душе-птице или о душе, уносимой птицей, сохраняется в Египте, в

Вавилоне, в античности, и все эти формы близки к сказке и объясняют ее.» [1].

«В Риме при смерти императоров отпускали орла, чтобы он уносил душу властителя к небу (Holland 213).» [1].

С этой точки зрения наибольший интерес представляют такие птицы как орёл, лебедь, ястреб, сокол, сова, филин, зимородок. Мифологические образы этих птиц можно увидеть в русской сказке, в эпических сказаниях, на лубочных картинах в виде жар-птицы, феникса, сирина, алконости, гамаюна, дива.

Рассмотрим этимологию этих птиц в славянской традиции, которая может нам многое объяснить в создании и поведении этих персонажей.

 

Орёл

 

 

Рис 1. Орёл

 

«Славянские названия орла (рус. орёл, укр. оре́л, ст.-слав. орылъ, болг. оре́л, сербохорв. о̀рао, словен.órel, чеш. orel, словац. orol, польск. orzeł, в.-луж. worjoł, н.луж. jerjeł ) восходят к праславянскому*orьlъ; от того же корня произошли лит. erẽlis, латыш. rglis, прусск. arelie, прагерм.*arōn~arnuz~arnaz (откуда готск. ara, др.-англ. earn др.-в.-нем. aro, arn, др.-сев. orn), пракельтск. *eriro- (откуда ср.-ирл. irar, ср.-валл. eryr, среднебретонское — erer, корнское и бретонское — er), хеттское — haraš,. Все эти слова, а также др.-греч. ρνς "птица" и арм.. oror "коршун, чайка" и арм.. artsiv "орёл" восходят к индоевропейскому корню *Hor-/Her-, (ar, er). Орёл у индоевропейцев обладал особой культовой значимостью. В латыни же произошла табуистически мотивированная замена индоевропейского названия орла на слово aquila, связанное с aqua "вода".» (СФ)

Более чем странным выглядит связь орла aquila с водой aqua.

орёл – orel > jarij ярый (слав.), т.е. орёл связан с солнцем (небесное царство)

aquila – орёл (лат.) > jarqajяркий (слав.)(инв. aquila, ред. r/l, пропуск j)

Орёл птица отряда ястребиных.

 

Ястреб

 

ястребиные – Accipitridae > jasstribino-vdnaeястребино-видные (слав.)(пропуск j, n, ред. s/c, b/p, перест. p/tr)

ястреб – jastreb > ostrij/brejatострый/бреять (слав.)(инв. jastreb) где «бреять» - бреющий полёт

 

 

Рис 2. Ястреб

 

Сокол

 

Образ сокола широко используется в СПИ. В сказке сокол существует в виде персонажа Финист – ясный сокол.

«Соколы (лат. Falco) — род хищных птиц семейства соколиных, широко распространённых в мире. Научное название Falco является производным от латинского слова «falx» («серп») и подчёркивает серпообразную форму крыльев в полёте. Соколы оставили богатое наследие во многих мировых культурах, в том числе и у народов России.» [Википедия].

 

 

Рис 3. Большая пустельга

 

сокол – sokol > sekira секира (слав.)(ред. r/l), т. е. сокол – секущий, подсекающий добычу. Секира от глагола «сечь» аналогична серпу.

сокол – falkon от falx серп (лат.) > skl/skrсокол/секира (слав.)(замена s/f, ред. r/l)

серп - serp > skrbj скрябий (слав.)(пропуск k, ред. b/p), где «скрябий» - нож с зазубринами.

sickle – серп (англ.) > skl/skrсокол/секира(слав.)(ред. r/l)

Sichel – серп (нем.) > skl/skrсокол/секира(слав.)(ред. k/ch, r/l)

 

финист – finist > fenix феникс (слав.)(ред. x/st)

 

Лебедь

 

О лебедях отдельная статья «Фразеология гуси-лебеди». Следует добавить, что лебеди мигрируют в полунощные страны, ориентируясь по млечному пути и руслам рек.

Образ лебедя связан с античной Ледой.

Леда – Leda > lebed лебедь (слав.)(пропуск b)

Леда, в древне-греческой мифологии супруга спартанского царя Тиндарея. Привлечённый красотой Л., Зевс соединился с ней, обратившись в лебедя, то есть лебедь (Зевс) соединился с лебедем (Ледой).

Лебедь – lbd > bldnj бледная (слав.).

Образ бледной царевны-Лебедь известен по сказке А.С. Пушкина «Сказка о царе Салтане».

 

 

Рис 4. Царевна-Лебедь. Врубель.

 

Лебедь – связана с любовью (lbt) – любить (слав.)(ред. t/d) и девой (dvj) – дева (слав.)(инв. lbd, ред. v/b)

Образ лебеди-девы представлен в СПИ:

«Въстала обида въ силах в силахъ Даждьбожа внука,

вступилпа девою на землю Трояню,

въсплескала лебедиными крылы

на синемъ море у Дону;

плещучи, упуди жирня времена

 

Сирин

 

 

Рис 5. Сирин.

 

«СИРИН м. церк. птица сова, или филин, пугач; есть лубочн. картины, изображающие райских птиц сирина и алконоста (сирена?), с женскими лицами и грудью. Будут селения сирином и селища струфионом, Исаия. | Сирином зовут долгохвостую сову, похожую на ястреба; летает и днем, Surnia.» (СД)

«Сирин (др.-русск. сиринъ, из греч. Σειρνες — «сирены») — в древнерусском искусстве и легендах райская птица с головой девы. Считается, что Сирин представляет собой христианизацию языческих русалок — вил. Часто изображается вместе с другой райской птицей, Алконостом, но голова Сирина иногда оказывается непокрытой, а вокруг неё располагается нимб.» [Википедия].

 

сирин – sirin > filin филин (слав.)(замена f/s, l/r)

Сова по-китайски – xiāo – сова, филин (кит.). Иероглиф xiāo раскладывается на знаки t-r-c-n > dr-cn – дерево-конь/песня (праслав.)( редукция d/t)

сова – sova > aśυa  - ашва – конь (санск.)

Не от сирены происходит сирин, а от сирина – сирена, потому, что известно, что филин как реальная птица имеет обширный диапазон звуков от уханья (поэтому русское прозвище «пугач»), до плача рёбенка и дикого хохота, что наводит ужас на путника в ночном лесу.

«Сирены, в древнегреческой мифологии полуптицы-полуженщины. Согласно «Одиссее» Гомера, своим волшебным пением С. завлекали мореходов к прибрежным скалам, о которые разбивались корабли. Одиссей, чтобы спасти своих спутников, залепил им уши воском, а себя велел привязать к мачте. Аналогичным образом Орфей, вступив в состязание с С., спас от гибели аргонавтов. В представлении древних греков С. были связаны также с подземным царством, поэтому их часто изображали на надгробиях. Наиболее распространённый тип С. в древнегреческом изобразительном искусстве - существа с головой и грудью женщины и телом птицы. В переносном смысле С. - обольстительные красавицы, чарующие своим голосом.» (БСЭ)

 

 

Рис 6. Сирена на греческой чаше

 

Сирена это гипертрофированный образ филина. Сова и филин - ночные птицы. Сирин связан с луной (селена)

Селена – selena > sirin сирин (слав.)(ред. r/l)

«В средневековых русских легендах Сирин однозначно считается райской птицей, которая иногда прилетает на землю и поет вещие песни о грядущем блаженстве однако иногда эти песни могут оказаться вредными для человека (можно потерять рассудок). Посему в некоторых легендах Сирин приобретает отрицательное значение, так что её даже начинают считать темной птицей, посланницей подземного мира» [Википедия].

Сирин- Сирена-Селена – предстают в антропоморфном образе девы.

«По народному сказанию, утром на Яблочный Спас прилетает в яблоневый сад птица Сирин, которая грустит и плачет. А после полудня прилетает в яблоневый сад птица Алконост, которая радуется и смеётся.» [Википедия].

 

 

Рис 7. Виктор Васнецов. «Сирин и Алконост. Птицы радости и печали»

 

Сирин – птица радости, а Алконость – птица печали, потому, что Алкеноя по-славянски «жалканая», «жалостная» (см. легенду ниже).

Алкеноя – alkenoja > jalkanajaжалканая (слав.)(пропуск j)

Хотя, всё это условно, потому, что Сирин (филин) может быть как птица радости (филин хохочет), так и печали (филин плачет как ребёнок).

 

Алконост

 

«Алконост, сказочная птица с человеческим лицом, изображавшаяся на старинных русских лубочных картинах. Согласно древнегреческому мифу, Алкиона, супруга Кеика, узнав о гибели мужа, бросилась в море и была превращена в птицу, названную по её имени алкион (зимородок). В русский язык слово «Алконост» вошло в результате искажения древнерусского речения «алкион есть птица».» (БСЭ)

 

Древнегреческая легенда о Кеике и Алкионе.

 

Кеик и Алкиона

Алкиона — 1)(Гальциона) Дочь Эола. Супруга Кеика, безумно влюбленная в своего мужа. Когда Кеик не вернулся из плавания, Алкиона бросилась в море. Боги были потрясены ее поступком и превратили ее в зимородка. По другой версии мифа, супруги так любили друг друга, что Кеик называл жену Герой, а она его — Зевсом. Боги наказали их, превратив Алкиона в зимородка, а ее мужа — в чайку.

После своей смерти Кеик и Алкиноя превратились в птиц-зимородков.

«Зимородки (лат. Alcedo) — род птиц семейства зимородковых.

Птицы небольшого размера с яркой окраской, прямым острым клювом и коротким хвостом. Обитают около водоёмов. Основу питания составляет рыба, ракообразные, водные насекомые.

Представители рода населяют Африку, юг Азии и Европы, Австралию, Новую Гвинею и Соломоновы острова.» [Википедия].

Существует версия о происхождении имени Алконост (зимородка), которая не выдерживает никакой критики. Якобы Алконост зимой рожает, откладывая на дне моря яйца, затем они всплывают на поверхность при полном штиле. Алконост собирает яйца и высиживает их на берегу. Ясно, что эта легенда основана на названии зимородка.

Но хорошо известно, во-первых, что зимородки зимой не размножаются. Во-вторых, яйца зимородки откладывают в скалистых расщелинах.

 

Существует две славянских трактовки имени зимородка.

Зимородок – alcedinidae (лат.) – созвучно имени Алкинои/corc-edn-vidnj корко-едно-видный (слав.)(пропуск c), где корка-нарост на клюве, едный – клюв (рот)

Зимородок -   alcedinidae (лат.) > jalko-edni-vidae – жалко-едный-видный (праслав.)( пропуск j), где жалкоедный- стреловидный клюв

Жало созвучно со словом жаль, жалеть. Поэтому зимородок-Алкиноя отождествляется с жалостью.

«Кликну Карна и Жля поскочи…» (СПИ).

Слово «зимородок» можно трактовать как искажённое славянское слово «смертник», так как Алкиноя от горя бросилась в море со скалы.

 

Другой вариант мифа:

«Кеик и Алкиноя так возгордились своей взаимной любовью, что стали называть друг друга Зевсом и Герой. За что Зевс превратил их в птиц: ее – в морскую чайку, его в зимородка» [1].

Зимородки моногамны, т.е. по-простому однолюбы (взаимная любовь).

Вероятнее, наоборот: превращение Кеика в – чайку, а Алкеною в зимородка (доказаноиз предыдущего).

Иное толкование имени Кеика – «чайка», поскольку:

Кеик – Keik > cheik – чайка (праслав.)( редукция ch/k).

Зимородок – alcedinidae (лат.) – созвучно имени Алкинои

 

Жар-птица

 

 

Рис 8. Иван Билибин. Иван-царевич и жар-птица

 

«Жар-птица — сказочная птица, персонаж русских сказок, обычно является целью поиска героя сказки. Перья жар-птицы (подобно перьям Симургла) обладают способностью светить и своим блеском поражают зрение человека. Жар-птица огненная птица, её перья блистают серебром и золотом (у Огнивака перья рыжезлатые), крылья как языки пламени, а глаза светятся как кристалл. По размерам она достигает павлина.» [Википедия].

Жар-птица сопоставима с птицей Феникс. Жар-птица олицетворяет пламя, огонь. Поэтому в русской сказке Иван-дурак сторожит посевы пшеницы, которые уничтожает залётная жар-птица. Жар-птица – образ стихийного бедствия: засухи и пожара.

 

«Феникс, в мифологии некоторых древних народов сказочная птица, в старости сжигающая себя и возрождающаяся из пепла молодой и обновленной; символ вечного возрождения.» (БСЭ)

Феникс – fenix > plamj/faklnj/fonarikпламя/факельный/фонарик (слав.)(ред. p/f, k/x, замена l/e, m/n; перест. n/x, ред. k/x; пропуск r), т.е. символ огня существует в самом имени Феникс, тем более, что по греч.φοίνιξ означает «пурпурный», багряный».

Отсюда и легенда об умирающей и воскресающей птице. Жар-птице и Фениксу тождественен образ Симаргла-Переплута из славянской мифологии. Имя Симаргл не иранского происхождения, а происходит от славянского слова смага – дым, а дыма, как известно, без огня не бывает.

«Кликну Карна и Жля поскочи

смагу людем мычучи в пламене розе» (СПИ).

Симаргл предстаёт уже в образе огненной собаки.

Фениксу тождественно имя Финист, как отмечено выше.

финист – finist > fenix феникс (слав.)(ред. x/st), отсюда и эпитет «ясный» сокол.

Связь с легендой о Финисте - ясном соколе есть и в иной трактовке имени Финист.

Финист – finist > junostюность (слав.), где слово «юность» означает превращение сокола в юношу. Финист является представителем тридесятого царства.

Птица Феникс, как и предыдущие птичьи персонажи сказок (Сирин, Сирена, Алканост) предстаёт в мифологических произведениях в образе девы с птичьим телом.

 

Див

 

В иранской, грузинской, армянской, тюркской мифологии Див или Дэв представляет собой злого духа, в противоположность славянской мифологии, где Див сочувствует князю Игорю в СПИ. Хотя эксперты утверждают, что славянский Див тоже злой дух.

 

Див как фантастическое существо два раза упоминается в СПИ.

 

 «збися дивъ

кличет връху древа,

велитъ послушати – земли незнаеме…» (СПИ)

 

«уже връжеса дивъ на землю.» (СПИ)

 

Конкретного образа Див в поэме не даёт, но поскольку «беда уже пасёт птиц по дубию», а Див «кличет в верху древа», то совершенно очевидно, что Див представляет собой птицу, сочувствующую герою поэмы, то можно предположить, что Див – это Дева тождественная Сирину/Сирене/Селене.

 

Заключение

 

Таким образом, можно констатировать, что все рассмотренные образы птиц в мифологии, а именно, Сирин, Сирены, Алконост, Феникс, Див, за исключением, Финиста являются антропоморфными существами в виде птиц с девичьими головами. Эти девы-птицы являются, несмотря на противоречивость образа, представителями загробного мира.

Финист- ясный сокол, соколы и орлы в мифологии являются птицами небесного, солнечного мира.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

 

Ссылки

 

1.      В. Я. Пропп, статья «Исторические корни волшебной сказки»

 

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеология «Мировое древо»

 

Согласно энциклопедии мифов народов мира: «Древо мировое (arbor mundi «космическое древо), характерный для мифопоэтического сознания образ, воплощающий универсальную концепцию мира. Образ Д. М. Засвидетельствован практически повсеместно или в чистом виде или в вариантах (нередко с подчеркиванием той или иной функции) – «древо жизни», «древо плодородия», «древо центра» «древо восхождения», «небесное древо», «шаманское древо», «мистическое древо», «древо познания» и т.д.» [1].

Однако, можно предположить, что Древо мировое не миф, а отражение реальных фактов в истории мировых цивилизаций, связанных с расселением древнейших племен в бассейнах известных рек.

«При членении Д. м по вертикали выделяются нижняя (корни), средняя (ствол) и верхняя (ветви) части. По вертикали обнаруживаются противопоставления [верх-низ, небо-земля, земля нижний мир, огонь (сухое) – влага (мокрое) и другие], с достаточной полнотой идентифицирующие мифологические персонажи и мир, в котором они действуют» [1].

Древо вод схематически показано на Рис. 1.

 

 

            Рис. 1

 

Стволом и корнем одновременно Древа вод являются реки-близнецы Евфрат и Тигр, вытекающие из протоморя с одной стороны. С другой из протоморя вытекают реки Нил и Инд, которые являются корнями Древа вод. Ветвями Древа вод являются реки Дунай, Днестр, Днепр и Дон. Тигр и Евфрат являются связующим звеном (стволом) по которому происходила миграция праиндоевропейских племен в Малую Азию и Причерноморье.

 

Мифология ирландских саг

 

Как ранее было отмечено, в ирландских сагах «Младшая Эдда» и «Круг земной» отражена космогоническая концепция сотворения мира и расселения индоевропейцев в виде построения Мирового древа. Часто в именах героев иносказательно присутствуют не только эпитеты богов, но и их предназначение.

Например, имя конунга Гюльви дешифруется как, «обходящий круг земной». Индоевропейский корень [g-l] означает обходить что-либо. Корень [wi], [we], [wa] означает слово «вода». С корнем [g-l], очевидно, связаны славянские слова «гулять», «голубь», «голубой», «глубина», «голбец» (подвал).

Бог Один и его братья Ве, Вили означают три ипостаси мироздания:

Один (Водан славянское, отсюда имя Вадим) – бог воды;

Ве (Ва) – вода, субстанция (материя);

Вили – водяной дух (Вилы (русалки) – в мифологии славян).

Как и в любой космогонической философии в саге присутствуют божественные напитки: хмель, мед, квас в именах Хёнир (хмель), Мимир (мед), Квасир (квас). Сравните, сома – в ведийской мифологии.

Индоевропейские корни [ing], [per], [d-n], d-r], [t-r] являются основой слов в мифологическом мировоззрении индоевропейских племен.

Корень [ing] в германском и скандинавском языках означает, «имеющий», «несущий», «владеющий». Например слово «конунг», означает «владеющий конем». Корень [ing] входит в состав многих германских и шведских вождей. Богиня Фрейя – жена Одина имела эпитет Ингви, что означает, владеющая водой. Имя «Инга» означало, очевидно, «владетельница (госпожа) рода ингов – владетельного рода инглингов». Отсюда в славянском языке имя Игорь (Ингор). Имя «Хёльга» означало «владетельница (госпожа) царства мертвых». Отсюда в славянском языке имя Ольга, Вещий Олег и Баба-яга в русских народных сказках. Избушка на курьей ножке, где проживала Баба-яга, в сказке  олицетворяет домины, хранящие погребальные урны. Домины устанавливались на четырех или одном столбах. Корень [ing] в славянском языке получил окончание «ин» (славянин – носящий имя племени славян). От этого же корня слова «нести», «нога» С ударением на первом слоге «нога» в сказках Афанасьева означает змею.

В «Видениях Гюльви» упоминается Мировое древо Иггдрасиль, под которым сидел Один и его 12 асов. Это древо трактуется исследователями как «ясень».

Под каким же деревом сидел Один ?

От ясеня (аск) и ивы (эмбла) в саге говорится, что произошли люди. Однако в древней Европе существовал культ поклонения деревьям, в частности, дубу и, ранее упомянутой, омеле. У кельтов сакральные функции поклонения дубу выполняли жрецы – друиды. Наименование «друид» имеет много слов в различных языках:

druidai – друиды (мн. число в греч.);

druidеs – друиды (мн. число в лат.);

druvis – друид (галл.);

druid –друиды (мн. число староирл.);

drus – дуб (греч.)

Дерево Иггдрасиль можно трактовать как Инг-друс, т. е., дерево носящее имя дуба. Слово эмбла созвучно слову «омела». Сакральная взаимосвязь омелы с дубом хорошо известна в европейской мифологии. В той же староирландской саге ас Балт был убит веткой омелы. Таким образом, Один и асы сидели не под ясенем, а под дубом, который обвивала омела, как символ жизненной силы дуба, а дуб олицетворял бога Одина.

С корнем [d-n], означающим «поток», связаны имена 4-х основных Европейских рек: Дон, Днепр, Днестр, Дунай. Именно по этим рекам происходило расселение племен индоевропейцев (асов, ванов, альвов) из Причерноморья по территории Европы. Символично, что в ветвях дуба «Ингдрус. авт.» бегают четыре оленя и объедают его листву. Оленей зовут Даин, Двалин, Дунейр, Дуратрор, имена которых созвучны четырем европейским рекам Дону, Днепру, Дунаю, Днестру (см. Рис. 37).

 

"Взял он мешок и полез на дуб. Лез, лез и взобрался на небо" (Аф. 188).

Здесь отражение мифа о мировом древе, где крона представляет собой небо, ствол – землю, а корни древа – преисподняя. Образ мирового древа представлено в СПИ.

«Боянъ бо вещий,

аще кому хотяше песнь творити,

то растъкашется мыслию по древу,

серым вълкомъ по земли

шизымъ орломъ подъ облакы.»

 

 

Рис 2. Мировое древо pagan.ru

 

Двойственность фраз (иносказание) СПИ:

«растъкашется мыслию по древу» - растекается мысию (белкою) по древу.

 «серым вълкомъ по земли» - серым волоком (змеёй) по земле.

Орёл, сидящий на вершине мирового древа символизирует небесное (солярное) царство. Четыре оленя гуляющие по земле вокруг древа символизируют четыре водных потока.

Переплетённые корни в виде змей мирового древа , уходящие в глубь символизируют подземный мир, царство смерти.

Герои сказок иногда попадают в подземное царство через дупло или сплетённые у основания дерева корни.

 

Этимология мирового древа

 

Мировое древо состоит из кроны, комеля, голомени  и корней. Крона – вершина дерева. Комель – основание ствола дерева, голомень – голая (оголённая часть ствола). Корни – подземная часть дерева.

крона – krona > k-r-n

комель – komel > k-m-l

голомень – golomen > g-l-m

корень – koren > k-r-n

крона и корни состоят из одних и тех же согласных букв: k-r-n.

комель и голомень состоят из перестановленных согласных m-l/l-m

Этимология составных частей дерева показывает, что крона может быть корнями и наоборот, то есть дерево может быть перевёрнуто без изменения смысла вершины и корней.

««Вверх корнями, вниз ветвями, стоит вечное дерево Ашваттха. Оно называется „бессмертное“, в нём покоятся все миры, и никто не может его превозмочь» (Индийские Веды, Бхагават-Гита).»

Структура Вселенной на основе материи и антиматерии напоминает инверсию мирового древа.

 

 

Рис 3. Мировое древо в структуре Вселенной [2]

 

 

 

Рис 4. Кольцевая структура Вселенной на основе Мирового древа [2]

 

Кольцевая структура Вселенной является «бессмертным» деревом Ашваттха.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

 

Ссылки

 

1.      Мифы народов мира, энциклопедия. Гл. ред. С.А. Токарев, изд. «Советская энциклопедия», 1991 г.

2.      В. Н. Тимофеев, статья «Космология»,  http://www.tezan.ru/kosmos.htm

 

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Василиса Премудрая»

 

Царская невеста

 

 

Рис. 1. Василиса Прекрасная. Художник Иван Билибин, 1899 г..

 

Два типа царевны

 

В народном творчестве (фольклоре) зачастую обыгрывается две основные темы: свадебные и погребальные обряды. Это то, с чего человек начинает свою семейную жизнь и чем её оканчивает. В анализе русской сказки В.Я. Пропп, затрагивая тему свадьбы, описывает два типа невесты: с одной стороны она правдивая, верная, с другой стороны, властная, коварная,  мстительная. Иногда царевна изображается в виде воительницы-амазонки. Во всём этом исследователь видит не характер героини, а ход действия сказки. В одном случае невеста освобождена женихом – кроткая, в другом случае, она похищена или взята хитрецом против её воли. В этом случае, царевна не может быть рассматриваться без участия отца, образуются  различные «треугольники сил» царевны, её отца и жениха. Отсюда В. Я. Пропп видит, что как женщина невеста должна изучаться не по своим внешним признакам, а по своим действиям. Но здесь интересна одна важная деталь: имя героини, её Пропп не упоминает, а это, на мой взгляд, чрезвычайно важно. В русской сказке царская невеста известна в основном как Василиса Прекрасная, Василиса Премудрая, Василиса краса-девичья коса. В этом имени кроется ключ к разгадке характера невесты. Формально известно, что имя Василисы происходит от греческого языка и означает « царственная». В славянской трактовке Василиса, Власия > Vasilisa > Vlasija > vlastвласть (слав.). В русском языке слова власть и власы практически сходны по звучанию и смыслу. Власть – это сосредоточие силы управления. С волосами в древних мифах связано понятие волшебной силы, магии. Василиса Премудрая, потому, что она обладает магическим даром кудесницы. В самом имени героини заложен с одной  стороны характер властной, самолюбивой и красивой женщины, а с другой – кроткой и мудрой, который отвечает интересам сказочного повествования.

 

Клеймение героя

 

Другая героиня сказки по имени Марфа-царевна узнает, спасшего её от змея жениха по рубцу на щеке.

«Вот, батюшка, кто меня избавил от змиев, я не знала, кто он, а теперь узнала по рубцу на щеке" (Аф. 125)» [1].

Имя Марфы, как оказывается, тоже выбрано неслучайно. Марфа - Моревна – Marfa > Morevna > MinervaМинерва (слав.)(пропуск n, редукция v/f). В древнеримской мифологии Минерва – богиня (происхождение этрусское) покровительница ремёсел и искусств. То есть, тоже царская особа изумительной красоты.

Раны, рубцы, нанесённые во время боя или вне его В.Я Пропп рассматривает как некие метки, клеймение героя, по которым герой становится узнаваем невестой и, кроме того, нанесение клейма происходит незадолго до бракосочетания.

«"Разлетелся на царском дворе, так все двенадцать стекол и разбил и поцеловал царевну Неоцененную Красоту, а она ему прямо в лоб клеймо и приложила" (183) или "она его золотым перстнем ударила в лоб" (182). "А она его пальцем в лоб ударила. Загорелся на лбу свет" (Сев. 8).» [1].

«"Она сделала ему во лбу печать своим золотым перстнем, приняла его во дворец к себе и вышла за него замуж" (Аф. 195)» [1].

К другим способам отметить героя В.Я. Пропп относит отрезания пряди волос и смешивание крови, как описано в лопарской сказке.

«"она взяла ножницы и вырезала у оленя с головы клок шерсти" (Аф. 259).» [1].

«"Смешаем нашу кровь, соединим наши сердца для горя и радости, сын мой еще мне не родной матери" (Харузин 1890, 347)» [1].

«Лопарский миф лучше сохранил и формы, и смысл этого обряда. Извлечение крови и нанесение знаков и рубцов есть знак приема в родовой союз, в родовое объединение. Поэтому оно имеется уже в обряде инициации, в обряде приема нового члена в объединение.» [1].

«Во всех этих случаях мы имеем также своего рода "посвящение", и связь его с инициацией несомненна.» [1].

В. Я. Пропп снова всё сводит к обряду инициации, хотя не всё так однозначно и просто.

На мой взгляд, нанесение знаков и рубцов (клеймление), обрезание волос и извлечение крови имеют разное назначение. Если клеймление относится в опознавательной функции «свой-чужой», то обрезание волос связано с верой в чудодейственную силу волос (миф Самсон и Далида), а  смешение крови в прямом его смысле относится к обмену или слиянию душ между совершающими клятву.

Поясню более подробно. Во-первых, клеймление весьма распространённый обычай у древних народов и имеет оно разное назначение. Как описывает известный этнограф Д. Фрэзер, в библейской легенде о Каине и Авеле, бог наказал Каина за убийство брата, наложив на него печать. То есть, у древних евреев существовал обычай метить убийцу, дабы он своим присутствием не осквернял землю пролитой кровью. Во-вторых, кроме клеймения печатью невесты существовал игровой обычай выбора не невестой жениха, а традиционно женихом невесты в той же попытке допрыгнуть на коне до окна невесты или догнать на коне невесту (осалить её), что было распространено среди кочевых народов.

«На седьмом веце Трояни връже Всеславъ жребий о девице себе любу. Той клюками подпръся о кони и скочи къ граду Кыеву и дотчеся стружиемъ злата стола киевьскаго.» (СПИ)

В библейской мифологии возлюбленная древнееврейского героя Самсона. Выведав по наущению «владетелей филистимских», что неодолимая сила Самсона скрыта в его волосах, усыпила Самсона, велела отрезать ему волосы и предала Самсона филистимлянам.

У древних евреев, как и у других древних народов, известно поверье о  существовании души в не тела. Так в легенде о Давиде и Авигеи, последняя говорит Давиду:  «Если восстанет человек преследовать тебя и искать души твоей, то душа господина моего будет завязана в узле жизни у господа бога твоего, а душу врагов твоих он бросит как бы пращёю». [2].

Это означает, согласно легенде, что душа может быть исторгнута из тела, чтобы храниться в каком-либо предмете (например, мешочке) или сосуде. Подобную практику чёрной магии улавливания чужих душ и причинения, таким образом, вреда людям осуждал пророк Иезекииль.

В средневековом рыцарском романе Тристан и Изольда совершают якобы брачный обряд, выпивая по ошибке совместно любовный напиток, где В.Я. Пропп усматривает вместо вина субститут крови, хотя назначение любовного напитка состоит в обычном привороте. Что же привлекло Тристана в Изольде ? Имя Изольды, которое по-славянски трактуется как Василиса (!).

Изольда – Izolda > Essil (кельт.) > Vassilija Василия/Василиса (слав.)(пропуск v).

И снова мы встречаемся со сказочной  Василисой Прекрасной.

Отрезание пряди волос, как вид клеймения, В. Я. Пропп рассматривает как частный случай погребального обряда, в котором  умершему предоставляется некий ценный дар и принесение ему жертвы. Однако, я полагаю, что отрезание пряди волос в необходимости  лишения силы является частным случаем сохранения души покойного в неком предмете.

Автор СПИ так повествует о смерти русского князя в бою:

«Не бысть ту брата Брячаслава, ни другого Всеволода. Единъ же изрони жемчюжну душу изъ храбра тела чресъ злато ожерелье

Князь Святослав видет сон в Киеве на Владимирской горке, как бы наблюдая себя вне тела в ауре души за своими похоронами:

«Святославь мутен сонъ виде въ Киеве на горахъ. «Си ночь съ вечена одевахуть мя, - рече,-чръною паполомою на кроваты тисове; чръпахуть мя синее вино, съ трудомъ смешено;  сыпахуть мя тъщими Тулы поганыхъ тльковинъ великий женчюгъ на лоно и негуютъ мя…» (СПИ).

Д. Фрэзер пишет по этому поводу следующее:

«Но души могут быть изъяты из своих тел с благожелательными намерениями. Дикарь, по-видимому, думает, что никто не может умереть по-настоящему, пока цела его душа, независимо от того, находится ли она в теле или вне его.  Отсюда он делает вывод, что если ему удастся извлечь и устроить её в сохранном месте, то он будет фактически бессмертным до тех пор, пока ей ничто не угрожает в её убежище[2].

 

Трудные задачи

 

Рань чем вступить в брак невеста в сказке испытывает жениха, задавая ему трудные задачи. Мотив трудных задач один из самых распространённых в сказке и представляет собой, по словам В.Я, Проппа пёструю картину.

При каких условиях возникают трудные задачи? В. Я. Пропп составил список этих условий.

1.      Всенародный клич

2.      Задачи в ответ на сватовство

3.      Задачи бежавшей и вновь найденной царевны

4.      Задачи царевны похищенной ложными героями

5.      Задачи Водяного

6.      Задачи учителя-колдуна

7.      Враждебный тесть

8.      Задачи, задаваемые старому царю

9.      Задачи на поиски

10.  Дворец, сад, мост

11.  Испытание баней

12.  Испытание едой

13.  Состязания

14.  Прятки

15.  Узнать искомого

16.  Брачная ночь

 

Всенародный клич

 

Всенародный клич бросается глашатаями в начале сказки, призывая народ участвовать в соревновании по отгадыванию трудной задачи, за решение которой царь обещает отдать замуж свою дочь.

«"Вдруг" "на ту пору" от царя приходит "бумага", что царь выдает дочь за того, кто с коня поцелует ее на лету, а она будет сидеть на балконе или башне (Аф. 180)[1].

Или, например:

«"Прослышали они, что пришла от царя бумага: кто состроит такой корабль, чтобы мог летать, за того выдаст замуж царевну" (144).» [1].

Задача практически не решаемая без помощи волшебного помощника.

Если исходить из посыла, что трудная задача – это вид игры на всенародных праздниках, например на праздновании Масленицы, то эта трудная задача похожа, например, на старинную народную игру, называемую «взятие снежного городка», которая была частью масленичных празднований (Рис. 2.).

 

 

 

Рис. 2. Взятие снежного городка. В.И. Суриков

 

Взятие снежного городка со стороны нападающих невозможно без реального помощника – коня (волшебный помощник). Истоки этой игры восходят к военному искусству взятия крепостей или к рыцарским турнирам, ристалищам, тризнам, где наездники соревновались между собой в присутствии царской семьи в искусстве владения оружием и управлении конём. В наше время эти состязания превратились в конные выездки (конкуры) или скачки на ипподромах, но во всех случаях у наездника всегда был помощник –конь.

Не исключено, что существовала конкретное соревнование по прыганию с конем, чтобы достичь высокого крыльца, либо балкона, где сидела невеста, о чём повествуется в СПИ и русской сказке «Сивка-Бурка» (повторюсь).

 «На седьмом веце Трояни връже Всеславъ жребий о девице себе любу. Той клюками подпръся о кони и скочи къ граду Кыеву и дотчеся стружиемъ злата стола киевьскаго.» (СПИ).

«"Разлетелся на царском дворе, так все двенадцать стекол и разбил и поцеловал царевну Неоцененную Красоту, а она ему прямо в лоб клеймо и приложила" (183)» [1].

 

Задачи в ответ на сватовство

 

Второй вид задачи отличен от первого тем, что задача ставится не наперёд (по кличу, приглашению, объявлению на конкурс) сватовства к невесте, а в ответ на сватовство.

«"Надо наперед у жениха силы попытать" (Аф. 200). "Если старухин сын все это сделает, тогда можно за него и королеву отдать: значит больно мудрен; а если не сделает, то и старухе и ему

срубить за провинность головы" (191).» [1].

В этих задачах В.Я. Пропп видит момент угрозы и враждебности невесты к жениху. Невеста всё время оттягивает факт сватовства, задавая всё более трудные задачи при решении первых, не желая выходить замуж.

«Эти задачи показывают, что задачи задаются с целью испытания жениха, но что одновременно они содержат элемент враждебности к жениху и имеют целью отпугнуть жениха. » [1].

Здесь также существует элемент соревнования, показывания героем своей физической силы и удали, но невеста в тоже время противится предполагаемому браку, поскольку либо не любит жениха или не испытывает к нему даже доли симпатии (брак по расчёту или неравный брак).

 

Задачи бежавшей и вновь найденной царевны

 

В ситуации, когда невеста бежит от жениха эффект неприязни усиливается, причём при возврате невесты (жених или муж её разыскивает) , она не даётся жениху и требует выполнения задачи, напоминающей игру в прятки у детей. В.Я. Пропп отмечает, что задача напоминает состязание в магию, причём царевна сама маг, но герой её превосходит. Следует напомнить, что имя Василисы может иметь синоним Власия (носящая длинные волосы, которые придают в магии волшебные силы), что говорит о способности её носящей к колдовству. Упоминание в сказке зеркала, в которое смотрит царевна тоже подтверждает её ведические способности. Зеркало используется в святочных гаданиях для определения суженого. Если при определённых манипуляциях в зеркале появляется лицо суженого, то невесте суждено выйти за него замуж, но в сказке мы наблюдаем антитезу, где невеста выслеживает (зыркает) в зеркале (serk – зеркало (груз. )> zirk – зырк ! (слав.)), где прячется жених. В сущности, факт отрицания жениха в сказке не говорит о том, что невеста к нему враждебна в действительности.

 

Задачи царевны похищенной ложными героями

 

В сказке есть примеры, где невеста похищается старшими братьями, а жених – младший брат сбрасывается в пропасть, но спасается и прибывает неузнанным домой и скрывается у кого-либо. Поскольку в сказке все предоставляется подчас в иносказательном или гипертрофированном виде, то здесь мы наблюдаем старинный обычай умыкания невесты кунаками (а не братьями). В отсутствии подлинного жениха невесты домогаются ложные женихи, что мы наблюдаем на примере мифа об Одиссее и Пенелопе.

В.Я. Пропп пишет, что во всех этих случаях невеста и отец враждебны к настоящему и ложному жениху. В действительности царевна даёт, как бы, согласие на брак с ложным героем при условии отгадать трудную задачу, но делает это исключительно для того, чтобы оттянуть время и дождаться возвращения своего суженого. В мифе об Одиссее читатель получает глубокое удовлетворение оттого, что все ложные женихи оказываются по достоинству наказаны героем, а Пенелопа получает верного мужа.

И В. Я. Пропп признаёт, что невеста подчас симпатизирует жениху неизвестно по каким причинам.

«Иногда это задаванье задач исходит от отца, иногда -- от царевны. Но это не всегда бывает так. Можно проследить некоторую дифференциацию: враждебен к жениху только отец царевны, будущий тесть, а царевна, наоборот, помогает герою, обманывая своего отца[1].

 

Задача Водяного

 

В. Я. Пропп пишет, что этот случай типичен для сказок, где герой запродан Водяному. Он является к нему, но по дороге до встречи с ним уже обручается с его дочерью либо уже женат, как повествуется в былине о Садко. Возможно, в этих легендах отражается древнейший языческий обряд о выбрасывании за борт человека из команды торгового корабля (может быть и капитана) в качестве жертвы морскому богу Нептуну при разыгравшейся стихии. Этот обряд восходит к ещё более древнему жертвоприношению избранной девушки богу моря или реки. Вероятно, от этого обряда и сохранилась поныне поговорка, что женщина на корабле – это к несчастью. Так или иначе, как пишет В.Я. Пропп, сказочник вынужден заменить сцену сватовства с трудными задачами на задачи Водяного, как правило, на опознавание из 12 одинаковых царевен единственную живую и настоящую невесту, которые герой (Садко) благополучно решает и бежит на землю вместе с невестой уже от самого царя подводного царства. Здесь уже встаёт дилемма о бывшей и настоящей жене Садко, которая решается в легенде, но не в действительности. Например, когда пропавший моряк возвращается через энное время домой и где его встречает не дождавшаяся его жена с другим мужем или любовником.

 

Задачи учителя-колдуна

 

Другая трудная задача не связанная со сватовством касается сказки «Хитрая  наука». Здесь вместо Водяного мы видим учителя-колдуна, в руки которого попадает герой в качестве подмастерья. Колдун научает мальчика волшебству, является отец мальчика, чтобы забрать сына, но колдун обещает отдать сына за решение трудной задачи, опять же, как в случае с Водяным, узнать из двенадцати подставных сыновей единственного и настоящего сына.

«"Ну, старик, -- говорит колдун, -- выучил твоего сына всем хитростям. Только если не признаешь его, оставаться ему при мне на веки вечные" (249)[1].

Невесты в данном случае нет, но она появляется косвенно, после бегства героя и женитьбе его на дочери колдуна. Поэтому этот случай с трудной задачей можно включить в процесс сватовства невесты.

Как в случае с Водяным так и с колдуном необходим процесс узнавания при решении трудной задачи. Казалось бы это невозможно сделать (невыполнимая задача) все 12 невест или сыновей абсолютно похожи, но Садко и отец узнают свою суженую и сына. Как это возможно. Вероятно, сказочник, заложил ответ, который понятен живому человеку. Герои нашли своих по наличию души. Живой человек отличается от неживого (мёртвого) наличием души, дыхания.

 

Враждебный тесть

 

В сказке враждебное отношение к жениху, по мнению В.Я. Проппа, показывает и тесть, то есть царь. Часто это мотивируется, что жених или муж неровня царской дочери. Здесь мы наблюдаем косвенно события из действительной жизни, где враждуют тесть и зять, свекровь и невестка, то есть события в сказке под видом трудных задач от царя являются слепком из обыденной жизни.

 

Задачи, задаваемые старому царю

Враждебность проявляет и будущий  зять по отношению к старому царю. Как только бывший жених становится новым царём, вопросы появляются уже к старому царю в виде трудной задачи, например, искупаться в кипящем молоке, после чего старый царь погибает.

Здесь мы, возможно, сталкиваемся с прецедентом замены старого царя на нового, в случае его одряхления, подробно описанной Д. Фрэзером (предание смерти божественного правителя [3]).

 

Задачи на поиски

 

В. Я. Пропп подчёркивает, что огромное количество задач направлено к посылке героя в тридесятое царство.

«Герой должен доказать, что он побывал там, что он способен отправиться туда и вернуться, или погибнуть. От него, например, требуется достать предметы, диковинки, которые можно достать только там. Этим предметам всегда присуща золотая окраска. Но мы уже знаем, что золотая окраска предмета есть признак его принадлежности к иному царству. Поэтому, если требуется достать жар-птицу (Худ. 1), свинку-золотую щетинку, уточку-золотой хохолок, оленя-золотые рога, золоторогую козу (Аф. 182-184; См. 8) и т. д., то это -- верный признак, что герой должен побывать в ином царстве[1].

И как мы все понимаем, иное царство – это «тот свет», «царство мёртвых». И всё было бы хорошо, что это единственное объяснение мотиву «тридесятого царства», но возникает один вопрос. Для кого слагалась сказка древним сказителем и для кого она пишется сейчас. Ответ один: для детей. Тогда возникает другой наводящий вопрос. А понимают ли дети, что такое «тридесятое царство» ? Как можно объяснить ребёнку «царство мёртвых» ? Боюсь, что никак, поскольку и взрослые в настоящее время находятся в догадках о «тридесятом царстве».

Тридесятое царство, как царство мёртвых – это слишком запутанный постулат принятый В.Я Проппом и поддержанный многими исследователями фольклора.

Я лично, исхожу из позиции, что «тридевять земель», «тридесятое царство» - это чужая земля. Всё в социальном мире  делится на своё и чужое. Это основной критерий в жизни человека с его рождения до смерти. Отправляясь в путь, герой сказки встаёт с восходом солнца и оканчивает дневной переход с заходом солнца. Мир погружается во тьму. Во тьму погружается и герой сказки, но это не значит, что он попадает в царство мёртвых, в иной мир. Тьма, всегда пугает детей, поэтому можно предположить, что Иван-царевич попадает в потусторонний мир с окончанием дневного путешествия. Но это всего лишь аллегория. На утро снова встаёт солнце и путешествие продолжается.

Чужая земля, сказания о чужой, богатой, насыщенной золотом, драгоценными камнями, хрусталём, дорогими коврами и многим другим богатством земле могли возникнуть во-первых, от представления людей, что всегда там хорошо, где нас нет, во-вторых, от рассказов путешественников, похождения авантюристов, искателей приключений, переплетающих вымысел с реальностью. Открытие Америки  и Индии для европейцев, могло породить множество легенд о сказочно богатых странах. Мечта, что за тридевять земель лежит страна, похожая на библейский рай могла быть основой для создания образа страны изобилия, сказочно богатой страны Эльдорадо.

Сказка как жанр возникла в фольклорной среде уже христианского мировоззрения, поэтому сказителю хорошо были известны библейские сказания, включая сотворение мира и рая. Точное местонахождение рая у исследователей Библии считается спорным вопросом, но одно понятно, что это точно на земле, А не на небесах или под землёй и это место локализовано в Междуречье, где протекают реки Тигр и Евфрат. О рае в библейской легенде пишется следующее:

«И насадил Господь Бог рай в Эдеме на востоке; и поместил там человека, которого создал…». [Бытие 2: 8] (Эдем - историческая область первочеловека в дельтах рек Нила, Евфрата, Тигра и Инда, прим. автора).

«Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки». [Бытие 2: 10] (Нил, Евфрат, Тигр и Инд, прим. автора).

«Имя одной Фисон: она обтекает всю землю Хавила, ту, где золото;» [Бытие 2: 11]  (возможно это Инд, Индия славилась золотыми изделиями, прим. автора).

«И золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс». [Бытие 2: 12]

«Имя второй реки Гикон: она обтекает всю землю Куш». [Бытие 2: 13]  (возможно Нил. Кушский язык является до сих пор основным языком многих народов Африки,. прим. автора).

«Имя третьей реки Хиддекель: она протекает пред Ассириею». [Бытие 2: 14]  (возможно Тигр, прим. автора).

«Четвертая река Евфрат». [Бытие 2: 15]  (без комментариев, прим. автора).»»

Библейский рай действительно мог находиться за тремя морями (Чёрное, Каспийское, Средиземное) от Руси в Междуречье или в Индии, отделённой от Руси Чёрным, Красным и Аравийским сморем . Сказание «Хождение за три моря»  Афанасия Никитина 15 века дало дополнительную пищу для творческого ума слагателей сказок. В сказке часто используется магическое число три. Три сына у царя, три царства, три пути-дороги, хождение за три моря. Утроение числа три (3 х 3 = 9) предполагает в определении пространства как «множество», «тьма» территорий, земель, стран за которыми лежит десятое (самое далёкое) государство.

Тоже можно сказать и о золотом цвете волшебных предметов, которые добывает герой на «том свете». Жар-птица – образ двойственный. Это и золотое перо и, в тоже время образ огня. «Не всё то золото, то, что блестит» - так говорит Б. Окуджава в своей песне.

Вообще, все типы задач сводятся в одному: «Поди туда не зная куда, принеси то, не зная что», поскольку зачастую задачи являются неразрешимыми. С этими же проблемами сталкивались путешественники-первооткрыватели, а в настоящее время многие учёные, исследующие внешний и внутренний мир материи. Это задача на поиск, как верно, заметил В.Я. Пропп. Колумб отправился открывать новый путь в Индию, а открыл Америку.  То есть, он пошёл туда, не зная куда (поплыл в Атлантический океан) и принёс то, не зная что (открыл миру Америку). В поиске, ученый, часто занимаясь одной научной проблемой, решает её, но перед ним тут же встают множество других проблем, либо учёный делает открытие совсем иного свойства предмета исследования. Трудные задачи на поиск сродни творческому процессу учёного, поэта, музыканта, художника. Многим поэтам знакомо чувство, что, начиная стих с одного слова, подразумевая одну тему, он неожиданно перескакивает на совершенно другую тему и успешно её заканчивает. Как верно замечено А. Ахматовой: «Бог знает, из какого сора создана поэзия !». Так известный британский музыкант Пол Маккартни, сочинил эпохальную песню «Yesterday» - «Вчера», думая об яйце всмятку (soft boiled egg). Все эти открытия называют наитием, сошествием музы, случаем (волшебным помощником), но ничего нового в этом мире нет. «Ни что не ново под луной». Большинство научных открытий совершено чисто случайно, об этом можно посмотреть статистику. Но есть одно НО. Научному открытию всегда предшествует интенсивная работа ума, совокупность разных знаний, сопоставлений, аналогий. Надо только суметь найти в старом мире новое. Мозг исследователя, находящийся в поиске, похож на несбалансированный часовой механизм из тысяч шестерёнок, которые постоянно прокручиваются  друг с другом, чтобы найти необходимое сцепление для включения механизма и чтобы секундная стрелка сделала точечное движение. И это требует громадных усилий в поиске, знаний, терпения и, конечно, удачи. Дело в том, что множество открытий совершается или уже совершалось, но их никто не заметил в своё время и часто удача сопутствует дельцам от науки, а не истинному учёному.

В этом, как мне кажется, и заключается, основная идея трудных задач на поиск, предложенная сказителями.  

 

Дворец, сад, мост

 

В отличие от задач на поиск в сказке имеется множество задач на совершение какого -либо дела, например, испечь пирог, соткать ковёр, искусно сплясать и всё это надо сделать в кратчайшие, почти немыслимые для этой работы сроки.

Нетрудно догадаться, что все эти деяния у В.Я. Проппа сводятся к магической силе жрецов и волшебного помощника.

«Эти материалы показывают, что мотив героя, выстраивающего дворец и насаждающего сад или вызывающего необыкновенно быстрый урожай, восходит к представлениям о магах и жрецах, умеющих ускорить урожай в силу пройденного посвящения.» [1].

Если же посмотреть на этот мотив с точки зрения оценки искусства и мастерства исполнителя, то становится понятным, что сказочник всегда сочувствует (скрыто) мастерам своего дела. Если у человека есть навык и умение работы, то он выполнит свою работу с талантом и в срок, конечно, не в такой фантастический как в сказке, но достаточно споро.

 

Испытание баней

 

В ряде сказок героя испытывают не трудной задачей, а баней,  которую В.Я. Пропп относит к более ранним видам испытания огнём при обрядах посвящения.

В этом есть своя сермяжная правда, хотя и в наше время в некоторых странах проводятся вполне официальные соревнования по сидению в финской бане.

Д. Фрэзер отмечает зажигание костров в дни зимнего и летнего солнцестояния, в день Всех святых, В пасхальные дни, в дни Великого поста по всей Европе. В день летнего солнцестояния в России на полянах разжигали костры и молодые пары, взявшись за руки прыгали через них. Некоторые исследователи отмечали прогон скота через костёр ради очищения. Интересно отметить, что в американских мифах герой желающий жениться на дочери солнца или человека, "живущего очень далеко", проходит испытание огнем, как отмечал В.Я. Пропп,.

«"Перед сиденьем был большой огонь. Tsowatalalis (отец невесты) положил еще больше дров на огонь, чтобы изжарить Gyli (героя). Тогда он бросил в огонь раковины, полученные им от его тетки, и они укротили огонь" (Boas 1895, 136)» [1].

Tsowatalalis > tsova- talalis > otsova dolalajотцовая Долалай (слав.), где Долалай имя невесты, дошедшее из глубины веков до наших времён и представляющее собой искажённый вариант возгласа «Таласса !», который кричали гости на древнеримских свадебных церемониях, а также использовалось в священных хеттских обрядах, посвящённых выезду царя. [4].

Gyli > gerjгерой (слав.)(редукция r/l, замена j/i)

Возникает вопрос о причинах разжигания вопрос. И в целом Д. Фрэзер очистительную теорию ритуальных костров считал более правдоподобной, чем связывание этого обряда с солнцем.

 

Испытание едой

 

«Испытание горячей баней очень часто связано с испытанием едой. "Ну, коли ты такой хитрый, так покажи свое удальство: Съешь со своими товарищами за один раз двенадцать быков жареных да двенадцать кулей печеного хлеба" (Аф. 144). "Царь приказал большой обед подавать; множество всяких яств на стол было подано; обжора принялся и все поел" (138).» [1].

Испытание едой можно связать с народными игрищами перед Великим постом, где народ объедался подобно существу Масленицы. Так, например, на Масленицу исследователь Ф. Зобин сообщал, что перед штурмом снежного городка «В прежнее время грамотный крестьянин около этого города читал какое-то сказание о Масленице, существе обжорливом, истребившем много блинов, масла и рыбы.

 

Состязания

 

В.Я. Пропп писал так об исследованиях Д. Фрэзера в этом вопросе:

«Иногда герой перед свадьбой испытывается состязаниями. На первый взгляд эти состязания носят чисто спортивный характер. Фрэзер, занимавшийся этим вопросом, видит в этих состязаниях только атлетическую борьбу; он приписывает этому обычаю древнее происхождение и проецирует его в "первобытное общество". "Представление об этих личных качествах должно было меняться в зависимости от эпохи и общественного строя. Однако позволительно думать, что в первобытном обществе физическая сила и красота играли первенствующую роль.» [1].

При этом В. Я. Пропп возражает, намекая на помощь волшебного помощника:

«Внимательное изучение сказки показывает, как в состязаниях отражаются не ловкость и не сила героя, а иные качества. Победу дает волшебный помощник. Без него герой ничего не может, и дело не в его личной силе.» [1].

В итоге исследователь делает знакомые уже нам выводы:

«И хотя рассмотрение тризны вовсе не входит в наши задачи, мы все же должны высказать, что фольклорный материал вызывает мысль о том, что ристалища, бег и т. д. имеют отношение к переправе умершего в иной мир.» [1].

Исследования подвигов Геракла в древнегреческом эпосе показывают, что Геракл совершал подвиги аналогичные различным видам состязаний на древнегреческих Олимпийских играх.

«Геракл совершил двенадцать подвигов. На учрежденных Олимпийских играх состязались в борьбе, метании копья, диска, стрельбе из лука, беге. В перечисленных деяниях Геракла есть определенная взаимосвязь со спортивными состязаниями и состязаниями в искусстве. Из мифа известно, что лучшие учителя кентавр Хирон, Автолик, Эврит, Кастор – обучали Геракла различным искусствам, борьбе, стрельбе из лука. Перечислим подвиги Геракла в их мифологической последовательности и попытаемся связать их с различными видами состязаний в атлетизме и искусстве Древней Греции:

Немейский лев – борьба;

Лернейская гидра – плавание;

Керинейская лань – бег по пересеченной местности;

Эриманфский кабан – стихосложение;

Авгиевы конюшни – состязание в пении;

Стимфалийские птицы – стрельба из лука;

Критский бык – обуздание быка (коррида);

Кони Диомеда – метание молота;

Пояс Ипполиты – гонка на колесницах;

Коровы Гериона – бег наперегонки;

Пес Кербер – состязание в танце;

Яблоки Гесперид – поднятие тяжестей.

Кроме этого, Геракл боролся с Антеем, служил у Омфалы, посещал царство Аида (Адмет и Алкестина), воздвиг столбы на окраине мира, брал Трою. Поединок с Антеем можно причислить к борьбе, остальным деяниям трудно дать классификацию.» [5].

 

Прятки

 

Задача, связанная с прятками, повторяет содержимое главы о бежавшей и вновь найденной царевны, где последняя предлагает жениху спрятаться, а она будет его искать.

Поддерживая гипотезу грузинской исследовательницы фольклора Тихой-Церетели В. Я. Пропп пишет:

«Разгадка этого явления не совсем легка. Несомненно, что зеркало и книга -- явления более поздние и заменили собой какой-то другой бывший до них способ открытия героя. Тихая приходит к заключению, что прятки представляют собой "метафору погружения в преисподнюю, в небытие, скрывание" (Тихая-Церетели 157). Исторически, с материалами в руках, этого доказать нельзя, хотя такое толкование и весьма вероятно. Основываясь на анализе слова "зеркало", грузинскою sarke, произведенном Н. Я. Марром, Тихая говорит: "Когда в многочисленных сказках на Кавказе, в частности и в мегрельских сказках, героиня-красавица в поисках места укрывательства своего суженого или претендента на ее сердце смотрит в "зеркало", то палеонтологически это значит смотрение в "зеркало-небо; она, следовательно, гадает по небу и его светилам" (138).» [1].

В мотиве отчитывания мёртвой царевны угадывается гоголевский «Вий», где семинарист Хома очерчивает вокруг себя круг, который мёртвая царевна не может перешагнуть. В третью ночь герой прячется за икону, совершенно также как в прятках он прячетcя за книгу или зеркало. Но в повести Н.В. Гоголя Хома Брут погибает, потому что не спрятался от взгляда Вия. Возникает вопрос: кто такой Вий и его назначение в повести ?  Вий — некий гном с железным лицом и веками до земли. Для того, чтобы Вий мог глянуть, нечисти пришлось поднимать ему веки. Можно предположить, что Вий это некий инструмент с железным ликом в руках панночки-ведьмы или точнее сказать – это зеркало (!). Существует предположение о происхождении имени Вия от укр. вія, війка, белор. вейка — ресница, но Вий > Vij > veko/vijuвеко/вижу (слав.).

. «"Царевна искала, искала, все углы обошла, не могла найти" (Аф. 364).» [1].

Поднятие век Вия, аналогично заглядыванию в зеркало невестой-колдуньей.

В. Я. Пропп полагает, что жених и невеста, которые играют в прятки являются великими чародеями, но герой побеждает. Это в сказке. В повети А.В. Гоголя «Вий» бурсак Хома Брут испытывает глубокие потрясения, а в жизни конфликта нет и трудная задача остаётся только в детской игре «прятки».

Повторюсь ещё раз. Упоминание в сказке зеркала, в которое смотрит царевна тоже подтверждает её ведические способности. Зеркало используется в святочных гаданиях для определения суженого. Если при определённых манипуляциях в зеркале появляется лицо суженого, то невесте суждено выйти за него замуж, но в сказке мы наблюдаем антитезу, где невеста выслеживает (зыркает) в зеркале (serkзеркало (груз. )> zirk – зырк ! (слав.)), где прячется жених. В сущности, факт отрицания жениха в сказке не говорит о том, что невеста к нему враждебна в действительности.

Есть и другой правдоподобный вариант происхождения игры в прятки. И по сей день существует обычай занавешивать зеркало при похоронном обряде. Существует поверье, что если не закрыть зеркало, то покойник, увидя живого в зеркало, может утянуть его на тот свет.

В виде покойника или его представителя, враждебного духа может быть представлен гоголевский Вий.

В славянских сказках часто встречается образ бабы-яги или царевны, которые гадают на блюдечке, катая в нем либо яйцо, либо колечко. Ниточка этих образов тянется от старинного обряда гадания авгуров на яйце.

 

Узнать искомого

 

В упомянутых ранее сказках о Водяном, Колдуне жениху или отцу предлагается узнать свою суженую или сына из 12 претендентов. В.Я. Пропп пишет об аналогичных случаях в свадебном обряде европейцев:

«В Вогезах жених в день свадьбы должен выбрать суженую из большой толпы девушек...В Сардинии жених, являясь к празднику обручения, вводится в комнату, где сидят в ряд как можно больше девушек, все в молчании и напряженном спокойствии. То же записано во многих других местах. Так, в Берри, во Франции, в конце свадьбы все женщины становятся в ряд. Жених обходит их сзади и по обнаженным ногам должен узнать невесту (Samter 98).» [1].

В русском языке есть слово «Кузьминки», которое возможно имеет отношение к теме.

В словаре Д.Н. Ушакова находим:

«КУЗЬМИНКИ, кузьминок, ед. нет. Праздник Кузьмы и Демьяна 1 ноября старого стиля – в старину обычный срок разных сделок и найма на сельскохозяйственные работы (·срн. подкузьмить)

Однако есть ещё другое значение слова «Кузьминки» - это избушка на краю деревни, села, где раньше собиралась молодёжь на посиделки. Сидели на лавках против друг друга парни и девушки, лузгали семечками, шутили, приглядывались, зырились, друг на друга, как в зеркале невеста выбирала суженого. В этом, видимо, и состоял смысл «узнать искомого», то есть выбрать суженого, приглянувшегося или приглянувшуюся.

 

Брачная ночь

 

В сказке, несмотря на разную опасность, состоящую в наложении руки невесты, удушении или внезапной и непонятной смерти жениха, в первую брачную ночь место жениха занимает его помощник, который, после укрощения истязает невесту.

«"Лежишь ты с женой, а уйди-ка, бог с тобой! Я лучше с ней полежу". Или: "Коли хочешь быть жив, позволь мне лечь с королевной на твое место" (136). "Лучше пусти меня на свое место" (158, вар. 2). "Уходите поскорей из комнаты, а я на ваше место приду" (198).» [1].

Опасность сильной руки, удушение, смерть жениха в первую брачную ночь, возможно, имеет причины сексуального характера, связанные со страхом вагинизма и которые приняли в сказке гипертрофированный вид. Так в американских и сибирских материалах, как пишет Пропп, можно найти, что опасность грозит вовсе не от сильной руки, а от того, что женщина имеет в промежности зубы.

В. Я. Пропп предполагает, что подмена жениха на помощника в первую брачную ночь идёт от древнего обряда дефлорации девушки в церемонии посвящения, совершаемого жрецом рода. Отголоски этого обряда сохранились в обычае класть в первую брачную ночь между супругами деревянное изображение тотемного характера.

«Отсюда же идет право первой ночи. Это право от магически более сильного впоследствии переходит к социально более сильному и становится средством узурпации супружеских прав.» [1].

Причина же принудительной смерти женихов после первой брачной ночи видится в древнейшей культуре матриархата, откуда вероятно, и сложилась легенда о Клеопатре и купленной ночи любви, после которой жениха предавали смерти.

 

«Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается…».

 

Продолжение следует 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

 

Ссылки

 

1.      В. Я. Пропп, статья «Исторические корни волшебной сказки»

2.      Д.Д. Фрэзер «Фольклор в Ветхом завете», изд. «Политиздат», Москва, 1985

3.      Д.Д. Фрэзер « Золотая ветвь», изд. «Политиздат», Москва, 1986

4.      В. Н. Тимофеев, статья «Фразеология слова «Таласса»»

5.      В. Н. Тимофеев, статья «Метаморфозы мифов Древней Греции»,

http://www.tezan.ru/dan_2.htm

 

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Иван-Царевич»

 

 

Два типа жениха

 

В русской сказке известно два чрезвычайно популярных образа героя: Иван-Царевич и Иван-дурак. Имя Иван статистически самое распространённое в России, во всяком случае, в царское время. Но с другой стороны, если говорить о русских фамилиях, то фамилия Иванов не является самой распространённой в России и, несмотря на преобладание сельскохозяйственного способа производства в царской России, в сельской местности преобладали фамилии Кузнецовых и многочисленные топонимические названия поселений типа Кузнецово. Это говорит о весьма распространённом кузнечном деле на Руси. Иван фактически считается производным от древнееврейского Иоанн, что означает «Милость божья» и судя по результатам русских сказок, герой под именем Иван действительно имел божью милость. В чём она выражалась ? Об этом и суть моего повествования. Продолжая тему об имени Ивана можно с уверенностью сказать, оно имеет и чисто славянское происхождение  с корнем Ван. В ирландском эпосе упоминаются три племени - основатели индоевропейцев: асы, ваны и альвы.

Возможно так :

Ваны -анты - иоанны- иваны- (х)унны - венты - ионийцы

Альвы - эолийцы - Альпы - Альба- Албания - Эльба - (К)арпы - albi - slavij - славяне

Асы - осии - Осетия - asij - axij - ахейцы 

Ваны - vani > veni - вены/венеды/ anti - анты (славяне) > uni - huni > hunni - гунны > iuguri - уйгуры (праслав.)(замена g/n, r/n)

Ваны-гунны дошли до Китая, где основали первую китайскую династию. Первым императором Китая был Хуан Ди - Huan Di - Гунн/Иван II.

В китайском языке Ван – термин обозначавший правителя страны в эпохи Инь (16-11 вв. до н. э.) и Чжоу (11-3 вв. до н. э.). Позже стал обозначать высший титул знатности, который давался членам царствующей семьи и заслуженным чиновникам.

Теперь несколько слов об известной форме наследования власти через умерщвления старого царя, описанная Д. Фрэзером и целиком поддержанная В.Я. Проппом.

«"Трудные задачи" предшествуют не только браку, но и воцарению героя. Ниже мы увидим, что воцарение сопровождается умерщвлением старого царя. Между задачами, умерщвлением царя и воцарением героя имеется какая-то связь. Трудно проследить конкретно исторические корни задач в отдельности. Наоборот, наследование власти, переход ее от одного лица к другому, есть вполне историческое, ничуть не сказочное явление, форма этого перехода на протяжении истории менялась. Одна из этих форм исследована Фразером и сформулирована им следующим образом: "у некоторых арийских народов на определенной стадии общественного развития, по-видимому, было обычным явлением видеть продолжателей царского рода не в мужчинах, а в женщинах и в каждом

последующем поколении отдавать царство мужчине из другой семьи, нередко из другой страны. В народных сказках этих народов варьируется сюжет о человеке, пришедшем в чужую страну, который завоевывает руку царской дочери, а с ней половину или все царство. Не исключено, что это отголосок реально существовавшего обычая" (Фрэзер 153). Предположение Фрэзера не только подтверждается анализом сказки -- оно может быть распространено гораздо шире, чем это знает Фрэзер, специально не изучавший сказку.» [1].

Полагаю, что это ложный вектор исследования сказки как фольклорного материала. Я не поддерживаю результаты этого исследования и вот почему. Во-первых, непонятно, почему Иван-царевич или Иван-дурак ищет счастья на чужой стороне, а не является наследником батюшки царя на своей стороне. Во-вторых, поиск невесты или возврат её из-за «тридевять земель» говорит о том, что не всё в порядке у царевича в собственном королевстве. Корень проблемы, на мой взгляд, весьма прозаичен и его стоит искать в юридических формах наследия домом и имуществом в то социальное время, когда развивался сюжет сказки, одна из которых называется майоратом, а другая – миноратом.

Майорат и минорат – это сопутствующие формы наследования, которые, кроме социальных различий Ивана-царевича и Ивана-дурака были внесены в косвенном, иносказательном виде в сюжет русской, волшебной сказки.  

 

Иван-Царевич

 

Иван-царевич, в отличие от Ивана-дурака действительно был наследным принцем и согласно майорату мог наследовать престол по старшинству в роде после смерти царя-батюшки.

 

 

Рис. 1. М.В. Васнецов «Иван-Царевич на Сером Волке»

 

Но если в царском роду существовали другие прямые наследники или косвенные наследники (например, через брата царя), то возникала определённая проблема, которая в в жизни и литературе породила множество конфликтов и состояла она в существовании института изгоев. Изгой – это престолонаследник, практически лишённый наследства, потому, что вынужден стоять в очереди на наследство. Надо сказать, что «квартирный вопрос, который испортил москвичей» имеет глубочайшие корни. Именно это порождало междоусобицы в государстве, так ярко описанные в «Слове о полку Игореве».

«Усобица княземъ на поганые погыбе, рекоста бо брат брату: « Се – мое, а то – мое же. И начаша князи про малое «се великое» млъвити,  а сами на себе крамолу ковати» (СПИ)

Лишённые, практически доли в наследстве обездоленные принцы крови, Иваны-царевичи, бежали в чужие страны за «тридевять земель» в «тридесятые царства», где искали счастья на службе у чужих царей.

Наличие института изгоев порождало в средние века странствующих рыцарей, просто авантюристов и искателей приключений, свободных от оседлости викингов-варягов, солдат удачи и всё это сопровождалось разбоем многочисленных шаек, руководимых, подчас, выходцами из бедной аристократии, которых средневековые писатели и барды возвели в ранг героев рыцарских романов, борцов за справедливость, воспели в балладах и поэмах.

 

Иван-дурак

 

В сказке популярно описан, опять же иносказательно, другой случай наследия, который называется миноратом.

 

 

Рис. 2. И. Билибин «Иван-дурак и  Жар-птица»

 

В этом случае имущество родителей наследует младший сын. Поэтому откровенным бредом является следующее заявление в Википедии:

«По некоторым версиям, имя с эпитетом «дурак» является именем-оберегом, предотвращающим сглаз. По другой версии «дурак» — это имущественный статус Ивана-дурака. Поскольку он — третий сын, ему не положена доля в наследстве (остается в дураках).» [Википедия].

Минорат, как система наследия, характерна для деревенского образа жизни на Руси.

В сказке ситуация эта описывается так:

«Жил-был старик; у него было три сына, третий-от Иван-дурак, ничего не делал, только на печи в углу сидел да сморкался» [2].

Вот этот Иван-дурак и был самый, что ни на есть счастливчик «милостью божьей». В Сказке Иван-дурак, конечно, попадает в разные, крайне неудобные ситуации (женится на лягушке, сторожит поле от жар-птицы (от огня) и другое), но ему везёт с волшебным помощником, с помощью которого он с честью выходит из трудных положений. Реально же, вместо помощника Иван-дурак без особых усилий получает в наследство дом и имущество, правда, при этом он должен заботиться о старике отце и матушке, а старшие братья вынуждены отстраиваться заново. Однако, возможно, в жизни всё происходило не так безоблачно для Ивана-дурака,  но это уже одному богу известно.

К сожалению, образ Ивана-дурака, извлечённый из сказки и ложно трактуемый, часто утверждается в расхожей литературе как синоним лентяя и переносится на менталитет русского народа, что совершенно несправедливо.

 

«Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается…».

 

Продолжение следует 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

 

Ссылки

 

1.      В. Я. Пропп, статья «Исторические корни волшебной сказки»

2.      А.Н. Афанасьев, сборник «Русские народные сказки»

 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Жили-были»

 

Два типа родителя

 

Как правило, русская народная сказка начинается со слов «Жили-были». Есть, однако, варианты, где начало сказки «Бывало-живало», «В старые годы, в старопрежни», «На водах, на землях» или просто «Жили». И если «жили-были» царь с царицей, то у них, как правило, было три сына, младший же Иван-царевич. Встречается вариант царя и царицы с дочерью и сыном. Если «жили-были» старик со старухой, то у них тоже было три  сына, но младший был не умен, а попросту - дурак. Однако, встречается вариант старика со старухой, у которых была дочка и сынок, либо у старика была дочь красавица после помершей жены, но он женится на злобной женщине, которая угнетает падчерицу. Другой вариант старика со старухой, когда они вовсе бездетны. Нет вариантов с старика с сынов, впоследствии который становится пасынком.

Ниже даны примеры социальной семьи в русской сказке.

Гуси-лебеди (113)

«Жили старичок со старушкою; у них была дочка да сынок маленький

Сивко-бурка

«Жил-был старик; у него было три сына, третий-от Иван-дурак, ничего не делал, только на печи в углу сидел да сморкался

без названия (180)

 «Мы говорим, что мы умны, а старики спорят: нет, мы умнее вас были; а сказка сказывает, что когда ещё наши деды не учились и пращуры не родились, а в некотором царстве, в некотором государстве жил-был такой старичок, который трёх своих сынов научил грамоте и всему книжному

Волшебный конь (185)

«В некотором царстве, в некотором государстве жил-был старик со старухою, и за всю их бытность не было у них детей

Сестрица Алёнушка, братец (260)

«Жили-были себе царь и царица; у них были сын и дочь, сына звали Иванушкой, а дочь Алёнушкой

без названия (261)

 «Идут двое сироток — сестрица Алёнушка с братцем Иванушкой по дальнему пути…»

без названия (262)

«Жили сестрица и братец, и пошли они в лес по ягоды

без названия (263)

«Жил старик со старухой. У них был сынок Иванушка и дочка Олёнушка

Царевна-лягушка (267)

«В стары годы, в старопрежни, у одного царя было три сына — все они на возрасте

без названия (268)

 «У одного царя было три сына

без названия (269)

 «В некотором царстве, в некотором государстве жил да был царь с царицею; у него было три сына — все молодые, холостые, удальцы такие, что ни в сказке сказать, ни пером написать; младшего звали Иван-царевич

без названия (269)

 «В старые годы у одного царя было три сына. Вот когда сыновья стали на возрасте, царь собрал их и говорит…»

Царевна-серая утка (264)

«Жил царь с царицею, у них были дети: сын да дочь; сына звали Дмитрий-царевич, а дочь — Марья-царевна

Арысь-поле (266)

«У старика была дочь красавица, жил он с нею тихо и мирно, пока не женился на другой бабе, а та баба была злая ведьма

Репка (89)

«Посеял дедка репку; пошёл репку рвать, захватился за репку: тянет-потянет, вытянуть не может!»

Баба-яга (02)

«Жили-были муж с женой и прижили дочку; жена-то и помри. Мужик женился на другой, и от этой прижил дочь. Вот жена и невзлюбила падчерицу»

без названия (103)

 «Жили себе дед да баба; дед овдовел и женился на другой жене, а от первой жены осталась у него девочка

Бурёнушка (01)

«Не в каком царстве, не в каком государстве был-жил царь с царицею, и была у них одна дочь, Марья-царевна. А как умерла царица, то царь взял другую жену, Ягишну. У Ягишны родилось две дочери: одна — двоеглазая, а другая — троеглазая. Мачеха не залюбила Марьи-царевны…»

Крошечка-Хаврошечка (100)

«Вы знаете, что есть на свете люди и хорошие, есть и похуже, есть и такие, которые бога не боятся, своего брата не стыдятся: к таким-то и попала Крошечка-Хаврошечка. Осталась она сиротой маленькой…»

Терешечка (112)

«Худое житьё было старику со старухою! Век они прожили, а детей не нажили; смолоду ещё перебивались так-сяк; состарились оба, напиться подать некому, и тужат и плачут. Вот сделали они колодочку…»

Колобок (36)

«Жил-был старик со старухою

Терем мухи (82)

«Построила муха терем; пришла вошь-поползуха…»

без названия (84)

 «Лежит в поле лошадиная голова. Прибежала мышка-норышка и спрашивает»

Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде (171)

«Один царь очень устарел и глазами обнищал, а слыхал он, что за девять девятин, в десятом царстве, есть сад с молодильными яблоками, а в нем колодец с живою водою: если съесть старику это яблоко, то он помолодеет, а водой этой помазать глаза слепцу — он будет видеть. У царя этого было три сына

без названия (172)

 «Жил-был царь с царицею, у него было три сына. Посылает он своих сыновей разыскать его молодость

без названия (173)

 «В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь; у царя было три сына: два — умные, третий — дурак

без названия (174)

 «Жил да был царь; у царя было три сына: Федор, Егор да Иван; Иван был не совсем умен

без названия (175)

 «Бывало-живало — в некотором царстве, в некотором государстве, у царя Ефимьяна было три сына: первый сын — Павел, второй сын — Федор и третий сын — Иван Запечный

без названия (176)

 «Жил царь, у этого царя было три сына; говорит царь детям своим: «Привиделось мне во сне, что в некотором царстве, за триста земель, в трехсотенном государстве, есть Елена Прекрасная, и есть у ней живая и мертвая вода и моложавые яблоки; не можете ли вы, детки, достать?»»

без названия (177)

 «В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь; у него было три сына: Дмитрий, Иван и Василий царевичи. Отец у них ослеп и говорил своим сыновьям: «Дети мои возлюбленные! Сходите к Соньке-богатырке за живой водой и мертвою — мне глаза лечить»

без названия (178)

 «На водах, на землях, на русских городах был царь; у него было три сына, последний сын Иван-царевич

Сказка осеребряном блюдечке и наливном яблочке (569)

«Жил мужик с женою, и у них были три дочери: две — нарядницы, затейницы, а третья — простоватая, и зовут её сестры, а за ними и отец и мать, дурочкой

Берёза (402)

«В некотором царстве, в некотором государстве жил-был старик, у него было три сына: двое — умных, третий — дурак

 

Старики  и внучка

 

Из всех перечисленных известных сказок с нецарской семьёй практически везде «жили-были» старик со старухой, за исключением 2-х, где полная семья муж с женой и дети. Почему в сказках преобладает вариант неполной семьи старика (деда) со старухой (бабой) и детьми (практически внуками), при отсутствующих родителях ?

Родители детей толи умерли, толи подались на заработки, толи их взяли в плен кочевники, но их фактически нет. Нет в сказки и полной семьи с мужем, женой, детьми, бабушкой и дедушкой.

Могу предположить, что сказка предназначена для детей, и в старые времена, сказка передавалась из поколения в поколение изустно. Пересказывалась сказка, как правило,  дедушкой и бабушкой своим внукам, поэтому даже там, где по сюжету сказки должен быть упомянут отец, говорится о старике, у которого была дочь красавица. Это скорее всего дань традиции народного устного творчества.

Русская сказка богата сюжетами общеевропейской сказки, например, итальянской сказки с деревянным человечком Пикколо, которую писатель А.Н. Толстой переделал в сказку «Буратино». В русской сказке «Терешечка» есть аналогичный вариант, когда из дощечки рождается ребёнок.

Начальная фраза «жили-были» - это сказочный зачин, подобный эпосу «Не лепо ли ны бяшетъ, братие, начатии старыми словесы…» в СПИ, который подготавливает слушателя или читателя к увлекательной и таинственной истории, которая называется сказка.

 

«Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается…».

 

Продолжение следует 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

 

Ссылки

 

1.      А.Н. Афанасьев, сборник «Русские народные сказки»

 

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Жили –были старик со старухой»

 

 

Рис. 1. А. С. Пушкин «Сказка о рыбаке и рыбке»

 

Старики родители

 

Это статья является продолжением исследования фразеологии «жили-были» в русской сказке. Как правило, русская народная сказка начинается со слов «Жили-были старик со старухой» или «жили-были царь с царицей».

Например, в русской сказке из сборника А.Н. Афанасьева [1].

Гуси-лебеди (113)

«Жили старичок со старушкою; у них была дочка да сынок маленький

Сивко-бурка

«Жил-был старик; у него было три сына, третий-от Иван-дурак, ничего не делал, только на печи в углу сидел да сморкался

Волшебный конь (185)

«В некотором царстве, в некотором государстве жил-был старик со старухою, и за всю их бытность не было у них детей

Сестрица Алёнушка, братец (260)

«Жили-были себе царь и царица; у них были сын и дочь, сына звали Иванушкой, а дочь Алёнушкой

без названия (263)

«Жил старик со старухой. У них был сынок Иванушка и дочка Олёнушка

Царевна-лягушка (267)

«В стары годы, в старопрежни, у одного царя было три сына — все они на возрасте

без названия (268)

 «У одного царя было три сына

 

Для меня остаётся открытым вопрос, почему в сказках преобладает вариант неполной семьи старика (деда) со старухой (бабой) и детьми (практически внуками), при отсутствующих родителях, несмотря на предложенную версию. Традиция пересказа дедушкой или бабушкой сказки своим внукам не совсем верна и не объясняет в полной мере, почему в сказке «старик» заменяет «отца» семейства. Может быть «старик» – вовсе и не старик, а видоизменённая форма «старшего» в семье, в смысле отца.

старый – starij > starshijстарший (слав.)(пропуск sh), где старший, возможно, «старейшина» рода не по возрасту, а по социальному положению в обществе.

Если анализировать слово «царь», то тоже проглядывается корень «старший» наряду с корнем «струя» (см..[2])

царь – car > starij> starshijстарший (слав.)(редукция s/c, пропуск sh, t)

царь – car > sraj > виток (санскр.)/сари (др.-инд.) > sari > strj> струя (слав.)(пропуск t)

 

Старик

 

«ста́рый

стар, стара́, ста́ро́, укр. стари́й, др.-русск. старъ, ст.-слав. старъ γρων, πρεσβτερος (Супр., Остром.), болг. стар, сербохорв. ста̏р, ста̏ра, ста̏ро; ста̑ри̑, ста̑ра̑, словен. stàr, stára, чеш., слвц. starý, польск., в.-луж., н.-луж. stary.

Родственно лит. stóras "толстый, объемистый", др.-исл. stórr "большой, сильный, важный, мужественный", с др. ступенью вокализма: др.-инд. sthirás "крепкий, сильный"; см. Мейе, Ét. 404; Фортунатов, KZ 36, 45; Траутман, ВSW 282; Видеман, ВВ 27, 223; Хольтхаузен, Awn. Wb. 284. Сближение с д.-в.-н. starên "глядеть неподвижным взглядом", нов.-в.-н. starr "неподвижный" (Уленбек, Aind. Wb. 347) оспаривается Торпом (479, 485 и сл.) Ср. также стара́ться.» [СФ]

В. Даль подчёркивает «старшинство» как первенство перед младшими по службе или сверстниками, а также старшинство в роде, старший по летам в семье или роде.

«Старшинство́ первенство перед младшими по службе, особ. в одном с ними чине; вообще, счет времени состоянья в звании, в должности, в чине. Он произведен со старшинство́м со сверстниками, или со старшинством с такого-то года и числа. Ему возвращен чин, без старшинства, без заслуги лет. Старшинства́ть, быть, управлять старшиною, в этом звании. Старейшина старшина, в общем и более почетном значении; глава, старший из начальников. Старейшина своего рода, старший по летам в семье или в роде. Старейшина духовенства, первый в иерархии. Старейшинство, сан, звание это. старшинствовать, быть старейшиною.» [СД]

У Фасмера находим слова близкие корню «старый» со значением, большой, сильный», «крепкий сильный».

др.-исл. stórr "большой, сильный, важный, мужественный",

др.-инд. sthirás "крепкий, сильный"

 

Дед-баба

 

«дед

род. п. де́да, укр. дiд, блр. дзед, ст.-слав. дѣдъ πργονο (Супр.), болг. дя́до, сербохорв. дjе̏д, словен. dė́d, род. п. dė́da, чеш. děd, слвц. ded, польск. dziad, в.-луж. dźěd, н.-луж. źěd "старик".

Родственно лтш. dè̯ds "старик, чучело", dẽdêt, dẽ̯du, dẽdēju "чахнуть, слабеть телом", греч. τθη "бабушка", τηθς "тетка", θεος "дядя", θεΒ̄ "тетка" (из *θιος, *θιΒ̄); см. Кречмер, "Glotta" 5, 307; М. – Э. 1, 461; Бернекер 1, 191; Траутман, BSW 47; Младенов 157. Вероятно, слово детского языка, подобно та́та, тя́тя, тётя, а также тур., чагат. dädä "дед, батюшка" (Радлов 3, 1682 и сл.). Лит. dėdė̃ "дядя" следует отделить от этих слов как заимств. из блр. дзя́дзя; см. Френкель, Balticoslavica 1, 217. Необходимо отвергнуть сравнение дед с лит. dìdis "большой, великий", несмотря на аналогию франц. grand père "дедушка", вопреки Брандту (РФВ 21, 218 и сл.). Укр. дíдко "черт" (уже у Берынды, 1653 г.) – эвфемизм; см. Зеленин, Табу 2, 97.» [СФ]

«ДЕДУШКА

Отец отца или матери. "Д" и "Т" часто чередуются в словах. Если "ТЯТЯ" произнести твёрдо, без излишних нежностей, получится или "ДЯДЯ", или "ДЕДА". То есть вроде как родственники, которые произошли от "ТЯТИ", но не такие родные, как сам "ТЯТЯ".

Позже появились ещё два слова: "ПРАЩУРЫ" и "ПРАДЕДЫ". "ПРАЩУР" от слова "ЩУР". Тоже самое, что "ЧУР". Оба эти полуслова-полувосклицания произносили в старинных заклинаниях и оберегах: "Чур меня! Чур его!". До сих пор мы говорим иногда: "ЧУРАТЬСЯ". "ПРАЩУРАМИ" называли старших в роду, которые оберегали свою общину от злых сил. Сегодня "ЧУР МЕНЯ!" восклицают только дети, когда играют в прятки. А "ПРАЩУР" стало антикварным.» [3]

«БАБА

Если внимательно читать русские народные сказки, можно заметить, что Баба-Яга хоть и злая и страшная, а никого ни разу ни в одной сказке не съела. Хотя пугала всех. И в печке ни одного ребёнка, как обещала, не сожгла. Так только… косточки разбросает вокруг избушки, чтобы её все боялись, а по сути - была почти добрячкой.

Всё это опять-таки не случайно. В сказках чувствуются отголоски тех древних времён, когда многие слова имели другие значения. Помимо старших в РОДу, "БАБАМИ" стали называть всех целительниц и даже лекарей… мужского пола! Короче, "БАБА" на языке каменного века - врач. А слово-коротышка "ЯГА" - сокращенное от "ОГОНЬ". Больных детишек клали поближе к огню, чтобы "НЕЧИСТЬ" выгорела. Так что "БАБА-ЯГА" - это "БАБА-ОГОНЬ"! По-нашему - участковый врач.» [3]

Всё это верно, за исключением слова «яга», которое происходит не от огня, а от gajgaj – бабушка (греч.) > jagaЯга (слав.) или просто «пожилая» - gilaj – жилая (слав.)

 

senex, senis – старик, старец (лат.)

presbyter – старейшина (лат.)

geros, gerontas – старик (греч.)/starikстарик (слав.)(инв. geros, пропуск t, редук. k/g)

gria, gerontissa – старуха (греч.)

avia – бабушка (лат.)/pajilajпожилая (слав.)(пропуск p, замена j/v, l/i)

avus – дед (лат.)

pappous – дед, дедушка (греч.)

giagia – бабушка (греч.)

Alte sub, Alter Mann – старик (нем)

groβvater – дед (нем.)

grandfather – дед (англ.)

vanhus – старик, старец (фин.)

dede – дед (турк.)/ded дед (слав.)

büyük baba – дед (турк.)/bajuk baba баюкать баба (слав.)

büyük anne, nine – баба (турк.)/ bajuk njanбаюкать няня (слав.)

kari – баба, прост. (турк.)

isoäiti, mummo – бабушка (фин.)

akka, muija, ämmä – баба (фин.)

deduktio – дедушка (фин.)

isoisä – дед (фин.)/vish-jasa выше ящера (слав.)

пращур – praschur > pra-jascherпра-ящер (слав.), где пращур/чур/щур – предок, дед

isa – батюшка, отец (эст.)/jasa ящер (слав.)

Здесь «ящер» - божество водной стихии у северных славян, вероятно происходит от действительно сохранившихся ящеров со времён динозавров или просто крокодилов (коркодил по-славянски).

Трудно предположить происхождение латинского senex, senis. Либо это от слова «осенённый», т.е. убелённый сединами, либо от латинского слова senat - «сенат», «сенной» (не от русских сеней ли слово ?) - собрание патрициев, старейшин, где первоначально представители курий сидели на мешках с сеном, также как в английском парламенте, созданного по образцу древнеримского.

 

Происхождение этрусского слова AVIL

 

Этрускологи толкуют перевод слова AVIL как "годы", "лета", поскольку за этим словом часто стоит римские цифры, но вероятнее всего avil означает «пожилой» или «правил» (слав.), например, (перевод мой):

avils XXIIX lupu«..пожил/правил 28 (лет) любимой»

lupu avils XXV«..любимой своей  25 (лет

avils LXXV - пожил/правил 75 (лет

avils cis · zaθrmi sc - «..пожившую голубку заутрене чествовал»

avils : θu nem : muval χls - «..пожившей душе немой, малевал, хвалил»

 avils cis ·  muval χls - «пожившую голубку малевал, хвалил»

avils · ceal χls · lupu - «пожившую с сияющими [лучами]  хвалил  любимую»

avils : huθs : lu[p]u - «пожившей хоти любимой»

lupu avils L - «любимой пожившей  50 (лет

avils :XXXIX - «..пожившей 39 (лет

[a]vils : XXX lupu - «..пожившей 30 (лет) любимой »

avils · huθs · ceal χls - «пожившую хоти, с сияющими [лучами], хвалил»

lupum · avils · maχs · śeal χlsc… - «любимою пожившую 5 (лет)  с сияющими [лучами] хвалил»

lupu · avi[l]s XXIII - «любимой пожившей 23 (года

avils · I · II - «пожившей 1-2 (года

[s]val ce · avils · LII - «звал, чествовал  пожившую 52 (года

avils LXXVI - «пожившей 76 (лет

avils · LIIX - «пожившей 58 (лет

avils LVIII : ril - «пожившей 58 (лет), родной»

avils : XXXXIII - «пожившей  43 (года

lupu · avils · xXII - «любимой пожившей  хоти хXII (лет

[a]vils · ciem xxx(x)alχls…- «пожившей землю чествовал, хвалил..»

a[v]ils XIX - «..пожившей 19 (лет

avils ·XXX - «..пожившей 30 (лет

avils ·XXIIIX - «..пожившей 27 (лет

avils XXXIX - «..пожившей 39 (лет

avils ·XXXXV - «..пожившей 45 (лет

avils : lupu XXII - «..пожившей любимой 22 (года

[a]vils : ciemzaθrums - «пожившей земле жатва  заутрене»

avils · XVI - «..пожившей 16 (лет

avils : XXXVIII lupu - «..пожившей  38 (лет), любимой»

avils XXXVI lupu - «..пожившей 36 (лет) любимой»

avils XV - «..пожившей XV (лет

avils ril · LIIX - «...пожившей (п)равил  58 (лет

И так далее.

Славист Чудинов переводит AVIL как "почил", я же остановился на "пожил", но я не уверен, что это именно так, хотя получается всё складно. Слово AVIL > p-ojil - пожил, пожилой (слав.)(пропуск р, замена j/v) требует подстановки буквы "Р" и замены V на J. Но этруски, которые всегда стремились к краткости слова (и применяли аббревиатуры) из чисто прагматических соображений никогда не подразумевали замены своих букв другими или другим озвучиванием букв. Можно предположить, что AVIL это SL-AVIL - "славил" по аналогии с AVA MARIA - "Славься Мария", но если в латинском можно допустить усекновение слова, то в этрусском это невозможно. В полном этрусском словаре под итальянской редакцией не встречается полной версии слова SLAVIL, хотя оно должно было присутствовать. И даже отсутствует аббревиатура SLA

Можно предположить, что слово «старый», «старик» в русской сказке не однозначно возрасту персонажа, а может означать старшинство в семье, главу семьи, точнее «отец», которое впоследствии при утрате значения «старейшина» трансформировалось в значение «старший по возрасту», вообще, «старик».

 

Происхождение слов "свой" и "чужой"

 

Слова "свой", "чужой" в славянском языке имеют очень важное значение при определении родства. Например, слово "свекровь" можно трактовать естественно как "своя кровь". Но почему "своя кровь", если свекровь - это "мать сына" в степени родства  для жены в славянской семье ? Для жены мать мужа не своя и не родная.

А дело в том, что "свой", "своя" определяет позицию сына в семье. Сын всегда свой, продолжатель рода, поэтому между словом "свой" и "сын" можно провести тождество, т. е. это одно и то же по смыслу. Свекровь - это сына кровь. Теперь всё стало на свои места.

 

Отец - мать

 

«папа

I па́па

I "хлеб" (из детской речи), укр., блр. па́па. Широко распространено: ср. лат. рарра "каша", раррārе "есть", нов.-в.-н. Рарре "детская кашка", ср.-в.-н., голл., англ. рар "каша"; см. Клюге-Гётце 431; Вальде–Гофм. 2, 250; Преобр. II, 14; Зеленин, ИОРЯС 8, 4, 264.

II па́па

II, уменьш. название отца, укр. па́па. Слово детской речи, аналогичное греч., гомер. πππα – то же (Одиссея 6, 57), ππας ̇ πατρς ποκρισμα (Гесихий), πππος "дед", лат. рāра, рарра "отец", которое сближают с па́па I (Гофман, Gr. Wb. 252 и сл.). Нем. Рара (то же) заимств. из франц. рара (Клюге-Гётце 431), что вероятно и для русск. па́па; наверняка франц. происхождения форма папа́ в речи русск. дворянства. Но ср. также рара в языке суахили (Вельтен).

III па́па

III, п. ри́мский, диал. папуры́м, севск. (Преобр.), укр. па́па, др.-русск. папа (Ипатьевск. летоп., 2 Псковск. летоп., часто; см. Срезн. II, 876 и сл.). Из лат. рāра – то же от рāра "отец"; см. Преобр. II, 13 и сл.; Мi. ЕW 231. Ср. также папеж.» [СФ]

«ПА́ПА м. греч. отец, произн. с франц. папа́; па́пенька,папа́ша, па́почка. || Римско-католический первосвященник. Святой отец, именующий себя наместником Христовым. || Детское: па́пка, хлеб, хлебец, хлебушка. || Гриф-папа,хищная американская птица, из коршунов-голошеек. Папе́жм. папежство ср. католики и католицизм; || стар. сам папа.Папи́ст м. католик, поклонник папы. Папство ср. состоянье, звание, сан папы; || папеж, католицизм. Па́пская була, грамота, послание. Па́пствовать, сидеть на папстве;папстванье, действ. по глаг. Папе́жничать, поклоняться папе, стоять за духовную и мирскую власть его;папе́жничество, направленье, вера, действие это, римское католичество.» [СД]

«ма́ма

укр., блр. ма́ма, болг. ма́ма, сербохорв. ма́ма, словен. máma, чеш. máma, слвц. mаmа, польск., в.-луж. mаmа.

Слово детской речи; ср. вост.-лит. momà, вин. п. mõmą, лит. mamà, вин. mãmą, лтш. mаmа, др.-инд. māmа "дядя" – форма зв. п., нов.-перс. mām, māmā, māmī "мать", греч. μμμα, μμμη "мать, матушка, бабушка", алб. mё̈ "мать", лат. mamma "мама, мать (детск.)". д.-в.-н. muoma "тетка"; см. Бернекер 2, 14 и сл.; Траутман, ВSW 168; Хорн, Npers. Еt. 214; М.–Э. 2, 582; Уленбек, Aind. Wb. 222; Кречмер, Einl. 338 и сл., 353 и сл. Далее связано с мать (см.). Случаи с ударением мама́, вероятно, из нем. Маmа, франц. maman. Сюда же табуистическое название ма́мо "сибирская язва", казанск. (Даль). Ср. аналогичное кумо́ха.» [СФ]

«НЯНЯ …Однако вернёмся к главному - к одному из ключиков-родников - "НЯ". В том далёком общечеловеческом праязыке "НЯ" означало "МНЕ". Подтверждение этому можно встретить в древних русских рукописях, где вместо "МНЕ" ещё писалось "НЯ". Видимо, "М" прилепилось к "НЯ", когда человек стал больше верить в МАтериальное счастье, чем в задушевное. "М" присоединилось к "НЯ" с двух сторон: "М-НЯ" стало означать бескомпромиссное "МНЕ", а "НЯМ-НЯМ!" - "хочу есть".» [3]

Очень верная догадка М. Задорного.

 

pater, papa – отец (лат.)/batjaбатя/папа (слав.)(редук. b/p)

pateros – отец (греч.)

baba – отец (турк.)/papaпапа (слав.)(редук. p/b)

ana, anne – мать (турк.)

isä – отец (фин.)

äiti; emo – мать (фин.)/mati мати (слав.)( пропуск m)

äitipuoli – мачеха (фин.), где puoli – половина, сторона/mati-polovj мати половина (слав.)(пропуск m)

Vater – отец (нем.)

father – отец (англ.)

Mutter – мать (нем.)

mother – мать (англ.)

 

Вероятнее всего, «патер», «батя» произошло от слова «один», а «папа» от прилагательного «первый». В этрусском языке ati – отец или мать (этр.). «Ать-два», то есть «один-два».

pater > (p)ati-er> atiodinодин (слав.)(редук. d/t), где –er – приставка, признак профессии.

Специалисты из парижской ассоциации исследований лингвистики и доисторической антропологии, сделав обширный анализ тысячи современных языков, выдвинули гипотезу об одном из самых первых слов, которое прозвучало, когда человечество только училось говорить и ни одного из языков, известных науке, еще не существовало.
По словам ученых, это слово - "папа" (papa). Пьер Банкэль и Ален Маттеи де Л"Этанг обнаружили, что "папа" (не "father", не "отец", а именно "papa") присутствует в 700 из тысячи рассмотренных современных языков.

Слово отец вероятнее всего от детского повторения слога «тя» - «тя-тя», а «папа» тоже от повторения слога «па» - «па-па» от pappa - каша (лат.), pap – каша (гол., англ.), то есть, когда ребёнок просит есть. Папа – papa > baba – баба (слав.)(редук. b/p) как в турецком baba- отец.

Слоги «тя-тя», «ба-тя», «дя-дя», «де-да», «ди-тя», «тё-тя» - сходные по фонетике слоги детского словосложения, которые означают первоначальное «ати», «один».

Следовательно, слово «отец» - славянское слово, а «папа» пришло из латинского pappa-каша, но первоначально состояло из слого «па», «па-па».

Слово «мама» - удвоение слога «ма». Древние римляне называли словом «мамма» грудь женщины. Не исключено, что это связано с кормлением младенца.

mammaгрудь, сосок, вымя; мама (в детской речи) (лат.)

Этимологически «мама» должно восходить к звуку «ам !», а от звука «ням !», переходящего в слог «ням-ням» должно происходить слово «няня» от повторения слога  «ня-ня».

Так или иначе, и слова «папа» (pappa – каша) и «мама» (am ! > mamma - грудь) связаны с кормлением ребёнка.

 

Сын - дочь

 

«сын

I

I, род. п. -а, мн. сыновья́ (из *сынове по аналогии *bratrь̂ja; см. Дурново, Очерк 285; едва ли из *сынова, как предполагает Соболевский (Лекции 218, 220); укр. син, блр. сын, др.-русск., ст.-слав. сынъ υἱός (Остром., Супр.), болг. синъ́т, сербохорв. си̑н, род. п. си̑на, им. мн. си̏нови, словен. sȋn, род. п. sȋna, sinȗ, чеш., слвц. syn, польск., в.-луж., н.-луж. syn. Древняя основа на -u; относительно ударения см. Мейе, РФВ 48, 194; Булаховский, ОЛЯ 5, 470.

Родственно лит. sūnùs "сын", др.-прусск. souns, вин. ед. sunun, др.-инд. sūnúṣ, авест. hūnu-, гот. sunus, д.-в.-н. sunu "сын", греч. гомер., лаконск., критск., аркадск. атт. (стар.) υἱύς, род. п. υἱέος "сын", тохар. А sе, В sоуä "сын", далее связано с др.-инд. sū́tē (sāuti), sūуаtē (sūyati), savati "рождает, производит", авест. hunāmi "рождаю", ирл. suth "рождение, плод", др.-инд. sū́tiṣ ж. "рождение", sū́tuṣ ж. "беременность" (см. Траутман, ВSW 292; Арr. Sprd. 433; GGA, 1911, 249; Шпехт 89; Френкель, ВSрr. 45; Мейе, МSL 20, 101; Мейе–Вайан 29; Уленбек, Aind. Wb. 339; Торп 441). Об отношении и.-е. ū : u см. Педерсен, Еt. lit. 54 и сл.» [СФ]

«СЫН м. всякий мужчина отцу и матери сын, а женщина дочь.Сын да дочь красные дети, т. е. двоечка. Один сын не сын(не помощь), два сына не сын, три сына сын. У меня два сынка, сыно́чка. Это сыни́шка мой. Неудатный сынища отцу-матери покор. Сынами славен, дочерьми честен.Богат сыновьями, славен дочерьми. Живет с двенадцатью сынами, как Иаков. Сын человеческий, Иисус Христос.Боярский сын, стар. дворянин на жалованьи, т. е. с пожизненым поместьем, обязанный за это служить.Матушкин сынок, баловень. Матушкин сынок, да батюшкин горбок. Кто своему отцу не сын! Что миру, то и бабину сыну. Не уйдет сын, так от сына не уйдешь, от негодного.Первый сын Богу, второй Царю, третий себе на пропитание. Пей да людей бей, чтоб знали, чей ты сын. Один сынище, и тот Фомище. Один у Мирона сын, да и тот Мироныч. Сын на мать походит, дочь на отца - к счастью, и наоборот. Посмотрим, сказала бабка, сын или дочь. Кто попу не сын, тот не законный сын. Ей щенка, вишь, да чтоб не сукин сын! Я стар, родилось от меня 12 сыновей, а от каждого из них по 30 дочерей, на половину красных и черных (год). Сын духовный, всяк духовнику своему. Сын крестный, крестник восприемнику, восприемнице. Неродной сын, па́сынок. Сводный сын,пасынок одного из супругов (по первому браку) другому приходится сводным, вовсе чужим. Назва́нный сын,приемыш, воспитанник, засыновленный. Сын сует, человек.Неро́женый сын, зять. || Сыно́к, ряз. квас, пивцо, или брага второго налива. Сын без отца растенье Colchium auumnale, безвременньй цвет, песобой, луговой шафран, зимовик.Сыновний дом, имущество. Сыновняя любовь. Сыновство́ср. церк. Сыновность ж. состоянье сына, бытие, бытность сыном своего отца. Сыно́ве́ц, сыновица племянник, племянница по брату, сын и дочь брата, брата́нич, брата́на, братанина, брату чадо об. Володимер заял (город), и посади в нем сыновца своего, Нест. Сыновцев, сыновицын что лично их; сыновничий к ним относящ. Сыно́вка жена сына, сноха (сыноха), невестка. Сынополага́ти, сыноположи́ти, церк. усыновлять. Приясте духа сыноположения. Римл.Сынотворе́ние, сынопорожде́ние то же, сыноположенье, признание кого сыном. И даст сына своего иному в сынотворение, Кормч. И во сынопорождение святым крещением Христос породи, стар.» [СД]

«СЫН

Откуда взялось такое, на первый взгляд, загадочное слово? На что оно похоже? К чему обязывает? Если дочь для очарования, то для чего сын? Наверняка в этом коротком слове таится какой-то тайный смысл. Ведь просто так откуда ни возьмись слова не появлялись, с неба не сыпались.

"СЫН" - оСНова семьи! "О-СЫН-ОВА"! Скажите "ОСНОВА" внятно, не задерживаясь на шепелявой "С", и прислушайтесь. Между "С" и "Н" обязательно вкрадется некая, похожая на "Ы", полугласная. Полугласными до нескольких языковых реформ назывались на Руси неопределенные звуки, связывающие труднопроизносимые слившиеся согласные. Для них даже были выделены специальные значки-буквы. От этого речь отличалась большей певучестью, чем современная. Когда "лишние" буквы были устранены, песенная плавность нарушилась, и в некоторых словах появилась конкретная жёсткая "Ы".

Всё это означает, что СЫНовья оСЫНовывают новую жизнь. Итак, СНова и СНова во славу РОДа! Очень может быть, что от этой "веточки" отпочковались и ушли в самостоятельную жизнь и "СНОВА" и "НОВЫЙ"!

Неслучайно и выражение "СЫНОВЬЯ БОЖЬИ". Это отнюдь не значит, что только мужики произошли от Бога. Наоборот! Древнейшее словосочетание как бы подчеркивает, что и женщины, и мужчины, которые верят в Бога - оСЫНова Творца на Земле. Недаром "СЫНАМИ" часто называют всё подрастающее поколение[3]

Интересная версия.

 

«дочь

ж. род. п. до́чери, уменьш. до́чка, до́ня (см.), др.-русск. дочи (из *дъчи), позднее дочь, с XV – XVI вв. (ср. Шахматов, AfslPh 7, 65 и сл.), с.-в.-р. до́чи́ им. п. ед. ч., укр. доч, род. п. до́чери (дочка́), ст.-слав. дъшти, род. п. дъштере, болг. дъщеря́, сербохорв. kħи̑, род. kħе̏pи, словен. hčȋ род. п. hčêre, др.-чеш. dci, чеш. dcera, слвц. dcéra, польск. cora, córka.

Родственно лит. duktė̃, род. п. dukter̃s "дочь", dūkrà (*duktrā), podukrà, podukrė "падчерица", др.-прусск. duckti "дочь", po-ducre "падчерица", др.-инд. duhitā́, авест. dugǝdar-, арм. dustr, греч. θυγτηρ, гот. daúhtar, нов.-в.-н. Tochter, тохар. А ckācar, В tkācer, далее, вероятно, к др.-инд. dṓgdhi "доит, доится"; см. Уленбек, Aind. Wb. 128; Бернекер 1, 243 и сл.; Траутман, BSW 62; Френкель, BSpr. 45; Мейе – Вайан 52; Торп 207. Сюда же стар. форма сравн. степ.: русск.-цслав. дъщерьши "племянница", ср. др.-инд. ac̨vatarás "мул", лат. matertera "тетка"; см. Траутман, GGA, 1911, 251. Относительно оспариваемого Бернекером (там же) знач. "доильщица" ср. Зеленин, Табу 2, 54.» [СФ]

«ДОЧЬ, до́чка, до́черь, дщерь; влад. до́тка, доть, до́ченька, до́чу́шка, доче́нка, дочери́шка, дочу́хна; до́ня, донча, до́нька до́нюшка, дочи́ща, дочери́на ж. всякая женщина отцу и матери. Родная дочь отцу-матери, ими рожденная; не родная,падчерица; приве́нчанная, по стар. обычаю, рожденная до замужества и принятая во браке; названая, прюмыш:крестная, принятая от купели; посаженая, относительно посаженных родителей, при браке; духовная, каждая прихожанка духовнику своему. Дочернины. дети милее своих. По матери дочка пошла. Материна, отцоваа дочка,которая вышла в отца, в мать. Дочь, чужое сокровище. Холь да корми, учи да стереги, да в люди отдай. Сын в дом глядит, дочь из дому. Сын глядит в дом, а дочь глядит вон. Первую дочь берут по отце-матери, вторую по сестре. Первую дочь родители замуж отдают, вторую сестра. У боярина семь дочерей.: будет из них и смерть и жена! ||Дочка или дочка, дочуха кур. вологодск. перм. вят. спинка, молодая свинья, т. е. самка. Стоят вилы, на вилах то зевало, на зевале то мигало, на мигале кочка, а в кочке-то роются дочки? (свиньи, т. е. вши); человек. До́чкин(дочнин), до́черин, доче́рний, доче́рнин, дочери принадлежащий. Дще́рич и дще́рша, стар. племянник, племянница по тетке.» [СД]

«ДОЧЬ

От слова "ОЧИ". "До-очей". ОЧИ - ОЧАровывают! "ОЧАРОвывать" - от "ЧАРЫ". ЧАРА - чувствование "Ра" (солнечного света). Очаровательный человек - тот, у которого глаза излучают свет. Недаром говорят: "СЧАСТЛИВЫЙ, АЖ СВЕТИТСЯ!" Счастливые всегда ЧАРуют, оЧАРовывают!» [3]

Надуманно. Кого дочь очаровывает, а кого и нет. Это всё относительно.

 

Сын в семье - свой, а дочь всегда чужая, выдаваемая замуж в чужой род. И это выражается в трактовке слова "дочь". Дочь - doch - chgdj - чуждая (слав.)(инв. doch, замена g/o).

В половом отношении сын - sin > sunuti - сунути (слав.), а дочь - doch  > dirka - дырка (слав.)(пропуск r, редукция k ch).

Тенденция разделения слов "сын"-"дочь" на "свой" - "чужой", а также "палка" - "дырка" наблюдается во всех известных индоевропейских языках.

uios - сын (греч)/svj - свой (слав.)(пропуск s)

kori - дочь (греч)/dirka - дырка (слав.)(инв. kori, пропуск d)

dugatera - дочь (греч)/dochera > dirka - дочерь/дырка (слав.)(замена ch/gat)

filius - сын (лат.)/svoji - свой (слав.)(пропуск s, редукция v/f)

filia - дочь (лат.)/svoja - своя (слав.)(пропуск s, редукция v/f)/отступление от традиции

poika - сын (фин.)/svojaka - свояк (слав.)( пропуск s, редукция v/р)

tytär - дочь (фин.)/docher / dirka - дочерь (слав.)(редукция d/t, ch/t)

hijo - сын (исп.)/svijo - свой (слав.)( пропуск s, замена v/h)

hija - дочь (исп.)/ svija - своя (слав.)( пропуск s, замена v/h)/ отступление от традиции

avil - свой/сын (этр.)/avil > savij - свой (слав.)

7 - zi - свой/сын (кит.)/svj - свой (слав.)(пропуск v, редукция s/z)/примечание: иероглиф 7 "свой/сын" показан без поперечной чёрточки.

иероглиф 7 обозначает также цифру 7, которая переводится как "своя", "самая", "семя" или в известной нам форме "семь".

 

Брат – сестра

 

брат – brat > po-rodпо роду (слав.)

сестра – sestra > so-storonсо стороны (слав.)

Продолжение темы «свой-чужой». Брат – продолжатель рода, а сестра уходит в другой род, выйдя замуж, то есть уходит на сторону.

«Слово "БРАТ", скорее всего, состоит из слогов, обозначающих "БОГА" и свет "РА". Конечно, научных подтверждений такой фантазии нет. Но само слово настолько светлое, что даже воспитанные радиошансоном полууголовные кореша, друг друга нередко называют "БРАТОМ", "БРАТАНОМ", "БРАТЕЛЬНИКОМ", "БРАТЕЛЛОЙ"… И это не случайно. Объединенные дружины князей, которые мало чем отличаются от современной братвы, назывались "РАТЬЮ", а когда шли сражаться за святое дело - "БОЖЬЕЙ РАТЬЮ". Бойцы у БОЖЬЕЙ РАТИ - БРАТЬЯ!» [3]

С корнем «РА» у М. Задорнова перебор.

 

Тёща - tescha > dochena - дочена, дочья (кровь) (слав.)(редук. d/t)

Тесть testj > dochjдочья (кровь) (слав.)( редук. d/t, ch/st))

«ТЁЩА

Мать жены. Произошло от глагола "УТЕШИТЬ". Даже не верится, что были времена, когда тещи утешали и тешили. Правда, однажды я сам слышал, как в одной старообрядческой алтайской общине кто-то из мужиков сказал не "тёща", а "теща"!» [3]

Почему тёща должна кого-то «утешать» ?

тёща – дщерья (слав.), то есть,  мать дочери и не надо ничего выдумывать.

отчимotchim > otec-imenотец по имени (слав.), неродной отец для дочери жены.

 «Отец чужого имени» [3].

Не очень понятная сентенция великого сатирика-слависта М. Задорнова.

мачехаmachexa > mat-chexa > mat chugaj – мать чужая (слав.)(пропуск t, редук. g/x)

«МАТЬ ЧУЖАЯ, которая всегда ХАет! Не устаю поражаться мудрости русского языка. Что ни слово, то в десятку!» [3].

. Избыток понимания слова «мачеха» у М. Задорнов. Что называется «перестарался».

свекровьsvekrov - своя-кровь (слав.), мать сына по отношению к невестке.

свёкор - своя-кровь, отец сына по отношению к невестке

снохасыно́вка, жена сына, сноха (сыноха), невестка.

«СНОХА

Жена сына. Она же невестка. Естественно, от слова "СЫН". Сыновья жена. Откуда взялся слог "ХА" остается только догадываться. То ли над сыновьей женой родственники всё время хохотали, то ли её хаяли. А может, и то, и другое. Именно приведённых в дом молодых женщин считали особыми неумехами: не так прибирались в квартире, не так кипятили чайник, не так жарили яичницу…» [3]

сноха – snoxa > sinova сынова (слав.)(замена v/x).

М. Задорнову невдомёк, что в словах может происходить замена букв по начертанию, редукция согласных по фонетическому сходству и поэтому он не может понять, откуда взялся слог «ХА».

 

Внук

 

«внук

род. п. вну́ка, диал. уну́к, севск., укр. ону́к, др.-русск. вънукъ, болг. внук, мнук, сербохорв. у̀нук, словен. vnúk, чеш. vnuk, слвц. vnuk, польск. wnuk, др.-польск. wnęk (с вторичной назализацией; см. Брюкнер, KZ 42, 367; "Slavia", 13, 272; Эндзелин, РФВ 68, 371), в.-луж. wnuk. Лит. anũkas "внук" (неверно anùkas у Куршата) заимств. из слав.; см. Буга (РФВ 65, 327 и сл.) против Куршата (РФВ 65, 228 и сл.).

Ошибочна попытка Шрадера (IF 17, 11 и сл.) объяснить нов.-в.-н. Enkel, д.-в.-н. enenchelī "внук" из цслав., а также толкование слав. vъnukъ как заимств. из д.-в.-н. enenchelī и т. д.; см. Хирт, РВВ 23, 337. В. Шульце (KZ 40, 408) убедительно объясняет д.-в.-н. enenchelī как уменьш. от д.-в.-н. ano "предок", ana "бабка", далее, сюда же из лат. anus "старуха", лит. anýta "свекровь"; ср. Торп 11; Вайан, RES 11, 206. С этим древним словом детского языка слав. vъnukъ, возм., связано как ступень редукции *ъn-; см. Младенов 73; Ильинский, РФВ 65, 227 и сл. Менее вероятна мысль Вайана (там же) о родстве слав. слов с др.-инд. anvañc "следующий", ж. anucī́-, anū̆ka - "спинной хребет", др.-инд. anu-, авест. anu-.» [СФ]

«ВНУК, вну́чек, внучо́нок, м. вор. уну́к, смол. авну́к, костр. вят. мнук; вну́ка, вну́чка, вну́ченька ж.; внуча́та мн. об.;вну́ки м. мн. вну́чки ж. мн. сыновнины или дочернины дети; также дети племянника, племянницы, но эти правильнее двоюродные, внучатные внуки. В Малороссии родители младенца, которого повитуха перебабила, называются еювнуками. Вну́чий, принадлежащий внучатам, вну́ков, вну́кин или вну́чкин, принадлежащий внуку, внучке.Вну́чатный, о родстве: происходящий из третьего колена или еще далее: троюродный. Внучатный брат, бабка. У бабки и внучки. Это бабкины внучки. Кто Богу не грешен, кто бабке не внук. Кто бабушке не внук, кто молод не бывал. Бабушке - один только дедушка не внук. Дедушка и не ведает, где внучек обедает. Дедушка не знал, что внучек корову украл; дедушка спал, а внук и кожу снял. Купить-то и внучек купит, а продать и дед намается. Ананьин внук идет из Великих Лук.» [СД]

Перебабить – обмыть, перепеленать.

 

онук – внук (укр.)/njankjнянький (слав.)(пропуск n)

eggonos – внук (греч.)/ njankj - нянький (слав.)(инв. eggon, пропуск n, редук. k/g)

nepos – внук (лат.)/plntjпелёнатый (слав.)(перест. n/p, замена l/e)

neptis – внучка (лат.)/ – пелёнатая (слав.)(перест. n/p, замена l/e)

grandson – внук (англ.)/gromadj sin - громадный сын (слав.)

Enkel – внук (нем.)/njankijнянький (слав.)( пропуск n)

torun – внук (турк.)

kiz torun – внучка (турк.)

lapsenlapsi – внук (фин.)

nappy – пелёнка (англ.)/pelntjпеленатый (слав.)(инв. napp)

nephew – племянник (англ.)

Есть предположение, что «внуком» называли младенца которого пеленали, то есть «нянькали». Внук, как таковой, по смыслу слова не признак рода, то есть не младший в роду по линии родства, а самый последний пеленатый младенец.

«Было такое расхожее слово, которое и сейчас ещё встречается в литературе, "ИНОК". Означало оно не просто юношу, а молодого человека, который стремится овладеть знаниями. Более всего обучить уму-разуму иноков, конечно же, мечтали дедушки и бабушки. Додать им то, чего недодали собственным детям. "ИНОКИ", в которых ВЕРЯТ, и есть "ВНУКИ". Так что если по-старинному, "ВНУКИ" - это молодое поколение, которое стремится стать образованным. А по-современному, просто молодое поколение, которое к образованию не имеет никакого отношения.» [3]

Если ли бы так, но «инок – монах, отшельник, черноризец» [СД].

То есть инок – inok > ikonj иконный (слав.) (перест. n/k)

 

Дядя-тётя

Дядя –брат отца или матери

Тётя – сестра отца или матери

«дя́дя

дядька, укр. дя́дьо, дя́дько, др.-русск. дядя, двинск. грам. (ИОРЯС 12, 3, 177). Ассимиляция *дѣдѩ из дѣдъ (Соболевский, РФВ 64, 118). Этому благоприятствовала принадлежность слова к детской речи. Ср. дед» [СФ]

«ДЯ́ДЯ м. брат отца или матери, почему и говор. дядя по отцу, по матери: стар. уй, вуй. Двоюродный дядя, двоюродный брат отца или матери. Дядя также муж тетки. Местами назыв.дядю́х или дядю́ха м. дядю́шка, дя́денька, приветливо, дядя. || В беседе, человека средних лет честят дядей, как старика дедушкои, молодого братом, а иногда и сыном.Каков дядя до людей, таково ему и от людей. Уродил тебя дядя, на себя глядя! Едет дядя из Серпухова: бороду гладит, а денег нет! старина. Дя́дин, дя́денькин, дя́дюшкин, дя́дний, дяде принадлежащий. Дя́девский, ему, им свойственный. Дя́дька м. приставленный для ухода или надзора за ребенком, пестун; к каждому рекруту в полку также приставляют дядьку, из старых солдат. У кого есть дядька, у того цело дитятко. Каковы где дядьки, таковы и дитятки. Бог батька, Государь дядька! || Орл. калужск. кур.свадебный чин, посаженый жениха, обычно крестный отец его; или старший дружка; он одевает жениха и дает ему нужные наставленья; дядька невесты держит перед нею плат, когда ей расплетают косу. || На Волге, шишка, передовой в лямке, на бичеве. Дя́дькин, ему принадлежащий.Дядькова́ть, быть дядькою при ком. Дя́дина, дя́динка сев.жена дяди, тетка по дяде. Дядю́хна ж. калужск. тетухна, лихорадка.» [СД]

Чтобы понять значение слова «дядя» обратимся к строевому счёту «ать-два», Ать – это один, первый (отец), а два – это второй шаг (дядя).

Дядя – dja-dja > dvaдва (слав.)(замена v/j), где два, второй – вторая ветка в роде. Слово «двоюродный» означает «двое – родный», второй род. Дядья в роде не прямые наследники, поэтому наличие в роду дядей всегда было причиной распри и войн за наследство. В старину родственников, напрямую не претендующих на наследство называли  изгоями.

patruus – дядя (по отцу) (лат.)

avunculus - дядя (по матери) (лат.)

theios – дядя (греч.)

uncle – дядя (англ.)

Определённо есть фонетическое сходство «дя-дя» и «де-да» в детской речи. Поэтому, вероятно, что латинское «дядя» (по матери) avunculus от avus – дед (лат.), отсюда английское uncle (без av).

Сходство «дядя», «тятя» с «дед» (слав.)  даёт предположение, что слово «дядя» в общем смысле – мужчина для ребёнка.

 

«тетя

тётка, укр. тíтка, блр. цётка, русск.-цслав., ст.-слав. тетъка θεα (Супр.), болг. те́та, те́тка, сербохорв. те̏тка, те́та, словен. tẹ́ta, tȇtka, чеш., слвц. tеtа, польск. сiоtkа, в.-луж. ćеtа, н.-луж. śоtа, полаб. tеtа.

Слово детской речи, как и та́та, тя́тя. Ср. лит. tetà – то же, жем. tìtis "отец", греч. τττα, τατ "отец"; см. Траутман, ВSW 320; Кречмер, Einl. 348 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 362; Торп 154.» [СФ]

«Тётка — сестра отца или матери, а также жена дяди. Другими словами, тётя (тётка) — женщина по отношению к детям своего брата или сестры, а также к детям брата или сестры своего мужа.» [ВП]

amita – тётя (по отцу) (лат.)

matertera – тётя (по матери) (лат.)/mater-storanaматери сторона (слав.)(пропуск s, n)

teia – тётя (греч.)

aunt – тётя (англ.)

tantе – тётя (франц.)/storonj – сторонняя (слав.)

Возможно «тётя» от слога «тя» - та (сторона)

Сходство «тётя» (слав.) с лит. titis  даёт предположение titis – титья (слав.), иначе с титьками, то есть вообще тётя -  «женщина» для ребёнка.

 

Невеста

 

«неве́ста

неве́стка, укр. невíста, блр. неве́ста, ст.-слав. невѣста νμφη (Супр.), болг. невя́ста "невеста, молодая женщина", сербохорв. нѐвjеста "невеста, невестка", словен. nevẹ́sta – то же, чешск. nevěsta – тоже, слвц. nevesta, польск. niewiasta "женщина", в.-луж. ńewěsta.

Лучшей по-прежнему остается стар. этимология, которая видит здесь первонач. знач. "неизвестная" (см. не и ве́дать), ср. в.-луж. wěstу "известный, определенный", ńewěsty "неизвестный" (Штибер, ZfslPh 9, 382), ст.-слав. извѣстъ ββαιος; см. Мi. ЕW 214; Ягич, AfslPh 24, 227; Бернекер, AfslPh 38, 269; Брандт, РФВ 23, 90; Зубатый, AfslPh 16, 404 и сл.; Фасмер, ZfslPh 20, 454; Шрадер–Неринг 2, 374 и сл.; Преобр. I, 599. Ср. алб. rē "невестка", букв. "новая". Табуистическое название должно было защитить женщину, вступающую в чужой для нее дом, дом ее жениха, от злых духов; этим же объясняется и наличие у нее свадебного покрывала; см. Брюкнер, "Slavia", 5, 421 и сл.; Sɫown. 362. » [СФ]

«НЕВЕ́СТА, девица, вдова или разводка, сговоренная замуж» [СД]

Этимология слова «невеста» - «неизвестная», но объяснение этой этимологии через табу неверно.

невеста – nevesta > ne-izvestnaj – неизвестная (слав.).

В славянской традиции «невесту» выбирали (сватали) из чужого рода, скажем, из чужой деревни, поэтому, она была «неизвестна» жениху. А если и была известна (люба) жениху, то по свадебному обряду предоставлялась лику жениха под фатой (покрывалом). Зачастую браки в русских семьях производились по сватовству, то есть без ведома жениха, а по большей части по «сговору», когда подбирали выгодную с точки зрения экономики партию (договорные браки). 

 

Золовка

 

золовка – мужнина сестра

«ЗОЛОВКА

Сестра мужа. От слова "ЗЛО". Обидно, но от правды никуда не скроешься. В некоторых закоулках обширной России произносилось "ЗЛОВКА". Ох и ненавидели молодые жены сестёр мужей! Понятное дело, именно сестра всегда ревновала брата и считала, что братова жена всё делает вкривь и вкось, не так, как в их семье принято: не тщательно пропалывает огород, криво держит коромысло, громковато чавкает за столом - громче собственного мужа! Совсем совесть потеряла!» [3]

 «золо́вка

"сестра мужа", диал. зо́лва, зо́лвица, укр. золви́ця, цслав. зълъва γλως, ср.-болг. злъва, болг. зъ́лва, зап.-болг. зо́лва, сербохорв. за̏ова, за̑ва, словен. zȏlva, др.-чеш. zelva, польск. zеɫwа, zоɫwа.

Праслав. *zъlу, род. п. *zъlъve родственно лат. glōs, род. п. glōris "золовка", греч. *γλωος, гомер. дат. п. γαλόῳ, род. п. мн. ч. γαλων, атт. γλως, фриг. γλαρος, γλλαρος ̇ δελφο γυν; см. Брандт, Jagić-Festschr. 348 и сл.; Кречмер, KZ 31, 333; Einl. 230; Вальде–Гофм. I, 610; Гофман, Gr. Wb. 41; Шпехт 89; Траутман, ВSW 373. По Мейе (Ét. 268), слав. склонение, вероятно, испытало влияние *svekry (см. свекро́вь).» [СФ]

«ЗОЛОВКА ж. или золва, золвица твер. сев. сиб. мужнина сестра. || В олон. также зовут братнину жену, невестку.Золовка зловка; золовка колотовка; золовка мутовка, говорит о ней молодая. Ой семь деверов (семеро деверьев)красота моя, одна золва сухота моя! песня, зап. Золовкин, ей принадлежащий. Золовушкины речи репьем стоят. Золовкины посиделки, суббота на масляне

Возможно, что слово «золовка» связано со словом «зло», как указывал М. Задорнов, но косвенно. Сестра мужа в доме лишний человек, поскольку, выйдя замуж, уйдёт в другой дом. Поэтому есть возможность позлословить «за лавкой», тем более, если замужество откладывается.

Даль пишет о Золовкиных посиделках «на лавках».

золовка – zolovka > za-lavkajза лавкой (слав.), то есть «посиделка».

 

Деверь

 

Деверь – брат мужа

«ДЕ́ВЕРЬ м. деверья мн. мужнин брат; деверь и золовка жене, что шурин и своякин или свояченица мужу. Мой деверек браток, не твоему деверищу чета. Деверь невестке обычный друг. Де́верев, де́вернин, ему принадлежащий.» [СД]

«ДЕВЕРЬ

Брат мужа. От слова "ДОВЕРЯТЬ". Кому как не ему, молодая жена брата могла доверить всё самое сокровенное. Иногда даже саму себя [3]

В. Даль пишет, что деверь невестке обычный друг. Почему ? Потому, что деверь в доме на вторых ролях после женатого брата, как, собственно говоря, и невестка, поэтому деверь «доверенный» невестке (жене брата). Здесь уж союз товарищей по несчастью.

деверь – dever > doverenjдоверенный (слав.)(пропуск n)

 

Шурин

 

Шурин – родной брат жены.

«шу́рин

мн. шурья́, шуря́к – то же, вологодск., шурья́к, курск., укр. шу́рин, др.-русск. шуринъ, мн. шурята, собир. шурья (еще в качестве ж. р. ед. ч., Двинск. грам. 1265 г.; ср. бра́тья; см. Дурново, Очерк 285), цслав. шуринъ, шурь, болг. шу́рей, шу́рек (Младенов 696), сербохорв. шу̑ра, мн. шу̑ре̑, шу̏реви, также шу̀ра̑к, словен. šurják, польск. szurzy, род. п. szurzego. Затруднительно фонетически сближение с пра́щур, которое, вероятно, следует отграничивать (Младенов, там же; Горяев, ЭС 427; см. также выше: пра́щур.).

При условии наличия долгого дифтонга предполагают родство с др.-инд. syālás "шурин"; см. О. Гофман, ВВ 21, 140 и сл.; Траутман, ВSW 261; Уленбек, Aind. Wb. 352; далее пытаются сблизить с и.-е. *si̯ēu̯-: *si̯ū- "связывать, шить" (см. шить); см. Шпехт 91. Не представляется более вероятным предположение праформы *ḱeuros, связанной чередованием гласных с греч. κυρς, др.-инд. c̨vác̨uras "свекор" (см. Бернекер, IF 10, 155; Прельвиц 135), ср. об этом особенно Вальде – Гофм. 2, 551 (с литер.).» [СФ]

Хотите посмеяться ?

«ШУРИН

Брат жены. Ох, и пришлось же попотеть, чтобы докопаться до истоков этого загадочного слова. Какие только точки зрения не бытуют в народе. Одна - от слова "ЖУРИТЬ". Вроде как их всё время журили. Другая совсем невероятная - от корня "ЩУР". "ТЕСТЬ ЛЮБИТ ЧЕСТЬ, А ШУРИН ГЛАЗА ЩУРИТ!" Тут надо объяснить, что люди в старину щурились не только от солнца, но и от сглаза. То есть хитроватый ленинский прищур - это не просто вождь пролетариата хитрую революцию замышляет, а ещё и порчи боится!

 

На самом деле всё намного проще. "ШУРОЙ" называли вязкие жидкости. Глагол "ШУРИТЬ" употребляли, когда вязали веники, плетеные изгороди и, видимо, ещё какие-то неизвестные нам сегодня предметы из сухих веток. Скорее всего, "ШУРИТЬ" родственное к "ШУРШАТЬ". Ведь когда что-то вяжут, тем более из сухих веток или тростника, шуршат. То есть "ШУРИН" - это просто "СВЯЗАННЫЙ РОДСТВОМ" - "ШУРШУНЧИК"! Будто мы тебя приобщили к себе, и все вместе теперь в одном "родственном венике"[3]

Шурин – shurin > syālás svalach – шурин/сволочь (др.-инд.), одно из единственных ругательств в Бирме.

Вероятно, шурин, как и золовка и как представители  вторых ролей в доме, были чрезвычайно сварливыми.

Шурин – shurin > svarnj сварный (слав.)

 

Зять

 

«зять

род. п. зя́тя, укр. зять, блр. зяць, др.-русск. зять, род. п. зяти νυμφος, ст.-слав. зѩть νυμφος (Супр.), болг. зет "зять, жених", сербохорв. зе̏т "зять" – то же, словен. zèt, род. п. zéta, др.-чеш. zět, род. п. zěti, чеш. zеt, слвц. zаt, польск. zięć.

Родственно лит. žéntas "зять", связано чередованием с лтш. znuôts "зять, свояк", греч. γνωτς "родственник, брат", др.-инд. jñātíṣ "родственник". Далее, вероятно, с первонач. знач. "знакомый" – к знать (см.); см. Мi. ЕW 401; В. Шульце, KZ 63, 113; Кипарский, Neuphil. Мitt., 1942, стр. 113 и сл. Другие связывают zętь с к. *ǵen- "рождать"; см. Траутман, ВSW 370; Шрадер, IF 17, 18 и сл. (со знач. "сородич" или "родитель"); см. Мейе–Вайан 60; Мейе–Эрну 480; Герман, "Glotta", 11, стр. 263; Педерсен, KZ 36, 335; Вальде–Гофм. I, 590 и сл. Об алб. гег. dhąndër, тоск. dhëndër ср. Иокль, LKU 46 и сл.» [СФ]

«ЗЯТЬ м. дочернин муж; || сестрин муж; || золовкин муж. Родители жены мужу (зятю) тесть и теща; брат жены, мужу ее (своему зятю) шурин, а сестра жены своячина; посему один и тот же человек приходится зятем: тестю, теще, шурину и своячене. » [СД]

«ЗЯТЬ

Муж дочери. От слова "ВЗЯТЬ". Уточняю - взять в жены дочь, а не денег у тещи. Хотя любая теща считает, что наоборот. Из народных мудростей по отношению к зятьям упомяну лишь две: "ЗЯТЬ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ БРАТЬ", "НИ ДАТЬ, НИ ВЗЯТЬ - НАСТОЯЩИЙ ЗЯТЬ!".» [3]

Одно из немногих правдивых суждений М. Задорнова. Правда, здесь истина лежит на поверхности.

Зять – zjat > vzjat взять (слав.)(пропуск v)

Зять – это тот, кто берёт в жёны невесту из чужого рода, в отличие от «примака», который, принимается в дом тестя.

«ПРИМАК м. кур. примака пск. зять, принятый в дом тестем, призячениый; влазень, животник.» [СД]

 

  

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

 

Ссылки

 

1.      А.Н. Афанасьев, сборник «Русские народные сказки»

2.      В.Н. Тимофеев, статья «Сарафан царя Ивана Васильевича»

3.      М. Задоронов «Слава Роду !» http://mzadornov.livejournal.com/

 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «Тартар»

 

Согласно этимологическим словарям В. И. Даля, И. И. Срезневского «Тартар» (tartaros – др.-греч.)- преисподняя, бездна, царство мёртвых, куда Зевс низвергнул титанов.

Также Тартария — термин, использовавшийся в западноевропейской литературе в период Средневековья и вплоть до XVIII века, предположительно для обозначения Половецкой степи.

Возникает вопрос это термин относительный, общий или он имеет конкретную привязку к топологии места ?

Как это не покажется странным, на первый взгляд, Тартар можно привязать к гидрониму (проливу) между Средиземным и Чёрным морем, который имеет два имени: Дарданеллы и Геллеспонт (греч.) по звуковому совпадению.

Тартар – Tartar > dardar/dardanДардар/Дардан (слав.)(редукция d/t, замена n/r)

 

Дарданеллы

Два замка по обеим сторонам Геллеспонта, по древнему сказанию названные так в честь города Дардании, основанного в Малой Азии Дарданом. Отсюда название перешло и на самый пролив.

(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)

Дарданеллы

По древнему сказанию: два замка, расположенные друг против друга при проливе Геллеспонт, названные так в честь города Дардании, основанного в Малой Азии Дарданом. Впоследствии название это перешло и на самый пролив.

(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)

 

Геллеспонт

Древнее название Дарданельского пролива.

(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)

Геллеспонт

греч. Hellespontos, от Helle, Гелла, и pontos, море. Дарданельский пролив; назван так по имени Геллы, утонувшей в его волнах, когда она бежала от преследований мачехи Пно.

(Источник: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865)

Геллеспонт

древнее название Дарданельского пролива, соединяющего Мраморное море с Черным.

(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Павленков Ф., 1907)

Геллеспонт

море Геллы; так назывался у древних греков Дарданельский пролив.

(Источник: «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке». Попов М., 1907)

Славянская трактовка иностранных слов производится по методу поиска славянских корней в иностранных словах (http://www.tezan.ru/metod.htm).

Гидроним Геллеспонт (греч.) связан с именем Геллы (мифологический персонаж)

Геллеспонт – Hellespontus – Gella- pont – Гелла море (греч.)

Он получил, по преданию, свое название от дочери Атаманта и Нефелы, Геллы, на пути в Колхиду свалившейся с златорунного барана и потонувшей в проливе (πορθμòς Άθαμάντιδος 'Έλλας, Aesch. Pers. 69).

С другой стороны имя Геллы связано с адом.

Гелла – Hellад (англ.), срав. Гелла  в романе Булгакова «Мастер и Маргарита входит в свиту Воланда, как представительница царства мёртвых.

Миф – это всегда образ. Златорунного барана можно сравнить с кораблём аргонавтов «Арго», а воды пролива с чудовищной воронкой, которая засасывает корабли мореходов в своё ненасытное чрево.

Итак Тартар – ад и Гелла ад, следовательно оба названия пролива имеют одно и тоже происхождение.

Гидроним Дарданеллы связан с именем царя Дардана.

От атлантиды Электры и Зевса родились Ясон, Дардан и Гармония.

От Дардана родились Ил и Эрихтоний.

Эрихтоний > Erichtonios > irigatia/vlaga/hidrjИрригация/Влага/Гидра (слав.)(редукция g/ch; замена v/i, редукция l/r; инв. Ericht), от слав. корня Влага происходит гидроним Волга.

Ил умер бездетным, и царская власть перешла к Эрихтонию. Женившись на Астиохе, дочери Симоента, он породил Троя (Троса).

Если рассматривать миф как историческое событие, то происхождение полива Дарданеллы связано с формированием бассейна Чёрного моря.

 

Байки Силена

 

О чём рассказывал (баил) Силен царю Мидасу ?

«…что за потоком Океана есть огромный континент, полностью отделенный и от Европы с Азией, и от Африки, а там есть множество прекрасных городов, населенных высокими, счастливыми долгожителями, живущими по справедливым законам. Великая экспедиция - по меньшей мере десять миллионов человек - однажды отправилась на кораблях через океан, чтобы посетить гипербореев, но, узнав, что их родная земля - самая лучшая в старом свете, они, разочарованные, вернулись[1].

Прародина фригийцев была Гиперборея, т.е. Причерноморье, Восточная Европа.

«Среди других чудес Силен упомянул ужасный водоворот, который не может преодолеть ни один из путников[1].

Ужасный водоворот – это пролив Дарданеллы или Геллеспонт между Средиземным м Чёрным морем.

«Опасный для судов водоворот — это тот знаменитый водоворот, который, по представлению древних физиков, образовывал Океан, перетекая за край мира в никуда.» [1].

При выходе из Черного моря в Средиземное мореплаватели при быстром течении попадали в круговорот воронки и терпели кораблекрушение. Упоминание Сциллы и Харибды в середине маршрута использовалось Гомером для усиления картины бедствия в повествования Одиссеи (гипербола).

 

Рис. 1. Воронка в проливе Геллеспонт

Имя Силена более чем созвучно Солону, политическому деятелю и социальному информатору Афин. Греческая традиция включает Солона в число «семи мудрецов».

«Не исключено, что Солон во время своих путешествий собрал по крупицам устные предания об Атлантиде, на основе которых он создал свой эпос, ставший предметом театральной пародии. Так, гэльская легенда говорит о лежащей за океаном Земле молодости, куда Ниамх-Златовласка взяла Ойсина и откуда он через несколько столетий вернулся навестить Ирландию. Нужно отметить, чте Ойсин был страшно разочарован тем упадком, в котором пребывал его народ в сравнении с народом Ниамх, и очень сожалел о том, что вернулся. Опасный для судов водоворот — это тот знаменитый водоворот, который, по представлению древних физиков, образовывал Океан, перетекая за край мира в никуда. Похоже, что Солон тоже слышал, как географы обсуждали возможность существования Атлантического континента: Эратосфен, Мела, Цицерон и Страбон рассуждали на эту тему, а Сенека предсказал его открытие во втором акте своей "Медеи". Говорят, что это место в пьесе оказало большое влияние на молодого Колумба.» [1].

 

Гипотеза происхождение Чёрного моря

 

«Чёрное море заполняет изолированную впадину, расположенную между Юго-Восточной Европой и полуостровом Малая Азия. Эта впадина образовалась в эпоху миоцена, в процессе активного горообразования, разделившего древний океан Тетис на несколько отдельных водоёмов (из которых впоследствии, кроме Чёрного моря, образовались Азовское, Аральское и Каспийское моря). Первоначально, 14-5 млн лет назад Чёрное море входило в состав Сарматского моря (от Балатона до Арала). Затем оно вновь соединилось со Средиземным морем, образовав на несколько миллионов лет Меотическое море. Затем образуется пресноводное Понтическое море (включавшее Каспий), которое сменяет солёное Карангатское море (100-20 тыс. лет назад) и, затем, снова пресноводное Новоевксинское море (20-7 тыс. лет назад)

Одна из гипотез возникновения Чёрного моря (см. Теория черноморского потопа) гласит, что 7500 лет назад оно представляло собой самое глубокое на Земле пресноводное озеро, уровень был ниже современного на сто с лишним метров. По окончании ледникового периода уровень Мирового поднялся, и Босфорский перешеек был прорван. Были затоплены в общей сложности 100 тыс. км² (плодороднейшие земли, уже возделываемые людьми). Похожую версию происхождения моря высказывал ещё Плиний старший[ВП].

 

 

Рис. 2. Чёрное море в наше время (голубой цвет) и в начале VI тыс. до н. э. согласно гипотезе Райана-Питмена [ВП].

 

 

Рис. 3. До и после наводнения (по Райану и Питману) [ВП].

 

С привязкой к мифологии от Зевса и атлантиды Электры родился Дардан.

Где Электра (блеск, плеск, плескание воды) – Атлантическое море пресной воды (не путать с Атлантическим океаном) или Чёрное море. Дардан (Тартар) – бездна, стихия Чёрного моря.  До наводнения Чёрное море соединялось со Средиземным морем через русло реки Волги (не путать с рекой Восточной Европы), где Волга (влага) – Эрихтоний. Гармония – экологическая система Европы и Азии.

В результате наводнения образовался пролив Дарданеллы, ил (Ил) от опустившегося на дно острова Атлантида и воронка Мраморного моря (родился Трос – скрученный из стальных или пеньковых нитей канат-гол.).

«Черноморский потоп мог послужить исторической основой легенды о Всемирном потопе, распространённой среди народов Ближнего Востока. Дарданов потоп (по имени мифологического Дардана, сына Зевса) упоминается и в греческих сказаниях о Трое

Согласно гипотезе Аноприенко А. Я. и некоторых других исследователей не исключена и связь этого катаклизма с легендой об Атлантиде, пересказанной Платоном в диалогах «Тимей и «Критий».

Черноморский потоп, очевидно, привёл к масштабному переселению народов неолита. По мнению Райана и Питмана, с побегом от вод потопа следует связывать продвижение в середине 6-го тыс. до н. э. сельского хозяйства неолитического типа из Анатолии в район Среднедунайской низменности (трипольская культура и др.).

Академик В. В. Иванов не исключает, что вследствие потопа под водой оказалась общая прародина индоевропейских и ряда других народов. Правда, у большинства индоевропейских народов предание о потопе отсутствует.» [ВП].

Трос - Современный толковый словарь изд. «Большая Советская Энциклопедия»

Трос (нидерл. tros), общее наименование канатно-веревочных изделий из волокнистых материалов или стальной проволоки.---(Трой) , в греческой мифологии царь Трои, сын Эрихтония, внук Дардана, отец Ила и Ганимеда; эпоним Трои.

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-13853.htm

 

Мифология об Атлантиде

 

Из мифологических источников (Аполлодор) известно, от дочери Атланта Электры и Зевса родились Иасон и Дардан. Если следовать теории Эвгемера, то мифологические боги когда-то являлись живыми людьми и представляли, как правило, царей или героев. Однако, возможно сопоставление мифологических имен богов с историческими событиями  и другими реалиями. Например, если рассматривать миф в рамках геологических и природных преобразований, то имя Дардан (Тартар или Tar-dan – хранитель дна, потока) так широко распространено в разных частях света, поскольку вода, реки являются главным источником существования людей. Имя Ясон относительно названия Понта Евксинского (Πόντος Εΰξεινος - греч.) могло означать Черное море (Πόντος Αξεινος - старинное название, означает негостеприимное море). Таким образом, в результате геологической катастрофы был образован пролив и Черное море, соединенное через пролив со Средиземным морем. Бог Посейдон, как известно из мифологии, при дележе мира среди богов Олимпа получил в свои руки остров Атлантов. Посейдон –Poteidon – «владыка (отец, батя) вод, реки, моря» или по другому «Pote» может означать «Пунт» или «Понт». Опять же Дардан женился на дочери Тевкра – Батеи (Patei), то есть, иносказательно пролив соединился с Черным морем. В результате геологической катастрофы Черное море стало не судоходным из-за множества ила. В тоже время, у царя Дардана родились Ил (ил) и Эрихтоний (Эригтоний – ирригация, орошение). От Эрихтона (орошение полей) и Астиохи (стихия) родился Трос – царя Трои. Из сказанного можно предположить, что остров Атлантов находился в Черном море.

Обратимся к повествованию Платона об Атлантиде.

«Ведь по свидетельству ваших записей, государство ваше положило предел дерзости несметных воинских сил, отправлявшихся на завоевание всей Европы и Азии, а путь их державших от Атлантического моря. Через море это в те времена возможно было переправиться, ибо еще существовал остров, лежавший перед тем проливом, который называется на вашем языке Геракловыми столпами. Этот остров превышал своими размерами Ливию и Азию, вместе взятые, и с него тогдашним путешественникам легко было перебраться на другие острова, а с островов - на весь противолежащий материк, который охватывал то море, что и впрямь заслуживает такого названия (ведь море по эту сторону упомянутого пролива является всего лишь заливом с узким проходом в него, тогда как море по ту сторону пролива есть море в собственном смысле слова, равно как и окружающая его земля воистину и вполне справедливо может быть названа материком).» [2]

Если верить повествованию Платона, то вполне четко можно определить местоположение Атлантиды. Это во-первых – остров, расположенный в море. С. Дарда отрицает существование понятие «остров» у египтян, хотя у египтян имеется множество слов со значение остров, островной (например, остров вторжения – иу-тити, остров битвы – иу-аха).

Платон в своем рассказе об Атлантиде упоминает не Атлантический океан, а Атлантическое море, т.е. море атлантов. В море было множество островов, через которые можно было переправляться относительно легко как в материковую Азию, так и в Европу.

Гераклитовые столбы по справедливому замечанию С. Дарды могли находиться у Геллеспонта, а не у Гибралтара, поскольку согласно древнегреческому мифу Геракл пытался проникнуть в Черное море через Геллиспонтов пролив, но был остановлен чудовищами (мифические скалы (скила – этр.) по обе стороны пролива) Скиллой и Харибдой и только Одиссей смог это осуществить.

Если остров существовал в Черном море, то он вполне мог превышать размеры древних государств Малой Азии и Ливии (Карфагена) вместе взятыми. Кстати, почему упоминается Ливия, а не, например, Египет, как сфера влияния атлантов. Наверное, потому, что этнически ливийцы были близки атлантам (ливийский язык относится к группе индоевропейских в северной Африке). Ливия была, очевидно, колонией (форпостом) Атлантов в Африке, что позволяло иметь близкие и постоянные контакты с египетской цивилизацией. В свою очередь, Египет имел свой форпост на берегу Геллеспонта в виде города Абидос (одноименный городу и Египте). Море по эту сторону, упомянутого пролива (Геллеспонта) – это Мраморное море. И действительно это небольшое по размерам море между Геллеспонтским и Босфорским проливами. Море по ту сторону – это Средиземное море в собственном смысле слова, омывающее материки Африку, Европу и Азию.

«На этом-то острове, именовавшемся Атлантидой, возникло удивительное по величине и могуществу царство, чья власть простиралась на весь остров, на многие другие острова и на часть материка, а сверх того, по эту сторону пролива они овладели Ливией вплоть до Египта и Европой вплоть до Тиррении.»[2].

Перечисленные С. Дардой имена правителей Троады (Электра, Дардан, Ясон, Эрихтон, Ил) так или иначе, этимологически имеют связь с мифологической основой существования развитой цивилизации в районе Черного моря. Владения атлантов простирались по ту сторону пролива (Средиземное море) до Египта и до Италии.

«А вообще о нашей стране рассказывалось достоверно и правдиво, и прежде всего говорилось, что ее границы в те времена доходили до Истма, а в материковом направлении шли до вершин Киферона и Парнефа и затем спускались к морю, имея по правую руку Оропию, а по левую Асоп.» [38].

Очевидно, перечислены границы Древней Греции неоднократно упоминаемые в мифах.

Все остальные эпизоды рассказа Платона об Атлантиде, связанные с устройством государства атлантов, можно подтвердить или отвергнуть в той или иной форме, поскольку нет достоверных исторических фактов.

К мифологической основе можно добавить следующее. Имя Ясон вполне может означать топоним Азия.

Ясон – Jason > Asj Азия (слав.)

 

Сцилла и Харибда

 

«Скилла (др.-греч. Σκύλλα, в латинской транслитерации Сци́лла, лат. Scylla) и Харибда (др.-греч. Χάρυβδις, допустима транскрипция Харибдида) — морские чудища из древнегреческой мифологии. Харибда в древнегреческом эпосе — олицетворённое представление всепоглощающей морской пучины (этимологически Харибда восходит к лексеме, означающей «водоворот», хотя есть и иные толкования этого слова). В Одиссее Харибда изображается как морское божество (др.-греч. δία Χάρυβδις), обитающее в проливе под скалой в расстоянии полёта стрелы от другой скалы, которая служила местопребыванием Сциллы.» [ВП].

«Географически местопребывание Сциллы и Харибды приурочивалось древними к Мессинскому проливу между Сицилией и Калабрией, причём Харибда помещалась в сицилийской части пролива под Пелорским мысом, а Сцилла на противоположном мысе (в Бруттии, близ Регия), носившем в историческое время её имя (лат. Scyllaeum promontorium, др.-греч. Σκύλλαιον). При этом обращает на себя внимание несоответствие фантастического описания сказочного опасного пролива у Гомера с действительным характером Мессинского пролива, который не столь опасен для мореплавателей. На самом деле Скилла — остроконечная скала, Харибда — большой водоворот.

Кроме мессинской Харибды, в древности под именем Харибды были известны пропасть, в которой исчезало на некотором протяжении течение реки Оронта в Сирии, между Антиохией и Апамеей, и водоворот близ Гадиры в Испании» [ВП].

Несмотря на представленные аргументы Сцилла и Харибда относятся к так называющимся «сталкивающимся скалам» известным по мифологии как Симплегады.

Заимствование культов чужих народов было довольно распространенным явлением в языческом мире. И это заимствование носило не только религиозные функции, но и чисто житейские, например, охрана собственных территорий.

Таким образом, путешествия Одиссея, Менелая, аргонавтов и Ореста были колониальными экспедициями. В этой связи весьма неправдоподобными и странными являются приключения Одиссея по Средиземному морю. Средиземное море в те времена (1200 лет до н.э.) уже было достаточно хорошо изучено греческими мореплавателями. Острова заселены, известна их флора и фауна. Может это было не Средиземное, а Черное море ?!

В самом деле. Посмотрим на маршруты движения Одиссея В Средиземном Море  (рис.4) и предполагаемом Черном море (рис.5).

 

Рис. 4. Плавание Одиссея в Средиземном море

 

Рис. 5. Плавание Одиссея в Чёрном море

 

 

 

Невооруженным глазом видна хаотичность маршрута Одиссея в Средиземном море и целенаправленное движение в Черном море.

Эпоха колонизации берегов Черного моря относится к 1000-500 гг. до н.э, то есть это происходило после природной катастрофы 1200 г. до н.э. Следовательно, нет никакой связи между Одиссеем Троянской войны и самой Одиссеей. Соединение различных исторических событий характерно для эпического жанра античных поэтов, да и не только античных. Южный берег Черного моря грекам уже был известен, поэтому Одиссей плыл вдоль западного побережья, то есть берег был все время с левой кормы корабля. Маршрут Одиссея следующий:

1.                 Киконы – Фракия;

2.                 Лотофаги – устье Истра;

3.                 Циклопы – Устье Днестра;

4.                 Эол (город Ольвия) – Устье Днепра;

5.                 Лестригоны – Северное Причерноморье;

6.                 Кирка (город Керчь) – Таврия

7.                 Аид – Меотийкое море (Меотийское болото) – царство Аида;

8.                 Возврат в Керчь;

9.                 Остров Сирен – Восточный Берег Черного моря;

10.             Сцилла и Харибда (Пропонтида – Мраморное море);

11.             Тринакия - Восточный Берег Черного моря;

12.             Калипсо - Восточный Берег Черного моря;

13.             Феакия (Схерия)- г. Фасис (Зихия).

Из цепочки маршрута выпадает только Сцилла и Харибда. Это объясняется тем, что как и в путешествии аргонавтов Сцилла и Харибда представляли собой сталкивающиеся скалы в Мраморном море. Мраморное море расположено между двумя узкими проливами Геллеспонт и Босфор и образует естественную гигантскую воронку (см. рис. 4). Если плыть против течения из Средиземного моря, то плывя вдоль берега можно обойти круговорот. При выходе из Черного моря в Средиземное мореплаватели при быстром течении попадали в круговорот воронки и терпели кораблекрушение. Упоминание Сциллы и Харибды в середине маршрута использовалось Гомером для усиления картины бедствия в повествования Одиссеи (гипербола).

Путешествие Аргонавтов легко раскладывается на два известных нам маршрута.

Плавание Одиссея по западному и северному побережьям Черного моря:

1.                 Фракия;

2.                 Истр;

3.                 Кирка;

4.                 Сцилла-Харибда;

5.                 Сирены;

6.                 Планкт;

7.                 Схерия (Зихия).

Плавание Менелая к берегам Северной Африке (Ливия):

1.                 Ливия;

2.                 озеро Тритон;

3.                 Крит;

4.                 Анафа, Фера;

5.                 Иолк.

Два других маршрута: по южному берегу Черного моря  и по Истру нам ранее не были известны.

Плавание аргонавтов по южному берегу Черного моря:

1.                 Лемнос - Эгейское море;

2.                 Кизик – Пропонтиада (Мраморное море);

3.                 Мизия – северо-запад Малой Азии;

4.                 Вифиния - северо-запад Малой Азии;

5.                 Симплегады – сталкивающиеся скалы;

6.                 Оретида – Аратия (Армения);

7.                 Колхида – Фасис (Феакия) – Схерия (Зихия).

 

Толкование Сциллы и Харибды

 

«Рационалистическое истолкование этих чудовищ приводит Помпей Трог  по интерпретации Полибия, описана ловля рыбы у Сциллейской скалы. По другому истолкованию, Сцилла — это быстроходная триера тирренцев, от которой бежал Одиссей. По третьему истолкованию, Сцилла жила на острове, была красивой гетерой и имела при себе параситов, вместе с которыми «поедала» (то есть разоряла) чужеземцев.» [ВП].

Вполне бредовые идеи. Однако в славянской трактовке всё выглядит очень просто:

Сцилла - Σκύλλα – Skilla > skala – скала (слав.)

Харибда - Χάρυβδις – Xaribdis – Karuselij >  круgnij – кружный (слав.)(редукция k/x, n/d, замена g/b)

Симплегады – Simplegadi > Simple-gadi > samj-prostj-stragiсамые простые стражи (слав.)(редукция r/l, инв. gadi, пропуск r), вероятно имеется в виду скалы на близлежащих островах близко стоящие друг к другу.

«По мифу об аргонавтах, блуждающие скалы Симплегады находятся у Босфора, при входе в Понт Эвксинский (Сёрное море). Когда корабль аргонавтов приблизился к ним, Евфем выпустил голубку (по другой версии — цаплю), которая пролетела через них. Когда корабль «Арго» смог проплыть между скалами, они навсегда остановились.

Блуждающие или сталкивающиеся скалы, «горы толкучие» присутствуют во многих мифах народов мира.

Источником для мифа послужили Кианейские острова (греч. Κυάνεαι νη̃σοι) — два небольших скалистых острова, которые при выезде из фракийского Босфора в Понт были опасны для мореплавания и, по преданию, до похода аргонавтов были плавучие и сшибались» [ВП].

К сталкивающимся скалам, которые делают узким пролив, можно отнести и Гераклитовые столбы, которые, якобы поставлены Гераклом в качестве собственной заслуге в 10-м подвиге. Однако, это было сделано тогда по мифе о «коровах Гериона», когда подвиг Гераклом ещё не был совершён. Это то же самое, что ставить памятник живому герою. Тогда какой смысл в этих столбах ?

Но если предположить, что эти столбы относятся к мифу о «яблоках Гесперид», тогда они вполне аналогичны путешествию Геракла по Чёрному морю через пролив Дарданеллы мимо Сциллы и Харибды или Семплигады.

А Геракловы столбы могут быть интерпретацией Гелловых столбов, т.е. чёртовых столбов.

Геракл – Heracle > HelaГелла (слав.)(редукция l/r), сходность по звучанию.

Кроме опасности в водовороте Сциллы и Харибды пролив Дарданеллы обеспечивал древним грекам связь с Гипербореей, землёй Незнаемой, Тьмутороканью в период колонизации Чёрного моря, где в Меотийском болоте (Ахзовское море) по преданиям находился спуск в ад.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      Мидас, http://www.sno.pro1.ru/lib/graves/56-84/83.htm

2.      Пояс мира. С. Дарда., http://beltofpeace.com/

 

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «Мамона»

 

«Мамона (также маммона), др.-греч. μαμωνς, лат. mammona — слово, используемое в Евангелиях (личностно — Мф. 6:24, Лк. 16:13, безлично — Лк. 16:9, Лк. 16:11) и в раввинистической литературе (Мишна Авот 2,12) в значении «имение, богатство, блага земные». В Новом Завете «маммона» служит олицетворением богатства, от служения которому предостерегаются верующие: «Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.» (Мф. 6:24).

Арамейское слово, вошло в европейские языки через греческий и латынь. Предполагают, что слово родственно арамейскому «ма'амон» (ценность, взятая в залог) или образовано от арамейского же корня «амн» («доверять», «поверять»). Возможно, является заимствованием из ханаанского языка, где исходно обозначало продукты питания и их запасы[ВП]

 

 

Рис. 1. Поклонение Мамоне

 

В различных страхах «Мамона» (иногда «Мамуна» синоним для слова Маммон в славянских странах) слово «мамона» метафорически и уничижительно используется в польском языке, как синоним денег. Слово «маммона» также часто используется в финском и эстонском языках  как синоним денег.

И это, скажем, не случайно.

На иврите мамонай/mamonaj – финансист (ивр.) > mat-monet - мать-монет (слав.)( замена t/j), мамона – богатство, пожитки – СД.

 Следовательно, слово Мамона тождественно славянскому слову «монета».

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      Мамона, Википедия

2.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

«Я тебя люблю» на языках мира

 

Казалось бы, фраза «Я тебя люблю» на всех языках мира произносится по-разному и в неё вложен разный смысл, но все эти слова объединяет один единственный праславянский язык. Я не исключаю существования ошибок в переводе. Пусть меня поправят.

 Анализ фразы ведётся согласно методике поиска славянских корней в иностранных словах  (http://www.tezan.ru/metod.htm)

 

Абхазский – Сара бара бзия бзой – Sara bara bzija bzoj > chara luba blshija bolshoj – Чары любимой больше больших (слав.)(редукция ch/s, l/r, инв. bara, пропуск l)

АрабскийАна ахебек > ana axebek > ona glbka – она голубка (инв. axebek пропуск l, редукция g/k, k/x)

Английский – Ай лав ю > J lave you > ja luba vas – я люба вас (слав.)

Армянский – Эс кэс сирумэм > es kes sirumem > es kessi rumem > az kussi lubimj – я целую любимую (слав.)( редукция l/r, b/m), ср. kiss- поцелуй (англ.)

Белорусский – Я тебя кахаю > Ja tebja kaxaju > ja tebja xachu – я тебя хочу (слав.)(инв. kaxaju, редукция ch/k)

БолгарскийАз ти обичам > az ti obicham > ja ti lubichnj – я тебя любична (слав.)(пропуск r)

БурятскийБи шамай дурлаха > bi shamaj durlaxa > biti samoj dorjogoj – быти самой дорогой (слав.)( редукция g/x)

Венгерский – Серетлек > Szeretlek > Zreti lubka – зрети любка (слав.)(пропуск b)

Голландский – Ик хуид Ван ю > Ik xuid van you > jak xvaliti vajanj vash ? Я хвалити ваяние ваше ? (слав.)(замена l/i, редукция t/d, пропуск j)

ГреческийЭго агапо су > ego agapo su > ja lubava svj – я любви своей (слав.)(инв. agapo, пропуск l, редукция b/p, v/g)

ГрузинскийМе шен миквархар > me shen mikvarxar > moj negnj lubkim xar -  моя нежная, любимая, хорошая (слав.)(инв. shen, редукция g/sh, инв. mikvar, редукция l/r, b/v)

Датский – Йег элскер дит > jeg elsker dit > ja laskij slоvj – я ласковой словлю (говорю) (слав.)(замена cl/d, редукция s/c)

ИвритАни охевет отха > ani oxevet otxa > onj deveke oxota – оной девки охота (слав.)(инв. oxevet, otxa, редукция d/t, k/x)

ИдишОб дих лыб > ob dix liib > boj slavi lubj – боже, слави любую ! (слав.)(инв. ob, замегна cl/d, редукция s/c)

ИспанскийЙо тэ амо > jo te amo > ja teb luba – я тебя люба (слав.)(инв. amo, пропуск l, редукция b/m)

ИтальянскийИо тэ амо > jo te amo > ja teb luba – я тебя люба (слав.)(замена j/I, инв. amo, пропуск l, редукция b/m)

КазахскийМэн сэни жаратам > men seni garatam > moja cenj zolotom – моя ценой золотом (слав.)( редукция z/g, l/r)

Киргизский - Мэн сэни суйу > men seni suju > moja cenj sluju > моей ценной служу (слав.)(пропуск l)

Корякский - Гымнан гыччи ылну лынык > gimnan gichchi ilnu liiniik > gimnom klichu lelanu lubik – гимном кличу желанную любку (слав.)(замена j/i, m/n, l/i, b/n, редукция k/g)

КитайскийВо ай ни > bo aj ni > moj like ni > мне нравишься ты (слав.)(редукция m/b, пропуск l), где like – любить, нравится (англ.)/ulubka – улыбка (слав.)(пропуск b), любовь идёт через улыбку.

Латвийский – Эс таве милю > es tave milju > jas tabe miluj – я табе милую (слав.)( редукция b/v)

Латинский – Эго ту амарэ > ego tu amare > jag teb luba – Яж тебя люба (слав.)

Литовский – Аш тавес милю > ash taves milju/lubuj  > jash tabe miluj/любую – я табе милую/любую (слав.)(инв. milju, редукция b/m)

 Македонский – Яс тэбэ сакам > jas tebe sakam > jas tebe laskamo/milkaj – я тебе ласкамо/милкаю (слав.)(пропуск l)

Малазийский – Аку кунта капада авак > aku kunta kapada avak > jagu xotenj kupеlnaj lubka – Я хотение купельная (малышка) любка (слав.)( редукция x/k, b/v, перест. n/t, пропуск l)

Молдавский – Те юбеск > te jubesk > teb lubechka – тебя любочка (слав.)(пропуск b, замена l/j,  редукция ch/s)

Монгольский – Би танд хайртай > bi tand xajrtaj > biti negnaj xarita/xotij – быти нежной харита/хоти (слав.)(пропуск t, инв. tand, редукция g/d, замена j/t)

 Мордовский – Мон вечкан > mon vechkan > mojnj lubechka – мойная любечка (слав.)(пропуск l, редукция b/v)

Немецкий – Их либе дихь > ich libe dix > jag lubi slovi -я любий словлю (слав.)(редукция g/chs/c, замена cl/d, v/x)

Норвежский – Ег дэг элски > Eg deg elski > jag slovi laski – я словлю ласки (слав.)( замена cl/d, v/g)

Ненецкий – Мань хамзангав сит > man hamzangav sit > mojnj lubeznajshaj – моей любезнейшей (слав.)(пропуск l, редукция b/m, sh/s, замена nj/ng, j/v, j/t)

Осетинский – Аз даима уварзон > az daima uvarzon > ja slovima lubeznoj – я словима любезную (слав.)( замена cl/d, пропуск l, редукция b/v)

Польский – Я цен кохам > Ja cen koxam > ja cenu xotenj – я ценю хотенную (желанную) (слав.)

Португальский – А мо тэ  > a mo te > ja luba teb – я люба тебя (слав.)(пропуск l, редукция b/m)

Румынский – Те юбеск > te jubesk > teb lubochka – тебя любочка (слав.)(пропуск b,замена l/j,  редукция ch/s)

СомалиАнига ку есель > aniga ku esel > amigo krasej – амиго (друг) краше (слав.)(замена m/n, пропуск r)

СуахилиМимикупенда > Mimikupenda > mi –mlka-kupelnaj – моя милка купельная (малышка) (слав.)(пропуск k, замена l/e)

 

Ссылка:

 

1.      газета «Телик», раздел «Судите сами»,  «Я тебя люблю» на языках мира

 

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Что общего в словах «пономарь» и «панама» ?

 

«Пономарь (от греч. paramonarios - церковный служитель, сторож), служитель православной церкви, обязанный звонить в колокола, петь на клиросе и прислуживать при богослужении. В современной русской православной церкви П. нет.» [БСЭ]

На иврите «раамон» означает «колокол».

раамон/paamon – колокол (ивр.) > panamj/ panamar - панамий (от сущ. панама-авт.)/ пономарь (слав.)( перест. m/n; пропуск n, замена r/n) [3], т.е «раамон» происходит от сущ.  «панама» в славянской традиции.

Здесь «колокол», в самом деле, имеет вид панамы.

 

Рис. 1 панама (Bucket hat)

 

Греческое слово «пономарь» с преобразованием тоже имеет значение «панама».

paramonarios > paramonаrj > pa-nomarrj/panamj – пономарь/панамий (слав.)(инв. ramon), от paramonаrj Парамон (имя)

Таким образом, слово «пономарь» происходит от сущ. «панама». Т.е. церковный сторож, носил на голове, как правило, панаму - шляпу с широкими полями, которая предназначалась для защиты от изнуряющего солнца или дождя.

Но что означает слово «панама» ? Этимология «панама» в целом неясна и туманна.

 

Панама: этимология

 

«Есть несколько теорий о происхождении названия "Панама". Некоторые полагают, что страну назвали в честь обычно находимой разновидности деревьев. Другие полагают, что первые поселенцы прибыли в Панаму в августе, когда бабочки имеются в большом количестве, и что название означает "много бабочек" в местном языке. Самая известная из этих версий - то, что деревня, населенная рыбаками первоначально, имела название "Panamá", после берега поблизости, и что это название означало "много рыб".

Капитан Антонио Тельо де Гусман, исследуя Тихоокеанскую сторону в 1515, остановился в маленьком местном рыбацком городе названием Панамы. Это было сообщено к Короне, и в 1517 Дон Гаспар Де Эспиноса, испанский Лейтенант, решил уладить переднюю почту там. В 1519, Педрэриас Давила решил установить Тихоокеанский город Империи в этом участке. Новое урегулирование заменяло Сантаью Марию Ла Антигву дель Дариен, которая потеряла его функцию в пределах глобального плана Короны с начала испанской эксплуатации богатства в Tихом океане.

Смешивая все вышеупомянутые вместе, Жители Панамы полагают вообще, что слово Панама означает "изобилие рыбы, деревьев и бабочек". Это - официальное определение, данное в учебниках Общественных наук, одобренных Министерством просвещения в Панаме. Некоторые верят слову, Панама прибывает из слова Kuna, "Bannaba "что означает "отдаленный" или "далеко". Kunas - одно из племен по рождению латиноамериканской нации. В конечном счете, этимология слова Panamá не очень ясна.» [1]

Приводятся тюркизмы для раскрытия смысла слова «панама».

«Акмаев Ринат от 14.09.2015 пишет:

В тюркском языке (в казахском например) есть слово ПАНА, её смысловое значение: Обитель, Кров, крыша над головой. Панама — вопрос,и означает Обитель ли, кров ли? Известно, что в мировой истории многие топонимы тюркские, но всё тюркское нужно было забыть, нельзя было афишировать, заменить и т.д. Возможно и здесь тюркизмы.» [2]

То, что в мировой истории многие топонимы тюркские, так это преувеличенно, но само слово ПАНА интересно по содержанию.

Слово ПАНА может иметь общий смысл «небо».

Пана - Обитель, Кров, крыша над головой (тюрк.) > pana > neboнебо (слав.)(инв. pana, редукция b/p)

Действительно, «небо» над головой – это и обитель и кров и крыша для тюрка-кочевника.

О небесной крыше над головой писал поэт Б. Акуджава: «Только топот конский, только запах хлеба и земля и небо…».

 

В толковых словарях «панама» имеет, как правило, два значения:

1. шляпа матерчатая

2. крупное мошенничество

 

«1) Панама - Крупное мошенничество, связанное с подкупами высших чиновников и другими злоупотреблениями [восходит к истории строительства Панамского канала, связанной с крупными финансовыми махинациями]

2) Панама - Летняя матерчатая шляпа с мягкими полями» [ТСОШБТСУ]

 

«панама - ПАН'АМА , панамы, ·жен. ( ·франц. panama, от названия республики в Центральной Америке). Род летней широкополой плетеной шляпы. II. ПАН'АМА , панамы, ·жен. Крупное мошшенничество в капиталистическом предприятии, соединенное с злоупотреблениями всякого рода и с подкупом высших должностных лиц. | Крах предприятия вследствие такого мошенничества. (От краха в 1889 ·г. ·франц. компании по прорытию Панамского канала вследствие грандиозных злоупотреблений.)» [БТСУ]

 

«ПАНАМА - I ы, ж. Летняя широкополая шляпа. Панамка - уменьш. к п. II ы, ж. Крупное мошенничество с подкупом должностных лиц. | Слово возникло в 1889г., когда раскрылись грандиозные злоупотребления французской компании, созданной для организации работ по проры-тию Панамского канала[ССИС]

 

К этому можно добавить название латиноамериканской страны – Панама.

 

Индийский топоним Панама, место, где «много рыбы» и крупное мошенничество могут быть объединены одним смысловым значением в славянской традиции:

 

Панама – panama > pojmanj – пойманный (слав.)(пропуск j), т.е. глагол «поймать» относится и к ловле рыбы и к термину «мошенничество», в смысле поймать мошенника за руку.

Таким образом, слово «панама» восходит к славянскому глаголу «поймать».

Рыбаки, те кто «поймали», «ловили» рыбу, носили широкополые шляпы, к которым от «поимщиков-рыбаков» перешло значение слова «панама».

Также как слово алеут – aleut udilo удило (слав.)(инв. aleut, редукция d/t), удило, удочка, удильщик, т.е. рыбак – это славянское значение перешло в топоним Алеутские острова, а жители островов - алеуты, т.е. рыбаки.

Однако, это не всё. Глагол «поймать», возможно, происходит от существительного «пойма», например пойма реки или «поямье». Так называется расширенное русло реки во время половодья. Так в этих поямьях водится рыба в большом количестве. Поямье – это множество колоколообразных глубоких ям, я яма – это образно перевёрнутый колокол, панама. Вот мы и вернулись к тому с чего начали –пономарю.

В китайском языке слово «шань» означает гора, которое обозначается иероглифом похожим на русскую букву Щ (SHAN), что по-славянски означает «верШИНА», например Тянь-Шань. Если эту букву перевернуть, то получится буква М с передним хвостиком. Японцы, заимствуя китайские иероглифы так и сделали и у них получилось слово «яма», где хвостик стал буквой Й (JAMA), например гора Фудзи-ЯМА. Яма – это перевёрнутая гора, а гора – это образ неба, колокола, купола. Говорят «купол неба голубой». В английском языке слово cap, cape (слав. «купол»-cupol) имеет множество значений:

cape - кепка, шапка, фуражка, колпачок, консоль, пистон (англ.)

cape – капюшон (англ.)

И всё это разновидности панамы-колокола.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      Панама: этимология, http://rusemp.ru/index.php/panama/2015-panama-etimologiya.html

2.      Панама, http://russkieslogi.ru/panama.html

3.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «слон»

 

В индоевропейских языках, кроме славянского, «слон» – элефант от греч./лат.

elefantus – слон (лат.) > slonovj/shlеpanj слоновый/шлёпание (слав.)(пропуск s, перест. f/n, редукция v/f; пропуск sh, редукция p/f) [3], где «шлёпание» -  тяжёлая поступь

Некоторые исследователи связывают происхождение elefantus от готского ульбандус-верблюд, но это неверно, поскольку ульбандус по-славянски и есть верблюд, точнее верблюдина.

ulbandus – верблюд (гот.) > vrbludinaверблюдина (слав.)(замена v/u, редукция r/l, пропуск l, перест. n/d)

В латинском, древнеиндийском, иврите, литовском языках «слон» имеет значение «шлёп» - тяжёлая поступь.

barrus - слон (лат.) > shlеpшлёп (слав.)(инв. barr, пропуск sh, редукция l/r, p/b)

ebur – слоновая кость (лат.) > rebr ребро (слав.)(пропуск r)

ibhas – слон (др.-инд.) > shlеpj шлёпий (слав.)(инв. ibhas, редукция sh/s, p/b, замена l/h)

рац/rac – слон (ивр.) > shlеp шлёп (слав.)(инв. rac, редукция sh/c, l/r, пропуск p)

šlapis, šlajus – слон (лит.) > shlepij/shljalj – шлёпий/шлялый (слав.)(пропуск l)

Кроме того, в литовском языке значение «шлёп» переходит в «мокрый», «хлюпий», хлябий», что вполне естественно.

šlapiаs – мокрый (лит.) > shlepij/xlupij/xljabij - шлёпий/хлюпий/хлябий (слав.)( редукция x/š; редукция b/p)

В польском языке трансформация буквы ł в t производит новое слово «ступенька», «подножка» в принципе можно трактовать как опора (нога слона).

słopien – ступенька, подножка (др.-польск.) > stopienступень (слав.)(замена t/ł)

В русском языке в словаре В.И. Даля есть слово «слоп», которое тоже по смыслу примыкает к междометию «шлёп !» через «хлоп !».

слоп – slop - ослопень, бoлван, дубина, шатун (СД)/xlop- хлоп ! (слав.)(редукция x/s), где «хлоп !» -  тяжёлая поступь

В тюркских языках есть слово арслан/аслан/астлан со значением «лев» в котором многие исследователи видят слав. корень «слон». И в этом есть доля истины. Поскольку это «ярая» (крадущаяся) поступь льва, а не «тяжёлая поступь слона».

арслан – лев (тур./тат.) > arslan > jar-shlepnjярое шлёпание   (слав.)(пропуск j, p, редукция sh/s), т.е. львиная поступь

асланлев (кры.-тат.) > aslan > jar-shlepnj – ярое шлёпание   (слав.)(пропуск j, r,  p, редукция sh/s)

aстланлев (кыпч.) > astlan > jar-shlepnj – ярое шлёпание (слав.)( пропуск j, p, редукция sh/st)

Итак, славянское «слон» - это «шлёпание» или тяжёлая поступь слона. Термин «шлёпание» имеет производные через славянский язык, а именно: «хлюпание», «хляпание», «хряпание», «хлопание», «слонение» (в смысле «слоняться», а не «прислоняться» к чему-либо), «шляние» (от шляться).

Вот такой богатый на разнообразие славянский язык.

 

Левант

 

Но ещё более интересный вариант слона - «элефант» связан с топонимом  Левант. Звуковое сходство здесь налицо: (э)Лефант – Левант. И пусть меня снова упрекнут мои оппоненты в жонглировании звуками, здесь, на мой взгляд, кроется корень проблемы.

«Левант (от франц. Levant или итал. Levante - Восток), общее название стран восточной части Средиземного моря (Сирия, Ливан, Египет, Турция, Греция и др. ), в более узком смысле - Сирии и Ливана[БСЭ]

Итак БСЭ говорит нам, что топоним Левант происходит от французского или итальянского слова Levant. Но я нашёл слово Левант в древнеегипетском словаре иероглифов. Правда, это слово в переводе «слон» звучит по иному – Abw. Но и это не беда, используя свой метод [3], который опять же так неугоден моим оппонентам, я нахожу славянский корень Libw > livj/bivnj - левый/восточный (слав.)(редукция v/b), где   bivnj инв. livj. Кстати, слон на иврите «пиль» - pil > bivnj - бивневый или pil > livj – левый (слав.)(инв. pil).

Вот такое жонглирование словами я вам, уважаемые читатели,  продемонстрировал.

Отсюда, elephant > [e]lifant > livanj – левый/восточный (слав.)/arslan -  лев – bars-livu – барс восточный (слав.)(пропуск b). Почему восток «левый» ? Возникает вопрос. Вероятно от того, что государство Ливия (тот же корень Liv) находится географически слева от Египта. Правда, Ливан и Палестина (иное название Леванта) находятся географически справа от Египта, но это не суть важно. Можно предположить, что понятие «левый» сложилось как «внешняя» страна, исходно подразумевавшаяся как Ливия.

Иероглиф Abw - Libw > livj – левый (слав.) складывается из символов «лилии бутон» - Lib и «нога» - b > Libb > levvj – левый (слав.) (см. табл. 1). В другом варианте вместо «лилии» подставляется символ «лить» (перевёрнутый вниз кувшин, из которого льётся вода).

Таблица 1

Понятие «левый» также в древнеегипетском письме связано с «левой» рукой, «ходить влево» означает «медлить, скитаться». В русском языке «ходить налево» означает «прелюбодеять», «воровать», хотя смысл общий «сойти с истинного пути».

 

Географическое понятие «левый», «средний»

 

Географическое понятие «левый», «левая сторона» открывает целый пласт интересного исследования в топонимике. Например, Китай географически считается срединной страной. Так «Китай» по-китайски и переводится «Срединная страна». Корея, что находится справа от Китая, по-русски переводится как «Край».

Корея – Korej > kraj – край (слав.). Россия от Китая находится слева и по-китайски обозначается иероглифом Èluósī >  Levosi – левша (слав.), т.е. «левая».

Россия в Восточной Европе – средняя страна, а Украина слева от России – «Окраина», «Край». Сибирь территориально находится  справа от России. В слове Сивирь есть корень «север», как вариант, а север это в географическом понятии у многих народов – край (край земли».

Сибирь – Sibir > sever – север (слав.)(редукция v/b)

Европа тоже левая от России – Europ > levaj – левая (слав.)(инв. eur, редукция l/r, замена v/u)

Кстати, название Россия происходит от корня РОС, который в инверсии может означать «срединная» страна.

Рос - ros > srdсеред, середина (слав.)(инв. ros, замена d/o).

На древнеегипетском  слово «сердце» пишется ib с изображением сосуда. Прочитаем слово «сосуд» по-славянски.

Сосуд – sosud > ssd > srd> serdj – серед/сердие, сердце (слав.), т.е. древние египтяне предполагали, что сердце находится не в левой половине груди, а в «середине».

Вот такие метаморфозы. И кто может сказать или подтвердить, что мои исследования означают следующее:

«День добрый! Мне признаюсь трудно, назвать ваш «метод» именно методом. Скорее это вольное жонглирование звуками. Но даже если принять, что всё верно. Что же такое русский корень ПРЯ? » [Филолог по призванию», Проза.ру]

«Всё очень просто: где надо, там замена (часов на трусы) и пропуск чего угодно. В итоге из мухи получается слон. » [«Алексей Аксельрод», Проза.ру]

 

 Выводы

 

Славянское слово «слон» означает во втором варианте «левый», «восточный», потому, что слон – slon > s-levj с левый (слав.)(замена v/)

И это наиболее предпочтительный вариант.

И, в самом деле, можно ли сделать из мухи слона ?

Такого варианта не встречал, но из слона сделать рыбу можно (см. табл. 1) простой заменой r/l, k/g, что допускается по закону братьев Гримм о перемещении согласных. Что и сделали древние египтяне. Я могу констатировать на множестве примеров, что древнеегипетские иероглифы читаются по-славянски в оригинале на базе графем Ф. Шомпальона с некоторой модификацией звуков, что придаёт осмысленное звучание древнеегипетскому письму. И это открытие сделано мной совсем недавно 20.08.2016, что я и официально заявляю. Услышат меня египтологи или нет, мне это безразлично.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      слон, словарь Фасмера

2.      верблюд, словарь Фасмера

3.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «цирюльник»

 

Этимология слова «цирюльник» является ярким примером модификации оригинального слова и нахождение его корня по моему методу [1].

В толковых словарях практически отсутствует этимология слова «Цилюльник», например:

«ЦИРЮ́ЛЬНЯ, цирюльни, род. мн.цирюлен, ·жен. (см. цирюльник) (·устар. ). Парикмахерская.» [БТСУ]

«цирю́льня - ж. устар.

1) Заведение, где работал цирюльник.

2) То же, что: парикмахерская.» [ТСЕ]

и т. д.

«ЦИРЮЛЬНИК м. бородобрей, иногда он же рудомет, зуборвач и пр. Цирюльников, все что его; цирюльничий, к нему относящийся. Цирюльничать, промышлять этим делом; цирюльня, вольное заведенье, где стригут, чешут, бреют, кидают кровь, рвут зубы и пр[СД]

То есть, везде фигурирует ссылка на «парикмахерскую» и как говаривала Проня Прокопьевна из семьи заканавинских аристократов в фильме «За двумя зайцами»: «паликмахерская».

Однако, есть исключение. В этимологическом словаре Крылова и Википедии (вероятно заимствовыано от Крылова) приводится этимология слова «цирюльник» от греческого слова «хирург».

«Цирю́льник (через польск. cyrulik от лат. chirurgus) — врач. и точка .фельдшерского сословия надо считать средневековых банщиков (balneatores) — цирюльников, которые составляли особый цех и имели право заниматься малой хирургией, вправлять вывихи, накладывать перевязки при переломах и ранах, и тому подобное. Главная их деятельность, помимо стрижки и бритья, состояла в кровопусканиях, к которым в те времена питали большое пристрастие; приставлением кровососных банок в банях они, как теперь думают, много способствовали распространению сифилиса. В течение многих столетий не существовало другого пути для изучения хирургии, как только через цирюльни. В прошлом времени цирюльники занимались педикюром. Тогда эту нехитрую услугу совмещали с лечением зубов и другими процедурами по уходу за телом. Разделение специальностей произошло в XIX веке.» [ВП]

«ЦИРЮЛЬНИК

Это название парикмахера заимствовано из польского, где cyrulik ("цирюльник") восходит через латинский chirurgus к греческому cheirourgos, к которому восходит существительное хирург. Обратим внимание, что две эти профессии (брадобрея и лекаря) долгое время и сочетались в одном лице – цирюльника» [СК]

Также правильный и развёрнутый ответ я нашёл в статье Л.П. Борисовой [2].

Слово «цирюльник», как отмечает автор, имеет общий корень со словом «хирург».

Но вследствие ряда преобразований  греческое слово «хирург» превратилось сначала в польском языке, а затем и в русском в слово «цирюльник».

 

Этапы преобразования слова «хирург»

 

«Древнегреческое cheirurgos состоит из двух корней, каждый из которых соотносится с существительными cheir "рука" и ergon - "труд, работа, деятельность". Исконное значение этого слова было "врач, исцеляющий действием рук, при помощи ручных приемов". Слово хирургия (cheirurgia) обозначало "ручной труд, ремесло, мастерство", а также "хирургическая (буквально - "ручная") операция". Элемент хир - (cheir) встречаем в словах хирагра "ревматизм рук" (в отличие от подагра "ревматизм ног") и др.» [2].

Сделаем поправку. На самом деле греческое cheirurgos славянское слово:

cheirurgos > cheir-ergos > rukj- dergat рука-дергати (слав.)(инв. cheir, редукция k/ch, пропуск d), т.е. «рукой дёргати», что-либо делать руками.

«В средневековой латыни многие слова греческого происхождения с начальным х претерпели некоторые фонетические изменения в них произошла замена х>ц. Chlrurgus изменяется в cirurgus. Попав в таком виде в польский язык, в живой разговорной речи слово продолжает подвергаться различным звуковым и структурным преобразованиям, в результате которых и появляется cyrulic. Проникнув устным путем в русский язык, оно сближается с существительными на -ник и превращается в форму цирюльник (или цирульник)» [2].

Здесь мы видим два преобразования слова «хирург» с заменой согласных ch на c и r на l, что в моём методе называется редукция c/ch, l/r. В итоге мы получаем:

cheir-ergos > ceirulk > cerulnik цирюльник (польск.) > rucj-derganjрука –дёргание (слав.)(редукция r/l, пропуск d), где в общеславянском понятии основа слова практически не меняется.

К сожалению, Л. П. Борисова делает неправильный вывод:

«Итак, в восточнославянские языки разными путями проникли два разных слова, имеющих, однако, общую этимологию и вначале очень близкое значение.» [2].

Скажем так, в греческом языке уже существовало слово «хирург» со славянскими корнями, которое через польский язык вернулось в восточнославянские языки, не утеряв своего смысла: «рукой дёргать» - «делать что-либо руками» или «руками работать».

 

Парикмахер

В дальнейшем слово «цирюльник было замещено французским словом «парикмахер» от «парик» - perruque – причёска из волос (или шерсти животных), синтетических материалов, нашитых на матерчатую основу (монтюр) как повествует БСЭ.

Но и это французское слово «парик» тоже славянского происхождения, в самом деле:

perruque > perjevik перьевик (слав.)(замена j/r, v/u, редукция k/que)

монтюр – montur > montirovat – монтировати (слав.) или mon-tur > mont-tvriti – podntj ( поднятие  (гору- фр.) творити (слав.).

Macher – изготовитель чего-либо (нем) > master мастер (слав.)(редукция st/ch), отсюда французско-немецкое «парик-махер».

И опять же во французском и немецком языке уже существовали слова со славянскими корнями, которые вернулось к нам через западноевропейские языки.

 

«Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам

("There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.")

(Трагедия «Гамлет», акт I, сцена IV)

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

СК – этимологичесекий словарь Крылова

 

Ссылки

 

1.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

2.      Л. П. Борисова, «Хирург, то есть…цирюльник»,

http://genling.ru/books/item/f00/s00/z0000021/st027.shtml

 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «синекура»

 

 

Введение

 

Формально считается, сто слово «синекура» возникла в средневековой Европе как термин, связанный с чисто административной деятельностью в католической церкви. Затем возникло переносное значение ставшее сейчас основным – должность, приносящая доход.

Известно, что в Древнем Риме тоже существовала должность чиновника при курии, которая могла приносить доход без лишних телодвижений, например, должность прокуратора в провинции.

Так что было первым: курица или яйцо ? Административная должность в католической            церкви или должность чиновника при  курии в древнем Риме ? Отсюда и вытекает понятие «синекуры».

 

Синекура в средневековой Европе

 

«Синеку́ра (от лат. sine cura animarum — без заботы (без попечения) о душе, без лечения души, через нем. Sinekure) — в средневековой Европе  чисто  административная должность в католической, не связанная с пастырской деятельностью, заботой о душах прихожан.

Затем возникло переносное значение, ставшее сейчас основным, — любая должность, приносящая доход, но не связанная с какими-либо серьёзными обязанностями (или вообще без них), либо даже не связанная с необходимостью находиться на месте служения.» [ВП]

 

В толковых словарях мы видим версию, возникшую в средневековой Европе.

 

«СИНЕКУ́РА, -ы, ж. (книжн.). Хорошо оплачиваемая должность, не требующая большого труда первонач. в средневековой Европе: церковная должность, не связанная ни с какими обязанностями.» [ТСОШ]

 

«Синекура (от лат. sine cura - без заботы), в средневековой Европе церковная должность, приносившая доход, но не связанная для получившего ее с какими-либо обязанностями или хотя бы с необходимостью находиться в месте служения. Перен. - хорошо оплачиваемая должность, не требующая большого труда[БСЭ]

 

«синеку́ра

Через нем. Sinekure – то же из лат. sinе сūrā "без заботы".» [СФ]

 

Этимология

 

Рассмотрим этимология слова «синекура»

 

sinecure – без заботы (лат.)> sine-cura > lishenj ruca лишённый рук (слав.)(пропуск l, редукция sh/s, инв. cur), т.е. сидеть сложа руки (без рук).

В тоже время «синекура» в славянской традиции:

sinecure > seni-curiaсени –курень (слав.), т. е. сенник куреня – крытое крыльцо в дом (СД).

Сидение в сеннике – безделица, совет (старейшин) на открытом воздухе (сенат – лат.)

Ностратический корень cur- имеет несколько значений:

1.      заботиться (лат.)/рукати (слав.)

2.      здание сената, курия (лат.)/курень-дом (слав.)

3.      бежать (лат.)/течь (слав.)

cura – забота; уход; старание; хлопоты; надзор (лат.)> ruca рука (слав.)(инв. cura)

curare – заботиться, лечить (лат.)> rucati рукати  (слав.)(инв. cura)

care – заботиться (англ.) > rucati - рукати  (слав.)(инв. cura)

curator – заведующий, попечитель (лат.) > rucatel рукатель  (слав.)(инв. cur, редукция l/r)

procurator – заведующий, попечитель, управляющий (лат.) > pri curia-delo при  курии дело (слав.)

«Прокуратура (от лат. procure - забочусь, управляю), в некоторых странах специальный государственный орган по надзору за расследованием уголовных дел. Впервые возникла во Франции в 13-14 вв. В России П. основана Петром I в 1722. В СССР и др. социалистических государствах - орган, осуществляющий высший надзор за точным исполнением законов.» [БСЭ]

санэгор/sanegor – прокурор (ивр.) > sineсura - синекура (доходное место – лат.)

currĕre – бежать; ездить; пробегать; плавать (лат.) > ruchjitiручеити (слав.)( инв. curr )/recatiрекати (слав.)(инв. curr)

curia – курия; здание сената (лат.) > curenкурень (слав.), на Дону жилой дом (СД)

sit aroundсидеть без дела (англ.) > sidet crugnjсидети кружный (слав.)(пропуск с, замена gn/nd), т.е. сидеть кругом, сложа руки (бездельничать).

senatus – совет старейшин (лат.) >  senaj сенный, сенник (слав.)

Интересна этимология слова «сени», «сенить». У В.И. Даля мы читаем следующее:

 «СЕНИТЬ, осенять, затенять, бросать тень, сень; застенять или застить; с предлогом сенять. Засенить свет. Осенить крестом. Берега речки осенены лесами. Сененье ср. стар. затененье, бросанье тени. Сень ж. тень, затин, от предмета. Под сенью дерев. Вечерняя сень ложится на долы. Сень смертная, мрак смерти. | Кров, приют, защита от зноя; сень и сенница, куща, намет, палатка, шатер, навес, шалаш, легкое жилье. Сотворим зде три сени, Матф. Праздник сеннииц, у евреев, кущи, ныне кучки, воспоминанье странствия во Египте. Надпрестольная сень, навес. Над царем держали сень, балдахин, небо. | * Сень, защита, покров, убежище. Под сенью руки моею покрыю тя, Ис. Птенцы, под сенью материнских Крылов | Сенница или сень, стар. навес у дома на столбах, крытое крыльцо, галерея, балкон, навес для летней прохлады; сень хоромная. Вячеслав седяше (в Киеве) на сеньнице, и мнози начаша молвити князю Изяславу: княже, ими и, дружину его изъемли; друзие молвяхуть: ать посечем под ним сени. Изяслав... лезе на сени к Вячеславу и поклонися ему, летописн. | См. также сено. Сенничный, к сени, сеннице относящ. Сенистое дерево, дубрава, тенистое. Сеннолиственый явор. Сени ж. мн. наружная, более холодная часть жилого дома, у входа, прихожая; в барском доме, за крыльцом, прихожая, там сени, за ними передняя; у крестьян просторные сени или мост примыкают прямо к избе, или разделяют две половины. Сени с переходами встарь связывали разные части барских хором и примыкали к терему; на сенях теремных сидели и работали сенные девушки, откуда и оборот: девка на сени взята, в барский двор; и дьвичья песня: Ой сени мои, сени, сени новые мои! Вода в сенцах. Сон-дрема по сеничкам похаживает. По сеням и так и сяк, а в избу - никак? двери. У Соловья разбойника сенищи на семи дубах. И не наши сени да назади осели. И не нашим сеням чета подламывались. Вдовьи сени не стоят. Сын на сени не посадит, а дочь с сеней не ссадит. Изба ходит, сени говорят, пляска. | Сени, стар. дом вообще; судебное место; архиерейское подворье; княжий дворец. Перед господином псковским... и пред посадники степенными... и пред соцкими, на сенях, стоя не суде и пр. Чтобы тебе церковь поставил (муж) у тебя на сенех. И избраша в архиепископы Моисея, и возведоша его на сени. У церкви на сенях, стар. на паперти, или в отдельном, крепком притворе. Казна и граматы, решения веча, в новг. хранились на сенях у св. Софии, во пск. в ларе у св. Троицы. Сенник м. задний, при избе, и немощеный покой; клеть, чулан; холодная горенка против избы, через сени, влад. ярос. вологодск. На сеннике готовится покой новобрачным, и встарь покой этот вообще так назывался. А после кушанья шол великий государь на сенник. Выхдн. княг. | См. также сено. Сенницы ж. мн. вор. сени. Сенный, к сени относящ. | К сеням относщ. Сенные двери. Сенный помост, или вост. мост. Сенная девушка, горничная служанка. Уточки серые, девушки сенные. У княгини ста два девице и сенных боярынь, Дрвн. Вивл. | * Сенный, иносказательный, прообразовательный, откуда: сенное, сеновное писание, сеновное гадание, церк. и сеннописание, картинное изображенье, картина, живопись. Сенномудрый человек, церк. разумеющий язык иносказаний. Сенний стар. относящ. к сеням, в знач. дома, подворья. Митрополит сеннего своего иеромонаха поставил в игумны. Сенчатый стар. затененный, в затине, тусклый, подернутый туском, матовый. Пуговицы серебряны сенчеты, Выхдн. княг.» [СД]

Итак, мы видим, что Князь Вячеслав сидел на крытом крыльце – сеннике «Вячеслав седяше (в Киеве) на сеньнице, и мнози начаша молвити князю Изяславу: княже, ими и, дружину его изъемли», что вполне аналогично заседанию сената в Древнем Риме в курии.

Чиновник, заседающий в курии, вполне мог иметь доходное место, что, впрочем, и сейчас происходит в депутатской Думе РФ. Времена меняются, а чинополагание остаётся «доходным местом». Следовательно, «синекура», как доходное место, возникла в Древнем Риме, а затем уже этот термин был перенесён в средние века в лоно католической церкви.

И как всегда, христианская (католическая) церковь присвоила себе право основополагания в терминологии языкознания.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

СК – этимологичесекий словарь Крылова

 

Ссылки

 

1.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология Левант

 

Об этимологии топонима Левант я уже писал в статье «этимология слова слон» [1].Однако тема оказалась настолько интересной, что я решил выделить происхождение Левант в отдельную статью.

 

Левант

 

Как мной было доказано, греч./лат. название слона - «элефант» связан с топонимом  Левант. Звуковое сходство здесь налицо: (э)Лефант – Левант. И пусть меня снова упрекнут мои оппоненты в жонглировании звуками, здесь, на мой взгляд, кроется корень проблемы.

«Левант (от франц. Levant или итал. Levante - Восток), общее название стран восточной части Средиземного моря (Сирия, Ливан, Египет, Турция, Греция и др. ), в более узком смысле - Сирии и Ливана[БСЭ]

«Термин «Левант», который впервые появился в английском языке в 1497 году, изначально обозначал весь Восток в целом или «средиземноморские земли к востоку от Италии». Слово заимствовано из французского, где слово levant переводится как «восходящий», так как оно обозначает регион, со стороны которого для Европы восходит солнце. Следует отметить, что это слово образовано от заимствованного из латинского глагола levare — вставать, восходить. Похожую этимологию можно обнаружить в греческом языке —νατολή (ср. Анатолия), в германских языках — Morgenland, которое буквально переводится как «утренняя страна», в итальянском (как например, Riviera di Levante, часть лигурийского побережья к востоку от Генуи), в венгерском — Kelet, испанском — Levante и каталонском — Llevant («место, где восходит солнце»). Весьма примечательно, что латинское слово oriens («восток», буквально «восходящий»), от которого произошли такие слова, как ориентализм, ориентальный, ориентация и т. д., образовано от глагола orior — «восходить»[ВП]

Итак БСЭ говорит нам, что топоним Левант происходит от французского или итальянского слова Levant. Но я нашёл слово Левант в древнеегипетском словаре иероглифов. Правда, это слово в переводе «слон» звучит по иному – Abw. Но и это не беда, используя свой метод [2], который опять же так неугоден моим оппонентам, я нахожу славянский корень Libw > livj/bivnj - левый/восточный (слав.)(редукция v/b), где   bivnj инв. livj. Кстати, слон на иврите «пиль» - pil > bivnj - бивневый или pil > livj – левый  (слав.)(инв. pil), т.е. «восточный».

Посмотрим, что означают другие иностранные слова, связанные с восходом солнца в славянской традиции.

Анатолия – Anatoli > livantaЛевант (слав.)(инв. Anatoli, пропуск v, перест. n/t)

Моrgenlandmogganj-strana – моргания страна (слав.)(инв. land, редукция st, r/l, перест. l/n)

Моргание ресниц – это признак просыпания, пробуждения ото сна. Здесь сделаем небольшое отступление от темы.

Казалось бы, в том, что люди моргают утром глазами, нет ничего необычного, но дело в том, что в английском, немецком и французском языке слова "утро", "завтра", "будущее" morning, morgen, maten имеют славянский корень "моргать" !

morning - утро (англ.) > morganij - моргание (праслав.)(замена g/n)

morgen утро (нем.) > morganij - моргание (праслав.)(замена g/n)

maten утро (франц.) > morganj - моргание (праслав.)(пропуск r, замена g/t)

А засыпая, веки англичан и немцев слипаются:

sleep - спать, засыпать  (англ.) > slipati - слипатися - (праслав.)

schlafen - спать, засыпать (нем.) > slipati - слипатися - (праслав.)(редукция s/sch, p/f)

А вот французы и иже латиняне для отхода ко сну использовали славянский корень "дремати" :

dormir - спать, засыпать (франц./лат.) > dremati - дремати (праслав.)

Мне могут возразить. Слово "утро" происходит от латинского mane.

mane - утро (лат.) > morganj - моргание (праслав.)(пропуск rg)

Всё равно корень "моргание".

Даже русское утро, утренний - utren-nij - morganj - моргание (праслав.)(инверсия utren, m/n, g/t, n/u).

Производные корни от mrg > mrk - мрак/merc- мерцание/ml - малый/mlk - мелкий/krm - кромешный.

 Спокойной ночи, господа ! bay-bay !  баю-бай ! (праслав.).

Теперь, я полагаю, тем, кто учит иностранные языки станет намного легче запомнить это странное слово "монинг", "морген" или "матэн".

Что означает венгерское — Kelet и каким боком оно связано с Левант непонятно.

«латинское слово oriens («восток», буквально «восходящий»), от которого произошли такие слова, как ориентализм, ориентальный, ориентация и т. д., образовано от глагола orior — «восходить»» [ВП]. Замечательно.

orior, точнее oriorire > levj-delat – левый/Лев(ант) делать (слав.)(редукция l/r, замена l/i, d/o), т.е. «восток» делать.

Вот такое жонглирование словами я вам, уважаемые читатели,  продемонстрировал.

Отсюда, elephant > [e]lifant > livanj – левый/восточный (слав.)/arslan -  лев – bars-livu – барс восточный (слав.)(пропуск b). Почему восток «левый» ? Возникает вопрос. Вероятно от того, что государство Ливия (тот же корень Liv) находится географически слева от Египта. Правда, Ливан и Палестина (иное название Леванта) находятся географически справа от Египта, но это не суть важно. Можно предположить, что понятие «левый» сложилось как «внешняя» страна, исходно подразумевавшаяся как Ливия относительно Египта.

Иероглиф Abw - Libw > livj – левый (слав.) складывается из символов «лилии бутон» - Lib и «нога» - b > Libb > levvj – левый (слав.) (см. табл. 1). В другом варианте вместо «лилии» подставляется символ «лить» (перевёрнутый вниз кувшин, из которого льётся вода).

Понятие «левый» также в древнеегипетском письме связано с «левой» рукой, «ходить влево» означает «медлить, скитаться». В русском языке «ходить налево» означает «прелюбодеять», «воровать», хотя смысл общий «сойти с истинного пути».

 

Географическое понятие «левый», «средний»

 

Географическое понятие «левый», «левая сторона» открывает целый пласт интересного исследования в топонимике. Например, Китай географически считается срединной страной. Так «Китай» по-китайски «чжунго» и переводится «Срединная страна». С помощью моего метода (см. рис. 1) иероглиф-лигатура «чжунго» раскладывается на «пол» f-l > p-l, то есть «половина», «середина» и «страна» s-t-r-n.

Название Кореи формально переводится как имя династии «Кари». Корея, что находится справа от Китая, по-русски переводится как «Край».

Корея – Korej > kraj – край (слав.). Россия от Китая находится слева и по-китайски обозначается иероглифом Èluósī -  Levosi – левша (слав.), т.е. «левая».

Россия в Восточной Европе – средняя страна, а Украина слева от России – «Окраина», «Край». Сибирь территориально находится  справа от России. В слове Сибирь есть корень «север», как вариант, а север это в географическом понятии у многих народов – край (край земли»).

Сибирь – Sibir > sever – север (слав.)(редукция v/b)

Европа тоже левая от России.

 Europ > levaj левая (слав.)(инв. eur, редукция l/r, замена v/u)

Кстати, название Россия происходит от корня РОС, который в инверсии может означать «срединная» страна.

Рос - ros > srdсеред, середина (слав.)(инв. ros, замена d/o).

Может быть Латинские писатели называли Русь как сарматия исходя из понятия «середина».

Сарматия – Sarmatj > serednj – середный (слав.)(перест. m/t, редукция d/t)

На древнеегипетском  слово «сердце» пишется ib с изображением сосуда. Прочитаем слово «сосуд» по-славянски.

Сосуд – sosud > ssd > srd> serdj – серед/сердие, сердце (слав.), т.е. древние египтяне предполагали, что сердце находится не в левой половине груди, а в «середине».

Как я уже упоминал, слева от Египта географически находится Ливия  «левая» ( слав.).

Ниже и чуть левее Европы находится Африка.

Африка – aphrika > lefana > levanta – Левант/левая (слав.)(инв. aphr, редукция l/r, f/ph, v/f, замена n/k)

  Африка

Если предположить, что Левант означает «левый конец», а именно:

Левант –levant > levj kon – левый кон(ец) (слав.)(пропуск k),

тогда Африка, этимология топонима которой весьма сомнительная (от племени афра, что означает «песок», Сахара тоже песок (пустыня), но не сахарный), может означать «левый конец».

Африка – Aphrika > lephaka > levj-kon – левый конец (слав.)(инв. Aphr, редукция l/r, f-v/ph), т.е. левый конец относительно Евразии.

Русское слово «утро» тоже имеет «левое» значение.

утро – utro >lvj – левый (слав.)(инв. utr, редукция l/r, замена v/u)

Следовательно, и «афра» - afra > utro - утро, восход (слав.)(замена t/f)

Отсюда Афродита – Afroditaутра дитя (слав.), богиня красоты, утренней зари.

Арктика

 «Арктика (от греч. arktikys - северный), северная полярная область земного шара, включающая окраины материков Евразии и Сев. Америки и почти весь Сев. Ледовитый океан (кроме В. и Ю. Норвежского моря) со всеми его островами (кроме прибрежных островов Норвегии), а также прилегающие части Атлантического и Тихого океанов.» [БСЭ]

Арктика – arktikys (греч.) > krajnjкрайний (слав.)(перест. r/k, замена n/k)

Антарктика

Антарктика – анти-Арктика, т.е. противоположный край Арктики.

Афганистан

«Первая часть названия — «афган», это персидское слово, переводится как «молчание» или «безмолвие»; с тюркских языков слово — Ауган (Афган) переводится как ушедший, скрывшийся» [ВП]

Афганистан – Aphgani-stan >- lev-kani – левый конец (слав.)(пропуск l, редукция f-v/ph) относительно России (условно).

Норвегия

Норвегия – от nord/north – север (англ.) > severnj – северный (слав.)(пропуск s, замена v/n, редукция n/d), т.е. «крайний.

Скандинавия

«Название Скандинавия восходит к Scandinavia изсредневековой латыни. Впервые слово в форме Scadinauia упомянул Плиний старший в своем труде «Естественная история». Некоторые исследователи считают, что у этого названия германское происхождение и возводят его к протогерманскому *skadinaujo «остров (богини) Скади». По другой версии богиня Скади появилась как персонификация земли в мифологии позже и её имя происходит от названия Scadinauia. Через сто лет после составления «Естественной истории» в «Географии» Птолемея уже не находим Скандинавии, но на её месте упомянут остров Скандия. Готский историк Иордан в своей работе «Опроисхождении и деянии гетов (VI век) в качестве родины готов называет остров Скандза, лежащий в северной стороне огромного моря. Обращает на себя внимание тот факт, что историческая область на юге современной Швеции носит название Скания или Сконе (лат. Scania, швед. Skåne). Название Сконе в древнеисландском языке звучит как Skaney, с характерным компонентом -ey («остров»). Было выдвинуто предположение, что линия побережья Балтийского моря претерпела серьезные изменения за последние несколько тысяч лет, и что южная оконечность Скандинавского полуострова могла быть островом, от названия которого и получила своё наименование впоследствии вся территория, именуемая сейчас Скандинавией. Скандинавский полуостров долго так и считали островом. Первым стал противоречить этому Адам Бременский (XI в.), допускавший возможность проехать из Скандинавии в Византию по суше[ВП]

Здесь безуспешная попытка свести полуостров Скандинавия к острову, который некогда существовал. Кроме того, приводится историк Иордан, который готов путает с гетами, а это не одно и тоже.

Корень cand - «канд», в топониме Скандинавия не единичен. Сравните, Самар-канд, Канада, канделябр (фр.) от candela-свеча. Здесь candelacanitel – канитель, восковая нить для свечи (слав.). Можно сравнить канитель с канатом, концами («отдать концы» морская команда или «умереть»), т.е. корень cand conets – конец (слав.)(редукция ts/d).

Скандинавия – Scandinavias-conets-navi – конец плавания (слав.), где navi –плавание (лат.). Конец плавания – это Балтийское море, где викинги заканчивали свои морские и речные походы.

Швеция

«Швеция многими языками искажается, но корень сохраняет. По-шведски – Sverige. По-английски – Sweden. Название страны происходит от древнеанглийского «Sweoðeod», «государство шведов», что в свою очередь пришло из скандинавского «svear-rige» – «государство свеев (шведов)» (Sweon/Sweonas). А вот финны называют Швецию «Ruotsi»: это слово произошло от того же корня, что и «Русь» (см.выше) и поддерживает финно-угорскую концепцию происхождения славян. Собственно, слово «шведы», «sweon», произошло от старонемецкого «Swihoniz», что значит «собственность» или «земля», а в скандинавский перешло уже в форме «Svithjoth», «народ».» [3]

Всё не так.

Швеция – Sverige (швед.) > severnjсеверные (слав.)(редукция n/ng)

Шведы, свеи – северные, крайние .

Финляндия

Самоназвание Суоми.

«Название страны в русском и многих языках происходит от шведского Finland («земля финнов»). В Саге об Инглингах (XIII век), написанной на древнеисландском языке, упоминается топоним исл. Finnland.

Финское название страны — Suomi. Впервые оно фиксируется на страницах новгородских летописей в форме Cevm (с начала XII века).

Существует несколько версий происхождения этого названия:

Некоторые считают, что слово Suomi произошло от финского слова suomu («чешуя»), так как древние жители шили себе одежду из рыбьей кожи.

Согласно другой теории, слово Suomi первоначально было именем собственным. Действительно, имя Suomi носил некий датский вельможа, который заключил мир с Карлом Великим. Имя вельможи сохранилось в бумагах короля.

Предполагается, что некогда существовавшая местность по названию Suoma (Шаблон Suo — «болото»,maa — «земля»; дословно: «земля болот»). Переселенцы из этой области перенесли название своей родины в юго-западную Финляндию, которая тоже стала называться Suomi.

Ещё одна версия гласит, что «суоми» — искажённое слово «саами», самоназвание народа, жившего здесь до прихода финских племён[ВП]

И опять околесица, хотя виден «конец» то, прямо торчит ! Фин – fine – конец (англ.) от finis – предел, граница (лат.), финка – finca - нож (слав.) > konec – конец (слав.)(редукция k/f)

finkon – кон, конец (слав.)( редукция k/f)

Cуоми – Suomi > severnjсеверный (слав.)(пропуск r, замена v/u)

Слова суоми (финны) и свеи (шведы) совпадают по звучанию и смыслу.

Финляндия – северная, конечная страна, страна на краю континента Евразия, также как и Канада на краю Америки.

Эстония

«Эстония (по-эстонки Eesti) вероятнее всего произошло от древнегерманского «восточный путь» (корень «east» налицо). Иногда считают, что название произошло от «Aestia» в древнегреческих источниках (впрочем, по другой версии «Aestia» — это современная Мазурия в Польше и возможно название произошло от балтийского корня, означающего «пестрый», поскольку эта земля испещрена озерами). Зато у Тацита слово «Aestia» ассоциируется с территориями, ныне примерно соответствующими эстонским, поэтому и такой вариант отметать нельзя. Кстати, финны называют Эстонию Viro. Virolainen - эстонец. Искать этимологию этого слова мне уже порядком лень :)» [3]

Эстония  - Easti > vostochnjвосточная (слав.)(пропуск v, chn)

Эстония – восточная страна относительно северной Швеции.

Польша

«Польша (Polska на польском) образовалась как государство давно, в 966 году, и история названия теряется в веках. Название пошло от западнославянского племени полян (Polanie), обитавших на этих землях в незапамятные времена (около V века). А слово «поляне» происходит от слова «поле», так как племя было по большей части земледельческим. Впрочем, есть варианты – от корня «plemię» (племя, род) и ещё какие-то, выдвигаемые историками-полонистами. Другие звучания – Poland, Pologne. А вот в венгерском и литовском есть другой корень для обозначения Польши: Lengyelország или Lenkija, от старопольского «lęděnin», «человек с плугом, плужник».» [3]

Удобоваримая этимология. Но почему «поле» существовало только у поляков ? Такая же равнинная и такая же гористая страна Чехия, Словакия, Венгрия и другие западноевропейские государства.

Суть в другом. Польша – Poland/polong > polovinjполовинная (слав.)(замена v/n, редукция n/d), т.е. срединная страна как китайский иероглиф zhōng – середина в виде славянской буквы Ф, который визуально означает поле, разделённое на половинки.

Польша срединная страна, потому, что находится посередине между Западной Европой и Россией. Но срединность Польши не означает её центральность, как Россия. Скорее Польша как страна в истории часто была разделена, находилась под влиянием то Запада, то Востока, отсюда её половинность.

Австрия

Официальная этимология.

«Österreich происходит от древневерхненемецкого слова Ostarrichi. Этот термин, в свою очередь, происходит от обиходного латинского Marchia Orientalis (Восточная марка). Слово Оstar происходит от древневерхненемецкого ōstan («восточный»), но его точное происхождение остается неясным. Древневерхненемецкое rihhi означал «сфера, область».» [ВП]

«Австрия (Osterreich; позднелат. Austria, от др.-нем. Ostarrichi - восточная страна), Австрийская Республика (Osterreichische Republik). Общие сведения = А. - государство в Центральной Европе. Граничит на С. с ФРГ и Чехословакией, на В. с Венгрией, на Ю. с Югославией и Италией, на З. со Швейцарией и Лихтенштейном[ВП]

Австрия – восточная страна.

Austria > lev-strana – левая страна (слав.)(пропуск l, n), т.е. восточная страна.

Австралия

«Термин «Австралия» (англ. Australia) происходит от лат.austrālis («южный»). В разговорной речи австралийцев для обозначения Австралии используется слово Oz. Для обозначения прилагательного «австралийский» австралийцами используется слово Aussie).» [ВП].

Austria и Australia очень похожи (разница в букве l) как восточный и южный ветер. Поэтому можно считать Австралию левой страной, тем более, что это единственный топоним с южным происхождением в нашем исследовании.

Australia - lev-strana – левая страна (слав.)(пропуск l, замена n/l), т.е. восточная страна.

Канада

«Название Канада происходит от слова kanata, означающего «деревня» или «поселение» на языке лаврентийских ирокезов, которые зимовали в деревне Стадакона (в окрестностях современного Квебека), — первых индейцев, которых Жак Картье встретил на Гаспе летом 1534 года в их летнем лагере.» [ВП]

Вот не более, не менее Канада стала большой деревней, хотя в слове Канада тот же корень con/cand – кон/конец (слав.). Если посмотреть на географическую карту мира, то Канада в самом деле находится на широте северных (крайних, конечных) земель Евразии.

Америка

Этимология топонима Америка как лихо закрученный детектив, что впору звать Шерлока Холмса или майора Пронина.

Формально слово Америка происходит от имени картографа Америго Веспуччи. Но многие исследователи давно задаются себе вопросом: почему открытие названо по имени Америго, а не по фамилии Веспуччи. Конечно, Америко звучит благозвучнее, чем Веспуччи (что по-русски напоминает глагол «пучить»), мо может дело в другом и это близко к понятию «свой»-«чужой».

А. Виспуччи именовал на карте Южную Америку Terra nova, то есть, «Новая земля», а Северную Америку Ameriqosland, то есть "земля Америка".

Интересно и то, что Колумб, формально открывший Америку, считал, что открыл новый путь в Азию.

Совпадение имени Виспуччи и название континента просто мистично: Америго и Америка звучат практически одинаково.

Интересно и то, что имя Америго означает «друг», «другой». Не в этом ли тайна разгадки.

Америго – Амиго – друг (исп.) > amigo > drugoj – другой (слав.)(редукция d/m, пропуск r)

Значит Америка – это «другая» страна, «другая Азия» по версии Колумба.

Характерно, что словом «янки» индейцы называли пришельцев-испанцев.

Я́нки (англ. yankee) — уничижительное или оскорбительное название жителей Новой Англии; позднее, в более широком смысле, — жителей США в целом.

Но индийское происхождение его таково:

«Оксфордский словарь английского языка указывает на одно из самых ранних происхождений этого слова от «eankke», применявшегося индейцами-чероки по отношению к колонистам Новой Англии, и обозначавшего их как трусливых людей. Существует другая версия, что это слово происходит от «yinglees» (или «yingee») — прозвища, данного бледнолицым индейцами после войны короля Филиппа и происходившем, вероятно, от самоназвания колонистов — Anglais или English. Однако лингвисты не поддерживают версии индейского происхождения» [ВП]

И напрасно лингвисты не поддерживают индийскую версию. Дело в том, что по- славянски eankke –инакий, т.е. «чужой». Боже мой ! Индийцы говорили по-славянски ! «Да, не может быть, потому что этого не может быть  никогда !», - воскликнут мои оппоненты. Но, что есть, то есть и «Что выросло, то выросло», как говаривал Пеликан в фильме «Мистер Х».

Япония

Япония – Japan > levan(t) – Левант (слав.)(замена l/j, редукция v/p, пропуск t), т.е. левый конец Китая (условно).

 

Египет

А теперь, в заключении этимология Египта.

Важно отметить следующее: был ли Египет срединной страной ? В источниках мы имеем следующее:

Название Египет происходит от именования города Мемфиса через иероглифы:

Hmt-Ka-ptH – хут-ка-Птах – «Храм Ка Птах»

В моей версии:

Ht-Mln pTh > Xata molenj putanj – «Хата моления Птаху»

Другое именование Египта в иероглифах:

ta-Kmt – «Чёрная земля»

ta-mri – «Земля мотыги»

В моей версии:

пруд-круги-крыло-сова-хлеб-каравай - tA kmt (др.-егип.) > PrdKrgj kmt Krv > poroda krugj kremnj kraj - порода песка кремниего (слав.), где порода - земля, 3 кружка + kmt - песок кремниевый, иначе земля с песком (пустыня)

пруд-круги-плуг-рот-метёлка-стела-страна - tA mri - Египет местность (др.-егип.), N16-U7-D21-M17-M5-N25 >  PrdPlgrPiStltStr > poroda plgnj pisat stel strana - порода плужная, писать стелы страна (слав.)

«Иноземные названия. Контактируя с египтянами, их соседи давали свои названия стране на нильских берегах:

Муцур, Мисир (аккад. Muur, Miir) Нижний Египет и Урису (аккад. Uriṣṣu) Верхний Египет — у ассирийцев.

Мицра́им (др.-евр. מִצְרַיִם транслит. Mitzráyim) — у древних евреев. Название означает двойственное число от слова мецар (др.-евр. מֵצַר) — «теснина», «узкий проход», «перешеек». Отсюда также в переносном смысле: несчастье, бедственная ситуация, из которой сложно найти выход. Согласно библейской традиции имя связано с одним из сыновей легендарного еврейского прародителя Хама —Мицраимом, от которого якобы произошли египтяне, некоторые ливийцы, филистимляне, кафториты (Быт. 10:1314).

Миср/Маср (араб. مصر) — у арабов. Это название могло возникнуть ещё в династический период, от арабского слова означающего населённое место и город, вероятно, арабо-семитские племена могли издревле отмечать густонаселённость Египта. Другой вариант этимологии связан уже со средневековым Египтом, согласно нему название происходит от слова массара — «заселять», «колонизовать» (по этой гипотезе название использовали только с VII века, когда арабы создавали в Египте свои поселения-колонии).» [ВП]

misr – населённое место (араб.)> mj-srdj/mj-rus – мужи цари/мужи Русь (слав.), отметим, что Урису > Урус – Верхний Египет.

Мицра́им – Mitzráyim - «теснина», «узкий проход», «перешеек» (др.-евр.) > mj-sredinj/mj-zarevj мужи срединные/мужи царевые  (слав.)

Дело в том, что в арабском языке и иврите формирование многих существительных происходит с приставкой mi-, mu- что означает мужской род существительного.

мудраия - mudraija > muj rudaja – муж рудый (слав.)

Египет, в самом деле, срединная страна. Можно предположить, что египтяне заимствовали славянское письмо в виде иероглифов.

 

В общем можно представить географическую карту Евразии со средними, крайними и левыми странами в следующем виде (см. Рис. 1).

 

Рис. 1

 

 

Левая и правая сторона

 

В чём же разница левой и правой стороны в географическом понятии ? Формально, на географической карте мира мы видим, сторя со стороны южного полюса, что восточные страны находятся справа, а западные слева. Но если смотреть на карту со стороны северного полюса, то восточные страны – левые. Такие карты я видел, но сейчас у меня нет источника для подтверждения. В природе, человек, стоящий лицом к югу реально видит восход солнца слева от себя. Так и в русских деревнях строят в основном дома фронтоном к югу, а задом к северу, чтобы меньше дуло и солнце весь день освещало окна дома. Иван-Царевич в волшебной сказке говорит, чтобы избушка стала к нему передом, а к лесу задом, поскольку, избушка Бабы-Яги, смотрящая в лес, смотрит на самом деле в потусторонний мир (мир мёртвых), а Иван ещё живой.

В древнеславянском языке правая сторона называется «одесная», а левая – «ошая».

одесный – odesnaj otechnaj – отечная (слав.), т.е. родная сторона.

ошая – oshaj chgaj – чужая (слав.)(инв . osh, редукция ch/sh, замена g/o).

Немецкий язык «немой», «непонятный» потому, что он чуждый:

Немецкий язык - Deutch > chujdj – чуждый (слав.)(инв. Deutch)(замена j/t)

Так есть ли правая сторона в понятии древних народов ? Оказывается что есть. Работая с древнеегипетскими иероглифами я нашёл иероглифы, которые переводятся как «правый», «запад».

imy wrt – запад (др.-егип.) > Krst wrt Xt > krest vorot xod > крест ворот ход (слав.), т.е. Полярной звезды обратный ход, где Полярная звезда - север.

imn - правая рука, правая сторона, запад (др.-егип.) код M17-Y5-N35-R13 > PiSchn KrjPrtij > Bit zaxodnj krj prtivij/pravj – быть заходный край противий/правый (слав.), «противий» левой стороне.

imnt > HrGrt str > Krjnij str – крайняя  (правая) страна/сторона.

Таким образом, Корея (крайняя) является правой стороной Китая, а Россия (левая) является левой стороной Китая. Ливия (левая) является левой стороной Египта, а Ассирия (северная) является правой стороной Египта. Почему Ассирия северная страна ?

issr  - Ассирия (др.-егип.) код M17-S29-M23-G43-D21-Z1 > Pisswr > bit severnj – быть северный (слав.)

Ассирия - Assur (шум.) > sever –север (слав.)

 

 Выводы

 

Древние народы, в частности» древние египтяне рассматривали местоположение стран как центральные (срединные) и крайние или левые. Понятие «правая» сторона отсутствовало. Интересно, что срединными странами считались Египет, Русь (Россия) и Китай. Вокруг этих, можно сказать, узлов цивилизации формировались другие второстепенные страны, такие как, например, Ливия, Ливан, Палестина вокруг Египта; Украина, страны Западной Европы, Скандинавии, Сибирь вокруг Руси; Русь, Китай, Корея, Япония вокруг Китая (по мнению китайцев). Кроме этого существовали полюсные концы: Арктика и Антарктика и, возможно, срединный конец – Индия. Следует отметить, что Европа не была центром цивилизации, но относительно её был край Украина и формально левый конец-Левант Африка.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      В. Н. Тимофеев «Этимология слон»

2.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

3.  Этимология названия стран мира, http://www.liveinternet.ru/users/frinbi/post100324926/

 

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «паук»

 

Введение

 

Этимология слова «паук» интересна тем, что в большинстве языков связано со словом «пряжа», «пряха» , «прядение».

Сначала древнегреческая легенда об Арахне.

 Арахна

Легенда об Арахне является частью мифа об Афине.

Согласно легенде Арахна, попыталась соперничать в искусстве прядения с Афиной, за что была превращена Афиной в паука-Арахну.

В имени Арахна находится разгадка легенды.

Арахна – Araxnaparax[n]aпряха (праслав.)(пропуск p).

 

Этимология

 

Этимология слова «паук» и «пряха» ведётся по моему методу [1].

 

Паукообразные (Arachnoidea) prjach-vidnea пряховидные (слав.)(пропуск p, замена v/n)

kloto - > prjaxat пряхати (слав.)(пропуск p, перест. k/l, редукция x/k), ещё

kloto - > kudel кудель (слав.)(перест l/t, редукция d/t)

паук – pauk > pajka/prjaxaпайка/пряха (слав.)(замена j/r) от плавающего ностратического корня p-k- пук. (слав.)(в смысле «вязать», не путать с междометием «пук !»), производный p-j-k/p-r-x – пайка/пряха.

araneus – паук (лат.) > paragnjпряжный (слав.)( пропуск p, g)

spider – паук (англ.) > spi-der > prjaga-tel/delпряжатель/пряжу-дeлати (слав.)(инв. spi, пропуск r, замена j/i, редукция t/d, l/r

spinner – пряха (англ.) > prjagnajпряжная (слав.)( инв. spi, замена j/r)

spinne – паук (нем.) > prjagnnjпряжный (слав.)( инв. spi, пропуск r, замена j/i)

spinaerin пряха (нем.) > prjagnaj-delanjпряжное делание (слав.)( редукция l/r, пропуск d)

cabweb – паутина (англ.) > bechevca/verevcaбечёвка/верёвка (слав.)(инв. cabweb, замена ch/w, редукция v/b; инв. cabweb, редукция v/b, замена r/w)

airaignee – паук (фр.) > araxa > prjaxaпряха (слав.)(редукция x/gn, производное от греч. Arach

fileur – пряха (фр.) > viljanj/vejanjвилянная/веянная (слав.)(инв. v/f, замена n/u; замена j/l), где «вилянная» – нить.

eankbut – паук (араб.) > preax-paut - пряха паутины (слав.)(пропуск p, замена r/n, редукция x/k, p/b)

alg hazal – пряха (араб.) > prjalka kozijпрялка козий (шерсти) (слав.)(пропуск pr, редукция k/g, k/h, замена j/l)

örümcek – паук (турк.) > prjadilchikпрядильчик (слав.)(инв. örüm, редукция p/m, ch/c, замена d/ö, пропуск l)

topaç – пряха (турк.) > shtopkaштопка (слав.)(пропуск sh, редукция k/ç)

urna – паук (санск.) > purjagnajпряжный (слав.)(пропуск p, j, g)

prajan – пряха, рождение (санск.) > prjagenj пряжение (слав.)(пропуск g)

häma häkki – паук (фин.) > am phaukkiам паук (слав.)(пропуск p), где «ам» - пожиратель

kehrääjä – пряха (фин.) > kudhelaajaкудельная (слав.)(пропуск d, редукция l/r)

makadee – паук (хин.) > mat-kudelмать-кудель (слав.)(замена l/e), здесь похоже на иврит или арабский с приставкой ma-.

spinar – пряха (хин.) > prjagnajпряжная (слав.)

pok – паук (венг.) > paukпаук (слав.)

legcsavarkup – пряха (венг.) > pukprajagkij пук пряжки (слав.)(инв. legcsavarkup, пропуск p, редукция g/sc, k/g, замена j/l)

Достоверность перевода с алфавита иврита слов «паук» и «пряжа» точно не гарантирую, но что-то вроде этого получается:

айин-каф-бет-йод-шин (буквы иврита) > айкбиш/ajkabish – паук (ивр.) > pajk-prjashпаук пряжа (слав.)(редукция p/b, замена j/i, пропуск p, r)

тэт-вав-нун-хэй (буквы иврита) > тэвaнух/tevanux – пряха (ивр.) > deva nitki - дева нитки (слав.)(редукция d/t, k/x, пропуск t)

spy – шпион (англ.) > prjatanjпрятание (инв. spi, пропуск r, замена j/y,  редукция t/s,

spion – шпион (нем) > prjatanjпрятание, прятанный (слав.)( инв. spi, пропуск r, замена j/i,  редукция t/s)

Казалось бы, слово «шпион» общекоренное с «пауком», но замена t/s формирует новое слово «прятание» близкое по смыслу с поведением паука, но не с его функцией «прясть паутину».

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

СК – этимологический словарь Крылова

 

Ссылки

 

1.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

___________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «галстук»

 

Русское слово «галстук» происходит от нем. Halstuch > galstuk –галстук (слав.)(редукция g/H, k/ch). тем не менее, составляющие корни слова Halstuch – славянские.

Tuch – платок (нем.) > dusht – душить (слав.)(редукция d/t, sh/ch)

Тюркологи производят нем. Tuch от тух – знамя (тюрк.), хотя скорее

тух – знамя (тюрк.) > chlka - `чёлка (слав.)(редукция ch/t, k/x, пропуск l), т.е. конский хвост на древке у кочевников-половцев.

«Черлен стяг, бела хоруговь, черлена чолка, сребрено стружие храброму Святославличу !» (СПИ)

Halstuch- шейный платок (нем.) > галстук (русск.), где Hals-шея (нем.) > holk/glavj – холка/главая (слав.)(редукция g/H)

Интересно, что хиджаб -платок (араб.) тоже славянского происхождения.

хиджаб- hidjab > pltk – платок (слав.)(инв. hidjab, редукция b/p, t/d, k/h, замена l/j)

Русскому слову «галстук» есть альтернатива – индоевропейское слово «краватa»- kravata

краватка- галстук (укр.) > kravatka > glava-tik - глава-тык (тыкать голову в петлю - авт.) (слав.)( редукция g/k, l/r)

 gravata- галстук (греч.) > glava-tik – глава-тык (слав.)(редукция l/r)

corbata Columbiana- насильственное умертвление (kолумб.) - колумбийский галстук (повешение) > cravata – кравата (слав.)(редукция v/b)

Интересно, что имя Колумб происходит от слова «голубь».

Колумб – columb > golubb – голубь (слав.)(редукция g/c, b/m).

Мистика имени Колумб состоит в том, что согласно библейскому сказанию Ной после всемирного потопа выпустил голубя, находясь на горе Арарат. Голубь вернулся , неся в клюве оливковую ветвь, как признак найденной земли. Так и Колумб (голубь) нашёл новую землю.

lazo – петля, галстук (исп.) > lasso – лассо (фр.)(редукция s/z), длинный аркан со скользящей петлёй > lecka –леска (слав.)(редукция c/s)

краvат- галстук (тур.)

tie – галстук (фин.), возможно от глаг. tik/tjanut – тык/тянуть (слав.)

slips – галстук (швед.) > shljf – шлейф (слав.)

кяравЕттеа-галстук (егип.) > kjaravEttea > kravatta

alttaeadul – галстук (араб.)> cravataea-del > кравата делать (слав.)

la cravate – галстук (фр.) 

 

Общий плавающий корень CRVTK/GRLTK

 

Слово «кравата» имеет общий плавающий корень CRVTK/GRLTK, который разбивается на два славянских слова «глава/горло» и «тык».  

Есть такой термин –колумбийский галстук.

Колумбийский галстук (исп. Corbata colombiana) — вид насильственного умерщвления, при котором на горле жертвы делается глубокий разрез, и через образовавшееся отверстие наружу вытаскивается язык, создавая некое подобие галстука.

Возможно, вид насильственной смерти через повешание и разрез горла практиковались очень давно (это ещё отмечал этнограф Дж. Фрэзер в книге «Золотая ветвь»). Бог Один висел в петле на дереве несколько дней. В шведском Упсале практиковался обычай жертвоприношений через повешание на дереве. Поэтому краватка - «глава тык» имеет двойной смысл «вешать в петлю» и «тыкать в горло» (колумбийский галстук).Так или иначе общий корень «cravata» распространён во многих языках и имеет значение «насильственной смерти через удушение».

Кстати, древнеегипетское слово Aw «смерть» имеет детерминатив «рогатина» и переводится по славянски как Dvlw > davlnj /dvjnj- давильная/двойная (слав.)(замена n/w)

Во времена Древнего Рима не носили галстуков, поэтому слово «галстук» подменяется словом vinculum «верёвка».

vinculum – завязка, верёвка, шнур; связь, узы, оковы, цепи; тюрьма, темница; галстук (лат.) > virvcij - верёвкий (слав.)(пропуск r, замена v/n)

Библейский Давид задавил поражённого пращой Голиафа (Голиаф-goliaf > glava-глава (слав.)(редукция v/f), наступив Голиафу (Главе, срав. укр.- голова- староста на хуторе) на голову ногой.

Слово «удав» близко по звучанию с именем Давид.

 

«Ель, моя ель, уходящая ель»

 

Кому не известны эти строки песни поэта-песенника Б. Окуджавы и кто не испытывал радостное, щемящее чувство тайного восторга при украшении новогодней елки игрушками. Но вряд ли кто догадывается, откуда пошел этот внешне праздничный обычай.

Известно, что Аттис имеет свою персонификацию в образе сосны. Таким образом, символ священного дерева ели приобрел образ сосны (ель произрастает на севере  Восточной Европы, а в Малой Азии ее представляет другое хвойное дерево – сосна).

Примечательно, что индоевропейское «кравата» связано с именем Аттиса.

кяравЕттеа-галстук (егип.) > kjaravEttea > kravatta > krvj-Attis – кривое-Аттис (слав.), где «кривое» - сосна, т.е. кривое, корявое дерево.

 «22 марта в лесу срубали сосну. Ее приносили в святилище Кибелы и обращались с ней как с великим божеством» [1].

 Смеем предположить, что культы Адониса и Аттиса имеют свои параллели с культом Одина – бога северных славян и скандинавов. Этимология имен Адонис (Один) и Аттис (attis > tik – тык -слав.) связана с именем бога, вождя, отца Одина. Один также как и Аттис является олицетворением умирающего и возрождающегося духа дерева. Известно, что с Одином связан обряд человеческих жертвоприношений, когда жертву вешали на дереве (тыкали в петлю).

Описывая человеческое воплощение Аттиса Д.Д. Фрэзер сообщает следующее:

«Гордый своим искусством, сатир вызвал Аполлона на музыкальное состязание, во время которого сам он играл на флейте, а Аполлон – на лире. Потерпевшего поражение Марсия привязали к сосне, и победитель Аполлон (по другим сведениям, раб-скиф) содрал с него кожу или четвертовал» [1].

«Вероятно, в глубокой древности жреца по имени Аттис, разыгрывающего роль этого бога на весенних праздниках Кибелы, вешали на священном дереве (или убивали каким-то другим способом), а в позднейшие времена этот варварский обычай выродился в известную форму: жрец ограничивается тем, что надрезает себе руку, а к стволу вместо него привязывают куклу. В жертву через повешение на священных деревьях приносили людей и животных в священной роще в Упсале (Скандинавия – авт.). Смерти через повешание регулярно предавали человеческие жертвы, посвященные богу Одину. Впрочем, иногда повешение сочеталось с закалыванием: человека сначала вздергивали на дереве или виселице, а потом наносили ему удар копьем. По этой причине Одина звали богом виселиц или богом висельников и изображали сидящим под виселицой. Известно даже, что через повешение его принесли в жертву самому себе, как явствует из таинственных стихов «Гавамалы», в которых Один описывает то, как он приобрел божественную силу путем изучения магических рун:

Итак, на дереве, колеблемом ветрами,

Девять ночей висел я, посвященный

Одину, чьим копьем я был поранен –

Сам самому себе.

» [1].

«В Греции изображение самой великой Артемиды вешали в священной роще в Кондилее, в Аркадских горах, где за ней закрепился эпитет «повешенная». Следы такого рода обрядовости можно обнаружить даже в знаменитейшем эффесском святилище богини; мы имеем в виду предание о повесившейся женщине, которую сострадательная Артемида обрядила в свои собственные одежды и назвала Гекатой» [1].

Характерно, что изображение Артемиды Эфесской (античная копия с оригинала, IV в. до н. э.) со множеством мелких сосков на груди очень напоминает еловую шишку. Русское слово Шишка созвучно слову сиська (звук «Ш» может переходить в звук «С»).

Дж. Фрезер приводит множество европейских обычаев Троициного или Майского дерева, связанных с  умерщвлением духа дерева.

«В Нидерперинге, в Нижней Баварии, украшали листьями и цветами так называемого Пфингстля, олицетворяющего дух троициного дерева. На голову его надевали высокий остроконечный колпак (фригийский колпак – авт.) с двумя отверстиями для глаз. Этот колпак украшали цветами водяных растений, а сверху водружали букет пионов. Его заворачивали в листья ольхи и орешника, а рукава сплетали из водяных растений» [1].

Друиды Западной Европы использовали обычай сплетения ветвями деревьев в виде корзины человека, предназначенного в жертву богам. В текстах Загребской мумии описывается сплетение священного места ветвями.

«Жители Саксонии и Тюрингии на Троицу справляют обряд под названием изгнания дикаря из леса или выманивания дикаря из леса. Молодого парня закутывают мхом или листьями и называют дикарем. Он прячется в лесу, а остальные его ищут. Поймав, его ведут на опушку леса и расстреливают из незаряженных мушкетов. Притворившись мертвым, дикарь падает на землю, а другой парень, переодетый доктором, пускает ему кровь, так что мнимый покойник возвращается к жизни» [1].

«Король выезжает на сельскую площадь, где под Майскими деревьями – обычно это свежесрубленные ели с ободранной корой, украшенной цветами и лентами, - сооружена из зеленых веток хижина и беседка» [1].

«В Семике, в Богемии, существует обычай обезглавливания Короля в понедельник в Троицу. Молодые люди перепоясываются кушаками из коры, а в руках они несут деревянные мечи и рулоны ивовой коры. Сам король одет в мантию из коры, украшенную цветами, на голове у него корона из коры, также увитая цветами и ветками, ноги его перевиты папоротником, лицо его скрыто под маской, а в руке на манер скипетра он держит ветку боярышника» [1].

В этих обычаях Дж. Фрезер видит двойников немийских Царей Леса. В тоже время можно предположить более древнее происхождение описанных обычаев от обычаев умбров сдирать древесную кору ранней весной, обряжать корой голову священного животного – коровы. Отсюда и происхождение слова «корона».

Подводя итоги своим описаниям, посвященным обычаям поклонения и предания смерти духов деревьев Дж. Фрэзер пишет:

«Имея эти греческие и скандинавские параллели перед глазами, мы едва решимся отбросить за негодностью гипотезу, согласно которой во Фригии человекобога каждый год вешали на дереве, священном, но роковом» [1].

Добавить к этим выводам можно следующее, что жестокий, варварский обычай вешания человека на дереве со временем был заменён на вешание животных на дереве, а затем и чучел или кукол. В современную эпоху мы видим отголоски этого обычая в виде украшения новогодней елки, по-детски радуясь и ничуть не вспоминая об его истоках.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      Д. Д. Фрэзер «Золотая ветвь», Москва, изд. «Политической литературы», 1986 г.

2.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Плавающие корни языка

 

Введение

 

Способ передачи письма с помощью иероглифов считается самым древним и замысловатым, тем не менее, он сохранился по настоящее время как альтернатива алфавитному письму, например, в юго-восточных языках, в частности, в китайском языке.

Особенность чтения иероглифов, которая была предложена древнеегипетскими писцами, состоит в том, что связь «образ-слово» не является однозначной. Древние египтяне как бы создали остов, основу чтения иероглифа, выраженную в аббревиатуре египетского символа-слова.

С помощью таблицы графем, предложенной французом Ж. Ф. Шампольоном, древнеегипетское письмо было дешифровано в 1822 году, но транслитерация египетских слов осталась нечитаемой. Вернее она читается в неком наборе звуков никак не связанных со смыслом самого слова. Предложенный мной метод поиска славянских корней в иностранных словах [2] дал неожиданный результат. Транслитерации иероглифов заговорили, причём, на славянском языке. При этом таблица графем выглядит иным образом на основе славянских корней.

Состав графем:

А – коршун (др.-егип.) > Kr – коршун (слав.)

J- – метёлка (др.-егип.) > i (в начале слова), j (в середине) /Pi –писать/перо (слав.)

J-J – две метёлки (др.-егип.) > j-j/Pi-Pj –писать/перо (слав.)

a –рука (др.-егип.) > dr/na – дар/на ! (слав.)

w – свёрнутая верёвка (др.-егип.) > w – виток (слав.)

p- плетёнка (др.-егип.) > p/st – пол/половик/стол (жертвоприношений) (слав.)

m – сова (др.-егип.) > m/sv – мудрая/мышиная сова (слав.)

h – верёвка из льна (др.-егип.) > h – верёвка (слав.)

r – рот (др.-егип.) > r – рот (слав.)

? – брюхо животного с сосками (др.-егип.) > bt – бита (слав.)

s – свёрнутая ткань (др.-егип.) > s- свитая ткань (слав.)

q – склон холма (др.-егип.) > q – склон (слав.)

g – подставка для сосудов (др.-егип.) > gr – горшок (слав.)

p – путы для скота (др.-егип.) > pt – путы/цепи/молотить (слав.)

dg – змея (др.-егип.) > grz – гюрза/сказ (слав.)

w – воробей (др.-егип.) > w/m – воробей/малый (слав.)

b – нога до колена (др.-егип.) > p – пята (слав.)

f – рогатая змея випера (др.-егип.) > ch – червь, улитка (слав.)

n – поверхность воды (др.-егип.) > n – вода/нырять (слав.)

h – двор (др.-егип.) > ht – хата/дом (слав.)

x - ? (др.-егип.) > nch – ночь (слав.)

z, s – засов (др.-егип.) > z, s – засов (слав.)

š – пруд (др.-егип.) > gr – городить/огород/сад (слав.)

k – корзина с ручкой (др.-егип.) > k – корзина (слав.)

t – хлеб  (др.-егип.) > t – тесто (слав.)

d – кисть руки (др.-егип.) > dl – длань (слав.)

 

Например, цепочка аббревиатур нога-метёлка-нога-мётёлка-человек сидящий с поднесённой ко рту рукой – bibi - восклицание (др.-егип.) D58-M17-D58-M17-A2 > bPibPi Ml > vopit-vopit malj – вопить-вопить малый (слав.)(редукция v/b, пропуск t), где повтор слова оценивается как множественное число слова, т.е. вопить-вопить > вопли.

Но тот же набор иероглифов может нести другой смысл:

нога-метёлка-нога-мётёлка-человек сидящий с поднесённой ко рту рукой – bibi – признак заболевания (др.-егип.) D58-M17-D58-M17-A2 > bPibPiMl > bit bol-bit bol malj – быть боль –быть боль малая (слав.)(редукция v/b, пропуск t)

Изменение смысла слова можно добиться, поменяв детерминатив, который стоит после основной группы иероглифов.

нога-метёлка-нога-мётёлка-нож – bibi – признак заболевания (др.-егип.) D58-M17-D58-M17-A2 > bPibPiMl > bit bol-bit bol RzkbPibPi rzkj > bit bl-bit bl – быть боли резкие (слав.)(редукция b/p, пропуск t), здесь детерминатив «человек» меняется на детерминатив «нож», «резак».

При этом аббревиатуры иероглифов «нога-метёлка-нога-мётёлка-человек сидящий с поднесённой ко рту рукой» - b-Pi-b-Pi-Ml,  «нога-метёлка-нога-мётёлка-нож» - b-Pi-b-Pi-Rzk меняют огласовку по разработанному методу [2].

Итак, в простейшем примере мы получили три  варианта ключевого набора египетских иероглифов, которые имеют три формы преобразования базовых корней.  Корни слова, которые можно преобразовать по общим правилам звукового перехода согласных, добавлением к основе согласных, перестановкой букв, инверсией слова, заменой букв общих по начертанию, чтобы получить новый смысл слова и которые я называю плавающими корнями. Плавающие корни возникли первоначально в древнеегипетском письме. Некоторые примеры этих корней вошли в известные выражения и поговорки, которые  мы сейчас рассмотрим.

 

До первой звезды

 

Существенную роль в Древнем Египте играли древние учёные, которые занимались наблюдением за небесными светилами, так называемые звездочёты. Их роль, как правило выполняли жрецы. С ними и связана фраза «до первой звезды», хотя это часто связывают с христианской традицией.

«Традиция поститься "до первой звезды" связана с преданием о появлении Вифлеемской звезды, возвестившей о рождении Христа. В Сочельник по окончании литургии и на вечерней службе в центр храма выносят свечу, и священники поют перед ней тропарь Рождеству Христову.6 янв. 2014 г.» [ВП].

По наблюдениям гелиакического восхода Сириуса после его 70-дневного отсутствия на небосклоне египетские жрецы точно предсказывали начало разлива Нила. Календарным годом в Древнем Египте считался период между двумя гелиакическими восходами Сириуса

Плавающие корни создают ряд производных корней без общей потери смысла слова. Например, слово «звезда» от греч. astron – звезда  в древнеегипетском письме имеет символ пятиконечной звезды и славянскую аббревиатуру Str и переводится по-славянски как ostrj/stogar – острая/стожар (слав.)(пропуск g)/star – звезда (англ.) > ostrj- острая (слав.) от остроконечных лучей звезды. Название цветка «астра» с острыми лепестками тоже происходит от слова «звезда»-«острая». Славянское слово «звезда» тоже имеет происхождение от слова «острая». Звезда – zvzd > ostrj – острая (слав.)(инв. zvzd, редукция st/d, замена r/z), где строчные буквы r и z похожи по начертанию.

Примеры древнеегипетских слов:

коршун-ночь-коршун-ночь-звезда-звезда-звезда – AxAx – звёзды (др.-егип.) G1-Aa1-G1-Aa1-N14-N14-N14 > KrnchKrnch Str-Str-Str> xranj noch xranj noch ostrj – хранимые в ночи острые/стожары (звёзды) (слав.)(редукция x/k)

звезда-хлеб-солнце – wnwt – час (др.-егип.) N14-X1-N5 > Strt jar > сторожевой (слав.)

кролик-вода-вино-хлеб-2 косых-звезда – wnwty - наблюдатель за временем, астроном (др.-егип.) E34-N35-W24-X1-Z4-N14 > Krln wnt-jj Strg > караульный минутный страж (слав.)(замена m/w, пропуск g)

кролик-вода-вино-хлеб-звезда-солнце-глаз – wnwty - наблюдатель за временем, астроном (др.-егип.) E34-N35-W24-X1-N14-N5-D4 > Krln wnt Str jar Zrt > krulnj mntnj stojar zrt – караульный минутный стожары зреть(слав.)(замена m/w)

 Производные от Str «острая» c сохранением смысла : strj – струя (слав.), jgla – игла (слав.)(редукция g/st, l/r), prst – перст (слав.)(инв. str, пропуск p), palc – палец (слав.)( инв. str, пропуск p, редукция l/r, c/st), stoo (prst+oo=100) – сто (слав.)(замена 0/o), strj – строй (слав.), strjka – стройка (слав.)(пропуск k), strjnj – строение (слав.),  staja – стая (слав.), osrg – острог (слав.)( редукция g/j), strpj – струпья (слав.)(пропуск p), strp – стропы (слав.)( пропуск p), strk – строка (слав.)( пропуск k), strf – строфа (слав.)( пропуск f), strgj – стружие (слав.)(пропуск g)

Производные от Str «острая» без сохранением смысла : strj – старый (слав.)/old – старый (англ.)> staraj –старый (слав.)(инв. old, редукция st/d, l/r), pogitj – пожитий (слав.)(пропуск p, редукция g/s, замена j/r)/avil – пожил (этр.)> pajil –пожил (слав.)(пропуск p, замена v/j), strn – сторона/сторонний/страна (слав.)(пропуск n), gila- жила (слав.)( редукция g/s, l/r), sila – сила (слав.)( редукция l/r), strg – страж (слав.)(редукция g/j)/gard-стража (англ.)(редукция d/st), [s]tlnj-тленный (слав.)( пропуск n), rgj – ружьё (слав.)(инв. str), rudj –рудый (слав.)(инв. str), ruda – руда (слав.)( инв. str, редукция d/st), rost – рост (слав.)(инв. str) и др.

 

Пудрить мозги

 

Другой распространённый плавающий корень древнеегипетских иероглифах: беличьи хвосты-свёрнутая ткань - ms (др.-егип.) > msl – мысль (слав.).

В «Слове о полку Игореве» представлены плавающие корни в древнеславянском языке, которые создают многообразие образов слова «мысль».

«..растекашется мысию по древу…».  Мысь - ms – белка (др.-слав.)/msh-мышь (слав.).

Но самое интересное, что слово «мысль» имеет общий плавающий корень со словом «мозг» и «муха». Отсюда и пошли выражения « пудрить мозги» и «быть под мухой».

Производные от ms – «мысь» c сохранением смысла : msl – мысль (слав.)(пропуск l), mzg-мозг (слав.)( редукция z/s, пропуск g), msh – мышь (слав.)( редукция sh/s), pzl – пазл (слав.)( редукция p/m, пропуск l), mzjk – мозаика (слав.)( редукция z/s, пропуск k), zvln – извилина (слав.)( инв. ms, редукция z/s, пропуск v, l, замена n/m) и др.

 Производные от ms – «мысь» без сохранения смысла : mx – муха (слав.)( редукция x/s), bx bchk/bxt/bxs/vkx – бочка/бухать/Бахус/Вакх (слав.)( редукция b/m, k/x, пропуск ch; пропуск t; редукция v/m), mksh - макушка (слав.)( редукция s/sh, пропуск k)

Выражение «мозги пудрить» обычно связывают со словом «пудра» [3, 4]. Происхождение ведут от 18 века, когда в моде были парики. Напудривание париков придворных составляло целую процедуру, в процессе которой служанки докладывали своим патронессам слухи двора, т.е. «напудривали макушку», иначе «мозги». Интересно, что хождение слухов (сплетен) здесь не случайно. Выражение «пудрить мозги» известно ещё со времён Древнего Египта. В древнеегипетском письме слово «ухо» в переводе со славянского языка означало именно «пудрить мозги».

беличьи хвосты-свёрнутая ткань-подарок-рот-ухо – msDr – ухо (др.-егип.) F31-S29-M36:D21-F21 > msPdr > msl/mzg-pudrt – мысли/мозг пудрить (слав.)(пропуск l; редукция z/s, пропуск g) > ear – ухо (англ.) > jernj –ёрний (слав.), ерничать – хитрить, изображать клоуна, пускать слух в славянском языке. Иначе говорить на ухо ложь. Отсюда слово «ералашь» - бессмыслица, путаница.

Славянское слово «муха» в выражении «быть под мухой» исследователи трактуют либо как карточная игра 19 века «Муха», либо как стаканчик для питья, который прозвали «мухой» за малые размеры [5-7]. Версии, конечно, интересные, но славянское слово «муха» связано в плавающем корне ms со словом «бухать», «бочка», Бахус», «Вакх». Латинская форма бога вина Диониса - Бахус, Вакх. Таким образом, «быть под мухой» означает «пить вино».

Но это ещё не всё. «Быть под мухой» означает ещё «находиться в наркотическом опьянении». Есть такой ядовитый гриб «мухомор», который может вызывать галлюцинации при определённом приготовлении и отравлении. Этот гриб, конечно, не мух морит, а мозги человека. Как ни странно, но мухомор используется при мушках в глазах, понижении зрения, конъюнктивите, воспалении края век, близорукости и катаракте [8]. То есть, это вторая версия выражения «быть под мухой» от слова «мухомор» - «мушко-мор».

Продолжая перечень производных от плавающего корня ms следует сказать, что ms формирует образ: ms > obrz – образ (слав.)(редукция b/m, z/s, пропуск r), то есть мысль формирует образ. В английском образ – image > obraz – образ (слав.)( редукция b/m, z/g, пропуск r).

 

Есть только миг между прошлым и будущим

 

Вместо заключения несколько слов о времени.

Мысль мгновенна и неуловима, поэтому ms > mg – миг (слав.)(редукция g/s) как неуловим и плавающие корни слов во множестве языков, но кому это интересно, тот может остановить мгновение и увидеть в разных языках общие плавающие корни.

Из мигов составляются моменты, минуты – целая жизнь. Спешите жить и познавать её во всей своей красоте, в том числе и в красоте славянского слова.

 Но что огорчает ?

нога-метёлка-вода-хлеб-воробей-лицо-1-сосуд-1 - bint Hr ib - что огорчает (др.-егип.) D58-M17-N35-X1-G37-D2-Z1-F34-Z1 > bPint Ml Hr-j Srd-j > bPint Ml > bit bedj malj harj srdj – быть бедный малость c харизмой и  сердцем (слав.).

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

СК – этимологический словарь Крылова

 

Ссылки

 

1.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов,

http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

2.      В. Н. Тимофеев, статья «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

3.      Кто, кому и зачем пудрит мозги? Что говорит история?, http://znaniya2011.ru/kto-komu-i-zachem-pudrit-mozgi-chto-govorit-istoriya

4.      Пудрить мозги, http://www.bolshoyvopros.ru/questions/193699-otkuda-poshlo-i-kak-ponjat-vyrazhenie-pudrit-mozgi.html

5.      Откуда выражение «под мухой»?, http://www.wordhist.ru/muhu_zashibit.html

6.      Выражение «быть под мухой», http://rus.stackexchange.com/questions/1232/%D0%92%D1%8B%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%BF%D0%BE%D0%B4-%D0%BC%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%B9

7.      Под мухой, http://phraseology.academic.ru/6737/%D0%9F%D0%BE%D0%B4_%D0%BC%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%B9

8.      Мухомор красный, http://www.ayzdorov.ru/tvtravnik_myhomor.php

 

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Кто изобрёл гильотину ?

 

Введение

 

В истории имён существует определённая мистика, которую очень трудно разгадать. И я уже писал о мистике имён [1]. Это совпадение имени и образа действия этого имени. Например, мореплаватель Христофор Колумб как открыватель Америки имел фамилию, которое в переводе означает «голубь», а с приставкой имени означает «Крестовый голубь».

голуби – columbidae (лат.) > golubnj-vidnaj голубиновидные (слав.)( редукция g/c, замена nj/m, пропуск v, n)

Христофор – xristofor >krestovij крестовый (слав.)(редукция k/x, v/f)

Это наводит на мысль об аналогии с голубем, которого выпустил библейский Ной после потопа. Голубь вернулся с оливковой ветвью, что означало появления суши.

Впоследствии голубь с оливковой ветвью стал символом мира. Колумб (голубь) с крестом (Христофор)  стал символом не только открытия Америки (хотя он о ней не догадывался), но христианского мессианства. Не явился ли этот христианский символ и имя оправданием массового уничтожения индейцев ? И не является ли Христофор Колумб вымышленным именем ?

Кстати, «О приоритете К. в открытии Америки в научной литературе идёт дискуссия. Установлено, что острова и береговые области северной и северо-восточной Америки посещались норманнами за сотни лет до К.; не исключено, что европейцы и жители Африки случайно достигали берегов тропической Америки. Однако только открытия К. имели всемирно-историческое значение, поскольку лишь после его плаваний американские земли вошли в сферу географических представлений[БСЭ]

Из этой же области. Считается, что континент Америка получил своё название по имени итальянского мореплавателя и картографа Америго Веспуччи. Но почему название открытия даётся по имени, а не по фамилии открывателя, что случается чаще ? И почему существует мистическое совпадение в имени Америго и «амиго» - друг (исп.) ?

амиго-amigo-друг (исп.) > drugj/drugj – дружий/другой (слав.)(редукция d/m, пропуск r)

По-славянски слово друг имеет два значения: букв. «друг» и «другой».

Америго Веспуччи открыл на самом деле Южную Америку, которую он назвал «Новая земля» (new land), а Северную Америку он назвал на своей карте «Другая» (земля) !

Сподвижник Цезаря – Брут оказался предателем и участвовал в заговоре против Цезаря. Всем известна фраза Цезаря, когда его закололи кинжалом: «И ты, Брут !». Выглядит фраза пафосно и трагически и впечатляет, но при анализе имени Брут выясняется, что оно означает по-славянски «предатель» !

Брут – Brut > predatel предатель (слав.)(редукция p/b, пропуск d, l)

Может ли в имени первоначально быть заложено то, что носитель его совершил действие, связанное именно с его именем ? В мифологии это существует сплошь и рядом, а в жизни ? Вряд ли, если это не подтасовано специально. Хотя и случаются совпадения. Подобные мистификации являются ныне методом информационной войны. Со временем история всё расставит по своим местам, но часто мистификация срастается с историческим событием так, что трудно отличить очевидное от вымысла.

Например, происхождение гильотины.

 

Гильотина

 

«Гильоти́на (фр. guillotine) — в первоначальном смысле — механизм для приведения в исполнение смертной казни путём отсечения головы. Казнь с использованием гильотины называетсягильотинированием[ВП]

Официально считается, что гильотину, в качестве орудия казни, предложил французский доктор Гильотен, хотя этот механизм не был изобретением Гильотена. До заявления Гильотена гильотина была известна в Германии и Шотландии под именем «шотландской девы».

Слово «дева» может иметь значение «давить».

дева – deva >davit – давить (слав.)

У древних египтян смерть часто изображается символом «рогатина», с которой славяне в древние времена ходили на медведя.

Древнеегипетское слово Aw «смерть» имеет детерминатив «рогатина» и переводится по славянски как Dvlw > davlnj /dvjnj- давильная/двойная (слав.)(замена n/w)

Библейский Давид задавил смертельно поражённого  пращой предводителя филистимлян Голиафа (глава - слав.), наступив ему на шею ногой.

Гильотина, по сути дела тоже является давильней (смертью) через отрезание головы.

На рис. 1 показана гильотина немецкого образца.

 

 

Рис. 1. гильотина.

 

Странным является, что имя доктора Гильотен и название орудия убийства «гильотина» совпадают. Получается, что гильотину назвали по имени доктора, который всего лишь предложил механизм, но не изобрёл его, но гораздо интереснее другое, в самом названии гильотины заложен метод казни, если трактовать это слово по-славянски.

гильотина – guillotine > glvjj-otnjatглавие отнять (слав.)

Голову отсекали и древние египтяне, причём символ, который изображает это орудие казни, весьма напоминает средневековую гильотину.

Символ изображает не косой нож французской гильотины, а нож с треугольным вырезом, наподобие ласточкина хвоста. Причём египетская гильотина применялась и для резания канатов.

В древнеегипетских иероглифах «гильотина» представлена как:

 

птенец-гюрза-дар-свиток-гильотина – wDa срезанные каната, отрезание головы, вырезать сандалии (др.-егип.) G43-I10-D36-Aa21-Y1 > wGrzDrRztSvt > vo grzdj rzt svtj/vo glvj rzt/vo gljtnj rzt - во гораздый резать свитые (канаты, сандалии)/во главии резать/во гильотиной резать (слав.)

wGrzDrRzt > vo GlzDr >glvj-rzt во главии резать (слав.)(замена w/v, редукция l/r, е.вб пропуск v, перест. z/r)

 птенец-гюрза-дар-свиток-гильотина-человек спалкой поднятой вверх - wDa отрезать голову (др.-егип.) G43-I10-D36-Aa21-A24 > wGrzDr  > vo gljotnj bt > во гильотиной бить (слав.)

птенец-гюрза-дар-свиток-гильотина – wDa - отрезать голову (др.-егип.) G43-I10-D36-Aa21 > wGrzDr > vo glvj rzt – во главии резать (гильотина) (слав.)

 

Заключение

 

В заключении можно лишь сказать «Чудны дела твои, Господи !».

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      Происхождение слов в славянской традиции, http://www.tezan.ru/etym_slov.htm

2.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Загадочный Пунт

 

Введение

 

Загадочный Пунт до сих пор является предметом спора египтологов. Попробуем в этом разобраться.

«Земля Пунт (егип. pwn.t, также Та-Неджер или Та-Нечер — t3-nr, то есть «Земля богов») — известная гревним египтянам территория в Восточной Африке.

Пунт был пунктом назначения многочисленных египетских экспедиций, снаряжавшихся для доставки в Египет чёрного дерева, благовоний, в том числе ладана (тишепс, ихмет, хесаит), чёрной краски для глаз, слоновой кости, ручных обезьян, золота, рабов и шкур экзотических животных, которые обменивались на товары, привозимые из Египта. Важнейшим товаром, доставлявшимся из Пунта, была мирра, необходимая для проведения религиозных церемоний, а также мирровые деревья. Большую известность, в частности, получила экспедиция женщины-фараона Хатшепсут.

Некоторые древнеегипетские источники прямо указывают на то, что Пунт был прародиной египтян и колыбелью египетских богов. Некоторые египтологи XIX века, например Уоллис Бадж и Флиндерс Петри с его концепцией «династической расы», поэтому выводили отсюда происхождение египетской цивилизации или её правящей верхушки.» [ВП]

 

Где лежит земля Пунт

 

В древнеегипетских названиях стран существует определённая тенденция - разделение на левые и правые страны. Об этом я уже писал в статье [1].

Например:

Перевод древнеегипетских слов ведётся на основании методики [4].

левая сторона

лилии бутон-нога-2 косых черты-рука чёрная (дай) – iAby - левая рука, восток, восточный, левая сторона (чего-то) (др.-егип.) R15-D58-Z4-D41 > Libjj (djch)> levijj (chast) – левая рука (часть) (слав.)(редукция v/b, st/d, инв. djch)

лилии бутон-нога-страна – iAby - левая рука, восток, восточный, левая сторона (чего-то) (др.-егип.) R15-D58-N25 > >Libstr – левая сторона  (слав.)( редукция v/b)

сосу перевернутый лить-нога-2 косых черты-рука чёрная (дай) iAby - левая рука, восток, восточный, левая сторона (чего-то) (др.-егип.) U23-D58-Z4-D41 > Libjj Djch> levaj chast – левая часть/рука (слав.)( редукция v/b, st/d, инв. djch)

правая сторона

перо-хлеб-свитое полотно-1 черта – imn - правая рука, правая сторона, запад (др.-егип.) R14-Z1 > Prts-j > prv-strnj – правосторонний (слав.)(пропуск v, n)

метёлка- сенет (шахматы, счёты)-вода-сокол-перо-хлеб­ свитое полотно - imn - правая рука, правая сторона, запад (др.-егип.) M17-Y5-N35-R13 > PiSchn HrPrtsj > po schtnj krj prv-strnj - по счёту край правосторонний (слав.)(редукция k/h, пропуск j, v, n)

перо-хлеб-свитое полотно-хлеб-страна – imnt запад (др.-егип.) R14-X1-N25 > Prtsjt str > prv-strnj strn – правосторонняя сторона/страна (слав.)( пропуск v, n)

Известно, что Земля Пунт впервые упоминается в письменных источниках Древнего Египта, во времена правления фараона V династии Сахура. Где точно располагалась богатая страна, с которой активно торговал Древний Египет, так и не выяснено. Есть предположения, что земли неведомого государства были расположены на юге Синайского полуострова, на побережье Красного Моря.

Проблема с местоположением Пунта возникла из-за перевода древнеегипетского слова pwnt - Пунт (местность) (др.-егип.) и отождествлением его с другим древнеегипетским словом tA nTr - Божья страна, Пунт (др.-егип.).

Возникновение понятия «Земля богов» возникла из древнеегипетского слова pwntyw - народ Пунта (др.-егип.), где в группе иероглифов изображены три фигуры бога.

На самом деле, эти три слова переводятся по-славянски следующим образом:

половик-кролик-вода-хлеб-страна – pwnt - Пунт (местность) (др.-егип.) Q3-E34-N35-X1-N25 > pKrlnt (Str) > pr krj lend/drnj strn – правокрайняя страна/земля (слав.)(пропуск r, j)

половик-кролик-вода-голубь-клюка-бог-бог-бог – pwntyw - народ Пунта (др.-егип.) Q3-E34-N35-G4-T14-A40-A40-A40 > pKrlnGlbKl BgBgBg > bit karaulnj glbj klnj bgjj – быть караульные голубить коленные (семейные) боги (гении, лары,маны) (слав.)(пропуск n)

топор-пруд-кружки-страна - tA nTr - Божья страна, Пунт (др.-егип.) R8-N16-N25 > TrPrKrj Str > Tvr/Ertrj prvj krj strn > товар/Эритрия правокрайняя страна (Юго-Восточная Африка) (слав.)(редукция v/p, пропуск v)

Пунт – это искусственное название некой страны, которое распространилось по всем этимологическим словарям.

Название Карфагена возникло из предания о том, что этот город основала царица Дидона, дочь тирского царя Картона, которая бежала из Феса после того, как её брат Пигмалион, царь Тира, убил её мужа Сихея, чтобы завладеть его богатством. Город Карфаген был назван по имени отца Дидоны  - Картона (Картажий город), хотя официальная версия гласит, что Карфаген назван от Qart-hadašt (в пунической записи без гласных Qrthdšt) переводится с финикийского языка как «Новый город».

Интересно, что латинское название финикийцев-карфагенян — Poeni или Puni (отсюда — Пунические войны) и если продолжить punt > pont – море (греч.) > puchj – пучий, пучина (слав.)(замена ch/n), отсюда имя бога морей Посейдона (Pothjdon > puchjnnj – пучинный (слав.) и морские (Пучинные/Пунические) войны. Финикийцы известны как опытные мореплаватели.

Второе слово pwntyw - народ Пунта (др.-егип.) неверно переводится. В иероглифах в качестве детерминатива изображены не люди, а боги, вернее домашние (семейные) боги карфагенян.

Карфаген (Пунт) является левой стороной от Древнего Египта, куда египтяне могли добраться сухопутным образом. Третье слово tA nTr - Божья страна, Пунт (др.-егип.) не относится к Пунту финикийскому, а является правой стороной Древнего Египта. Следовательно, Пунт финикийский (Карфаген) не имеет никакого отношения к водным экспедициям египтян. Эти экспедиции в Юго-Восточную Африку по Красному морю и являлись поездкой за «красным» товаром (ладаном и миррой, слоновой костью).

 

Морские экспедиции египтян

 

Отправляясь в морские экспедиции за редким товаром, древние египтяне снаряжали торговый флот. Настенные рисунки храма царицы Хатсепшут подробно изображают  приготовления египетских кораблей к отплытию и погрузку товара в порту заморской страны.

 

 

Рис 1. Драгоценные деревья заносят на борт корабля [3]

 

Древнеегипетский текст справа:

символы:

коршун-хлеб-коврик-?-мачта-дар-птенец-корабль-3-рот-булава-хлеб-дар-хлеб-воробей-сова- голова шакала-сани-кирпич-свиток-хлеб-3

транслитерация:

KrtpMchtwDr-(корабль)-tri-rbltDrtwrmShklSnKrSvtt-3

перевод мой:

Корабля мачты деревянные (корабль) рабы дарят верные Скифии северный край света (слав.)

страна-хлеб-коврик-кролик-вода-страна

StrtpKrlnStrPlmwDrj-tri kGtrchrnTrPrkrjStr MchtwGrdjmqVlPiPi-tri

страна та. По край земли страна пальмовых деревьев, костей чёрных Рудой (Эретрии) правокрайней страны мачетовые груды муки (мирры) вольно отписаны.

ntDrKrt-tri mnPrbwtDrvjjntDrnKrdjGrzVd

Нате дары, клади, много порубовых деревий, нате дарёные клади, груз видный.

mPlgnDvjDrjHr-j ZrkLkBrg-triLibmGrlKrjGrzVd

много положено двумя лицами зеркал, луков, оберегов, либо много златых колец, груз видный

n(t)DrmwStrmBlCrDrj

Нате дар моревой страны, мебель царице дорогой

BlsPiPitSkjjmPiPrbGrf-tri

Близ паперти доски (суки). Много кистей для поруба граффити

Tr?Pt-tri msDlGrft

Тара пудры, мышиные длани для граффити

mDrnDrw-tri Bnnj

много дарений деревии банании (бабуины)

PltChw-обезьяны-tri

полотна червии (красные), обезьяны,

Ptsm

пуд семян.

Древнеегипетский текст слева:

символы:

mPiRbn

Много описано рыбы.

PlmmwKshShk-tri

Пальмовой кошки шкуры (тигра)

Kr-jLiPiPi-tri DrSt

Кружии (пятнистые) леопарды дарены сетьи (пойманные)

mmtr?Ma-tri HnDr

материи хлопковой дар.

MwKrmsnntspKrwn-itint

Много кормящих нанято сопровождать кровных детей

VlttssnstnkKrbPdrrKrtPr

Валены сосны для стенок. Карябаны подарки ротным писарем.

 

 

 

 

Рис 2. Корабли подняли паруса и отправляются в обратный путь на родину [3]

 

Древнеегипетский текст справа:

символы:

СrFlgnPimnBg-j kGrGrGrnn

Царице положены поимённо боги края Горные

Strt pKrlntStrnBltnibj

страны той, правокрайней земли страны, ножи булатные боевые,

mPibwShklSnKr

много бивней Скифии северного края

 

Экспедиция египтян в Эретрию

 

Особого внимания египтологов заслуживают морские экспедиции древних египтян в в страну, которую официально именуют как страна Пунт, страна богов. В храме царицы Хатшепсут сохранились настенные рисунки, которые повествуют прибытие египтян в страну Пунт.

 

 

Рис.3. экспедиция древних египтян в Юго-Восточную Африку

 

 

Рис. 4. Капитан египетской экспедиции в сопровождении солдат передает правителям страны Пунт товары из Египта [3]

 

 

Рис.5 экспедиция древних египтян в Юго-Восточную Африку (фрагмент)

 

На рис. 4 изображён полный эпизод прибытия египтян в восточную Африку. На рис. 5 показан фрагмент прибытия, но он тоже важен, поскольку даёт описания семьи местного царя. Рис. 4 разбит на три отдельных картины. Верхняя картина показывает встречу местного царя с женой и слугой представителя египтян (начальника экспедиции).

 

Африканский царь говорит (текст наверху слева):

символы:

осот-коршун-голова-1-воробей-вал-водное растение

транслитерация:

StKrGlv-j wrVlVd

Hr-tri wn-iti chrmwt ZltKrjZltKrj

npKrlt Str Pltr

?Pi-itiPinwr

?KrDr Hr-tri wn-iti n

wrnpKrlt Str

PinSttnRgptKrm

 

Перевод мой:

«Сытый каравай глава верховный ведёт,

лики невинные, червонного золота монеты.

на правокрайней страны.

Примите полных верности

дары от ликов невинных

верных правокрайней страны

Полный ситник, рога пейте, кормитесь»

 

Начальник экспедиции говорит (текст наверху справа):

 

HrrHrDrLiKrOrnSttnGrpt-itiKrm

HnDrmVlDrVj-tri chmSkKrtKrq

DrnKr-triwn-jpKrlntStrHrmmGrzVdwr

rVlrVslnpwrwrwrwn-jStr t-jPtnDrTrb

nsntKrvHqtwnPirVlPichDl-triDlqrs-triKrtk

GtrSvtjmrPiVtKrvVslnDlDlmtPstCvtZrnStrs

 

Перевод мой:

«Очень хорошие дары, с ликованием приняты ситник, рога питие, кормление.

Хранят дар мой великий дар воины-лучники, крытые кольчугами,

дарёными мечами правокрайней страны, шлемами грозновидными.

Рулевой, вёсельные верные воины страны той путине дарят требу,

несут хлеб, каравай, ханку винную, пир повальный стольный делают ко рейсам коротким.

Гетера свитки морю спивает, краями весельными, дланями те пестуют светлые зёрна струй.»

 

Африканский царь говорит (текст внизу слева):

HnbDl-j wn

Krrsnsw

GrzDlPinPi

Plt-jrHtwKl

wrnPKrlnt Str

nkKrj?StrHnqPltnKrt????StrStrStr

mGlv-jHrVslpSbk-tripnntnStDrntnPst

itiPi-itiChlPinwr-triwn-jpKrltStrmksPrsm

nnSttnGrPtKrm

TrPrKrjStrHnDrmVlDr

Vj-trint-jjmSkKrtch

Glv-jmwrwrwr

wn-jpKrlntStr

 

Перевод мой:

«Хвали небо длани воина.

Кружия резные (золотые кольца) несу во

грузе длани полные. Описанную

плату рек во поклоне

верный (верноподданный) правокрайней страны.

Моя главный харя (лик) веселию способствует, пьянить несите дар, нате наше просим.

Идти пити, виночерпии правокрайней страны, милости просим

воды, ситники, рог пити, корм

Эретрии правокрайней страны. Хранят дар, мой великий дар

воины. Нате материи, сухие (деревья), кругляки, точёные,

глади (мечи) для мяса от самых верных

воинов правокрайней страны.»

 

Ведущий воинов говорит (текст внизу справа):

S-itiB-itimKrtktGtrchrtmPstCvtZgnStpsn(стол мой)ktpKrlntStr Hr-jZrnStpsVdCrs

Перевод мой:

«Сыты будем кроткой гетерой чёрной, меня пестующей цветами, зерном, столом описанным, который правокрайней страны. Лику зерно, стол описанный виден царице.»

 

На рис. 5 текст, поясняющий фигуры царя, жены и детей (перевод мой).

надпись перед царём:

Plt-jrHtwKl - плату рекал во поклоне

wrnPKrlnt Str - верный (верноподданный) правокрайней страны

надпись перед женой:

tchKrmtPi – чадо кормящая, упитанная

BdPiPi > vdj pln upitnj - водой больная, упитанная (больная водянкой) (слав.)

надпись перед сыновьями:

chnKrk > chn-krukj – чины-крюкие (писцы) (слав.)

надпись перед дочерью:

tchKrk > dchkj – дочка (слав.)(редукция d/t)

 

Возможно, чиновниками  были сыновья царя.

 

Текст выше процессии (перевод мой):

DrDrch > Даров че-

rtHrPtlknVs-tri mn-triZrn > реда. Харей (ликом) потолочно вешано множество зерна

Hr-jch > харей (ликом) чёрной.

Ptn-triBtVstr > Пунтовые быть весы

s-itiPrbnt > строити порубные,

PinPintn-tri-Krv > поимённо описаны товары иноземного края.

CrcPitBdch > Царице быть водный черёд

rPt-j mr Nst > пития любимого. Несёт

tntnCrStKr > несчётный царь стол крытый,

msShkrch > мысьи (беличьи) шкурки чёрные,

DrnJrBgBlDrMdStr-jtJr-j > дарёные солнечному богу белому от Дильмун страны, той солнечной.

KrmnPtn > кормление Пунта

wstPlPtj > везут на полусогнутых

PiJrnDl > питьё, жареное дланити

itiSvtHr-j TrPrKrj Str > светлые хари (лики)  Эретрии правокрайней страны.

StStw > Сыты все.

Ptn-triGrzVd > Пунта грузы водные

TlLv-itiHr-j > талевати (грузят) хари (лики),

Xlb-triHr-jnn > хлеба хоронённые.

snnPtnChl? > Сыны – Пунта чиновники

HbDlwn? > хлопают дланью воинов.

nchrsnsw > начальник, сын свой

GrzDlPinPi > груз дланью полный описал.

 

 

Экспедиции египтян в заморские страны

 

 

Рис. 6. Тот и Сешат внимательно следят за взвешиванием и учетом доставленных богатств. Здесь и горы мирры, и живые мирровые деревья в кадках.[3]

 

Последний, рисунок 6 состоит их двух частей. На верхней части бог в образе сокола взвешивает телят на одной стороне весов и золотые слитки, золотые кольца, телят и материю на другой стороне весов. Трудно предположить, что взвешиваются телята. Скорее всего телята олицетворяют древнюю меру веса – талант.

телята – tlt > talant талант (слав.)(пропуск n)

Слово «талант» имеет два значения: мера веса и способности как характеристика человека.

«Талант (греч. talanton, первоначально - вес, весы), наиболее крупная весовая и денежно-счётная единица Древней Греции, Вавилона, Персии и др. областей Малой Азии. В Древней Греции Т. делился на 60 мин (1 мина = 100 драхмам). Реформой Солона (594 до н. э.) был введён малый аттический Т., содержавший 26,2 кг серебра (при Александре Македонском - 25,9 кг), который приобрёл наибольшую известность. Эгинский Т. содержал 37 кг. В ассиро-вавилонской системе мер Т. равнялся 30,3 кг.» [БСЭ].

Как мера веса «талант» имеет значение «деленный», как наименование многих единиц стоимости товара, например, доллар – dollardelenj – деленный (слав.)(пропуск n), динар – dinar > dlnaj – делёный (слав.)(pfvtyf д.ш).

талант – talant > delenj – делёный (слав.)(редукция d/t)

Другое значение «таланта» - способности. Именно эти «способности» производителей изделий из золота и оцениваются на одной стороне весов с золотыми слитками¸ кольцами и талантами (мера стоимости) – на другой стороне.

На нижней части рисунка 6 изображены горы смолистой мирры, которую использовали древние египтяне для пищевых и особенно для культовых целей (для благовонных курений).

 «Мирра (греч. myrrha, от араб. мурр, буквально - горький), ароматическая гумми-смола, вытекающая из поранений стволов деревьев рода коммифора (Commiphora abyssinica и С. schimperi) семейства бурзеровых, из Южной Аравии и Эфиопии. На воздухе смола затвердевает, образуя неправильной формы комки жёлтого или бурого цвета с приятным запахом и остро-пряным горьким вкусом. М. содержит 50-55% камеди, 25-35% смолы - миррина, 2-6% эфирного масла - миррола и горечь неопределённого состава. Обладает антисептическим действием и используется для полосканий (в виде настойки), присыпки ран, приготовления пластырей и мазей. Применялась также для благовонных курений в религиозных обрядах и как пряность[БСЭ]

Мирра - myrrha – горький (греч.) > мурр- murr горький (араб.) > aromat – аромат (слав.)

Но интересно на рисунке другое. Изображены пять деревьев в кадках, которые были привезены из разных стран (по крайней мере, три раза упоминается иероглиф Str-«страна»), а не из одной страны Пунт, как часто переводятся древнеегипетские тексты, касающиеся экспедиций царицы Хатшепсут. Стоит отметить, пристрастие египтологов к странным именам, которые по-русски, да, впрочем, и на других языках с трудом выговариваются, из-за того, что личные имена египетских царей официальная египтология переводит как совокупность сокращений транслитераций египетских слов. При этом забывается, что в традиции древних и примитивных языков принято называть вождей по кличкам, типа индейского «Ястребиный коготь» или «Соколиный глаз». Так и египетская царица Хатшепсут имеет имя «Главная из цариц» (города льва-царица на троне- GlvLvCrt – главленая царица (слав.)).

 

Текст верхнего рисунка справа:

JtPiPrtwnHrPrtsStr-tri > Это приперёт воин с харей (ликом) правосторонней страны.

DlDlKrlnKbkLi > дланями крайней земли кубок льёт,

ZrnDrchVsZrnBshk > зерно дарит очередное, всей жизни блага.

Grzwn-itij nnkStr-tri tkDrg-j SttPiPrDrjSknRk-j kPchltStt JrCrRk > говорит воин идущий: некоторые страны такие дружие стоят при  первом, дружным, высокородном, как почивальный стоит солнце-царёк.

KrsttPiXlb-j RkkGtrbHrk > Хрустеть бы хлебом из рук гетеровой харьки (личика),

DrrVlsnk > что дарят весёленькие,

mDrKrPlmVs > много делят краеполовинные весы.

GrzPijnKrGlvHr > говорит перьевой коршун, главная харя:

kGrGrGr-jjPimn ntch (картуш) PchltStt Zrttn jjst-j Bls StrZrn?tCrcBlKrtkt > Края горные поимённые чтит (солнечный) почивальный, стоит, зрит на истую блаженной страны жизнь царицы более коротко.

ibGrdtntKrs-jDr-jjMdttVstKrPlmmGtrchKrjtGrzKrjbsKrZlt-klcjZltklc??Ptswr > Ибо жертвует красные Дильмуний весы на край половинный гетере кружие, грузы колебленые, красные златые кольца, златые кольца, платы свороченные.

 

Текст верхнего рисунка слева от весов:

KbkLiptPiSdSdSdJrt(картуш-Jr)Zrn-j Dr JrHJrHGrztn > кубки лить, пить, писать тронам солнечным (картуш солнечный), зерний дар хари (лика)

nPimnCrcJr-jkGrGrGr-1 > на поимённо царицы солнечной краёв горных

wPtsZltKrjZltKrjVsxibkSvt-tritnStrStrStrt-j Stt > во пяте (основании весов) златые кольца, златые кольца вешанные, ибо кольца свитые дань стран тростниковых.

 

Текст верхнего рисунка справа от весов:

VsxZltKlc VsxZltKlc VsxZltKlc VsxZltKlcSvtPr-tri VsxZltKlcSvtPr-tri VsxZltKlcSvtPr-tri > Взвешивание золотых колец, взвешивание золотых колец, взвешивание золотых колец, взвешивание золотых колец, свитые полотна, свитые полотна, свитые полотна.

 

Текст верхнего рисунка справа:

PimntsmsVlKlmSvt-triHsbChrvSvtPtnwntwSvt-triPltjSvtKrGls-triwwwKlKlKl > поимённо тиснуты великой клеймо, свитое камчёвым свитком понтийских винтовых свитков, крики гласные во кликах

PlmPlmPlmKrjVslbPiwTrShklSnKr-triStr t-tri DrgnPimnkGrGrGrnnKbkLiPiptSdSdSdnch > пламенных,кружие весёлие было пивной тары Скифии северного края страны той дорожной, поимённо краёв горных кубки лить при пятиях сидений (тронов) ночной (страны).

DrZrnskBshVsxk > Дар зерний башки высокой,

snbSvtkDvlnkKrjHr > сановьи свитки длинные края солнечного.

 

Текст нижнего рисунка слева:

PltJrt-j > Плата Солнцу

PimnkGrGrGr-jjnesJrpKrslZrt tt?Pdrk > поимённо краёв горных, нести Солнцу по кресалу, зреть …подарки

PiPiwn-iti mPibwShklSnKr-tripKrlntStrnnBlpnTr > к паперти воины идти, много бивней Скифии северных краёв, быть края земельной страны, Нубии, быть Эретрии

nHwtDrvDrvDrvDrnKrKrjGrzVd-30-jDrMchtwKch-triwn-jDrnKrKrjGrzVdKrkdlwr > на хвое деревья, круглых кружий (семян) груз водный, 30 древий мачтовых, во кучах воинами дарёные красные кружия (мирра), груз водный крокодил малый.

 

Текст нижнего рисунка в середине:

PlmKrKrDrnKrGrzVd-trirBltKrntPimnkGrGrGrmShklSnKrt-triStrt- tripKrlntStrCrssnTrPrKrjStrHrPstGlvj

Перевод мой:

«Пальмовые корни дарёные, корни гружены в воду, рублены те корни, те поимённо краёв Горных, Скифии северного края страны. тех правокрайних стран, царице принесены от Эретрии правокрайней страны, пред ликом поставлены у изголовья»

 

Текст нижнего рисунка справа:

PimntsmsVlKlmSvt-triHsbChrvSvtPtnwntwSvt-triPltjSvtKrGls-triwwwKlKlKl > поимённо тиснуты великой клеймо, свитое камчёвым свитком понтийских винтовых свитков, крики гласные во кликах

PlmPlmPlmKrjVslbPiwTrShklSnKr-triStr t-tri DrgnPimnkGrGrGrnnKbkLiPiptSdSdSdnch > пламенных, кружие весёлие было пивной тары Скифии северного края страны той дорожной, поимённо краёв горных кубки лить при пятах сидений (тронов) ночной (страны).

DrZrnskBshVsxk > Дар зерний башки высокой,

snbSvtkDvlnkKrjHr > сановьи свитки длинные края солнечного.

kKrlkTrBl-triHrwn(картины)HrGlvibt > ко крылатому божьей харе (лику), писаны картины, лику главы ибиса.

 

Из контекста становится ясно, что единственной страны под именем Пунт не было. Существовало несколько стран, откуда Древние египтяне привозили товары (в данном случае деревья). Это, во-первых, Горные страны (вероятно, Пелопонесский полуостров, Кавказ), во-вторых, Скифия (Причерноморье, Крым) и в-третьих, страны Юго-Восточной Африки, конкретно Эретрия, Дильмун (совр. Бахрейн) и Сомали.

 

Перевод древнеегипетских текстов египтологами

 

Для сравнения моих переводов с классическими переводами египтологов привожу некоторые примеры из книги [5].

Описание Рис.4.

«

«Говорят они и просят мира:
«Прибыли вы сюда зачем?
В страну эту, которую не знают люди [Египта].
Спустились ли вы по путям неба?
Приплыли ли вы по водам земли?
Или по морю страны бога?
Или следовали вы [по стезе] Ра?
»». [К. Sethe. Urkunden.., IV, 324.]» [5].

 «Убедившись в могуществе, силе и богатстве фараона, пунтийские вожди спрашивают египетского «царского посла», не могут ли они отправиться к фараону, чтобы получить от него «дыхание жизни».

«Что же касается царя страны Египта, то нет ли пути к его величеству, дабы мы жили дыханием, которое дает он [буквально: «двумя руками»]»» [К. Sethe. Urkunden.., IV, 324.]» [5].

«Египтяне устанавливают на берегу моря, у подножья «мирровых террас» палатку, в которой египетский «царский посол» принимает пунтийских «великих вождей» и преподносит им щедрые дары фараона.

«Ставится палатка царского посла и его воинов у мирровых террас страны Пунт на берегу Великого Зеленого [моря], чтобы принять великих [вождей] этой страны.

Преподносят им хлеб, пиво, вино, мясо, фрукты, всякие вещи из страны Египта, согласно тому, что было приказано во дворце царем, да будет он жив, здрав и невредим!».

Пунтийцы в свою очередь приносят египтянам в обмен на их товары золото, главное богатство страны Пунт, которое так влекло к себе египтян. Надпись гласит:

«Принимаются дары великого [вождя] страны Пунт царским послом.

Приходит великий [вождь] стран Пунт, неся дары свои к берегу Великого Зеленого [моря], к царскому послу... золото... мирра».

Тут же изображена огромная груда золотых колец, принесенных пунтийцами египетскому «царскому послу» в обмен на египетские товары.1[К. Sethe. Urkunden.., IV, 325-326.]»» [5].

 

Описание Рис.5.

«На стенах Дейр-эль-Бахрийского храма изображена мирная встреча египетского «царского посла» с пунтийским вождем Параху. Справа приближается египетский «царский посол», идущий во главе своих воинов. Слева к нему навстречу идет пунтийский вождь, за ним следуют его неестественно толстая жена Ити, их дети — два сына и дочь и, наконец, три пунтийца, ведущие «осла, который несет его жену». Надпись над этой сценой гласит:

«[Прибытие] царского посла к стране бога вместе с отрядом воинов, которые позади него, — перед великими страны Пунт.

Послан [он] со всякими прекрасными вещами из царского дворца для Хатхор, владычицы страны Пунт ради [дарования] жизни, здоровья и силы ее величеству».

«Вот приходят великие [вожди] страны Пунт с поклонами со склоненной головой, чтобы принять это войско царя.

Воздают они хвалу владыке богов, Амону-Ра..[К. Sethe. Urkunden.., IV, 323-324.]» [5].

 

Комментарии к переводу:

Когда смотришь на картину встречи египетского царского посла с пунтийским вождём (Рис. 4, 5) и одновременно читаешь перевод К. Sethe. Urkunden, то перевод кажется вполне приемлемым, но это не дословный перевод, а вольная трактовка текста. И я понимаю, почему это происходит. Транслитерация древнеегипетских слов с помощью таблицы графем Шампольона ограничена огласовкой согласных букв, где одно слово имеет несколько значений. Выбрать действительное значение чрезвычайно трудно, поэтому приходится фантазировать и подгонять перевод под изображение на рисунке без привязки к конкретному тексту (последовательности иероглифов в колонке). Например, в переводе никак не учтены ключевые слова с символом «страна», а это как реперные точки, которые позволяют ориентироваться в пространстве текста.

 

Заключение

 

Казалось бы, всё встало на свои места. Загадочная страна Пунт больше не озадачивает нас своей неизвестностью. Но для меня лично, до сих пор является загадкой то, что древнеегипетские иероглифы читаются вполне успешно с помощью неких графем, которые придумал Шомпальон для озвучивания речи древних египтян, хотя это озвучивание неверное. Однако, поставьте себя на место древнеегипетского писца или жреца и попытайтесь прочитать символы, те что он нарисовал с помощью иероглифов. Допустим, ежемоментно, эти звуки можно запомнить и прочитать текст, а через месяц, через год, через века, кто это сможет сделать ? Египтологи придумали некую игру в ребус, где вместо символов подставляются, практически буквы, озвучивающие иероглифы. Хотя эта игра позволяет современному человеку прочитать древнее послание. Но египетский жрец эти символы не имел перед своими глазами, либо жрецу был известен некий графический алфавит, нам неведомый, потому, что таблиц графем нигде не было найдено в исторической перспективе.

Можно лишь предположить то, что финикийский алфавит был гораздо древнее, чем учёные предполагают и существовал, по крайней мере, на уровне 2000 лет до н.э., а может и ранее. И учитывая то, что древние египтяне общались с финикийцами (как предполагается выходцами из Эретрии), то они могли использовать финикийский алфавит как альтернативу иероглифическому письму. Подобная практика могла быть сакральной, поэтому подобный алфавит мог просто не сохраниться, как исчезли в небытие многие изобретения человечества. Во всяком случае, мной обнаружен древнейший алфавит в китайском письме, который сохранился в самом написании иероглифов, в самой вязи символа в виде лигатур.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      Этимология Левант, http://www.tezan.ru/etym_slov.htm

2.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

3.      Храм царицы Хатшепсут, http://www.liveinternet.ru/users/5307456/post277911744/

4.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

5.   А.В. Авдиев, «Военная история Древнего Египта. Том 2, глава I. Экономика Египта», http://annales.info/egipet/avdiev/vide2_1.htm

 

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология Карфаген

 

Введение

 

Эта статья является развитием темы о Пунте, начатой в статьи [1], поскольку остаётся ещё загадкой название города-государства Карфаген. Происхождение Карфагена неразрывно связано с историей Финикии. Обратимся к исторической справке.

«Финикия, древняя страна на восточном побережье Средиземного моря (береговая полоса современного Ливана и Сирии). Населяли Ф. финикийцы. По преданию, они пришли сюда от берегов Эритрейского моря (по-видимому, Индийского океана); некоторые древние финикийские авторы считали финикийцев исконными жителями Ф. Вероятно, уже в 5v4-м тыс. до н. э. финикийцы основали на берегу Средиземного моря поселения, выросшие постепенно в крупные ремесленные и портовые центры: Сидон, Тир, Библ и др. Во 2-м тыс. Ф. была конгломератом городов-государств, владевших с.-х. территорией, на которой жило подавляющее большинство населения. Ф. в силу своего удобного географического положения активно участвовала в сухопутной торговле с Месопотамией и долиной Нила и владела морскими путями в Средиземном море. Финикийцы с древнейших времён добывали пурпур и изготовляли пурпурную шерсть; большое распространение получили литьё и чеканка металла, производство стекла, кораблестроение. В начале 2-го тыс. страна находилась под верховенством египетских фараонов, что не мешало местным царям городов-государств Ф. поддерживать дипломатические связи с государствами Сев. Месопотамин (например, с Мари). В середине 2-го тыс. города Ф. активно участвовали в политической борьбе, попытках освободиться от египетского господства. В конце 13 v начале 12 вв. города Ф. обрели независимость от Египта. В 10 в. царь Тира Ахирам образовал на территории Ф. объединённое Тиро-Сидонское царство; он осуществлял гегемонию над всем побережьем Ф. При нём был установлен тесный военно-политический союз с Израильско-Иудейским царством. Постепенно Тир утратил своё господствующее положение, и с конца 10 в. города Ф. стали самостоятельными. = Наиболее значительным событием в истории Ф. конца 2 v начала 1-го тыс. была колонизация Центрального и Западного Средиземноморья, куда финикийские купцы и пираты проникли, видимо, уже в середине 2-го тыс. Открыв железную руду на о. Тасос (в сев. части бассейна Эгейского моря), они начали её разработку. Объектом финикийской колонизации были, видимо, Фивы в Беотии. Были основаны колонии в Южной Испании, Сицилии, Сардинии, Северной Африке. Эти колонии на З. в 9v7 вв. обрели политическую самостоятельность и постепенно вошли в состав Карфагенской державы во главе с бывшей финикийской колонией Карфагеном. Города Ф. в 8v7 вв. постоянно подвергались нашествиям ассирийцев. Во 2-й половине 8 в. в сев. Ф. было основано ассирийское наместничество с центром в Симире. Облагая финикийцев тяжёлыми податями, ассирийцы беспощадно подавляли народные восстания. Однако города Ф. сохраняли внутреннюю автономию и собственных царей. Тир осуществлял власть над обширной территорией, поддерживал дружеские связи с Дамасским царством и Израильским царством. В 722 ассирийцы подавили восстание жителей Тира, в 701 усмирили восставшую юж. Ф., где центром волнений был Сидон. После новых антиассирийских выступлений Сидон был разрушен (677), а Библ, Тир и Арад признали власть ассирийцев. После гибели Ассирии (605) Ф. стала ареной борьбы между Нововавилонским царством и Египтом. С 539 по 332 она входила в состав перс. державы Ахеменидов. Флот Ф. принял активное участие в греко-персидских войнах (5 в.) на стороне персов, поскольку финикийцы рассчитывали закрепиться в Эгеиде как торговые монополисты. В 4 в. происходила переориентация городов Ф. в сторону сближения с Грецией, а с середины 4 в. в Ф. происходили антиперсидские выступления (центр в Сидоне, который был стёрт персами с лица земли). С 332 Ф. находилась в составе державы Александра Македонского, в результате борьбы диадохов Ф. попала под власть Птолемеев, с середины 3 в. v Селевкидов. С этого времени Ф. переживала бурный процесс эллинизации. В крупнейших торговых центрах Средиземноморья (о. Делос, Афины и др.) создавались фактории финикийских купцов. На Кипре во 2v1 вв. возникло греко-финикийское царство. В ряде городов Ф. была ликвидирована царская власть, некоторое время существовали тирании. С 63 до н. э. территория Ф. входила в состав рим. провинции Сирия. Постепенно финикийцы слились с др. населением Сирии, а название «Ф.» со 2 в. н. э. стало обозначением произвольно выкроенной провинции на территории Сирии.» [БСЭ]

 

Карфаген

 

«Карфаген (финик. Qart-hadat), лат. Carthago, греч. Καρχηδόνα) - финикийское государство государство со столицей в одноимённом городе, существовавшее в древности на севере Африки, на территории современного Туниса. Название Qart-hadašt (в пунической записи без гласных Qrthdšt) переводится с финикийского языка как «Новый город». [ВП]

Название Карфагена возникло из предания о том, что этот город основала царица Дидона, дочь тирского царя Картона, которая бежала из Феса после того, как её брат Пигмалион, царь Тира, убил её мужа Сихея, чтобы завладеть его богатством. Город Карфаген был назван по имени отца Дидоны  - Картона (Картажий город), хотя официальная версия гласит, что Карфаген назван от Qart-hadašt (в пунической записи без гласных Qrthdšt) переводится с финикийского языка как «Новый город».

На Рис. 1 показан древний Карфаген.

 

 

Рис. 1. Древний Карфаген. Реконструкция [3]

 

Интересно, что латинское название финикийцев-карфагенян — Poeni или Puni (отсюда — Пунические войны) и если продолжить punt > pont – море (греч.), отсюда морские (Пунические) войны. Финикийцы известны как опытные мореплаватели. В этом смысле Poeni или Puni совпадает с древнеегипетским словом pwnt - Пунт (местность).

Пунт – это искусственное название некой страны, которое распространилось по всем этимологическим словарям. Однако древнеегипетское слово Пунт в славянской трактовке выглядит так:

половик-кролик-вода-хлеб-страна – pwnt - Пунт (местность) (др.-егип.) Q3-E34-N35-X1-N25 > pKrlnt (Str) > pr krj lend/drnj strn – правокрайняя страна/земля.

.Другое древнеегипетское слово tA nTr, которую переводят как «Страна богов», называется Эретрия.

топор-пруд-кружки-страна - tA nTr - Божья страна, Пунт (др.-егип.) R8-N16-N25 > TrPrKrj Str > Tvr/Ertrj prvj krj strn > товар/Эритрия правокрайняя страна (Юго-Восточная Африка) (слав.)(редукция v/p, пропуск v)

Благодаря активной колониальной политике финикийцев слово-топоним Карфаген распространилось по всему миру.

Картахена в Испании (Cartagena- Новый город)

Картахена в Колумбии

Картона – город в Этрурии

Кардиган – город в Ирландии

Кардифф – столица Уэльса

Кардиган – залив Ирландского моря

Кардиганшир – графство в Великобритании

кардиган – длинная вязаная кофта

кардон – дальняя застава

«В первой испанской хронике «Estoria de Espana (исп.)» (1282 или 1284), подготовленной королём Альфонсо X на основе латинских источников, сообщается о том, что слово «carthon» на «том языке означало шкура (кожа), и что потому она назвала город Картаго [Carthago]»».[ВП].

На «том языке» - это вероятно на пуническом языке (диалект финикийского). Интересно, что золотые таблички этрусского города Пирги были написаны как этрусским, так и пуническим письмом. В этрусском городе Картона тоже была обнаружена табличка «Табула Картона», написанная, правда, только этрусским письмом.

Удивительно, что название города Картона совпадает с именем финикийского царя Картона. Есть ли связь между словом carthon и шкурой ? Прямой связи нет, но есть косвенная.

В словаре великорусского языка В. Даля читаем:

«КАРДА ж. вост. или калда, пригорода, скотный двор в поле, варок, баз, базок, стойло, загородь для скота. | вят. огород в поле для овощей. | Кардовый, к карде относящ. Кардовщик, кардочник, пастух, сторож на карде.» [СД].

Там же:

«КАРДА ж. карды мн. репейная или железная (проволочные зубья, проткнутые сквозь кожу) ворсильная щетка, чесалка, для чески шерсти и хлопка, также для надирки ворсы на сукне. | Карда, репейная ворсильная шишка. Чесалка кардовая, репейная. Кардовщик и картежник моск. мастеровой суконщик, который вяжет карды, ворсильные щетки. См. также карта. Кардать шерсть, олон. чесать, расчесывать; кардить сукно, надирать ворсу на сукне. Кардная машина, вал, ворсовальная. Кардовое или шерстобитное руно, вышедшее из мойки и идущее под карды, а там в пряжу. Растение карда, из чертополохов, Суnara cardunculus, однородное с артишоком.» [СД].

Имя Картон могло означать «пастух», поэтому так оказалось распространено это слово, особенно в тех районах,  где исторически было развито скотоводство (Кардиган в Ирландии, Уэльсе и Великобритании).

Славянское слово «карда» происходит от слова «огород», «стража».

карда > carda >ogorod/grad/gard/stragaогород/град/гарда/стража (слав.)(редукция g/c; инв. card, редукция st/d).

Именно поэтому, древнее слов «карда» связано как со словом «город», с легендарной шкурой быка, с ирландскими пастухами, с именем царя Картона и названием Карфагена.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      В. Н. Тимофеев «Загадочный Пунт», http://www.tezan.ru/etym_slov.htm

2.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов,

http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

3.      Карфаген, http://rushist.com/index.php/weber-3/1565-drevnij-karfagen

4.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология имени Персефона

 

Введение

 

Религиозные воззрения древних настолько плотно пересекаются и взаимодействуют друг другом, что стоит подумать, что это божьих рук дело.

Наименования богов в разных мировых религиях при всей своей разнице в звучании слова имеют общие корни и эти корни часто уходят в глубь веков, о чём современный человек даже и не подозревает.

Так, например богиня подземного царства у древних греков называется Персефона, а у древних римлян созвучно Прозерпине, но вряд ли кто догадается, что эти богини ведут своё начало от древнеегипетской мифологии, хотя в этимологических словарях никакой связи мы не находим.

«Персефона — (Περσεφόνη, Proserpina). Дочь Зевса и Деметры, супруга Аида, царица преисподней, грозная повелительница над тенями умерших[ЭМ]

«Персефона — (Περσεφόνη, Proserpina). Дочь Зевса и Деметры, супруга Аида, царица преисподней, грозная повелительница над тенями умерших[ЭМ]

Персефона Περσεφόνη (греч.) – Persephoni > preispodnij – Преисподняя (слав.)(редукция p/ph, замена d/o)

Прозерпина - Proserpina (лат.) > preispojdnia - Преисподняя (слав.)(пропуск d)

 

Анубис

 

Бог подземного царства Анубис имеет образ шакала (шакал-семейства псовых- canis aureus).

«Анубис (греч.), Инпу (др. егип.) — божество Древнего Египта с головой шакала и телом человека, проводник умерших в загробный мир. В Старом царстве являлся покровителем некрополей и кладбищ, один из судей царства мертвых, хранитель ядов и лекарств. В древнеегипетской мифологии сын Осириса. Центром культа Анубиса являлась столица XVII верхнеегипетского нома г. Кинополь. Изображался в образе шакала или дикой собаки Саб; иногда в виде человека с головой шакала или собаки. В Цикле Осириса помогал Исиде в поисках частей Осириса. Священные животные — шакал, собака.» [2]

Анубис -  inpw (др.-егип.) > Pinpw > pina-pervij пеня первый (слав.)(пропуск r, замена v/w)

 

 

Рис. 1. Анубис

 

собака – canis (лат.) > con-is-конец (слав.), здесь собака ассоциируется с концом, т. е. со смертью.

Вот как пишется по-древнеегипетски слово бог-Шакал:

поруб-рот-метёлка-метёлка-хлеб-бог Шакал – pryt - кризис? (др.-егип.) O1-D21-M17-M17-X1-C7 > PrrPiPit > pesjj papertпёсий на паперти (бог подземного царства/пёс/бес)/Przrpina/Prsphona bitПрозерпина/Персефона быть (слав.)(пропуск s/z, редукция b/p).

Вероятно Персефона, как «грозная повелительница над тенями умерших», первоначально в греческой мифологии имела образ сторожевого пса (Цербера), а затем уже произошла трансформация в образ супруги Аида, чтобы увязать образ пса с культом растительности наподобие славянского Переплута.

«Цербер, Кербер, в древнегреческой мифологии чудовищный трёхглавый пёс со змеиным хвостом, охранявший вход в подземное царство. По древнегреческим поверьям, для того чтобы Ц. пропустил тень умершего в потусторонний мир, надо было дать ему медовую коврижку, которую поэтому вкладывали в руки покойника. Только однажды Ц. пропустил в подземный мир живого. Это был Орфей, очаровавший его своим пением. В переносном смысле Ц. - свирепый страж[БСЭ].

Персефона – Περσεφόνη (греч.) – Persephoni > pesij peni пёсья пеня (слав.)(перест. r/s, замена j/r, редукция p/ph)

Прозерпина - Proserpina (лат.) > pesij pina - пёсья пеня (слав.)( перест. r/s, замена j/r)

Cerber > server > slujijслужий (слав.)(редукция l/r, замена j/r)

Известное ругательное славянское слово «бес» происходит от славянского же слова «пёс», то есть собака.

Симаргл и Переплут – славянские языческие боги в образе огненной собаки. Симаргл изображается в виде собаки, изрыгающей из пасти огонь (гиена огненная).
Переплут изображается в виде собаки в переплетении ветвей. Это тоже образ огненной собаки в растительном виде, где растительность является образом огня. В египетском письме огонь представлен в виде сплетённых искр.

плетёнка-дар-птенец-искра-3- paw - пламя ? (др.-егип.) Q3-D36-G43-Q7-Z3 > pDrw sKr-tri > pltnj iskrплетёные искры (слав.)(редукция t/d, l/r, замена n/w)

Симаргл по мнению многих учёных считается божеством иранского происхождения. Однако перевод слова в славянской традиции говорит о том, что это слово чисто славянское, возможно и заимствование из славянского в иранский язык.

Симаргл – simargl > smag-rljсмагорылый (слав.)(перест. r/g), то есть здесь образ собаки, изрыгающий огонь из рыла (пасти).

Смага – по-славянски – «дым». Отсюда smog- дым (англ.)

«Кликну Карна и Жля поскочи, смагу людем мычучи в пламени розе» [СПИ].

Адаптивный перевод мой с др.-слав.:

« кликнула Кора и Жалость поскакала, дым людям мечучи из огненного рога», то есть изображён образ смерти, погребального костра. Смага здесь аббревиатура Симаргла, а Кора-Прозерпина.

Почему же собака в народной памяти ассоциируется со смертью ?

Известно, что шакалы (псовые) питаются падалью, то есть трупами. Одомашненная собака тоже не брезгует питаться отбросами, в отличие от кошки, которая ни за что не станет тухлую пищу.

В этрусском письме тот же подземный бог называется Тухулок, Тухулинок и, как не трудно догадаться, по звучанием связан со словом «тухлятина», «тухляк» (слав.).

Собака болеет чумкой и является потенциальным разносчиком вируса бешенства.

«Название болезни происходит от слова «бес», потому что в древности считалось, что причиной заболевания является одержимость злыми ду́хами. Латинское название "rabies"имеет ту же этимологию[ВП].

Как было установлено слово «бес» происходит от слова «пёс».

Все эти собачьи признаки были подмечены в народе и стали, вероятно, причиной ассоциации собаки со смертью. В Средние века образ собаки как смерти был заменён образом «смерти с косой», видимо от распространения чумы.

 

Как «козёл отпущения» стал нечистой силой

 

Понятие «нечистой силы» возникло во времена возникновения и господства христианской религии. В разных языках появились демоны, дьяволы, бесы, черти, Мефистофели, Вельзевулы, появилось понятие ад, геенна огненная, тартар и др.

Для торжества христианской идеологии необходимо было искоренить память о языческих богах или превратить языческого бога в исчадие ада, нечистую силу. Тем не менее, в истоках корней новых демонических слов сохранились прежние представления о языческой мифологии.

Так, например собачья суть сохранилась в слове «бес».

бес – bes > pes – пёс (слав.)(редукция p/b)

До сих пор популярным ругательством в католической Польше остаётся выражение pesij krew «пся крев»- пёсья кровь.

Производные от слова «пёс» - бешеный, боязнь.

От козлиного бога Пана (аналог Силен – silenzelenj/lsnj – зелёный/лесной-слав.) произошло слово «паника», потому, что Пан-Силен наводили на людей ужас своим появлением. Впрочем, вой или лай собаки тоже наводит на человека неописуемый ужас.

Древнеегипетский бог-Шакал был подменён в христианстве дьяволом (дий Бел-Белобог- праславянский бог) – падший ангел, противник истинного (иудейского) бога, который препятствует людским делам или толкает их на преступления согласно христианским воззрениям.

Вельзевул или Ваал-Зевув – имя главы демонов в Новом Завете. Почему ?

«Вельзевул, имя главы демонов в Новом завете. В Ветхом завете ему соответствует Баал-Зебуб (Баал-Зебул) - бог филистимлянского города Экрона. Баал-Зебуб постепенно превратился, очевидно, в мифологически-религиозных представлениях иудеев из бога враждебного иудеям народа в одну из главных фигур их собственной демонологии, а затем с вычленением христианства из иудаизма - в главную фигуру раннехристианской демонологии[БСЭ]

В христианской демонологии дьявол представляется в образе антропоморфного или зооморфного существа наподобие козла. Дьяволу уподобляется славянское слово «чёрт», которое некоторые филологи ведут от слова «чёрный» или «черта» - граница через которую нельзя переступать. Но вероятнее всего, слово «чёрт» происходит от той же собачьей породы овчарок, которые сторожат овец от посягательств волка (тоже родственник Анубиса).

чёрт – chert > ovcarj овчарий (слав.)(пропуск v).

Аналог шакалу – бурая гиена (правда, из рода кошачьих, но весьма похожая на собаку, даже есть порода гиен, которая называется «земляной волк») стала синонимом «геенны огненной».

Правда филологиги ведут происхождение «геенны» от долины Еннома близ Иерусалима, где сжигали мусор и ранее проводили языческие обряды сожжения животных и людей.

Долина Еннома переводится по-еврейски как «Долина сынов Еннома».

«Еврейский учёный Давид Кимхи (David Kimhi) в комментарии к (Пс. 27:13) приводит следующие исторические сведения о слове «гехинном»: «А место сие находится в земле, прилегающей к Иерусалиму, и место сие отвратительно; туда бросают нечистоты и трупы. Также там не переставая горит огонь, в котором сжигают нечистоты и кости трупов. Посему и суд над нечестивыми символически назван гехинномом» [ВП].

Тем не менее слово Гехинном означает по-славянски «огненный».

Гехинном – Gehinnomoghnennajогненный (слав.)

Геенна огненная есть тавтология, если не учесть второе значение слова Гехинном/Геенна – это гиена. Гиена как и шакал питается падалью и не исключено, что гиены могли наведываться в долине Еннома.

Геенна огненная является аналогом ада.

«Ад (от др.-греч. δης – Adis — Гадес или Аид) — в представлении религий (авраамические религии, зороостризм), мифологий и верований — ужасное, чаще посмертное, место наказания грешников, испытывающих в нём муки и страдания. Как правило, противопоставляется Раю.

Античное слово «аид» использовалось в Септуагинте для передачи еврейского слова ‏שאול‎‏‎ — Шеол, и в частично переосмысленном значении перешло в Новый завет[ВП]

Интересно, что слово Шеол в славянской трактовке означает «Шакал».

Шеол – sheol > shacl шакал (слав.), что вполне приемлемо, поскольку Шакал является в древнеегипетской мифологии богом подземного царства.

Ругательное слово «сатана» или «шайтан» можно отнести к той же категории.

сатана > satan > shataln > shaclnj – шакальный (слав.)

А понятие Ада можно трактовать как искажённое слово «ладья», ладья умерших, которая отправляется в последнее путешествие в страну Мёртвых.

Ад – adis > ladj – ладья (слав.)(пропуск l)

Не зря ведь, согласно древнегреческой легенде Харон переправляет (хоронит-слав.) умерших за определённую мзду (для чего в рот покойника кладётся монета) через реку забвения под названием Стикс.

Появление козлиной сущности дьявола вместо пса можно трактовать как замену некогда существовавшего языческого обычая изгнания «козла отпущения», о котором ещё говорил известный этнограф Дж. Фрэзер. Если в городе или селении случалась какая-либо напасть или беда, например, неурожай клубники, то жители города избирали из своей среды бедолагу, нищего, пороли плетьми, побивали его камнями и выгоняли за пределы города.

Со временем варварский (бородатый-слав.) обычай претерпел изменения и вместо человека стали использовать козла, которому и отпускали свои грехи. Этого козла и прозвали «козлом отпущения». С приходом христианства «козлом отпущения» стал дьявол или чёрт, на которого и поныне сваливают все грехи человеческого бытия.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭМ – энциклопедия мифологии

 

Ссылки

 

1.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов,

http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

2.      Анубис, http://egyptopedia.info/a/1185-anubis

3.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология происхождения нот

 

Введение

 

Известно, что в этимологии многих слов присутствуют следы христианизации древних языческих верований и обычаев. Так и в происхождении названий музыкальных нот существует незамысловатая легенда о некоем христианском гимне, начальные слоги строк которого имеют названия известных поныне нот.

 

Музыка

 

«Приведённая выше система наименований обязана своим появлением гимну св. Иоанну «Ut queant laxis». За названия первых шести нот взяты первые слоги строк гимна, который пелся в восходящей октаве:

UT queant laxis

REsonare fibris

MIra gestorum

FAmuli tuorum,

SOLve polluti

LAbii reatum,

Sancte Ioannes.

Названия шести нот ввёл Гвидо д’Ареццо (нота до у него называлась ут). В дальнейшем ут был заменён на до (Джованни Дони, около 1640 года) и добавлена нота си (сокращение от «Sancte Ioannes»; Х. Вальрант, около 1574 года).» [ВП].

Нетрудно догадаться, что это всего лишь одна из форм запоминания названий предметов в виде считалочки. Например, «когда охотник желает знать, где сидит фазан» -  так запоминается последовательность названия цветов «красный-оранжевый-жёлтый-зелёный-голубой-синий-фиолетовый». Но опытного исследователя слов трудно ввести в заблуждение, поэтому вопрос остаётся открытым: откуда появились названия нот ?

Интересно, что слово «нота» происходит от слова «тон», а не от слова «метка», как официально принято.

«Нота (лат. nоta — «знак», «метка») в музыке — это графическое обозначение звука музыкального произведения, один из основных символов современной музыкальной. Вариации в изображении ноты, а также сочетания с другими символами позволяют задать такие характеристики обозначаемого нотой звука, как высоту, длительность и порядок исполнения по отношению к другим звукам.» [ВП].

Нотами пишется музыка. Синонимом и омонимом слова «музыка» является слово «муза».  

«Музы, в древнегреческой мифологии дочери Зевса и Мнемосины, богини - покровительницы различных областей духовной деятельности людей: поэзии, искусства и наук. Считалось, что М. вдохновляют поэтов и художников; отсюда частые обращения к М. в начале произведений античной поэзии.» [БСЭ]

Слово «музыка» созвучно слову «муза» и ведёт своё происхождение от слова «мысль».

муза – muza > msl мысль (слав.)(редукция s/z, пропуск l)

музыка – muzika > мозаика (слав.), тоже связано с мыслью.

Потому что вдохновение всегда связано с мыслью. Нет мыслей - нет и вдохновения, ничего нет, есть только биологическая оболочка, которую условно можно назвать «человеком» и это древние люди понимали.

 

Фа-соль

 

 

«В 1875 году монах Грегор Мендель (занимавшийся изучением гибридизации растений в Августинском монастыре в Брюнне (Брно), ныне на территории Чехии) обнародовал на заседании местного общества естествоиспытателей результаты исследований о передаче по наследству признаков при скрещивании гороха (работа Опыты над растительными гибридами была опубликована в трудах общества в 1866 году). Мендель показал, что некоторые наследственные задатки не смешиваются, а передаются от родителей к потомкам в виде дискретных (обособленных) единиц. Сформулированные им закономерности наследия позже получили название законов Менделя. При жизни его работы были малоизвестны и воспринимались критически (результаты опытов на другом растении, ночной красавице, на первый взгляд, не подтверждали выявленные закономерности, чем весьма охотно пользовались критики его наблюдений).» [ВП]

Опять монах, но здесь можно согласиться с его существованием, поскольку сохранились научные труды Менделя, но здесь опять включается мистика. Мендель созвучно слову «миндаль». Миндаль по форме напоминает фасоль.

Законы наследственности говорят нам, что в природном хаосе существует определённое чередование событий, деяний, которые повторяются с завидной закономерностью. Всходы гороха  все разные, как и все биологические виды растений, животных и человека, но они имеют наследственные факторы, которые всегда периодически повторяются. Вот эта благозвучная повторяемость нот и узнаваемость звуков и создаёт музыку, благостную для слуха.

Древние египтяне создавали орнамент из трёх повторяющих ся символов: анк-жизнь, уаз – всходы и джед –башня, которые читаются как : «... вся жизнь, стабильность и власть ... вся жизнь, стабильность и власть ...».

 

.

 

Рис. 1 . Традиционный орнамент: «... вся жизнь, стабильность и власть ... вся жизнь, стабильность и власть ...» [1]

В славянской традиции: VsxZrnStlbk > vsix gzn stblk – всих жизнь столбик (слав.), т.е. вся жизнь стабильность или вся жизнь в династии, закономерности событий.

Символ «всходы», «росток» в сочетании с символом «зерно» создаёт символ «всходы фасоли» из которого формируется символ ноты.

Ноту можно сравнить с ростком гороха, фасоли, смотрите Рис. 2:

 

 

Рис 2. нота, где 1- флажок, 2 –штиль (всходы, росток), 3-головка (фасоль, зерно)

 

Сочетание флажка и штиля  - росток фасоли – это древнеегипетский символ «уас» > Vsx -  всход (слав.)

Добавление фасоли (зерна) – символа «анк» > Zrn – зерно (слав.) создаёт символ ноты.

 

Последовательность нот (всходов фасолей) можно прочитать по-славянски:

 

DO-RE-MI-FA-SOL-LJA-SI > DO-RE-MI FA-SOL LJA-SI > doljami fasol logitдолями фасоль ложить (слав.)(редукция l/r, g/s), то есть создавать нотную запись.

Кто придумал эту последовательность нот – неизвестно, возможно, это мистика, вырастающая из закономерности.

 

Введение

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      Храм царицы Хатшепсут, http://www.liveinternet.ru/users/5307456/post277911744/

2.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология денег

 

Введение

 

Фраза  из песни  В. Высоцкий «Где деньги Зин ?» стала поистине всенародной. Такой же вопрос задают себе посетители суши-баров, на входе которых красуется вывеска с китайским иероглифом, который переводится по-японски как «тануки»,  а по-русски «золото». Однако иероглиф «тануки» имеет и тройной смысл, а именно» «енотовидная собака» и «удача».

Всё дело в том, что китайские иероглифы содержат в себе лигатуры, которые имеют славянское чтение.

На рис. 1 показаны японские и китайские иероглифы, которые означают «золото».

 

 

       

Рис. 1. Китайские и японские иероглифы обозначающие «золото»

 

Японский иероглиф «тануки» , который заимствован из китайского письма читается как:

1.      тануки – t-n-k-i > tanuki > dengi деньги (праслав.)(редукция d/t)

2.      j-n-t kin > jenotij kinij > енотий киний (праслав.) енотий киний – енотовидная собака

3.      r-k-n-jlajkanjлайканый (праслав.), т.е. like – нравится, любить (англ.); good like - удача (англ.)/ulibka/lvkaj – улыбка/любка/ловкий (праслав.)(пропуск b; замена v/i)

 Здесь же уместно вспомнить и популярные ныне «смайлики».

smile – улыбка (англ.) > ulibc/lubj - улыбка/любый (слав.)(инв. smil, редукция b/m, c/s)

Два китайских иероглифа huánjīn читаются как s-o-r-t-n-j t-n-k-i-j /z-l-t-n-j d-n-gi-j geltnj/zltnj dengi жёлтые/златные деньги (праслав.)(редукция g/s, l/r, d/t, g/k), т. е «жёлтые/златные деньги» это золотые монеты.

Но самое интересное, что название всех мировых денег происходит от двух славянских слов «доля» и «мера» или «мерить» и «делить» - delit/dvoit - двоити (слав.) > divide – делить (англ.)(замена v/l)

Об этом ещё прозрачно намекал в своей книге «Пять сенсаций» российский филолог А. Н. Драгунский [1].

 

Мера

 

Греческий «метр» от славянского слова «мерить». metr > merit – мерить (слав.)(перест. t/r), срав. botra – причал (греч.) > bortборт (слав.)(перест r/t). Странно, почему мы не говорим  по аналогии «ботра» ?

«Меркурий, в древнеримской мифологии бог торговли, покровитель путешественников. Изображался в крылатых сандалиях, дорожной шляпе и с жезлом в руках. В древнегреческой мифологии М. соответствует Гермес.» [БСЭ].

Меркурий тоже от славянского слова «мерка»

Mercurjmercovij – мерковый (слав.)

Гермес тоже слав. «мерка» !

Гермес – hermes > herm-s > merk – мерка (слав.)(инв. herm, редукция k/h)

От  славянского слова «мерка» произошла немецкая «марка» и прочие марки других стран.

марка – marca > merca мерка (слав.)

Говорят, что слово «деньги» произошло от тюркского слова «таньга» - бирка на товаре.

Однако это не так. Слово «деньги» имеет славянское происхождение от слова «доля», «делить».

tanga > denga > delenkaделёнка (слав.)(пропуск l)

Дело в том, что в древности не было такого многообразия монет как ныне. Были просто крупные золотые, серебряные слитки, например, гривна, монеты в виде колец (бублики), монеты с отверстием с щелью (щеляги). Эти монеты просто рубили, делили на части, чтобы расплачиваться за товар. Отсюда многообразие производных слов от славянского слова «доля». 

 

Доля

 

NON OLET – деньги не пахнут (лат. поговорка)/ нет масла (слав.). Или другая трактовка, касающихся именно денег  NO NOL – нет нуля (когда много денег).

Деньги имеют счет и при всем многообразии денежных единиц, хотелось бы выявить истоки появления этих единиц. А. Н. Драгункин блестяще доказал происхождение денежных единиц от славянских слов [1]. Хотелось бы только добавить следующее.

В названии денежных мер четко просматривается форма денег. Это в основном круглые литые изделия (монеты) с отверстием посередине. Половинки и четверти круглых монет.  Монеты и слитки в прямом смысле рубили на части, для более мелкой оплаты за товар, отсюда русский «рубль».монеты протыкали для украшений.

Гривна - grivna > krivlnaj - кривлёная, грива (слав.), изогнута как грива, полукруг, половина монеты

Крона – crona > grivna гривна/корона (круглая) (слав.)(редукция g/c, пропуск v

Шиллинг – от шеляги/щеляги – монета с дыркой, щелью посередине

Полушка – пол- ушка, получашка, половинка монеты.

«Полушник, растен. Isoetes lacustris. -шечник, -ница, крохобор, жидомор; | растен. Lysimachia.» [СД]

Lysimachia > listj-mochkia – листья-мочки (слав.)(пропуск t, k)

Слово монета вероятно происходит от слова монисто – украшение с нанизанными кольцами, которое вешают на шею или слова «медная».

монета – moneta > mednajмедная (слав.), как самая мелкая и дешёвая денежная мера.

В древних славянских текстах встречается слово blata – бляха, плата, платить (слав.). Вероятно, блата – это первоначальное слово, которое обозначало деньги. Сравните, «блат иметь» - «иметь деньги» - выражение; булат – железный; бабло – деньги  (воровской жаргон); бублик – круглое хлебное изделий в виде кольца; res publǐca – республика (лат.)/ бросать жребий (монету); резать блату (делить). Гривну резали пополам и получали рубль (рубленная гривна). Талант – деленный (рубль).

талант – talent > delenjделенный (слав.)(редукция d/t)

Еще одно очень важное славянское слово доля из которого формируются названия денежных единиц – доллар, талер. Гривна имела вес 200 г, рубль 100 г. талер имел вес 28 г (т. е. почти четвертая часть гривны). Талер, доллар – часть, доля гривны.

Талер – taler > dolnj дольный (слав.)(редукция d/t)

Доллар – dollar > delenjделенный (слав.)(замена n/l)

В венетских, оскских текстах встречается сочетание слов DOLOM MALLOM (оскс.) – доля малая; DO NA – (венет.) – долю принес. Доля малая – доля, часть урожая, пожертвование богам, усопшим.

Слово «доля» упоминается в древнеегипетских текстах как часть, доля чего-то и имеет символ, представленный на рис. 2.

 

 

 

Рис. 2. древнеегипетский иероглиф «доля»

 

Примеры производных слов от «доля» (слав.):

драхма – drahma > delenajделеная (слав.)(редукция l/rh, замена n/m)

динар – dinar > dlnaj делёный (слав.)(замена l/i)

«Лира (итал. lira, от лат. libra - фунт), = 1) денежная единица Италии, равная 100 чентезимо.»  [БСЭ].

лира –lira > libra > delenjделеная (слав.)(пропуск n, замена d/b, редукция l/r)

 

Другие денежные меры, происходящие от славянских слов

 

«Сольдо (португ. sldo, итал. soldo, от лат. solidus - солид), 1) старинная серебряная монета Португалии. 2) Итальянская разменная медная монета, равная 1/20 лиры, впервые появилась в Милане в конце 12 в., использовалась также в качестве счётной денежной единицы; находилась в обращении до 1947.» [БСЭ].

«Солид (лат. solidus, буквально - твёрдый, прочный, массивный), римская золотая монета, выпущенная в 309 при императоре Константине массой в 1/72 римского фунта (4,55 г). В 314 введена в западной части, в 324 - на всей территории Римской империи. С. был заимствован у Рима германскими народами и послужил образцом золотых монет раннего средневековья в Западной Европе. Его название в несколько измененном виде перешло к некоторым монетам западно-европейских стран (французской су, итальянской сольдо и др.)» [БСЭ].

сольдо – soldo > zlotaj – злотый/золотой (слав.)(редукция z/s, t/d), производное «солдат» - soldier (англ.), поскольку вольнонаёмным платили золотыми монетами.

solidus > solid-us > zlotj - злотый/золотой (слав.)(редукция z/s, t/d), срав. польский «злотый».

Второе значение слова «солид» действительно «твердый», но уже по-славянски:

solidus > solid-us > tverdjтвёрдый (слав.)(редукция t/s, r/l, пропуск v)

фунт – paundpud пудный (слав.) от славянской меры веса «пуд».

стерлинг-sterling > schljaga – щеляга (слав.)(редукция sch/st, l/r).

шиллинг – shilling > schelljaga – щеляга (слав.)( редукция sch/sh)

Монеты с дыркой, щелью (щеляга) нет даже в энциклопедии, но это очень популярная монета, которая ведёт своё происхождение от золотых колец, используемых в Древнем Египте и других окружающих Египет стран в качестве денежных единиц. На стенах храма египетской царицы Хапшесут рассказывается об экспедиции в земли Пунт, где в качестве дара местные царьки предодносят египтянам груды золотых колец [3].

«Гульден (нем. Gulden, от Gold - золото), флорин, 1) денежная единица Нидерландов, равная 100 центам.» [БСЭ].

гульден – Gulden > gold > zlotjзлотый (слав.)(редукция z/g)

Ряд монет ведут своё происхождение от славянского слова «копейка»- медная монета - производное от «копьё», потому, что чеканилась с изображением воина-копейщика в Древней Руси.

 «Песо, пезо (исп. peso, буквально - вес, от лат. pensum - взвешенное), современная денежная единица и монета Аргентины, Боливии, Доминиканской Республики, Колумбии, Кубы, Мексики, Уругвая, Филиппин. 1 П. делится на 100 сентаво (за исключением Уругвая, где 1 П.= 100 сентесимо)»[БСЭ].

 «Пенни (англ. penny), 1) старинная англо-саксонская серебряная монета, содержавшая во 2-й половине 8 в. около 1,5 г, к середине 16 в.- 0,5 г серебра. С конца 18 в. П. чеканились из меди, а с 1860 - из бронзы. 2) Разменная монета Великобритании, равная 1/100 фунта стерлингов»

penny – пенс (англ.) > copejnjкопейная (слав.)

pensum > pens-um > copjnj – копейный (слав.)(пропуск c)

Второе значение слова «pensum»- «взвешенный, вероятно от слова «песок» (золотой), который взвешивали, но уже по-славянски:

pensum > pens-um > peschnjпесочный (слав.)(замена ch/n)

Пенсия (от лат. pensio - платёж), а второе значение «взвешивание», вероятно, связано с выражением «из него уже песок сыпется» как показатель старости человека.

Хотя большинство трактовок выражения связано с гульфиком, который применялся в средневековой моде одежды [4, 5] и для привлечения дам старыми кавалерами набивался, якобы, мешочком с песком. Возможно, чем-то и набивали, но не песком.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      А.Н. Драгункин «Пять сенсаций»

2.      В. Н. Тимофеев «Загадочный Пунт», http://www.tezan.ru/dan_1.htm

3.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов,

http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

4.      Выражение «песок сыпется», http://www.aforizmus.ru/pesok-sypetsya.html

5.      Выражение «песок сыпется»,

 http://www.wolfnight.ru/forum/forum_theme.php?theme=527

6.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «вампир»

 

 

 

офорт № 59 Ф. Гойи "А они ещё не уходят"

 

Введение

 

Согласно этимологическим словарям русского языка слово "вампир" во-первых, в поверьях некоторых славянских народов - оборотень, мертвец, выходящий из могилы, чтобы сосать кровь спящих людей; вурдалак, упырь. Во-вторых, это род крупных летучих мышей, распространенных в субтропиках, тропической Америке, на Антильских островах и питающихся кровью теплокровных животных. Вампиры, упыри, вурдалаки, проливающие кровь, известны во многих мировых культурах и являются одними из самых популярных персонажей обрядов, преданий, легенд и сказок.

Отчего столь высокое внимание к вампиризму ? Образ вампира возник из культа поминовения мёртвых, из страха перед покойником, который первоначально формировался из обожествлённого животного-тотема, первопредка племени. Затем функции тотемного животного были перенесены на зооморфных богов и в дальнейшем с развитием религиозных представлений и традиций стали прерогативой жрецов и царей, то есть произошло вочеловечивание животного тотема, иначе обожествление правящих династий царей. В древнем Египте фараоны выполняли функции правителей и богов одновременно. Боги, как известно, живут вечно, поэтому жрецами Египта была придумана доктрина вечной жизни фараона. Фараон продолжал жить после смерти, жилищем которого была пирамида. Все обряды погребения умершего фараона посредством мумификации были направлены на жизнь после смерти и возвращение в мир живых. В более поздние эпохи династического Египта прерогатива вечной жизни через бальзамирование тела умершего стала доступна всем слоям древнеегипетского общества. Как описывают древнеримские историки, в зависимости от финансового состояния семьи умершего существовало три способа бальзамирования. В Древнем Египте существовали целые города мёртвых (Херет-Нечер (др.-егип.)/Край земли (слав.)), уставленные усыпальницами, склепами, стелами и обелисками. Некрополь - nekropolis >net krovi polis - нет крови город (слав.), иначе, "город мёртвых".

В славянской религиозной традиции существовал праздник Семик, который являлся древнеславянским обрядом, связанным с культом мёртвых, весенним и осенним земледельческим циклом. Совершался в лесах, на берегах рек и на кладбищах. В обряд входило завивание венков на берёзах, бросание венков в воду, исполнение специальных песен, вождение хороводов, угощение особыми кушаньями. Семик. справлялся в средне- и южнорусских областях и на Украине чаще всего в четверг на седьмой неделе после пасхи («семицкая неделя»). Русской «семицкой неделе» соответствуют «зелёная неделя», или «клечальная неделя», на Украине, «зелёная неделя» в Польше и Литве, «русальда» в Чехии и Словакии. Рождественские праздники, Коляды, Святки, Масленица также являлись своеобразными обрядами косвенно связанные с культом мёртвых.

В славянских семьях поминали покойника (главу семьи, рода) на праздники, оставляя место за столом, а на столе ставили посуду для питья и еды и клали кусок ржаного хлеба.

Всеобщая традиция посещения живыми мест захоронения умерших родных и близких была связана с умилостивлением (задабриванием) покойного и его духа, чтобы умерший берёг хозяйство родственников и не совершал зла против скотины и членов семьи. Страх перед воскрешающимся покойником, благодаря самим же религиозным обрядом вечной жизни после смерти и выходом из потустороннего мира в живой мир стал причиной возникновения образа вампира (упыря и вурдалака у славян).

Интересно, что этимология слова "вампир" до сих пор не ясна.

 

Этимология слова

 

"Исследователи сходятся на том, что слова́ вампир и упырь — общего происхождения, но уже с праформой налицо неясности (*ǫpirъ? *ǫpyrъ? *ǫpěrь?). Начальный носовой звук, как считается, в большинстве славянских языков дал [u] (откуда рус. упырь, укр. упир, бел. вупыр, чеш upír; из зап.-слав. языков — ст.-польск upir и совр. польск. upiór), а в некоторых сохранился, получив дополнительно протетическое [в] (ст.-болг. въпиръ, ст.-польск.wąpierz). Из южнославянских языков (сербохорватского вампир, возможно через венг. vampir) через нем. vampir (где появилось в 1732 году) слово заимствовано в западноевропейские языки (фр. vampire, англ. vampire). В начале XX века вторично заимствованы современные западно- и восточнославянские формы рус. вампир, польск. wampir и т. п. из популярного англоязычного романа «Дракула» 1897 года.

Исходное значение слова также неясно: одни связывают со словом упырь от ст.-слав. ѫпырь, другие — с корнем слов пари́ть, перо (ср. со ст.-польск. wąpiory «пернатый», и с рус. нетопырь). Существует версия о связи с тюркскими языками (тат. убер — «ведьма, злой дух», во многих сказках высасывающая кровь у молодых людей, оказавшихся в лесу)." [ВП].

Надо сказать, что эти странные перетекания из одного языка в другой, весьма надуманны, поскольку основа корня слова "вампир" так или иначе, одна и та же (VPR), где V переходит в U.

Я уже писал в своих ранних статьях по этимологии слов, что многие современные слова имеют корни, уходящие в глубь веков, в древнеегипетский язык. Точно такие же мотивы имеет и слово "вампир", которое связано со словом "мумия".

 

Древнеегипетское иероглифическое
письмо

Код по
Гадинеру

Транс-
литерация

Английское
значение

Русское
значение

птенец-метёлка-мумия

G43-M17-A53

wi > wPi > upir/vampire/ubranj/vo prax - упырь/вампир/убранный/обороченный/во прахе

mummy

мумия

 

Примечание: преобразование слов выполняется по методу [4].

 

По-древнеегипетски слово "мумия" читается как "уи". По-славянски тоже слово читается как "упи". Добавляем пропущенную букву R и получаем upir "упырь". Добавление буквы M формирует слово vampire "вампир". Если к основе добавить букву X, то получаем слово на иврите "прах". Используя перемещение согласных m/p и замену m/w (в самом деле перевёрнутая буква w даёт нам букву m) получаем слово mmj "мумия". Умерший человек "убирается" в "мумию", то есть, бальзамируется и  пеленается полосками ткани, отсюда формирование с перемещением согласных b/p слова ubranj/oborochenj "убранный", "обороченый". Отсюда появляется славянское слово "вурдалак" и "вудкодлак".

вурдалак - vurdalak > verta-legj - вертеть-лежий (слав.)(редукция t/d, g/k)

вудкодлак - vudkodlak > vertko-dalegj - вертко-долежий (слав.), иначе "обёрнутый тканью".

В этрусских текстах подробно описывается ритуальный обряд пеленания мумии для приношения богам. В момент пеленания мумии жрец поет гимны и произносит заклинания и пишет на пеленаемом полотне надписи. В это же время, расены (этруски) проводят сев земли. Название мумии Дюжиной возможно связано со священным числом 12 (naper XII velθinaθuraś araś · pe raś cemul mlescul zuci · en sci../ источник PER. 4538 (TLE 570) a) – «принес, убирал в XII (полотен), великому Тине, Туру рожденная жатва, рожденной жатвой пеленал, земле молился, звал, ей принес жатву сияющую» [3].

На 12-ти свитках содержатся самые крупные этрусские тексты Загребской мумии, которые  содержат описание обряда погребения Дюжины.

Текст на погребении Танаквисли [3]:

  1. lato al svalce avil pXII ci clv / «Ладо рожденного духа звал, чествовал, почивальную убирал XII (полотен), сияющей кланялся. /

Со словом "вурдалак" (вертко-лежачий) и с древнейшим обрядом пеленания умершего связано средневековое поверье о вампирах, которые переворачиваются в могилах, прежде чем выйти из могилы.. Поэтому существовали дремучие обычаи для покойников, которых подозревали в вампиризме, класть в гробу ничком. Иных подозреваемых вырывали из могил и смотрели, переворачивается ли покойник. У славян существовало заговорная фраза "Чур меня", где слово "чур", является искажённым словом "пращур", иначе, предок.

Вся эта дремучесть и мракобесие пришла в современную цивилизацию с бытовыми заговорами и заклинаниями экстрасенсов против нечисти и прочими оберегами, фильмами о зомби и неисчислимыми  кровопийцами.

 

Заключение

 

Таким образом, все эти страсти с вампирами являются следствием трансформации обряда погребения у древних египтян, которые, скорее всего, послужили на благо доктрины основополагающей религии, чтобы представить в искажённом свете древние языческие обряды. Кстати, таким же намеренным заимствованием и искажением является испитие жертвенной крови животного в древних языческих обрядах жертвоприношения, которое трансформировалось в таинство испития крови Христа и в образ кровожадного вампира на уровне фольклора.

Офорт № 59 Ф. Гойи чем-то напоминает его же офорт " 43 "Сон разума порождает чудовищ", потому, что порождение зомби является плодом воображения и фантазии самого человека.

Исследователь офортов Ф. Гойи И. Воропаева пишет следующее:

" Я долго разглядывала офорт № 59 с его зловещими полуистлевшими мертвецами, выползающими из-под приподнятой ими  гробовой доски, с надписью, начертанной под ним «А они ещё не уходят», вчитываясь в пояснение, сопровождающее рисунок: «Тот, кто не задумывается над превратностями судьбы, спит спокойно среди опасностей; он не умеет уберечься от бед, которые ему угрожают, и любое несчастье застает его врасплох».  И мне показалось, что эта страшная картинка имеет отношение не только к давнему прошлому, но и к нашей современности. " [5]

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      Краткий русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary_short.html

2.      В.Н. Тимофеев "Древнеегипетско-праславянский словарь", http://www.tezan.ru/slov_egyp.htm

3.      В.Н. Тимофеев "Анализ этрусских текстов", http://www.tezan.ru/etr_1.htm

4.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

5.      Ирина Воропаева "Гойя. Офорты. Размышления на вернисаже", http://www.proza.ru/2017/01/14/466

6.      В.Н. Тимофеев "Офорты Ф.Гойя и С. Дали", http://www.tezan.ru/cod_serafini.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «канопа»

 

 

Канопа

 

Канопы - сосуды с крышкой в виде головы человека или бога, в которых хранились внутренности при бальзамировании тела умершего в Древнем Египте. Канопы олицетворялись с четырьмя сыновьями Гора (Сокола).

 

 

Рис. 1 канопы - Четыре сына Гора

 

"Четыре сына Гора (Гормесут) — боги Древнего, дети Гора Великого (Древнего), которые изображались на канопах для внутренних органов мумифицированного человека, защитники трона Осириса в потустороннем мире: Хапи, Амсет, Квебехсенуф и Дуамутеф.

Впервые сыновья Хора упоминаются в «Текстах пирамид», но особую популярность они получают в эпоху Нового царства. Если до XVIII династии крышки каноп имели форму изображения головы умершего фараона, то в это время приобретают распространение териоморфные «головы» каноп.

Хапи изображался с головой бабуина, защищал лёгкие, а сам, в свою очередь, находился под защитой Нефтиды. Имсети единственным имел полностью человеческий облик, защищал печень и защищался Исидой. Кебексенуф, сокологоловый сын Хора, вмещал кишечник и защищался богиней-скорпионом Серкет. Дуамутеф изображался с головой шакала (как Анубис), защищал желудок и находился под покровительством Нейт." [ВП]

 

Надписи в алькове Осириса в сцене взвешивания сердца умершего [3]:

 

Имена сыновей гора переводятся по-славянски согласно методике [5].

 

ZrtSdBgGrz >zrit sidij bog glasit- Зрит сидий бог (Осирис), гласит (слав.)

Четыре сына Гора:

Имсети - imsti (др.-егип.) > PimstPi Bg > pechen bit – печень быть (слав.) - хранитель печени.

Хапи - Hpy (др.-егип.) > HpPiPi Bg > hlopj bit - хлопий быть (лёгкие) (слав.) - хранитель лёгких.

Дуамутеф - dwA-mtwf  (др.-егип.) > StrGrGrftch Bg > storog geludka - сторож желудка (слав.) - хранитель желудка

Кебехсенуф - qbH-snwf  (др.-егип.) > LiKbknznznzch > klbkngnj chrv Bg - клубки нижние чрева (кишки) (слав.) - хранитель кишков.

Осирис зрит и гласит о деяниях четырёх сыновей Гора.

 

Этимология сыновей Гора в древнеегипетском письме

 

Примеры иероглифов взяты из древнеегипетского словаря [4].

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

 кубок изливающий воду-стрела вниз-поверхность воды-вино-птенец- 3 черты-червь- Кебехсенуеф - один из четырех сыновей Гора (др.-егип.) - W15-T22-N35-W24-G43-Z2-I9 > qbHStrlnwnw-triChrv > klubki stelnj vo nutri chrevj – клубки стельные во нутри чрева (слав.), иначе, кишки

 

кубок изливающий воду-стрела вниз-поверхность воды-бог- 3 черты- червь - qbH snw.f - Кебехсенуеф - один из четырех сыновей Гора (др.-егип.) - W15-T22-N35-A40-Z2-I9 > qbHStrlnBg-triCherv > klubki stelnj begij chrevj - клубки стельные, бежие во чреве (слав.), иначе, кишки

кубок изливающий воду-стрела вниз- стрела вниз- стрела вниз-червь-бог - qbH snw.f - Кебехсенуеф - один из четырех сыновей Гора (др.-егип.) - W15-T22-T22-T22-I9-A40 > qbHStrlStrlStrlChervBg > klubki stelnj chrevo bоgj – клубки стельные из чрева бог (слав.), иначе, бог кишков

 

 

Этимология слова канопа

 

"КАНОПА

ы, ж.

В Др. Египте: каждый из четырех сосудов, в которые помещали внутренности покойного, вынутые при бальзамировании. | В Др. Этрурии (Италия) канопой называлась урна с крышкой в виде человеческой головы для хранения пепла после сожжения тела умершего." [ССИС]

 

"(от греч. Kanobos - город в Др. Египте), сосуд для хранения внутренностей бальзамированного покойника (в Др. Египте) или пепла после кремации (в Этрурии). Крышка канопы имела вид головы человека или бога." [БСЭ]

 

"КАНАПЕ ср. несклон. канапка ж. франц. диван, софа, скамья с прислоном, иногда мягкая, обитая, Капапейный, диванный." [БСЭ]

 

Происхождение фамилии Конобеев

  

"Фамилии Коноб, Коноба, Конобов, Конобеев, Конобей, Конобеевский, Конобиевский, Конобеевских имеют своим корнем слово «коноб». Согласно указанным ниже словарям это древнерусское слово имеет «посудный» смысл, т.е. означает котел, лохань, кувшин, высокую кружку, кринку, берестяной короб и др. Почти с уверенностью можно утверждать, что появление фамилий Конабеев, Канобеев, Канабеев, Канабей, Конобаев– дело рук служителей церквей, храмов, писарей и они также происходят от слово «коноб». С долей осторожности то же самое можно сказать о Конобевцев, Конобейцев, Конобрий, Конобрицкий, Конобас, Конобулова, Коноблевский. Согласно приведенным ниже литературным источникам слово «коноб» употреблялось уже до 1047 г. Обращает на себя внимание тот факт, что древне-египетское и древне-латинское слово канопа (от греческого KANOBOS и латинского CANOPUS=CАNOBUS) также имеет «посудный» смысл (см. ниже). Это позволяет предположить, что, скорее всего, слово коноб пришло в Русь из Византии вместе с христианством, а его происхождение от древне-египетского и древне-латинского слова канопа восходит, возможно, к 2000-5000 годам до нашей эры." [1]

В этимологических и энциклопедических словарях слово канопа отождествляют с названием города Канобос в Древнем Египте, но это всего лишь звуковое сходство ничем не подтверждённое. В тоже время в Древнем Египте существовал некогда другой город близ Александрии - Каноп (современное поселение Абу-Кир), который был разрушен полностью после землетрясения и ушёл под воду. Каноп был процветающим городом и до основания Александрии считался главным торговым портом Древнего Египта.

"На происхождение названия города существует несколько точек зрения, одна из которых связывает этимологию слова с «золотым дном» — именно так переводится слова «каноп» с древнеегипетского. Связано это, очевидно, с тем, что благодаря необычайно выгодному географическому положению города его торговцы и предприниматели отличались завидным материальным благосостоянием — в буквальном смысле «купались в золоте». " [2]

Канопа как "золотое дно" наводит на мысль, что название города связано с банковской деятельностью, накоплением капитала, так или иначе связанное с торговлей.

Канопа - Kanopa > banka - банка/банк (слав.), где как ни в "банке" могли храниться деньги, маленькие золотые кружочки !

Есть и другая версия происхождения названия Каноп. Она связано с именем легендарного кормчего Менелая, который погиб на этой землей. Интересно, что имя Менелая в славянской версии связано с "меной".

Менелай - Menelaj > menij - менный (слав.), что связано с меной товара или денег, иначе, ростовщичеством.

Каноп был известен и своим знаменитым храмом, посвящённым Серапису (скорпион-др.-егип.), стены которого могли исцелить любого страждущего (чем ? может быть золотом ?), однако древние мыслители упорно именовали Каноп "порочным местом", даже воздух которого был пропитан безнравственностью и грехом.

Серапис - Serapis > skorpj - скорпий (слав.), т.е. "скрябий", "коробий", иначе, торговый.

Инверсия skorpj > porok - порок (слав.), не отсюда ли легенда о  "порочном месте".

Гибель города Канопа удивительно напоминает библейскую легенду о городах Содоме и Гомморе, которые, согласно легенде, находились у устья Реки Иордан на западном побережьи Мёртвого моря, жители которых отличались развращённостью, за что бог (Яхве) уничтожил эти города, превратив страну в бесплодную пустыню. Однако точное место этих городов сейчас неизвестно.

" Некоторые представители научного сообщества подвергают сомнению историческую достоверность самого существования этих городов, в то же время ряд других представителей современного научного мира признают факт существования в древности (третье тысячелетие до н. э.) упомянутых в Библии Содома, Гоморры и других городов возле южной оконечности Мёртвого моря. Упоминание о Содоме встречается также в сочинениях Страбона «География», у Иосифа Флавия в «Иудейских древностях», в сочинениях Корнелия Тацита. " [ВП].

С иврита Содом переводится как "горящий", а Гоморра - "погружение, потопление".

Странно, что в названии городов Содома и Гоморры уже заложено их уничтожение, что говорит о том, что это литературно вымышленные названия городов.

И это напоминает гибель Канопы с землетрясением и потоплением. Может быть, в легенде два города ассоциируются с Канопой под Александрией, где в памяти античных историков осталось только название Александрии. Иначе, гибель Канопы была перенесена на Александрию и вошла в библейскую легенду под другим именем.

Гоморра- Содом - Gomorra-Sodom > Allek-sandrj - Александрия (слав.)(инв. Gomorra)

История иудейского народа, описанная в Библии тесно связано с историей и мифологией Древнего Египта, например, правление Иосифа в Египте по указанию фараона, пришествие и исход евреев из Египта под водительством Моисея,  10 египетских казней и др. Поэтому нельзя исключать параллели  г. Канопы с Содомом и Гоморрой.

 

Как банка стала канопой или канопа банкой

 

В этимологических словарях слово "банка" идентифицируется с пузатым сосудом.

"банка

I ба́нка

I. 1. "скамейка на гребных судах", 2. "песчаная отмель". И то и другое заимств. из нем. Bank – то же, согласно Горяеву 1, ЭС 11. Возм., скорее из голл. bank; см. Мёлен, 28.

••

1 Автор неточен: у Горяева указанная этимология отсутствует. - Прим. ред.

II ба́нка

II. 1. "сосуд для консервирования", 2. "медицинская банка", ср. укр. ба́ня "сосуд, купол", ба́нька "медицинская банка", словен. bȃnja "ванна", чеш. báně ж. "сосуд, кувшин", baňka "медицинская банка", польск. bania "пузатый сосуд", bańka "медицинская банка", в.-луж. bańka "все округлое; кувшин", н.-луж. banja "кувшин".

Слово первонач., вероятно, идентичное слову ба́ня (см. ниже), которое развило сначала знач. "ванна", затем "сосуд"; см. Бернекер 1, 43; Мурко, WuS 5, 1 и сл.; Зеленин, ЖСт. 22, 438 и сл.; Брандт, РФВ 21, 205. Заимствование ба́нка "медицинская банка" из польск. bańka (Врюкнер 45, 26) невозможно доказать. Вернекер (1, 43) указывает, что лат. balneum имеет знач. "ванна", а франц. bain, ит. bagno означают "баня" и "ванна". Поэтому разграничение у Преобр. (1, 15) слов ба́нка и ба́ня вряд ли верно. "Кровопускание производилось после мытья в бане" – Мерингер, WuS 4, 196." [СФ]

 

"банка

1. ж.

1)

а) Стеклянный или металлический сосуд цилиндрической формы.

б) Количество чего-л., вмещающееся в такой сосуд.

2) разг. Герметически закрытый жестяной сосуд с чем-л., с каким-л. консервированным продуктом.

3) см. также банки.

2. ж.

1) Сидение для гребцов в виде поперечной доски в лодке (в речи моряков, рыбаков).

2) Скамейка на корабле, судне.

3. ж.

1) Возвышенный участок морского дна; подводная отмель.

2) Участок моря с дном такого рельефа как место рыбного или зверобойного промысла." [ТСЕ, СД]

 

Комментарии в слову banca - скамья (итал.)

"Деньги на скамейке или лавочке - это довольно живописно, но banco (ранее - banca) означало еще и письменный стол, конторку, прилавок и т.п. За которыми и работали менялы."

"Banco как и bank означает "сомкнуть круг". Исходное назначение банков (как учреждений) - тривиальная камера хранения."

 

"БАНК

Французское – banque (банк).

Немецкое – Bank (банк).

Итальянское – banco (скамья, прилавок менялы).

В русском языке слово «банк» является общеупотребительным уже с XVIII в.

Слово заимствовано из французского или немецкого и восходит к итальянскому banco – первоначально «скамья, прилавок (менялы)», позже «контора», куда попало из германских языков от bank («скамья»).

Теперь «банк» – международное слово со значением «крупное финансово-кредитное учреждение».

Родственными являются:

Украинское – банк.

Польское – bank.

Производное: банковский, банковать.

БАНКА

Польское – banka (банка, пузырь, билон).

Чешское – banka (пузырек, сосуд, кувшин).

Общеславянское – banja (баня, ванна, купание).

Латинское – balneum («ванна»).

Слово банка известно в русском языке с XVII в. со значением «округлый сосуд, стеклянный пузырь». Возможно, заимствовано из украинского или прямо из западнославянских языков: польского или чешского.

Слово связано с украинским «банка» («шарик, водяной пузырь»), а также с чешским banka («пузырек») и другими славянскими однокоренными словами, которые, по всей видимости, восходят к общеславянской основе banja («баня», «ванна», «купание»). Первоисточник – греческое слово, ставшее основой латинского, – balneum («ванна»).

Производное: баночный." [ЭСС]

 

"Из письма Алексея Конабеева (Самара) Конобееву Ю.В.: «Моей матери, ныне покойной, удалось найти информацию, прямо указывающую на происхождение фамилии «Конобеев». Работая в научной библиотеке Куйбышевского политехнического института, в отделе ценных и редких книг, в одном из дореволюционных словарей она нашла такие строки: КОНОБЕЙ – ГОНЧАР, ГОРШЕЧНИК В ДРЕВНЕЙ РУСИ….» [1]

Он же конобей - ободник от слова обод, который формируется при изготовлении горшка не имеющего ручки, чтобы удобно держать горшок в руке. От слова "обод" производное "бондарь" - изготовитель бочек.

конобей - konobej > banka/obodnik - банка/ободник (слав.)

Английский "горшок" тоже ободный.

pote - горшок (англ.) > obodnj - ободный (слав.)( редукция b/p, d/t)

Греческий "горшок" тоже ободный.

lebita - коноб - горшок (греч.) > jobodj - ободий (слав.)(замена j/l, редукция d/t)

канапе - kanape > pokojnj - покойный (слав.)(инв. kanap, перест. n/p)

Производные слова от канопа - kanopa (KNP/KPN) - копить; купол, купольный; капля, капельный. Купол церкви напоминает каплю или пузатый сосуд.

Производные слова от банка - banka (BNK) - баня.

А итальянское слово banca - скамейка тождественно французскому дивану "канапе" (со значением "покоиться") с утерей первоначального смысла, т.е. канопа-банка.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      Происхождение фамилии Конобеев, http://www.konobeev.narod.ru/ethimolog.htm

2.      Каноп, http://sitekid.ru/drevniy_egipet/kanop.html

3.      В.Н. Тимофеев "Книга мёртвых. Взвешивание сердца",http://www.tezan.ru/dan_4.htm

4.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

5.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Этимология слова «спасибо» в разных языках

 

 

Введение

 

Продолжая тему слова с единой основой славянского корня, начатой в статье о фразе "я тебя люблю" [1], предлагаю рассмотреть слова "спасибо" и "благодарность" в разных языках мира. Казалось бы, слова "спасибо" и "благодарность" на разных языках звучат по разному, но, по существу это слово обозначает "рукопожатие", как  и в случае знакомства, поздравления, решение сделки и прочее. Пожатие руки - это знак уважения, внимания и почтения. Этимология слов "спасибо" и  "благодарность" в разных языках сводится к славянкой основе, которая означает "ладонь", "рука", "кисть". Анализ слов ведётся по методике [1], где термин "редукция" - reductia > peredvigenie - передвижение (слав.)(пропуск p, редукция g/c) согласно закону братье Гримм.

Переходим к примерам.

 

Этимология слова спасибо

 

Азербайджанский -  çox sag olun (tesekkur edirem (англ.) — тесекар эдирем) > rukki svj edinim - руки свои единим (слав.)(инв. tesekkur)

Албанский - Faleminderit > ladonijka/dlanka - ладонька/дланька (слав.)(инв. Faleminder, редукция l/r, k/f)

Английский - Thank you > ladonk/dlank vi - ладоньку.дланьку вам (слав.)(пропуск l, редукция d/th)

Арабский - Shoukran (шукран) > na rukush > po rukam - по рукам (слав.)

Арабский алжирский - Saha > shukran > po rukam - по рукам (слав.)(пропуск r, редукция sh/s, k/h)

Арабский тунисский -  Barak Allahu fiik - rukav Allaxu velikj - рукав Аллаха великого

Армянский -  Shnorhakalutjun (шноракалюцюн) > Shoukran lutuin > po rukam lutshim - по рукам лучшим (слав.), аналог арабского Shoukran

Бамбара (язык африканского народа Мали) -  A ni kié > a ni ruki - на руки (слав.)(пропуск r), иначе, по рукам

Баскский - Eskerrik asko (южные баски) / milesker (северные баски) > iskrenj ruki basko - искренней руки баско (слав.) /mnilj rukij - много рукий (слав.), иначе "премного благодарен"

Белорусский - Дзякую > dzjakuju > ladonkaju - ладонькаю (слав.)(пропуск l, n)

Бенгальский - Dhanyabaad > ladonka bit - ладонька быть (слав.)(пропуск l, редукция k/h, t/d)

Бирманский - (thint ko) kyay tzu tin pa te > (ladonjko) - ладоньки (слав.)

Бишламар - Tangio tumas > ladonkio - ладоньки (слав.)

Бобо (Мали, Буркина Фасо)  -  A ni kié > a ni ruki - на руки (слав.)(пропуск r), иначе, по рукам

Болгарский - Merci / Blagodaria > milosti/blagodar ja - милости/благодарю я (слав.)( редукция l/r)

Боснийский - Hvala > хвала (слав.), иначе "хвала Богу"

Бретонский - Trugéré / Trugaré / Trugarez > dar ruki - дар руки (слав.)( редукция d/t, k/g, инв. ugéré)

Бурский - Dankie > ladonkie - ладоньки (слав.)(пропуск l)

Валлонский -  gråces / merci > rukastij - рукастый (слав.)(перест. g/r, редукция k/g)

Венгерский - Köszönöm (Кёсёнём) > kestonem > kistennj - кистеный (слав.)

Вьетнамский -  Cám ơn > rucam on > po rukam - по рукам (пропуск r), во вьетнамском, вероятно, как и в китайском буква r - применяется.

Волоф (Сенегал) - Djiere dieuf > ladjonj davaj - ладони давай (слав.)(пропуск l, n, редукция v/f)

Гавайский - Mahalo (махало) > on rukam > po rukam - по рукам (слав.)(инв. Mahal, редукция k/h, пропуск n)

Гаитянский креольский - Mèsi > merci > милости (слав.)( редукция l/r)

Галисийский -  Gracias / Graciñas > rukastij - рукастый (слав.)(перест. g/r, редукция k/g)

Галло (старофранцузский) -  Merkzi merci > милости (слав.)( редукция l/r)

Голландский -  Dank u wel / dank je wel > ladonka - ладонька (слав.)

Греческий - ευχαριστώ (Evkaristo — эфхаристо) > stj rukavi - стяжать рукавами (слав.)(инв. Evkarist)

Грузинскийდიდი მადლობა (Mahd-lobt  — мадлобт) > ladonam - ладоним (слав.)( инв. madlob, перест. l/b, замена d/b)

Гуарани (южноамериканские индийские племена) - Aguyjé > rukavij - рукавий (слав.)(пропуск r, редукция k/g)

Гуджарати (индийский) -  Aabhar > rukavaa - рукава (слав.)(инв. Aabhar, редукция k/h, v/b)

Дари (афгано-персидский) - Tashakor > ladoshkoj - ладошкой (слав.)(пропуск l, замена j/r)

Датский - Tak (цак) > ladonka - ладонька (слав.)( пропуск l, n)

Догон (нигеро-конголезский)  -  Gha-ana / birepo — байрипа > rukanaj - рукана (слав.)(пропуск r), иначе, "по рукам"

Дуала (Камерун) -  Na som > na merci > na milost - на милость (слав.)(инв. som, пропуск r)

Западно-индийский креольский -  Mèsi > mersi > milosti - милости (слав.)( пропуск r)

Зулусский - ngiyabonga — единственное, siyabong — множественое, ngiyabonga kakhulu — вам большое спасибо

Иврит -  תודה (тод`а) > toda > lada > лада/ладонь (слав.)(замена l/t)

Идиш -  A dank > ladonka/dlanka - ладонька/дланька (слав.)(пропуск l)

Индонезийский - Terima kasih > > ladima rukashi - ладима рукаши (слав.)(перест. t/r, редукция l/r, d/t, пропуск r)

Инупиат (эскимосский) -  Taiku > ladaniku > ладоньку (слав.)( пропуск l, n, редукция d/t)

Ирландский гэльский  - Go raibh maith agat (го рай мас агат — к одному человеку)  / go raibh maith agaibh (к нескольким людям) > rukavnj - рукавный…(слав.)(перест. g/r, редукция k/g)

Исландский - Takk (таак) > ladonkk/dlankk - ладонька/дланька (слав.) пропуск l, n)

Итальянский - Grazie (грацие) > rugastij - рукастие (слав.)(перест. перест. g/r, редукция k/g, st/z)

Испанский - Gracias (грасиас) > rugastij - рукастие (слав.)(перест. перест. g/r, редукция k/g, st/z)

Йоруба (африканский) -  O sheun >po shlepanj  - по шлепанный (ладонями) (слав.)(пропуск p)

Кабильский (берберо-ливийский) - Tanemirt >ladoni milost - ладони милость (слав.)( пропуск l, редукция d/t, l/r, пропуск s)

Казахский - Рахмет! > raxmetruk-mjat - руку мять (слав.)( редукция k/x)

Каннада (индийский) -  Dhanyavadagalu > Dhanya vadagalu > ladonka/dlanja …(слав.)( пропуск l)

Каталонский - Gràcies > rugastij - рукастие (слав.)(перест. перест. g/r, редукция k/g, st/z)

Камбоджийский - Orkun (аркун) > po rukavnj > по рукавный (слав.)(пропуск p)

Китайский - Xie-xie (Сье-сье) > >  ruki - рукий рукий (слав.)(пропуск r), иначе, в китайском языке отсутствует буква r - это в путунхуа, а от иероглифа l-t-n-k-t-i l-t-n-k-t-i > ladonkati ladonkati - ладонькати, ладонькати (слав.)

Кебуано (Филиппины) -  Salamat > shlepat - шлёпать (ладонями) (слав.)( редукция sh/s, p/m)

Кечуа (индейцы) - Sulpáy > > shlepaj - шлёпай (ладонями) (слав.)( редукция sh/s)

Киконго (народа Конго) -  Matondo

Коморский (Мадагаскар, Майотта, Мозамбик) -  Marahaba > maj rukava - мои рукава (слав.)( редукция л.р)

Котоколи (Того) - Sobodi >shlepati - шлёпать (слав.)( редукция sh/s, p/b, t/d)

Корейский - Kamsu hamnida (камса хамнида) > rukami kommunita > руками сообщаться (слав.)(пропуск r), где kommunit от коммуникация (лат. communicatio, от communico - делаю общим, связываю, общаюсь), пути сообщения, транспорта, связи, сети подземного городского хозяйства.

Корсиканский - Grazie > rugastij - рукастие (слав.)(перест. перест. g/r, редукция k/g, st/z)

Креольский - Tenki > dlanki - ладоньки/дланьки (слав.)(пропуск l)

Курдский - Spas > > shlepat - шлёпай (ладонями) (слав.)( редукция sh/s, пропуск l)

Кхмерский - Akun > rukavnj - рукавный (слав.)(пропуск r)

Кхоса (ЮАР) - Enkosi > na kisti - на кисти (слав.)(пропуск t)

Латвийский - Paldies (палдис) > po ladij/po dlanij - по ладии/по длани (слав.)

Лаосский - Khob chai (deu) > rukhav … рукав (слав.)(пропуск r, редукция v/b)

Лигурийский - Grassie > rugastij - рукастие (слав.)(перест. перест. g/r, редукция k/g, st/z)

Лингала (язык банту) -  Matondi >maj ladoni/dlani- мои ладони/длани (слав.)(замена l/t)

Литовский - Ačiū > rukavj - рукавий (слав.)( пропуск r, редукция k/ch)

Латынь - gratias ago (к одному человеку) gratias agimus (к нескольким людям) > rugastij - рукастый (слав.)(перест. перест. g/r, редукция k/g, st/z)

Люксембургский - Merci > milosti/mj ruci > милости/мои руки (слав.)

Макендонский - Blagodaram > благодарим (слав.)

Малагази (Мадагаскар) - Misaotra > merci otra > milosti/mj ruki …милости/мои руки (слав.)

Малазийский - Terima kasih (терима каши) > ladima rukashi - ладима рукаши (слав.)(перест. t/r, редукция l/r, d/t, пропуск r)

Малаялам (индийский) - Nanni > na inoj - на иной (слав.), где "на", предложение руки

Мальтийский - Niżżik ħajr / grazzi / nirringrazzjak > rugastij - рукастый (слав.)(перест. перест. g/r, редукция k/g, st/z)

Маратхи (один из языков Индии) -  Aabhari aahe / aabhar / dhanyavaad > rukavaa - рукава (слав.)(инв. Aabhar, редукция k/h, v/b)

Микмак (канадские индейцы) - Welalin > mj dlanij - мои длани (слав.)(пропуск d, замена m/w, перест. l/n)

Монгольский - Bayarlalaa (Баярлалаа)

Немецкий - Danke schön (данке шон) > ladonka/dlanka  vershinj - ладонька/дланька вершинная (слав.)(пропуск l, v)

Нижнесаксонский - Bedankt / Dank ju wel > bit ladonka/dlanka - быть ладонька/дланька (слав.)( пропуск l)

Норвежский - Tak (таак) > ladonk/dlank - ladonka/dlanka - быть ладонька/дланька (слав.)(пропуск l, n)

Оджибве (индейцы Канады) - Miigwetch > mj rukavitchki - мои рукавички (слав.)(пропуск r, k, редукция k/g, замена v/w)

Осетинский -  Бузныг > buzniig > bud gizniik - будь жизник (слав.), иначе, "живи", "будь здоров"

Панджабский - Sukriya > svj rukavaj - свои рукава (слав.)(перест. k/r, замена v/y)

Папьяменто (креольский) - Danki> ladonki/dlanki  - ладоньки/дланьки (слав.)(пропуск l)

Паскуан -  Mauruuru > maj rukavnj - мой рукавный (слав.)(пропуск k, замена v/u, n/u, j/r)

Персидский -  Motashakkeram, Mamnun, Mersi > moj rukkastaj/moj rucij - мой рукастый/мой рукий (слав.)

Польский - Dziekuje bardzo (джинкуе бардзо) > ladonkuje/dlankue - ладоньки/дланьки  (слав.)

Португальский - Obrigado — при обращении к мужчинам (обригадо) Obrigada — к женщинам > po rukato - по рукато (слав.)( редукция k/g, t/d)

Провансальский - Mercé / grandmercé > milosti/mj ruci - милости/мои руки (слав.)

Пушту (восточно-иранский) - Manana > maj na na - мои на на (слав.), где "на" - давать, дарить руками

Романи (цыганский) - Najis tuke > nashi ladonki/dlanki - наши ладоньки/дланьки (слав.)( пропуск l)

Руанда (язык банту) - Murakoze > maj rukastj - мии рукастый (слав.)( редукция st/z)

Рунди (язык банту) - Murakoze > maj rukastj - мии рукастый (слав.)( редукция st/z)

Румынский - Mulţumesc (малтимеск) > mnojij milosti > многие милости (слав.)(пропуск l)

Русский - спасибо > спаси бог

Самоа - Faafetai lava > rukavitai - рукавитые (слав.)( пропуск r, редукция k/f, v/f)

Cардинский (житель Сардинии) - Gratzias > > rugastij - рукастие (слав.)(перест. перест. g/r, редукция k/g, st/z)

Сесото (язык банту) - Ke ya leboha > rukava …>рукава (слав.)( пропуск r)

Сербский - Хвала

Синдхи (индийский) -  Meharbani > mj rukavnj - мои рукавные (слав.) перест. h/r, редукция k/h, v/b)

Синхала (сингалезский) - Stuutiyi > laduushki - ладушки (слав.)(инв. Stuutiyi, пропуск l)

Cловацкий -  Dakujem > ladonkujem - ладоньками (слав.)(пропуск l)

Словенский - Hvala > хвала (слав.)

Собота (район Словении) - Hvala > хвала (слав.)

Сомалийский - Waad mahadsantahay (ваад махасанид)

Суахили -  Asante / Asante sana > na zdravj - на здравие (слав.)(пропуск r)

Таджикский -  Rahmat > ruki mjat - руки мять (слав.)( редукция k/h)

Таитянский -  Mauruuru > > maj rukavnj - мой рукавный (слав.)(пропуск k, замена v/u, n/u, j/r)

Тайский - ขอบคุณค่ะ  Kabkoon krup (Kop khun kha если Вы — мужчина), ขอบคุณครับ — Kop khun krap (если Вы — женщина) > rukavnik - рукавник (слав.)(пропуск r, редукция v/b)

Тагальский (филиппинский) -  Salamat (po) > shlepat - шлёпать (ладонями) (слав.)

Тамазигт или берберский - Tanmirt > ladonnij - ладонний (слав.)(пропуск l, редукция d/t)

Тамильский - Nandri > na ladoni - на ладони (слав.)(пропуск l)

Татарский - Rekhmet (рехмет) > ruki mjat - руки мять (слав.)( редукция k/h)

Телугу (индийский) - Dhanyavadalu > Dhanya vadalu > ladonka - ладонька (слав.)(пропуск l)

Тигринский (Эфиопия, Эритрея) -  Yekeniele > rukavnij - рукавный (слав.)(пропуск l)

Тораджи (индонезийский) - Kurre sumanga > rrukj - рукий (слав.)

Тохоно Оодхам (племя Сонора) -  M-sapo > mj shlop - мои шлёп (слав.)(пропуск l, редукция sh/s)

Турецкий - Teşekkür ederim / Sagolun > rukkastj - рукастый (слав.)(инв. teşekküür, редукция s/ş)

Удмуртский -  Tau > ladonj - ладоний (слав.)( пропуск l, редукция d/t)

Узбекский -  Rahmat > ruki mjat - руки мять (слав.)( редукция k/h)

Украинский -  Спасибі,  Дякую > djakuju > ladonku ja  - ладоньку я (слав.)( пропуск l)

Урду -  Shukriya > > na rukush > po rukam - по рукам (слав.)

Уйгурский -  Rahmat > > ruki mjat - руки мять (слав.)( редукция k/h)

Уэльский -  Diolch > ladonka/dlanka - ладонька/дланька (слав.)(редукция k/ch, пропуск n)

Фанг (из языков Банту) - Akiba > rukava - рукава (слав.)(пропуск r, редукция v/b)

Фаррерский - Takk fyri > ladonk - ладонька (слав.)( пропуск l)

Фиджийский - Vinaka > rukavnj - рукавный (слав.)(инв. Vinaka, пропуск l)

Филиппинский - Salamat (сламат) > shlepat - шлёпать (в ладоши) (слав.)( редукция sh/s, p/m)

Финский - Kiitos (киитос) kisto lisanj - кисти (слав.)

Французский - Merci beaucoups (мерси боку) > milosti/ mj ruci  mnogo - милости/мои руки много (слав.)( редукция l/r)

Фризский (Нидерланды) -  Dankewol > ladonkovoj - ладоньковый (слав.)

Фриульский (диалект романского) - Gracie > rukastij - рукастый (слав.)(перест. g/r, редукция k/g)

Хорватский - Hvala - хвала (слав.)

Хинди - Dhanyavad - ladonkovat - ладоньковать (слав.)

Чероки -  Wado > mj ladon - моя ладонь (слав.)(замена m/w, пропуск l, n)

Чеченский - Баркал > barkal > po rukaj - по рукай (слав.)( редукция p/b)

Чичева (язык Банту, Южная Африка) -  Zikomo > zvat rukamo звать руками (слав.)( пропуск r)

Чешский Czech - Dekuju (дякую) > ladonkuju > ладоньку я (слав.)(пропуск l)

Шведский - Tack (таак) > ladonka - ладонька (слав.)( пропуск l, n)

Шона (Зимбабве) - Waitа / maita — во множественном

Шотландский гэллик - tapadh leat (к знакомому) tapadh leibh (почтительно) > shlepat ladj - шлёпать в ладони  (слав.)

Эве (Гана, Того, Бенин) -  Akpé > ruka bit - рука быть (слав.)(пропуск r)

Эльзасский - Merci (мерси) > milosti/ mj ruci  - милости/мои руки (слав.)( редукция l/r)

Эсперанто - Dankon > ladonkovj - ладоньковый (слав.)( пропуск l)

Эстонский - Tänan / Tänan väga (thank you very much) > ladokovj - ладоньковый (слав.)( пропуск l, k)

Яки (североамериканский индейцы) - Kettu’i > rukattovj - рукатовый (слав.)( пропуск r)

ЯпонскийDomo arigato (домо аригато) > dobro porukati - добро порукати (слав.)(пропуск r, p, редукция b/m, k/g)

 

 

Этимология слова благодарность

 

Албанский - falёnderim - благодарность > falёnder-im > ladonejk ладонька (слав.)(инв. falёnder, редукция l/r, k/f, замена j/l)

Английский - thank - благодарить > ladonkat - ладонькать (слав.)(пропуск l, редукция d/th)

Арабский - Барак Аллаху фика > barak allaxu fiika > rukav allax velikaj- рукав Аллаха великий(слав.)(перест. r/k, редукция v/b, v/f, замена l/i)

Армянский -  Shnorhakalutjun (шноракалюцюн)

Баскский - eskerrik asko - благодарность > iskrenj ruki lasko - искренней руки ласко (слав.)

Белорусский - падзяку - благодарность > padzjaku > po-ladjanku - по ладоньку (слав.)(пропуск l, n)

Болгарский - благодаря

Венгерский - Kösz/köszi!- спасибо/Köszönöm! - Кёосёонёом - благодарю > kestonem > kistenn - кистеню (слав.)

Греческий - evxaristo - благодарить > stj rukava - стяжать рукава (слав.)( инв. evxarist, редукция k/x, замена j/i)

Грузинский - гмадлобт- gmadlobt - спасибо/мадлобели вар - madlobeli var - благодарю вас > ladonam - ладоним (слав.)( инв. madlob, перест. l/b, замена d/b)

Иврит - toda - спасибо >  lada - ладно/ладонь (слав.)(замена l/t)

Китайский - Xièxiè - благодарность > ruki ruki - рукий рукий (слав.)(пропуск r), в китайском языке отсутствует буква r

Латинский - gratia - благодарность > rukatia - рукати (слав.)(перест. g/r, редукция k/g)

Латышский - Paldies спасибо > po ladies - по ладии (слав.)

Литовский - ачю - спасибо > achu > ruchaj - ручий (слав.)(инв. achu, пропуск r)

Малазийский - эскеррик -спасибо > eskerrik > izkrenj rik - искреней руки (слав.)

Немецкий - danken - благодарить > ladonkat - ладонькать (слав.)(пропуск l)

Турецкий - teşekküür - благодарность - ruukkaştj > rukastj - рукастый (слав.)(инв. teşekküür, редукция s/ş)

Тюркский - рахмат - raxmat - спасибо > ruka mjat - руку мять (слав.)(редукция k/x)

Финский - kiitolisuue - kisto lisanj - кисти лизание (слав.)(пропуск s)

Японский - arigatou gozaimasu - благодарность > ruka tvj dogimatu - руку твою пожимати (слав.)(замена p/g, редукция t/s)

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      В.Н. Тимофеев, статья "Я тебя люблю" на разных языках мира,

http -//www.tezan.ru/etym_slov.htm

2.      Спасибо на разных языках мира, http://irishfox.ru/?p=1250

3.      "Спасибо" на разных языках мира, http://www.openlanguage.ru/razgovornik/frazy/spasibo

4.      Слово Благодарность на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C

5.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http -//www.tezan.ru/metod.htm

____________________________________________________________________________________________________________________________________

Как собака и кошка стали друзьями человека

 

 

Введение

 

Мы часто используем клавишу @ "собака" для формирования электронного почтового адреса, но мало кто знает, что этот знак имеет прямое отношение к этимологии слова "собака" в том числе и "кошка", потому, что изображает завиток, иначе, "собачий хвост". На многих языках мира слово "собака" переводится как "лайка". Лайка - порода собак, которая отличается  изогнутым хвостом-завитушкой. Вообще хвост собаки и кошки отличается особым языком жестов, который показывает настроение собаки и кошки. Например, поджатый хвост говорит о страхе, распушённый (особенно) у кошек об агрессии. При обороне и агрессии спина кошки так выгнута, что кажется, вот, вот и она покатится колесом. Виляющий хвост говорит о благожелательном отношении собаки к человеку. Изогнутый и завитой хвост является отличительной чертой внешности собаки и кошки является основным элементом в понимании этимологии слова "собака" и "кошка".

Мир слов велик и многообразен и в тоже время ограничен набором слов, которые определяют быт и социум людей. Эти слова, несмотря на разнообразие в фонетике, имеют общие пракорни и общее смысловое значение определяемое самой природой. Например, пространство формируется на основе прямых и в большей части кривых линий, письменность во многих языках состоит из последовательного ряда чёрточек и крючков, домашний скот начиная с древнего человека имел одни и те же виды рогатых животных, поэтому во многих словах присутствует общий корень "круг" или "кривой". Архитектура славянских храмов, культовые обряды в древней Руси сходны, как это ни странно, с архитектурой храмов ведической культуры Индии и с индийскими храмовыми обрядами, а многие архитектурные термины в славянском языке и санскрите имеют общее звучание и смысл, что говорит о независимости зодчества у славян от Византии. Генетический анализ гаплогрупп народов Индии и славян показывает, что славяне и индийцы входят в общую гаплогруппу R1A, господствующую в половине Западной Европы, в Восточной Европе и в Индии. Внешнее несходство этносов не является основополагающим, поскольку славяне выбирали жён из числа аборигенов, а внешний вид определяет материнская хромосома. Например, Великий князь Руси Андрей Боголюбский имел монголоидные черты лица, поскольку его отец был женат на половецкой княжне. Это говорит о том, что культура славян не ограничивается 9-м веком нашей эры, а имеет, по крайней мере, 4-х тысячелетнюю историю. Анализ древнеегипетского языка показывает влияние славянского языка на письменность Древнего Египта. Этимология ряда слов из многих языков имеет общую структуру. Так, например, слова "собака", "язык", "яблоко", "бык", "скоба", "куб", "корзина" имеют общий праславянский корень K-R-G > krug - круг, круглый (слав.).

Идиоматическая связь слова "собака", "язык", "яблоко" наблюдается в идиоматических поговорках. Возьмем, к примеру, группу идиом, которые связаны со словом "собака":

 

«чушь собачья»

«вешать всех собак»

«вот где собака зарыта»

"устал как собака"

"нужен как собаке пятая нога"

"собаку съел"

 

Общая семитохамитская лексика:

 

kelev – собака (муж.) (иврит) > kolob/jablak - колоб/яблоко (слав.)(редукция b/v; инв. kelev, пропуск j)

kalba – собака (муж.) (иврит) > kolob/jablak - колоб/яблоко (слав.)(инв. kalb, пропуск j)

kjalb - собака – арабский язык >kolob/jabloko - колоб/яблоко(слав.)(инв. kjalb, пропуск j)

kare, kane – собака – кушитский язык > kol/lajka/kon - кол/лайка/конь (слав.)(инв. kar, редукция l/r)

kare, kele – собака – чадский язык > kol/lajka - кол/лайка (слав.)(инв. kar, редукция l/r)

 

Образ "собаки" в арабском языке связан со словом "язык", "колоб","круглый", которая соотносится в инд.-евр. языке с функцией речи - говорить.

 

Индоевропейский язык:

 

kalba - язык (лит.)

razda - язык (гот.)

mova - язык (укр.)

                

Слова razda, kalba славянского происхождения. Слово razda происходит от слова «раздать», «раздаться», т. е. открыть рот, произнести слово. Слово kalba имеет славянский корень «kоl» - круглый, родственно славянским словам «калякать», «колобок», «голбец» - подвал, то, что внутри; «колбаса» от слав. «кол» и польского «baszta» - башня, означает «круглая башня». Слово язык в данном смысле подразумевается как нечто «круглое» внутри рта, говорит не уставая. Недаром в польском языке родственное kalba слово kobieta – означает «женщина».

Инверсия слова "собака" формирует слово "яблоко", в смысле "круглое".

Таким образом, семитское слово kal-b, арабское - kjalb  «собака» связывается в индоевропейском, и в частности, в русском языке со словом  kalba «язык». То есть собака всегда «лает», «брешет», «чешет языком» или идиоматически - «несет чушь».

Подставляя в идиомы вместо слова "собака" язык" мы совершенно чётко получаем осмысленный текст.

«чушь языковая» - нести небылицы языком.

«вешать все языки» - вешать все языки, т. е. «поносить» на всех возможных языках, оскорблять.

«вот где язык зарыт» - найти корень слова, языка. Козьма Прутков: «Смотри в корень !»

"устал как язык" - устал молотить языком.

"нужен как языку пятая нога" - языку не нужна опора.

"язык съел" - без умолку говорить или язык "проглотить", иначе, "молчать".

В данном случае фонетика слова полностью совпадает со смыслом слова.

 

Этимология слова "язык"

 

Корневые слова "клуб", "колоб", "лизать", "яблоко" относятся к пракорню K-R-G - круг, K-R-V - кривой с перемещением согласной L/R, V/B. Слово "лизать" тоже относится к глаголу "кружить", то есть загибать язык завитком. Слово "яблоко" преобразуется в слово "колоб", "круг", "кривой" с помощью инверсии слова jabloko > kolobaj/karavaj - колобай/каравай/кривой (слав.).

 

Азербайджанский -  dil > klub - клуб (слав.)(инверсия dil, замена b/d)

Албанский - gjuhё> krujnj - кружный (слав.)( редукция k/g, пропуск r, замена n/h)

Английский - language > crugnik/lizanovka - кружник/лизановка (слав.)(пропуск c, редукция r/l)

Арабский - kjalb - собака > kolob/jabloko - колоб/яблоко (слав.)(инв. kjalb, пропуск j)

Армянский -  лизун - lizun - лизун (слав.) ?

Африкаанс - taal > daal > klub - клуб (слав.)(инверсия dil, замена b/d)

Баскский - hizkuntza > lizkovantsa - лизковаться (слав.)(замена l/h, редукция s/z)

Белорусский - mova > molva/malevat/jablonj - молва/малевать/яблоний (слав.)(пропуск l; инв. molva, редукция b/v)

Болгарский - език > lizak - лизак (слав.)(пропуск l)

Боснийский - jezik > > lizak - лизак (слав.)(замена l/j)

Валлийскийiaithi > lizj - лизый (слав.)(замена l/i)

Венгерский - nyelv - viljanj - виляный (слав.)(инв. nyelv, замена j/y)

Гаитянский - lang > lizanj - лизание (слав.)

Галисийскийidioma >jablona - яблоний (слав.)(замена j/i, b/d, nj/m)

Голландский -  taal > daal > klub - клуб (слав.)(инверсия dil, замена b/d)

Греческий - glossa > golosij - голосий (слав.)

Датский - sprog > > kolobs - колобий (слав.)(инв. sprog, редукция k/g, l/r, b/p)

Зулу - ulimi > jamlnj - яблоний (слав.)(инв. ulimi, редукция b/m)

Игбо - asusu > ustnj - устный (слав.)( редукция t/s)

Индонезийский - bahasa > jabloka - яблоко (слав.)(пропуск j, l, редукция h/k)

Ирландский  - teanga > lizanka - лизанка (слав.)(замена l/t, пропуск z)

Исландский - tungumál > crugevnaj - кружевной (слав.)

Испанский - idioma > jablona - яблоний (слав.)(замена j/i, b/d, nj/m)

Итальянский - lingua > crungnaj - кружный (слав.)

Казахский - тiл - til > dil > klub - клуб (слав.)(инверсия dil, замена b/d)

Каталонский - idioma >jablona - яблоний (слав.)(замена j/i, b/d, nj/m)

Латынь - language - crugnik/lizanovka - кружник/лизановка (слав.)(пропуск c, редукция r/l)

Латышский - valoda > jablonj - яблоний (слав.)(инв. valoda, пропуск j, замена b/d, n/v)

Литовский - kalba > kolob - колоб (слав.)

Макендонский - jaзик > lizak - лизак (слав.)

Малайский - bahasa > jabloka - яблоко (слав.)(пропуск j, l, редукция h/k)

Мальтийский - lingwa > lizanka - лизанка (слав.)

Монгольский - хэл > xel > kol - кол (слав.)( редукция k/x)

Немецкий - sprak > kalbs > kolob/klubok (слав.)(инв.sprak)

Норвежский - sprak > kalbs > kolob/klubok (слав.)(инв.sprak)

Польский - jezyk > lizak - лизак (слав.)

Португальский - idioma > jablona - яблоний (слав.)(замена j/i, b/d, nj/m)

Румынский - limbă > jablonj - яблоний (слав.)( инв. limbă, пропуск j, перест. l/m)

Русский - язык > лизак (слав.)

Сербский - jeзик > lizak - лизак (слав.)

Cловацкийjazyk> lizak - лизак (слав.)

Словенский - jazik> lizak - лизак (слав.)

Суахили - lugha > lizka - лизка (слав.)( редукция k/h)

Таджикский - забон > zabon > zubnoj - зубной (слав.)

Турецкий - dil > klub - клуб (слав.)(инверсия dil, замена b/d)

Украинский -  мова > molva/malevat/jablonj - молва/малевать/яблоний (слав.)(пропуск l; инв. molva, редукция b/v)

Узбекский - til > dil > klub - клуб (слав.)(инверсия dil, замена b/d)

Финский - kieli > krujij - кружий (слав.)(пропуск r)

Французский - langue > lizanj - лизание (слав.)( редукция z/g)

Хорватский - jezik > lizak - лизак (слав.)

Хмонг - lus > lusj - лузий (слав.)

Чешский - jazik > lizak - лизак (слав.)

Шведский - sprak > kalbs > kolob/klubok (слав.)(инв.sprak)

Эстонский - keel > kruj - кружий (слав.)( пропуск r)

Японский

 

 

Этимология слова "яблоко"

 

Этимологию слова "яблоко" можно было бы исследовать в от дельной статье, но вышло так, что яблоко попало в раздел о всём круглом в языке.

Пракорень слова "яблоко" J-B-L-K > K-R-G/K-R-V > krug/krivj - круг/кривой (слав.). Образ яблока символизирует круг. Производными словами от слова "яблоко" является улыбка jabloko > ulibka - улыбка (слав.)(перест. l/b) и английский вариант "смайлики" и "лайки", так популярные в информационной среде интернета.

Smile - улыбка (англ.) > ulibca (слав.)(инв. Smilе, редукция b/m, c/s)

Like - нравится (англ.) ulibka - улыбка (слав.)(пропуск b)

Улыбка - кривая линия, часть круга (лица)

Круг с точкой в центре в египетском письме изображает солнце, Яр/Ра, Хорс -древнеславянский бог солнца. Хорс - Xors > kol - кол/коло/хорошо (слав.), иначе "кол"- круглый предмет. Иначе Хорс изображает харю с хордой (улыбкой)

Xors - > xarj /lik - харя/лик (слав.)(инв. xar, редукция l/r, k/x)

В египтологии иероглифом Hr - обозначается "лицо".

Яблоко в разных языках означает общее понятие «плод»:

apple яблоко (англ.) > pld/jabblc плод/яблоко (слав.)(пропуск d; пропуск j, c, ред. b/p)

pomme – яблоко (франц.) > jblonnj - яблоня (слав.)( ред. b/p, замена n/m), производное «помидор» > pomo-doro > jblonnj-zlato яблоня-злато (слав.)(пропуск z, t)

АРLUэтр., означает Аполлон – бог, покровитель искусств, на русском языке это слово означает плод, оплодотворение, эпос > pld – плод (слав.)(пропуск d)

alma – яблоко (тюрк.) > jabloc/pldяблоко/плод (слав.)(инв. alm, ред. b/m, пропуск j, c; пропуск d)

Альма-матер - alma mater — буквально «кормящая, благодетельная мать» или «мать-кормилица» (лат.)

Традиционный смысл Альма-матер:

alma mater  > korm/mleco materкорм/млеко матери (слав.)(пропуск k; инв. alm, пропуск k), где «корм/молоко матери» - «кормящая мать».

Другой смысл Альма-матер:

alma mater  > jabloc/pld mater – яблоко/плод матери (слав.), где яблоко/плод матери аналогично яблоку/плоду Евы (Девы), т. е. плод познания.

яблоко – jabloco > lubov/jeblлюбовь/соитие (груб.-разговорное) (слав.)(инв. jabl, замена v/j)

Яблоко – символ любви, непреднамеренное зло, запретный плод, который Ева сорвала с Древа познания (яблони) и дала вкусить Адаму.

malum - зло (лат.) > jblk - яблоко (слав.)( редукция b/m, пропуск k)

mālum - яблоко (лат.) > > jblk - яблоко (слав.)( редукция b/m, пропуск k)

Амур - amur  (лат.) >  luba/lubov - любовь (слав.)(инв. amur , редукция l/r, b/m)

Купидон - cupidon > lubca-delanj - любка-делание (инв. cupi, замена l/i, редукция b/p)

Аполлон - Apollon > luba-delanj - люба делание (слав.)(инв. Apol)

Аполлон как и Купидон своими стрелами целятся точно в яблочко.

 

Многообразие производных слов от плавающего корня  J-B-L-K поражает, причём все эти новые словообразования означают "круг", "круглый", "полукруг".

Например, J-B-L-K > K-R-B-J - korob/klub/kolobok - короб/клуб/колобок (слав.)(инв. J-B-L-K)

J-B-L-K > G-R-B-J  - gora/gorb - гора/горб (слав.)( редукция g/k)

J-B-L-K > G-L-B-J  - golub/glub/golubj/golbc - голубь/глубь/голубой/голбец (слав.), голбец в смысле "подвал".

J-B-L-K > G-L-V-J  - glava - глава (слав.)( редукция v/b)

J-B-L-K > J-M > jama - яма (слав.)( редукция m/b). В японском - яма означает "гора". Это зеркальное отражения китайского иероглифа "шань" - гора. Китайский иероглиф похож на русскую букву "Ш" с хвостиком позади, иначе "Щ". Если Щ перевернуть на180 град., то получаем русскую букву "М", с хвостиком впереди, иначе j-M - яма.

J-B-L-K > G-L-B-J - globus - глобус.

J-B-L-K > K-L-P - клоп (слав.), круглое тельце.

J-B-L-K > K-R-P - крап, крапленый (слав.), например, краплёные карты.

J-B-L-K > S-K-L-P - скальп, скоблёный (слав.)

J-B-L-K > S-K-R-B > S-K-R-P - скрябать, скрипеть, скарабей (слав.), где жук-скарабей скрябает навозный ком. У древних египтян скарабей, создающий ком олицетворяется с перемещением солнца по небосводу, где яблоко-солнце.

Япония - jponj > jblonj - яблоня (слав.)( редукция b/p, пропуск l) - страна восходящего солнца.

Яблоко олицетворяет луну. Luna > polovina - половина/яблоня (слав.)(слав.), где половина - усечённая луна, серп. У древних египтян луна-половинка.

 

Серебряное блюдечко и наливное яблочко

 

В сказке А. Н. Афанасьева «Серебряное блюдечко и наливное яблочко» [№ 569] отражён древнейший обряд гадания, который восходит к гаданиям авгуров на яйце известный из этрусской историографии.

В славянских гаданиях яйцо заменено яблоком, которое катают по блюдцу:

«— Катись-катись, яблочко, по серебряному блюдечку, показывай мне города и поля, леса и моря, и гор высоту и небес красоту!» [№ 569]

Самое удивительное, что гадание на яблоке предвосхитило ни много - ни мало современные информационные технологии, например, смотрение телевизора и  работу с планшетом. Более того, совпадения настолько серьёзные, что начинаешь верить в мистику. Например, концерн по производству вычислительных средств называется Apple – «яблоко» (англ.)  !

«Катится яблочко по блюдечку, наливное по серебряному, а на блюдечке все города один за другим видны, корабли на морях и полки́ на полях, и гор высота и небес красота; солнышко за солнышком катится, звёзды в хоровод собираются — так всё красиво, на диво — что ни в сказке сказать, ни пером написать.» [А.Н. Афанасьев № 569].

Серебряное блюдечко и наливное яблочко стали также прототипом современной игровой рулетки, потому что всадник на кобылке - яблоко - jablok > kobilka - кобылка (слав.), а рулетка - колесо, круг, тарелка (удача - Фортуна-Воротуна) по которой катится яблочко.

 

Азербайджанский - alma > jablak -  яблоко/кривое (слав.)(инверсия alma, пропуск j, k, редукция b/m)

Албанский - mollё > jabllc/krivaj - яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, редукция b/m), иначе "круглое".

Английский - apple > jabblc - яблоко (слав.)(пропуск j, редукция b/p)

Арабский - tafaha > tufjak > > тюфяк (слав.)( редукция k/h), иначе, "пухлый", круглый"

Армянскийkhndzor > jagodnik - ягодник, ягода (слав.) (инв. khndzor, редукция g/z, замена j/r)

Африкаанс - Apple > jabblk > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/p)

Баскский - sagar > sahar - сахар (слав.)( редукция h/g), имея ввиду "сладкое" (яблоко)

Белорусский - яблык > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, редукция b/m), иначе "круглое".

Болгарский - ябилка > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, редукция b/m), иначе "круглое".

Боснийский - jabuka > jabloka/krivaj > яблоко/кривое (слав.)(пропуск l), иначе "круглое".

Валлийский - afal > jabloka/krivaj > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, b, редукция k/f), иначе "круглое".

Венгерский - alma >jablak - яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/m), иначе "круглое".

Гаитянский, Креольский - pòm > jablonj - яблоний / кривое (слав.)(пропуск j, редукция b/p, замена n/m)

Галисийский - mazá > manege > konushnj - конюшня (слав.)(инв. maneg, редукция k/g, пропуск sh), двор для выездки лошадей (для круговой ходки)

Голландский - appel > jabblok > яблоко (слав.)(пропуск j, редукция b/p)

Греческий - milo > jablok - яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/m)

Грузинский - apple > jabblok > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, редукция b/p)

Датский - æble > jablk - яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k)

Зулу - аpple > jabblk > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/p)

Иврит - тапуах > tapuax > jablak > яблоко/кривое (слав.)( редукция b/p, k/x, пропуск l)

Игбо - аpple > jabblk > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/p)

Индонезийский - apel > jablk > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/p)

Ирландский - úll > allm > jamllu > jabllu - яблоко/кривое (слав.)(инв. ull, пропуск m, редукция b/m

Исландский - eplu > jablok > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/p)

Испанский - manzana > manegnaj - манежный (слав.)( редукция g/z), ), двор для выездки лошадей (для круговой ходки)

Итальянский - mela > jablak -  яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/m)

Йорубо - аpple > jabblk > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/p)

Казахский - алма > alma > ablak -  яблоко/кривое (слав.)(инверсия alma, пропуск j, k, редукция b/m)

Каннада - Sēbu > jublc - яблоко/кривое (слав.)( инв. Sēbu редукция c/S, пропуск l)

Каталонский - poma > jablonaj - яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, l, редукция b/p)

Китайский - Píngguŏ > jablokkuo > яблоко/кривое (слав.)( редукция b/p, k/g)

Латинский - Apple > jabblok > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, редукция b/p)

Латышский - ābols > jabloc > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, редукция c/s)

Литовский - obuolys > jablonj - яблоний/ кривое (слав.)(пропуск j, замена n/y)

Македонский - jаболко > яблоко/кривое (слав.)

Малагасийский - paoma > jablona - яблоня/(слав.)(пропуск j, редукция b/p, замена n/m)

Мальтийский - tuffieħ > tufjak > тюфяк (слав.)( редукция k/h), иначе, "пухлый", круглый"

Малайский - epal > jablk > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/p, l/r)

Маори - aporo > jablk > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/p)

Монгольский - алим > alim > jablak -(слав.)(инверсия alma, пропуск j, k, редукция b/m)

Немецкий - Apfel > jablk > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, перест. f/k, редукция b/p, k/f)

Персидский - сиб > sib > jablc - яблоко/кривое (слав.)(инв. sib, пропуск j, замена l/i, редукция c/s)

Польский - jabłko > jabloko > яблоко/кривое (слав.)

Португальский - maçã > jablaca - яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, l, редукция b/m)

Румынский -măr > jablak > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/m, l/r)

Себуано - kalimutaw > kalimu-taw > jablok-drev - яблоко-древо (слав.)(инв. kalimu, редукция b/m, d/t, пропуск r, замена v/w)

Сербский - jaбука > яблоко/кривое (слав.)(пропуск l)

Сесото - apole> jablk > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/p)

Словацкий - jablko > яблоко/кривое (слав.)

Словенский - jabolko > яблоко/кривое (слав.)

Сомалийский - tufaaxa > > tufjak > тюфяк (слав.)( редукция k/h), иначе, "пухлый", круглый"

Суахили - apple > jabblok > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, редукция b/p)

Таджикский - себ > seb > > jablc - яблоко/кривое (слав.)(инв. seb, пропуск j, замена l/i, редукция c/s)

Турецкий - elma > jablk > яблоко/кривое (слав.)(инв. elma, пропуск j, k, редукция b/m)

Узбекский - ulma > jablk > яблоко/кривое (слав.)(инв. ulma, пропуск j, k, редукция b/m)

Филиппинский - mansanas > manegnaj - манежный (слав.)( редукция g/z), ), двор для выездки лошадей (для круговой ходки)

Финский - omena > jablna - яблоня/ кривое (слав.)(пропуск j, редукция b/m)

Французский - pomme > jablonnj - яблоний / кривое (слав.)(пропуск j, редукция b/p, замена n/m)

Хауса - apple > jabblok > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, редукция b/p)

Хорватский - jabuka > jabloka > яблоко/кривое (слав.)(пропуск l)

Чева - apulo > jabluko яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/p)

Чешский - jablko > jabloka > яблоко/кривое (слав.)

Шведский - apple > jablk > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/p)

Эсперанто - pomo > jablonj - яблоний / кривое (слав.)(пропуск j, редукция b/p, замена n/m)

Эстонскийun > jblun - яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, l, замена b/o)

Яванский - apple > jablk > яблоко/кривое (слав.)(пропуск j, k, редукция b/p)

Японский - ringo > crugnoj - кружное (слав.)(пропуск c)

 

Этимология слова "собака"

 

Этимология слова "собака" в разных языках мира является одной из самых сложных и загадочных. В своей авторской статье И. Суханов совершенно справедливо замечает одну из важных ипостасей слова "собака" кроме значения "круг", "я":

" Многие верят, что слово Собака в русский попало из иранских или персидских языков; и как обычно ничего понятного не могут придумать о том как "Собака" появилась в иранском...

В "Собака" 3 корня - которые всеобщие.

Собака (С-Б-К) = Со-Бъка = Со-Бык. Т. е. Собака это "со-брат (со-ратник)" приданный (присоединённый прикреплённый) к скотине (зверям укрощенным - быкам и т. п.)
Слово Бък (Бык Бака ...) по отношению к животным, изначально означало Скот вообще.
Слово Бака (Бык и т.п.) образовано из пра корней Б и К. Характер огласовки-вокализации (слоговой) в данном случае не принципиален, о чём и говорят вариации понятия Бык (схожие по звучанию с "Бък") в славянских и других языках. "Бака" (в Собака) означает Скот - сельскохозяйственные животные
." [1]

Славянское слово "бык" в качестве корня B-K присутствует во многих языках в качестве скота и домашних животных.

Названия для "Скот и домашние животные" в разных языках:
Сардинский: baca > bic - бык (слав.)
Logudorese Sardinian: bacca  > bic - бык (слав.)
Мирандийский: baca > bic - бык (слав.)
Тагалог: baka > bic - бык (слав.)
Варай: baka > bic - бык (слав.)
Ложбан:  bakni  > bichnj - бычный (слав.)(редукция ch/k)
Мальтийский: baqra > bikaj - быкий (слав.)( редукция k/q, замена j/r)
Турецкий: buyukb > bujkovj - буйковый (слав.)
Бретонский: buoc'h > biichj - бычий (слав.)
Валлийский: buwch > bivchj - бывчий (слав.)
Албанский: bagёti > bugaji - бугай (слав.)
Румынский: bou  vaci   vac >  bujvl/baci буйвол/бык (слав.)( редукция b/v)
Латинский: bos  boum > bic - бык (слав.)( редукция c/s)
Vur;s: buluk 
Баскский: behi  > biki > бык (слав.)(редукция k/h)
Галисийский : boi > bojkj - бойкий (слав.)
Романский: bov > boj - божий (слав.)
Ирландский:  ba  buar   bo > bik/boj - бык/божий (слав.)(пропуск k, j)
Гэльский: bo > boj - божий (слав.)(пропуск k, j)
Иврит:  bqr (boke) > bkj - быкий (слав.)( редукция k/q, замена j/r)
Арабский: bqr (ba'qara,) > bkj - быкий (слав.)( редукция k/q, замена j/r)
Moroccan Arabic: bh;ym   ksyb;испанский: bovino  vacuno > bk - бык (слав.)
Итальянский: bovini  bovino  bue  vacca  > bojnj - божний (слав.)
Каталанский: bou > bodun - бодун (слав.)(пропуск d)
Французский: bovin  > bojnj - божний (слав.)
Шведский:  boskap > boshka bit - бошка быть (слав.)
Норвежский букмол: buskap > boshka bit - бошка быть (слав.)
Корнийский: bugh > bugaj - бугай (слав.)
Venetian: vaca  > baca > bic - бык (слав.)
Ладино: vaka > baka > bic - бык (слав.)
Окситанский: vaca > baca -> bic - бык (слав.)
Пуарани: vaka  > baka > bic - бык (слав.) 
Персидский:   vag hl > bik - бык (слав.)( редукция b/v, k/g)
Калмыцкий: ;кр > bikj - быкий (слав.)(инв. ;кр, редукция b/k)
Аймара:  waka > vaka > baca > bic - бык (слав.)
Кечуа: waka vaka > baca > bic - бык (слав.)
Kekch;: wakax > baca > bic - бык (слав.)
Греческий: booeid;  b;dia > bodj > бодий (слав.)

 

"Санскрит:
svaka - Собственный мой, свой, родственник, друг. 
sevaka - Сотрудник слуга служитель.
sapakSa - Cо участник друг.
sabhA - Собрание общество, сборка, встреча.
Bhasa - Cобака, лающий.
bhaSaka - Собака, зазывала.

Тогда ВОЗМОЖНО, что логичным будет допустить: 
Собака это "со-брат (со-ратник)" приданный (присоединённый прикреплённый) к скотине (зверям укрощенным - быкам и т. п.)
Возможно Бък (Бык Бик Бука Бака Бооке ...) по отношению к животным, изначально означало Скот вообще.
Тогда ВОЗМОЖНО, что изначально "Собака" у наших предков это название для пастуха-охранника. 
Возможно от слова Пас (пастух) и наше Пёс.
" [1] 

 

Оригинальная догадка И. Суханова по поводу "быка" может быть  дополнена следующим пассажем. Слово "бык" как древнейший корень B-K, вероятно, имел исходный V-L-K - vilka - вилка (слав.), иначе "вилка" - рога, а "бык" - домашний рогатый скот, в отличие от домашней птицы. Корень V-L-K > R-G-V > rogovj - роговый (слав.)(инверсия VLK, перест. L/K, редукция R/L, G/K).

Другой важный фактор состоит в том, что бык у древних народов был священным животным, как и корова поныне в Индии. Кстати слово "корова" получается из корня V-L-K > K-R-V > korova - корова (слав.)(редукция r/l). Отсюда "обожествление" быка B-K > B-G > bog - бог (слав.)( редукция g/k). В древнейшем  неолитическом поселении Европы Чатал-Хююк 2-й половины 7, начала 6-го тысячелетия до н. э. была обнаружена сакральная храмовая комната на одной из стен которой висели головы рогатых быков, а под ними обнаружены, вероятно, жертвенные захоронения костей животных, что говорит  о поклонение тотему быка у древнейших европейцев.

Возможно, традиция средневековых и современных охотников вешать на стены головы убитых диких животных уходит в глубокую древность. На древнеегипеткой плите, посвящённой династической принцессе Неферетиабет, изображено приношение даров богиней счёта Сешат, в число которых входили многочисленные головы гуся, быка и козы, которые являлись тотемной жертвой.

 

 

Слово "собака" на разных языках мира

 

Собака кроме сторожевой функции дома (лай, лайка) и стада S-B-K > so bik - со бык (слав.), пастьбы P-S > pes/pasti - пёс/пасти (слав.) применялась на охоте. Отсюда вхождение в основу корня слова "собака" в разных языках термина kon/gon/hunt - кон/гон/охота (слав.).

Функции сторожа и охоты предполагают быстрое перемещение, бег, поэтому не случайно в слове "собака" есть корень K-N > gon/kon - гон/конь, иначе "собака" сравнивается с конём. В свою очередь, в китайском языке иероглиф коня в ходит в состав слов, обозначающих птицу. Отсюда con > cante - песня (инд.-евр.) > canuchit - канючить (слав.), иначе "петь".  Многозначность слова "собака" наводит на мысль, что корень K-N является один из древнейших в праязыке, который имел общее понятие домашних и диких  животных, в число которых входили рогатый скот, птица, ездовая лошадь, олень (ср. ала (абх.)), сайгак и собака. И только в дальнейшем произошло расслоение, распадание общего корня на производные. И это не удивляет, поскольку пракорень K-N > kon - конец (слав.) входит в состав идентификации частей тела человека, наряду с корнем D-R > dira - дыра (слав.). Корни K-N, D-R являются основополагающими для традиционных философских  и физических понятий материи как таковой. Все живые и неживые предметы сотканы из концов и дырок, палочек и кружков, черточек и крючков, черт и рез в письме, единиц (1) и нулей (0) в математической науке и машинных алгоритмах вычислительной техники.

 

Азербайджанский - it > iti > идти (слав.)( редукция d/t)

Абазинский - ла > laj - лай (слав.)(пропуск j)

Абхазский - ала > olen - олень (слав.)( пропуск n)

Албанский - qen > gon/kon kon - гон/конь (слав.)(редукция g/q; редукция k/q)

Английский - dog > gon/kon - гон/конь (слав.)(инв. dog, редукция n/d; редукция k/g, n/d)

Арабский - kjalb > kolob/klub/jablokj - колоб/клуб/яблокий/кривой (слав.)(инв. kjalb; редукция r/l, v/b)

Армянский - shun > ischun/schenk - ищун/щенок (слав.)( редукция sch/sh, пропуск k)

Африкаанс - hond > ohotnj/hvatnj - охотная/хватная (слав.)( редукция t/d; пропуск v)

Баскский - txakur > doga kur > gon kur - гон кур (слав.), иначе, куры - птицы, гончая за птицами

Белорусский - сабака  > sabaka > so bik - со быком (слав.)

Болгарский - куче  > kuche > beguchj - бегущая (слав.)(пропуск b, редукция g/k)

Боснийский - pas > pasti/pes - пасти/пёс (слав.)

Валлийский - ci > isc - иск (слав.)(инв. ci, пропуск s)

Венгерский - kutya > kutovj /kudel> кутий/кутовый/кудель (слав.), отсюда кутёнок - щенок, окутывать, обвивать

Гаитянский, Креольский - chen > ischenj/schenok - ищение/щенок (слав.)(редукция sch/ch)

Галисийский - can > gon/con > гон/конь (слав.)( редукция g/c)

Голландский - hond > > ohotnj/hvatnj - охотная/хватная (слав.)( редукция t/d; пропуск v)

Греческий - skilos > shakal/skulit/shkura - шакал/скулить (слав.)( редукция sh/s; редукция r/l)

Грузинский - dzaghali >dogonjala - догоняла (слав.)(пропуск n)

Датский - hund > ohotnj/hvatnj - охотная/хватная (слав.)( редукция t/d)

Зулу - inja > gijenj - гиена (слав.)(инв. inja, пропуск g)

Идиш - hunt > hvatnj/ohotnj - хватный/охотный (слав.)

Иврит - келев (муж.)/кальба (жен.) > kelev > kolob/kalba > kolob - колоб/яблоко (слав.)(редукция b/v)

Игбо - nkita > na-oxota - на охоту (слав.)( редукция x/k)

Ингушский - glali > lajk - лайка (слав.)(инв. glal, редукция k/g)

Индонезийский - anjing > gnijenaj/gijena - гниение/гиена (слав.)(инв. anjing)

Ирландский - madra, cú > cut -кут (слав.)(пропуск t)

Исландский - hundur > hvatnij/ohotnij - хватный/охотный (слав.)

Испанский - perro > kollob - колоб (слав.)(инв. perro, редукция b/p, пропуск k)

Итальянский - cane > gon/con > гон/конь (слав.)( редукция g/c)

Йорубо - aja > laja - лайа (слав.)(пропуск l)

Казахский - ит > it > itti - идти (слав.)

Каннада - Nāyi > gijena - гиена (слав.)(инв. Nāyi, пропуск g)

Каталонский - gos > sbk - собака (слав.)(инв. gos, замена b/o, редукция k/g)

Киргизское - кобок > kolobok/sobok > колобок/собака (слав.)(пропуск l)

Китайский - Gŏu > gou > gon - гон (слав.)(замена n/u)

Латинский - canis > gonij/con - гонный/конь (слав.)( редукция g/c)

Латышский - suns > svojnj - свойный (слав.)

Литовский - šuo - svoj - свой (слав.)(пропуск j)

Македонский - куче > kuche > beguchj - бегущая (слав.)(пропуск b, редукция g/k)

Малагасийский - alika > lajka - лайка (слав.)

Мальтийский - kelb > kolob/jablok/krivj  -колоб/яблоко/кривой (слав.)

Малайский - anjing > gnijenaj/gijena - гниение/гиена (слав.)(инв. anjing)

Маори - kuri > krvj - кривой (слав.)(перест. u/r)

Монгольский - нохой > noxoj > nogij - ножий (слав.)( редукция g/x)

Немецкий - Hund > ohotnj/hvatnj - охотная/хватная (слав.)( редукция t/d)

Норвежский - hund > ohotnj/hvatnj - охотная/хватная (слав.)( редукция t/d)

Персидский - sag > sbak/ishak/sajgak - собака/ишак/сайгак (слав.)(пропуск b; редукция sh/s, k/g; пропуск j, k)

Польский - pies > pasti/pes - пасти/пёс (слав.)(пропуск t)

Португальский - cão > (so)-bac - (со)-бык (слав.)(инв. cao, замена b/o)

Румынский - câine > gonj/con - гонный/конь (слав.)( редукция g/c)

Себуано - iro > lajo - лай (слав.)(перест. i/r)

Сербский - пас > pas > pasti - пасти (слав.)( пропуск t)

Сесото - ntja > najti - найти (слав.)(перест t/j)

Словацкий - pes >  pasti/pes - пасти/пёс (слав.)(пропуск t)

Словенский - pes >  pasti/pes - пасти/пёс (слав.)(пропуск t)

Сомалийский - eyga > jega > noga - нога (слав.)(пропуск n)

Суахили - mbwa > jablonj - яблоний (слав.)(инв. mbw, пропуск l)

Таджикский - sag > sbak/ishak/sajgak - собака/ишак/сайгак (слав.)(пропуск b; редукция sh/s, k/g; пропуск j, k)

Турецкий - kopek > /so-bik/sobak/koblk/shavka/kolobok - со- бык/собака/кобылка/

шавка/колобок (слав.)( редукция s/k; пропуск l)

Тюркское -köbäk > sobaka/shavka/kolobok - собака/шавка/колобок (слав.)(пропуск l)

Узбекский - it > idti > идти (слав.)( редукция d/t)

Филиппинский - aso > svoj - свой (слав.)(пропуск v)

Финский - kojra > lajka/kriva - лайка/крива (слав.)(инв. kojr, редукция l/r)

Французский - chien > caen > gon/can - gonj/con - гонный/конь (слав.)( редукция g/ch)

Хауса - kare > lajka/krivj - лайка/крива (слав.)(инв. kar, пропуск j, редукция l/r)

Хорватский - pas > pasti/pes - пасти/пёс (слав.)

Чева - galu > lajk > лайка (слав.)(инв. gal, редукция k/g)

Чешский - pes > pasti/pes - пасти/пёс (слав.)

Шведский - hund > ohotnj/hvatnj - охотная/хватная (слав.)( редукция t/d)

Эсперанто - hundo > ohotnj/hvatnj - охотная/хватная (слав.)( редукция t/d)

Эстонский - koer > lajka/krivj - лайка/крива (слав.)(инв. kar, пропуск j, редукция l/r)

Яванский - dog > gon/kon - гон/конь (слав.)(инв. dog, редукция n/d; редукция k/g, n/d)

Японский - ringo > crugnoj - кружное (слав.)(пропуск c)

 

Этимология слова "бык"

 

Как было упомянуто выше  слово "собака" в одном из вариантов от корня S-B-K > so bik - со бык (слав.). В своём исследовании И. Суханов опирается на связь корня S-B-K с производными словами "скоба", "бак", "куб".

"Слово Бака (Бык и т.п.) образовано из пра корней *Б* и *К*. Характер огласовки (слоговой) в данном случае не принципиален, о чём и говорят вариации понятия Бык (схожие по звучанию с "Бък") в славянских и других языках.

Т. е. мы достоверно не знаем как звучали первые пракорни (слоги), но судя по сохранившимся и известным формам (словам), можно предположить что смыслообразующей основой в пракорнях (слогах) были согласные 
звуки. Поэтому возможно удобнее под пракорнями понимать (условно принять) согласные звуки (конкретные фонемы). Всё это конечно упрощённая модель, но возможно она всё же работает - поскольку позволяет объяснить почему в чешском словацком Собака - СКОБА, и почему Кобель Кобыла Колба Колоб  Каблук Скоба Куб Бук Бак Бок Бык Букет Бокал - родственные
." [1].

Такое словотворчество возможно, но со словом "собака" не все эти слова тождественны по смыслу. Рассмотрим отдельно эти слова.

Собака-СКОБА в чешском-словацком, вероятно, от перестановки гласных в корне S-B-K > S-K-B - skoba - скоба (чеш.), что нередко случается и является одной из функций нового словообразования в плавающем корне, но смысл слова при этом изменяется.

"Скоба - крепление двух частей" [СД].

Слова "кобель", "кобыла", "колба", "колоб" - имеют общий корень K-B-L  - "кобель", "кобыла" с общем смыслом "гнать", "преследовать", "ездить", который может меняться на K-L-B/K-R-B  - "колба", "колоб", "короб", "куб" с общем смыслом "круглый", где "куб" с корнем K-B с пропуском L.

Слово "бок"  от корня B-K - в значении "сторона чего-либо" не имеет ничего общего со словом "Бык", это скорее всего, корни -омонимы.

Слово "бак" от корня B-K - в значении "деревянная круглая лохань" [СД] близко по смыслу со словом "бык" в значении "круглая" (у быка закруглёные/кривые рога), но основной смысл от слова "булькать", то есть чан для воды, где B-L-K > B-K.

Слово бокал от корня B-K-L  близко по смыслу слову "бак"  в значении "круглый" и "наполнять водой".

Слова "бук", "букет" не имеют общего смысла с рассмотренными словами, а вот слово "булка" от корня B-L-K - имеет общий смысл со словом "собака" в значении "круглая".

Вывод состоит в том, что внутри корня согласные могут переставляться и меняться местами, но в результате этого новые словообразования не всегда совпадают по смыслу.

 

Слово бык на разных языках

 

Азербайджанский - öküz > bugj - бугай (слав.)(пропуск b, редукция g/k)

Албанский - dem > bodun - бодун (инв. dem, редукция b/m)

Английский - bull > bujvl/bujnj- буйвол/буйный (сдав.)

Арабский - thur > tur - тур (слав.)

Армянский - ts'ul > thur > tur - тур (слав.)(редукция r/l)

Африкаанс - bul > bujvl/bujnj - буйвол/буйный (слав.)

Баскский - bull > bujvl/bujnj - буйвол/буйный (слав.)

Башкирский - угез > bugj - бугай (слав.)(пропуск b, редукция g/k)

Белорусский - бык > bik > blk/vlk > jablok/krivj/vilka - яблоко/кривой/вилка (слав.)(замена l/i; инв. blk, редукция r/l; редукция v/b)

Болгарский - бик > bik - бык (слав.)

Боснийский - bik > bik - бык (слав.)

Валлийский - tarw > tur - тур (слав.)(замена u/w)

Венгерский - bika, oszlop > > bik/oslepj - бык/ослепий (слав.), иначе, ослепительный, осиянный

Гаитянский, Креольский - ti towo bèf

Галисийский - touro > tur - тур (слав.)

Голландский - stier > svetauj /Jupiter -светий/Юпитер (слав.)(пропуск p)

Греческий - tauros > tur - тур (слав.)

Грузинский - gal > lugj - лугий (слав.)(инв. gal)

Датский - tyr > tur - тур (слав.)

Зулу - inkunzi >

Идиш - bik > бык (слав.)

Иврит - шор, пар > shor/par > sijanj/burnj - сиянный/бурный (слав.)

Игбо - ehi

Индонезийский - banteng

Ирландский - tarbh > turovj - туровый (слав.)

Исландский - naut >

Испанский - toro > tur - тур (слав.)

Итальянский - toro > tur - тур (слав.)

Йорубо - akomalu kan > oxranij can - охранный гончей (слав.)

Казахский - бyка > bik - бык (слав.)

Каннада - bul > bjnj - буйный (слав.)

Каталонский - bou > bik -бык (слав.)

Киргизское - бука > buka > bik -бык (слав.)

Китайский - Gōngniú

Латинский - bovem > bojnj - божный (слав.)

Латышский - bullis > bujvl/bujnj - буйвол/буйный (слав.)

Литовский - jautis > svetauj /Jupiter -светий/Юпитер (слав.)(пропуск p)

Македонский - бик > бык (слав.)

Малагасийский - omby > bujnoj - буйный (слав.)(инв. omby)

Мальтийский - barri > burrnj/bujjnj - бурный/буйный (слав.)(замена j/r)

Малайский - lembu > burnj - бурный/буйный (слав.)(инв. lembu, пропуск r)

Маори - puru > burnj - бурный (слав.)( редукция b/p)

Монгольский - бух > bik - бык (слав.)( редукция k/x)

Немецкий - Stier > svetauj /Jupiter -светий/Юпитер (слав.)(пропуск p)

Норвежский - bull > burnj - бурный (слав.)

Персидский - saur > svetauj /Jupiter -сурья/светлый/Юпитер (слав.)(пропуск p)

Польский - byk > bik - бык (слав.)

Португальский - touro > tur - тур (слав.)

Праиндоевропейский - uksin-

Румынский - taur > tur - тур (слав.)

Себуано - vaca nga lake > baca > bik - бык (слав.)

Сербский - бик > bik - бык (слав.)

Сесото - poho > biko - бык (слав.)( редукция k/h)

Словацкий - бýк > bik - бык (слав.)

Словенский - bull> burnj - бурный (слав.)

Сомалийский - dibi > dibj - дыбий (слав.)

Суахили - ng'ombe > mng burnoj - много бурный (слав.)(инв. ombe, пропуск r)

Таджикский - барзагов > barzagov >

Турецкий - boğa > bogj/bik - божий/бык (слав.)( редукция k/g)

Украинcкий - бик > bik - бык (слав.)

Узбекский - buqa  > bik - бык (слав.)

Филиппинский - toro > tur - тур (слав.)

Финский - sonni  > sijannj - сиянный (слав.)

Французский - taureau > turovj - туровый (слав.)

Хауса - sa > sijanj - сиянный (слав.)(пропуск j, n)

Хорватский - bik > bik - бык (слав.)

Чева - ng'ombe > mng burnoj - много бурный (слав.)(инв. ombe, пропуск r)

Чешский - бýк > bik - бык (слав.)

Шведский - tjur > tur - тур (слав.)

Эсперанто - taŭro > tur - тур (слав.)

Эстонский - sõnn > sijannj - сиянный (слав.)

Яванский - Bull > bujnj - буйный (слав.)

Японский - Osuushi > osijanshj - осияннейший (слав.)

 

Характерные значения слова "бык" : тур, осиянный, буйный.

 

Слово кот на разных языках

 

Этимологию слова "кот" лингвисты безуспешно искали в разных языках, хотя она лежит на поверхности.

" кот

род. п. -а́, укр. кiт, род. п. кота́, др.-русск., цслав. котъка (Пов. врем. лет), болг. кот, сербохорв. стар. ко̑т, чеш., польск., н.-луж. kot.

По-видимому, заимств. из народнолат. cattus "дикая кошка" (начиная с IV в. н. э.); ср. О. Келлер, Мitt. d. D. Аrсh. Inst.; Röm, Abt. 23, 41 и сл.; Шрадер–Неринг 1, 564 и сл.; Фасмер, RS 3, 272 и сл.; Брюкнер, AfslPh 42, 141; Кречмер, "Glotta", 2, стр. 351 и сл. Заимствование из гот. *katts (Стендер-Петерсен 354) весьма сомнительно; неприемлемо и объяснение из греч., поскольку ср.-греч. κττα известно только с VI в. (см. Келлер (там же), Кречмер (там же) против Фасмера (ИОРЯС 12, 2, 247); см. также Кипарский 273 и сл.). Предположение о заимствовании из нж.-нем. katt (вопреки Кнутссону (GL. 63 и сл.)) неправдоподобно, если принять во внимание большое распространение этого слова в слав. языках; по культурно-историческим соображениям невероятно также исконнослав. происхождение (Биркенмайер, JР 26, 70; см. Бернекер (1, 589), который не уверен в своих выводах) или заимствование в балт.-слав. эпоху (Траутман, ВSW 120; Буга, РФВ 70, 256). Источник названия этого животного безуспешно искали в кельт. и нубийском; см. Вальде–Гофм. (1, 182 и сл.), Бланкенхорн (Zschr. d. Wf. 11, 312 и сл.). Следует отделять от коти́ться." [СФ]

 

Кот как и собака является одомашненным животным-охотником, поэтому значение слова "кот" - kot > oxotj - охотный (слав.)(редукция k/x), у "кошки" - koshka > oxochj-ka - охочая (слав.), где -ka- уменьшительный суффикс. Кот охотится за мышами, поэтому во многих языках значение "мышиный". Не исключено, что слово "кот" связано также с сущ. молоко "млечко" и "мяу".

 

Азербайджанский - pisik > pesik - песик (слав.)

Албанский - mace > mishj - мыший (слав.)(редукция sh/c)

Английский - cat > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция k/c; редукция x/k)

Арабский - кьит, биссих > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)/bissix > pesik - пёсик (слав.)( редукция p/b, k/x)

Армянский - katu >  > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)

Африкаанс - kat > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)

Баскский - katu > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)

Белорусский - кот > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция k/c; редукция x/k)

Болгарский - kotka > kot-ka > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)(редукция x/k)

Боснийский - mačka > mishka - мышка (слав.)( редукция sh/c)

Валлийский - cath > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция k/c; редукция x/k)

Венгерский - mascka > mishka - мышка (слав.)( редукция sh/sc)

Гаитянский, Креольский - chat > kat - кот/охотий (слав.)( редукция k/ch)

Галисийский - gato > cot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция c/g; редукция x/k)

Голландский - kat > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)

Греческий - gata > cot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция c/g; редукция x/k)

Грузинский - ката > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)

Датский - kat > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)

Зулу - cat > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция k/c; редукция x/k)

Идиш - Кэтс > kets > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)

Иврит - чатул > chatul > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)

Игбо - cat > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция k/c; редукция x/k)

Индонезийский - kucing > koshinka - кошенька (слав.)( редукция sh/c)

Ирландский - cat > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция k/c; редукция x/k)

Исландский - köttur > kot/oxottj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k, замена j/r)

Испанский - gato > cot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция c/g; редукция x/k)

Итальянский - gatto > cot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция c/g; редукция x/k)

Йорубо - o nran > po nornj - понорный (слав.)(опуск p)

Казахский - мысык > misik > mishka - мышка (слав.)( редукция sh/s)

Каннада - Bekku > beggovoj - беговой (слав.)( редукция g/k)

Каталонский - gat > cot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция c/g; редукция x/k)

Киргизское - мышык > mishik > mishka - мышка (слав.)

Китайский - Мао > mjau - мяу (слав.)

Латинский - Cat > > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция k/c; редукция x/k)

Латышский - kakis > skokij - скокий (слав.)(пропуск s)

Литовский - kate > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)

Македонский - мачка > mlechko/mjauchka - млечко/мяучка (слав.)(пропуск l)

Малагасийский - saka > sbaka - собака (слав.)(пропуск b)

Мальтийский - kattus > kot/oxottj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k, замена j/s)

Малайский - kucing > koshinka - кошенька (слав.)( редукция sh/c)

Маори - ngeri >nogtij > ногтий (слав.)(пропуск t)

Монгольский - муур > muur > mur - мур (слав.)

Немецкий - Kater > kot/oxottj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k, замена j/r)

Норвежский - katt > kot/oxottj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k, замена j/r)

Персидский - Горбай > gorbaj/krivoj > горбий/кривой (слав.), иначе, "горбатый", "кривой".

Польский - kot > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k, замена j/r)

Португальский - gato > cot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция c/g; редукция x/k)

Румынский - pisică > pesikj - пёсикий (слав.)

Себуано - iring > crugnj - кружный (слав.)(пропуск c)

Сербский - мачка > mlechko/mjauchka - млечко/мяучка (слав.)(пропуск l)

Сесото - katse > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k, замена j/s)

Словацкий - mačka > mishka/mlechko/mjauchka - млечко/мяучка/мышка (слав.)( редукция ch/c; редукция sh/c)

Словенский - mačka > mishka/mlechko/mjauchka - млечко/мяучка/мышка (слав.)( редукция ch/c; редукция sh/c)

Сомалийский - cat > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция k/c; редукция x/k)

Суахили - paka > sobaka > собака (слав.)(пропуск s, редукция b/p)

Таджикский - гурба > gurba > karjabat - карябать (слав.)( редукция k/g)

Турецкий - kedi > kotj > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k, t/d)

Узбекский - mushuk > mishka - мышка (слав.)

Украинский - Кiт > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)

Филиппинский - pusa > mishka > мышка (слав.)( редукция m/p, sh/s, пропуск k)

Финский - kissa > oxotta/kot - киса/охота/кот (слав.)( редукция t/s)

Французский - chat > kot > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)

Хауса - cat > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)

Хорватский - mačka > mishka/mlechko/mjauchka - млечко/мяучка/мышка (слав.)( редукция ch/c; редукция sh/c)

Чева - mphaka > umivalka - умывалка (слав.)( редукция v/ph, пропуск l)

Чешский - kočka > koshka - кошка (слав.)( редукция sh/c)

Шведский - cat > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k)

Эсперанто - kato > > kot/oxotj - кот/охотий (слав.)( редукция x/k, замена j/r)

Эстонский - kass > > oxotta/kot - киса/охота/кот (слав.)( редукция t/s)

Яванский - kucing > koshinka - кошенька (слав.)( редукция sh/c)

Японский - Некко - nekko > noggtj - ногтий (слав.)( редукция g/k)

 

 

Заключение

 

Итак, мы определили, что слова "язык" и собака" имеют общий смысл через значение "круглый", что слова могут иметь общие корни, которые не всегда совпадают по смыслу и что новые словообразования формируются на основе плавающих корней, которые могут менять местами гласные внутри корня. Это во многом снимает болезненные вопросы в языкознании относительно существования множества омонимов в различных языках и между языками. На основе этих омонимов построены традиционные игровые ситуации в лингвистических играх, например, шарада, каламбур и др. Множество омонимов существует в обыгрывании названий различных картин, например в творчестве Сальвадора Дали и Л. Серафини.

В настоящее время вышел на экраны ТВ документальный фильм "О чём молчат храмы".

Авторы фильма выдвигают спорную версию о родстве первых русских церквей с индийскими храмами - и в целом о схожести некоторых аспектов русской и индийской культур. Защитниками данной гипотезы выступают историк А. Рачинский и геолог А. Федоров. В то же время у этой теории немало противников таких, как историк К. Цеханская, искусствовед Л. Масиэль Санчес. Противников более ранней культурной истории славян, датируемой ранее 9 века нашей эры немало в академической российской и зарубежной среде, немало их и среди апологетов православной церкви и это можно понять. Альтернативная точка зрения на историю славян подрывает основы традиционного исторического мышления, что не выгодно ни государству, ни академическим учёным, ни религии и тем более доктрине зарубежной истории и лингвистики.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

 

1.      И. Суханов, "Этимология слова Собака Со-Бък Скоба", https://www.proza.ru/2015/10/11/1187

2.      Слово бык на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%B1%D1%8B%D0%BA

3.      Слово язык на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

4.      Слово яблоко на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%8F%D0%B1%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%BE

5.      Слово собака на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D0%B0

6.      Слово кот на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BA%D0%BE%D1%82

7.      "О чём молчат храмы", документальный фильм

8.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http -//www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Выражение пудрить мозги

 

Смысл выражения: обманывать; вводить в заблуждение; водить за нос, дезинформировать.

Возникновение фразы: наиболее вероятными являются версии о париках и кокаине.


"1) Версия о париках представляется наиболее вероятной. Для улучшения внешнего вида парика было принято его припудривать. Считается, что мода на активное использование пудры появилась по времена Людовика XV (1710 - 1774 гг.), который при дворе содержал известную фаворитку Маркиза де Помпадур (1721 - 1764 гг.). Именно с её именем и связывают появление сей моды. Пудрить парики было принято не только во Франции, но и в других странах, в том числе и в России.

Для того, чтобы наложить соответствующим образом пудру на парик требовалось довольно много времени. Богатей, которые содержали большой штат прислуги, естественно, это хлопотное дело поручали им. Когда слуги наводили марафет на своих хозяев, укладывали им парики и посыпали его пудрой, они при этом часто рассказывали им различные новости и сплетни. За длительный процесс пудроналожения на головы, слуги успевали донести до хозяев такой большой объем небылиц, то запросто могли ввести их в заблуждение относительно множества аспектов окружающего мира. Поэтому создавалось метафоричное впечатление, что слуги не парики пудрили, а мозг.

2) Вторая версия связана с наркотиком - кокаином. В XIX веке кокаин в России продавался в аптеках совершенно свободно. В народе кокаин был более известен как "немецкая пудра". А после его употребления мозг становился затуманенным. Дескать, именно от этого и пошло выражение о запудривании мозгов." [1]

 

Аналогичным выражением является "пускать пыль в глаза".

Из описания возникновения фразы "пудрить мозги", всё-таки  непонятно как пудрение париков или "немецкая пудра" связано с мозгами. В первом случае морочили мозги через уши. Во втором случае мозги туманили через принятие микстуры внутрь через рот. В третьем случае пыль пускали через глаза. Короче говоря, пыль дули во все щели, какие возможны в теле человека.

Что же всё-таки было основной причиной в процедуре "пудрения мозгов" ?

Ответ на это даёт, как это ни странно, древнеегипетское письмо.

В словаре древних египтян есть слово "ухо", которое обозначается иероглифом msDr "ослиное ухо". Переводим иероглиф msDr с помощью моего метода [4].

Примеры египетских слов даются строкой, в начале которой представлено египетское слово в виде комплекса иероглифов в словесном описании, затем даётся транслитерация на египетском, код Гадинера, транслитерация на праславянском, перевод с праславянского, далее дана методика преобразования слова и в конце значение слова на английском.

пучок хвостов- сложенная ткань -подарок-рот-ослиное ухо - msDr - ухо (др.-егип.), F31-S29-M36:D21-F21 > msPdr > oslnnj/msl/mzg pudrit - ослиное/мысли/мозги пудрить (слав.)( инв. ms, пропуск l, t) > ear > jernj -ёрний, ёрничать (слав.)/ ослие (слав.)(пропуск n; редукция s/j, l/r)

Комплексный иероглиф msPdr  состоит из двух составных иероглифов: ms - пучок мышиных хвостов и Pdr - подарок в виде корзины цветов с перевязанной ленточкой.

Иероглиф ms может трансформироваться в слова mishnj/msl/mzg - мышиный/мысль/мозги (слав.)(пропуск s/g, редукция z/s), а иероглиф Pdr  может трансформироваться в слова podarok/pudra - подарок/пудра (слав.)(пропуск k).

Отсюда сочетание слов "мысль/мозг" и "пудра".

Кроме того, слово msl - может быть преобразовано в слово sln > oslinj - ослиное (слав.)(инверсия msl, перест. s/l)

Таким образом, получаем слово "ослиное ухо".

 Важно отметить, что в английском языке слово ear - ухо (англ.) переводится по-славянски как earnj > earnichat - ёрничать (слав.)

ear (англ.) > jernj -ёрний, ёрничать (слав.)/ ослие (слав.)(пропуск n; редукция s/j, l/r)

В тоже время, слово jernj преобразуется в oslnj - ослиный (слав.)( редукция s/j, l/r)

То есть глагол "ёрничать" в значении "насмехаться над кем-л., чем-л.", "озорничать" "проказничать" согласно толковому словарю  Ефремова [ТСЕ] связан с ослиными ушами. Здесь ослиные уши синоним насмешки.

Следовательно, выражение "пудрить мозги" гораздо древнее 2-х выдвинутых в начале текста основных  гипотез эпохи мадам Помпадур и "немецкой пудры".

Что касается вдувания пыли во все щели человеческого организма, то это, скорее всего метафорические обороты речи, которые так многочисленны в нашем языке, способные "запудрить мозги" до неузнаваемости.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      Выражение "пудрить мозги", http://yznai-ka.ru/publ/quot_p_quot/pudrit_mozgi/1

2.      Краткий русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary_short.html

3.      В.Н. Тимофеев "Древнеегипетско-праславянский словарь", http://www.tezan.ru/slov_egyp.htm

4.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Выражение "Брать ноги в руки"

 

Академическое толкование фразеологизма "ноги в руки брать" в фразеологическом словаре русского языка, скажем, слишком мудрёное и запутанное.

"Фразеологизм "ноги в руки брать означает "спешить", "торопиться". Подразумевается необходимость немедленно отправляться куда -л.

 Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), преследуя определённые цели, срочно и очень быстро покидает место своего пребывания." [1]

 

"Культурологический комментарий

 

Образ фразеол. восходит к архетипическим, т.е. древнейшим коллективно-родовым (надличностным) формам осознания мира и моделирования мира-хаоса. Через компоненты руки и ноги фразеол. соотносится с соматическим (телесным) кодом культуры, т.е. с совокупностью имён и их сочетаний, обозначающих тело в целом или его части и спицифичные для них, в том числе действия и виды деятельности. Данные имена несут в дополнение к при родным свойствам именуемых предметов функционально значимые для культуры смыслы, придающи е этим именам роль знаков "языка" культуры. Предлог "в" указывает также на соотношение фразеолог. с пространственным кодом культуры, т. е. с совокупностью имён и их сочетаний, обозначающих представления человека, связанные с пределами направленности действия, и отношение человека к этим пределам. В основе образа фразеол. лежит символьная функция рук как основногшо "инструмента" человека, с помощью которого он оперирует предметами окружающего мира, и ног как основного "инструмента" с помощью которого человек перемещается в пространстве (ср. мастер на все руки, взять в свои руки, ни ногой, одна нога здесь- тругая там и др.). Фразеол. содержит антропоморфную метафору, в которой быстрота передвижения уподобляется "совмещению" данных символов функций рук и ног. Фразеол. в целом отображает стереотипное представление о собранности и быстроте действия при перемещении в пространстве. автор В.В. Красных." [1].

 

Хотя этому фразеологизму есть достаточно простое объяснение.

Ещё в древности люди заметили, что всё, что круглое катится быстрее идущего человека (шагового перемещения) особенно с горки, поэтому было изобретено колесо. Оборот речи "брать ноги в руки" или "брать в руки ноги" отображает колёсный вид движения в противовес шаговому перемещению. Происхождение этого фразеологизма весьма древнее, как и изобретение колеса, и относится к эпохе Древнего Египта.

У древних египтян ноги есть  род рук (дланей), как изображается в иероглифах.

рот-длань- 2 полусогнутые ноги - rdwy - ноги (др.-егип.), D21:D46-D56-D56 > rtDl > rod dlanj - род дланей (слав.)( редукция d/t) > feet (англ.) > pjati - пяты (слав.)( редукция p/f)

рот-длань - нога - rd - нога (др.-егип.), D21:D46-D56 > rtDl > rod dlanj - род длани (слав.)( редукция d/t) > foot (англ.) > pjata - пята (слав.)( редукция p/f)

 

Поэтому превращение ног в руки символизирует формирование круглого тела для быстрого перемещения в пространстве.

Например, в древнеегипетском письме иероглиф war "бег" переводится по-славянски как " во руки-ноги идти ", иначе "бежать сломя голову" - катиться кубарем, "пойти колесом" - катиться колесом чередуя руки и ноги.

птенец-рука-рот-нога полусогнутая-идти - war - бежать (др.-егип.), G43-D36:D21-D56-D54 > wRkrtNg-iti > vo rukij nogi iti - во руки-ноги идти (бежать сломя голову) (слав.) > flee (англ.) > valit/vertet - валить/вертеть (слав.)( редукция v/f), иначе "вертеть колесо", ср. "велик" - велосипед, где velocis- быстрый (лат.) > vertij - вертий (слав.)(редукция r/l), pedis - нога (лат.) > pjataj - пятая (слав.)( редукция t/d); velocipede - быстрая нога (фр.).

bicycle - велосипед (англ.) > dvj-colesnj - двое-колёсный (слав.)(пропуск d, редукция v/b, s/c)

 

Откуда растут ноги у выражения "руки не доходят".

 

"В разговорной речи мы очень часто употребляем фразеологизм: "Руки не доходят", когда пытаемся обосновать нехватку времени на какое-то занятие. Почему собственно руки, а не ноги? Ведь по логике вещей именно ноги ходят и доходят, но уж никак не руки. Причём данный фразеологический оборот старый и крепко укоренившийся в нашем родном языке. Встретить его можно и у Толстого, и у Паустовского, и у Достоевского. Встречаются почти у всех. А вот откуда они пошли?

А пришли фразеологимы из сказок. Скажем так не совсем они в своём первозданном виде, а привычка отождествлять различные части тела с тем или иным действием. Причём это свойственно не только славянскому народу. Для пущего украшения речи пользовали почти все. Так вот руки ассоциировались с мастерством и каким-либо занятием, деянием. "Золотые руки", "Руками жар загребать", "Не покладая рук", "Спустя рукова", "Из рук вон плохо". И вот, так как руки олицетворяли работу, мастерство, какое-либо деяние, в русском языке укоренилась фраза - "руки не доходят", то есть не успеваю применить своё мастерство. Не хватает времени, не дохожу." [2]

 

Здесь тоже прослеживается смысл древнеегипетского иероглифа, где нога отождествляется с некоторым видом руки. Предполагаю, что египтяне вполне могли сказать: "ноги не доходят", имея в виду, что "руки не доходят". И опять же мы можем увидеть "инструмент" скорости перемещения (шаг или колесо) для достижения цели. Ведь скорость есть производная по времени.

 

В русских пословицах и загадках часто круглое тело описывается как "без рук, без ног…". Руки здесь как бы сливаются с ногами в непрерывный круг.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      Большой фразеологический словарь русского языка, М.: АСТ-Пресс. Е.Н. Телия. 2006 г.

2.      Откуда растут ноги у выражения "руки не доходят", http://cavedragon.livejournal.com/354438.html

3.      В.Н. Тимофеев "Древнеегипетско-праславянский словарь", http://www.tezan.ru/slov_egyp.htm

4.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Палка, палка, огуречик, вот и вышел человечек

 

 

Введение

 

Когда человекообразная обезьяна встала на задние лапы, тогда она впервые ощутила себя первобытным человеком (chelovek > chelo-verx - чело верх (слав.)), но до полного очеловечевания прошло огромное количество времени. Для балансирования на двух ногах потребовалось развитие вестибулярного аппарата. Освобождённая грудная клетка позволила развитию гортани, а, следовательно, и речи. Свободные передние лапы превратились в руки, которые стали использоваться в быту для творческих процессов и на охоте для управления метательными снарядами типа лук, дротик, копьё. Человек стал менее подвижен и менее чуткий в обоянии, чем животные, но это компенсировалось усовершенствованием искусства охоты за счёт вспомогательных инструментов для руки. Рука как бы удлинилась, стала d-l-n/d-l-g "длинной", "долгой", "дланью" (слав.).

 

Ключевые слова праязыка

 

Праславянский язык (праязык) формировался первоначально из звукоподражательной речи (см. таблицу 3) в виде отдельных междометий, например, бух ! (удар), бах ! (удар, падение), пых ! (огонь) и др. Затем междометия приобрели слоговую форму в виде повторов, например, бух – бах (гром, падать) , дзинь – дзинь (звонок) и др. Слоговая форма междометий сохранилась не только в языках аборигенов, но и в современных алфавитных языках, например dzindzin – звонок (ивр.), gal-gal – колесо (ивр.).

Одна из основных групп корней существительных сформировалось из ключевых слов праязыка, обозначающих части тела животных и человека. Об этом впервые написал А.Н. Драгункин в своей книге «Пять сенсаций» [1].

Это следующие слова :

1.      конец – CON.

2.      дыра – DIR.

Это поистине символические слова-основы, с помощью которых можно описать тело животного или человека.

На Рис. 1 показано симпатичное животное, которое послужит нам схематическим изображением гипотетического живого существа.

 

 

Рис. 1

 

«Точка, точка, запятая – вышла рожица кривая. Точка, палка, огуречик – вот и вышел человечек». Это известная детская присказка, которая не лишена смысла. На самом деле, фигуру животного или человека  можно нарисовать с помощью палочек, дырочек и крючочков. Но самое удивительное то, что из палочек, дырочек  и крючков состоят буквы письма (наиболее близко строчные), а из двух слов, обозначающие палочки и дырочки формируется описание фигуры животного или человека.

Семь концов:

- хвост (1)

- пенис (5)

- нога (6,7)

- нога/рука (8,9)

- нос (13)

Семь дырок или семь отверстий для входа внутрь тела/выхода из тела:

- анус (2)

- вагина (3)

- две ноздри (13)

- рот (14)

- два уха (16)

Число семь является сакральных в разных религиозных и метафизических концепциях. Слова-основа con и dir являются основополагающими и формируют производные корни посредством редукции звуков и инверсии корня во многих языках мира. Эти основы являются пространственно-временной связью, проникая друг в друга, формируя начало, конец и бесконечность. Концы, реализованные в линию, могут сгибаться и превращаться в дугу или круг, а дыра, превращённая на плоскости в круг и в трёхмерном пространстве – в шар, может разорваться и стать линией. Линия соединённая в круг символизирует бесконечность. Поэтому  основы con и dir  с помощью инверсии могут создавать новые слова. С помощью законов редукции эти же основы тоже создают новые слова. Редукция согласных звуков (переход из одного в другой) формируется на базе речевого аппарата человека и включает следующие звуки:

- губные или смычковые – b [Б], p [Р], m [М];

- щелевые – s [С], z [З], g [Ж], f [Ф], v [В], sh [Ш], ch [Ч], sch [Щ];

- нёбные – d [Д], t [Д], n[Н];

- горловые (гортанные) – h [Х], k [К], g [Г];

- языковые или дрожащие – r [Р].

Примечание : в квадратных скобках указаны русские звуки.

Кроме того, формирование новых корней происходит с помощью косвенной редукции (переход из одного звука в другой на основе сходности строчных букв при написании). Эта редукция является более поздним явлением в письме по сравнении со звуковой редукцией, то есть уже на стадии существования алфавитного письма.

 

Производные от основы CON :

 

conкон, конец (праслав.)

con > nach начало (праслав.)(инв. con, редукция ch/c)

con > nogнога (праслав.)(инв. con, редукция g/c)

con > nosнос (праслав.)(инв. con, редукция s/c)

con > xvostхвост (праслав.)(инв. con, редукция s/c, пропуск x, t)

nog > vijвыя (праслав.)(замена v/n, редукция j/g)

con > gn гнути/грива (праслав.)( редукция g/c)

con > oco/ocno око/окно (праслав.)( пропуск о), производное - veco веко (праслав.)( пропуск v)/boc бок (праслав.)( пропуск b)

con > uxo ухо (праслав.)( пропуск u, редукция x/c), производное - slux слух (праслав.)( пропуск sl)

con > don дно (праслав.)( замена d/c)

con > podпод (праслав.)( замена p/c, редукция d/n), производное pjаt пята (праслав.)(вставка j)

con > nadнад (праслав.)(инв. con, замена d/c)

 

В русском языке есть чрезвычайное множество выражений со словом конец. Слово конец используется с существительным, с глаголом с предлогом. Впрочем также как и в латинском языке, слово con - конец (слав.). Кажется, что все образы действия, мысли можно выразить, применяя слово конец. Слово «конец» настолько всеобъемлюще и многозначно, что «диву даешься». И это не удивительно, поскольку весь многообразный мир состоит из концов, вершков, кореньев. Мир состоит из начала (inito - лат.; начать -слав.) и конца (con – лат.; кон - слав.), мир бесконечен, кольцеобразен.

Приведу примеры:

«концы свести»

«концы связать»

«без конца и начала»

«нет конца»

«когда это кончится»

«свет в конце тоннеля»

«откинуть концы»

«отдать концы»

«на кон ставить»

«поставить в тупик» -поставитьв конец

«сойтись клином» - сойтись концами

«лить без конца»

«сжигать мосты»- мост –это два конца между берегами

«славный конец/бесславный конец»

«из конца в конец» - гнать гонца (посылать)

«кому вершки, а кому корешки»

«бряцать оружием» - бряцать клинками, мечами (концами)

«нервы трепать» нервы – нервные окончания - концы трепать

«близиться к концу»

«на кончике пера» - острая мысль

«прийти к концу»

«единить концы»

«бесконечно влюблен»

«на острие ножа»-по лезвию ножа-опасность

«на кончике иглы» - тонкое дело

«в конце дня»

«на том и сказке конец»

«концы спутать»

«стоять до конца»

«кому конец, а кому на грудь венец»

«мерзни, мерзни волчий хвост» - из сказки

«концы в воду» - прятать

«клин клином вышибать» -начинать все сначала, повторять

«куда ни кинь – всюду клин»

«как верёвочке не виться, а концу быть»

«а чем все кончилось ?»- часто употребляемый вопрос

«лебединая песня» - последняя песня

«концы ладить»

«на кон ину паполому постла» - на конец(кончину)  другое покрывало постелили (СПИ)

«перейти Рубикон» - латинское выражение. Рубикон как бы река, но по-славянски rubi-con – рубить концы.

И так далее. Точно такой же, многозначительный список сложносоставных слов со словом con  в качестве приставки существует в латинском словаре.

Ниже приводится перечень сложносоставных латинских слов с корнем-приставкой con – конец (прасл.), которые перешли полностью в западноевропейские языки:

 

conatus – попытка > con-naсht – (с) конца-начати (прасл.)( пропуск n, ch)

con-cĕde-re - уходить, уступать > con-sedlt/con-stupt - концы-седлати/концами-ступати (прасл.)( редукция st/d, замена p/d)

concordia - согласие, единодушие > con-sojedinat - концы-соединяти (прасл.)( редукция  s/c, замена j/r, пропуск n)

concresce-re - сгущаться, твердеть, замерзать > con-screchivt/con-srast/con-tresct – концы-скрещивати/концы-срастити/концами-трещати (прасл.)( пропуск s, v; замена ch/sc; редукция  s/c, замена t/c; замена t/s, ch/sc)

concursus – стечение > con-jurcht/con-bejt – (с) конца журчать/(с) конца-бежати (прасл.)( редукция j/c, t/s, пропуск ch; замена b/c, j/r, редукция t/s)

condemne-re - осуждать, обвинять > con-temnt - концами-темнити (прасл.)( редукция t/d)

condice-re - условие, состояние, положение > con-dvgt - концы-двигати (прасл.)( замена v/i, редукция g/c)

conde-re - основывать, создавать, прятать > con-dlt/con-tajt - концы-делати/концы-таити (прасл.)( редукция t/d, замена l/e; замена j/e)

condūce-re - сводить, собирать > con-svdt/con-dvgt - концы-двигати/концы-сводити (прасл.)( пропуск s, v, редукция t/c; замена v/u, g/c)

confere-re - сносить (в одно место), собирать > con-pert - концы-перети (прасл.)( редукция p/f)

confesse-re – сознание, признание > con-fest - концы-вести (прасл.)( редукция t/s)

confestim - немедленно, тотчас > con-speshim - концами-спешимые (прасл.)( пропуск s, редукция p/f, sh/st)

confice-re - делать, изготавливать > con-virsht - концы-вершити (прасл.)( пропуск r, редукция v/f, sh/c)

con-fide-re - полагать, надеяться > con-vert - концам-верити (прасл.)( редукция v/f, t/d, пропуск r)

con-firme-re - укреплять, доказывать > con-kript - концы-крепити (прасл.)( редукция k/f, перест. i/r, замена p/m)

confĭteore-re - сознавать(ся), признавать > con-videlt - концы-выделяти (прасл.)( редукция v/f, d/t, l/r)

con-fūsus - смешанный, перепутанный > con-putat - концы-путати (прасл.)( редукция p/f, t/s)

con-jĭce-re - метать, кидать, сбрасывать вместе > con-kidt - концы-кидати (прасл.)( редукция k/j, d/t)

conjugium [conjunge-re] - брачный союз, супружество > con-jint - концы-женити (прасл.)( замена t/g)

conjunx - супруг, супруга > con-jint/sup-rujnk - концы-женити/супружник (прасл.)( редукция s/c, замена p/n, r/j, k/x, пропуск j)

conjurate-re – заговор > сon-vilat/con-Julaj - концами-виляти/конец-Юлия (Цезаря) (прасл.)(замена v/j, редукция l/r)

conore-re - пытаться, решаться > сon-dlt - концы-делати (прасл.)( замена d/o, редукция l/r)

consaguineus - единокровный, родственный > con-jednicrivnej - концы-единокровные (прасл.)( редукция j/s, замена d/g, n/u, r/n, пропуск v)

conscende-re - подниматься, всходить > con-stert - концы-стерети (прасл.)( редукция t/d, замена t/c, r/n)

con-scrǐbe-re - записывать, набирать > con-script/con-scrabt - концами-скрипети/концами-скрябати (прасл.)( редукция p/b)

con-sente-re – соглашаться > con-scrpt - концы-скрепити (прасл.)( замена c/e, r/n, пропуск p)

con-sĕre-re - соединять, сплетать > con-soednt/con-splt - концы-соединяти/концы сплетать (прасл.)( пропуск d, замена n/r; замена p/e, редукция l/r)

con-serve-re - хранить, сохранять > con-zarvt - концы-зарывать (прасл.)( редукция z/s)

consilium - совет, решение > con-sijiin - концы-сиженные (прасл.)( замена n/m, j/l)

con-siste-re - становиться, твердо стоять > con-sost - концы-составити (прасл.)

conspǐce-re - вид, взор > con-zmecht - концы замечати (прасл.)( редукция z/s, m/p, ch/c)

constantia – стойкость > con-stojkja - конец-стойкий (прасл.)( замена k/n, пропуск j)

constitue-re - ставить, сооружать > con-stavt - концы-ставити (прасл.)( перест. t/u, замена v/u)

con-ste-re - стоять твердо > con-stjt - до конца стояти (прасл.)( замена j/e)

con-suesce-re - привыкать, иметь привычку > con-svecht - концы-свычати (прасл.)( замена v/u, ch/sc)

consuetūdo – привычка > con-svоj-chint - конец-свой-чинити (прасл.)( замена v/u, пропуск j, замена ch/t, n/u, редукция t/d)

consul – консул > con-sul - концы-сулити (прасл.)

consulte-re – обсуждать > con-sult - концы-сулити (прасл.)

consultum - постановление, решение > con-svrchin - концы-сверченные (прасл.)( замена v/u, ch/t, редукция r/l)

consūme-re - пожирать, истреблять, уничтожать > con-gubt - концы-губити (прасл.)( редукция g/s, b/m)

con-tente-re - натягивать; спешить > con-tent - концы-тянути (прасл.)

contestore-re - призывать (deos) > con-tes-delt - концы-тесными-делати (прасл.)( редукция d/t, l/r)

continenter - постоянно, беспрерывно > con-tinch-del - концы-тянучими-делати (прасл.)( замена ch/en, редукция d/t, l/r)

contǐnee-re - сдерживать, удерживать > con-tint - концы-тянути (прасл.)

conte-re - собрание, сходка > con-xdt - концами-сходитися (прасл.)( пропуск x, редукция d/t)

contra - против, вопреки > con-drug - конец-другой (прасл.)( редукция d/t, пропуск g)

contrarius – противоположный > con-drug-riad - конец-другой-ряда (прасл.)( редукция d/s)

con-valesce-re – выздоравливать > con-valecht - концы-вылечити (прасл.)( замена ch/sc)

con-vĕne-re - сходиться, собираться; согласовывать > con-xodt - концами-сходитися (прасл.)( замена x/v, d/n)

con-verte-re - обращать(ся), превращать(ся) > con-vert - концы-вертети (прасл.)

convĭva - гость, сотрапезник > con-jivat - концы-жевати (прасл.)( редукция j/v, пропуск t)

convivium – пир > con-jivan - концы-жеванные (прасл.)( редукция j/v, замена n/m)

con-vǒce-re - созывать, собирать > con-zvat - концы-звати (прасл.)( пропуск z, замена t/c)

 

Производные от основы DIR :

 

dirдыра (праслав.)

dir > cherчрез (праслав.)(замена ch/d)

dir > gol голова (праслав.)(замена g/d, редукция l/r), производная – kol (праслав.)( редукция k/g)/horхор/хоромы/хорошо праслав.)( редукция h/k)/gor город (редукция r/l)/luk лук (праслав.)(инв. gol, редукция k/g)/ lug луг (праслав.)/kor кора праслав.)( редукция k/g)

dir > dulдуло/дути (праслав.)( редукция t/d), производная dupl. – дупло (праслав.)(пропуск p).

dir > dolдол/доля (праслав.)( редукция l/r)

dir > dorдорога (праслав.)

dir > dalдaль (праслав.)( редукция l/r)

dir > del дело/делити (праслав.)( редукция l/r)

dir > darдaр (праслав.)

dir > tirтырити (из дыры)/тыркати (в дыру) (праслав.)( редукция t/d)

dir > ticтыкати (в дыру) (праслав.)( редукция t/d, замена c/r), производная – tait таити (праслав.)( замена t/c)

dir > tilтыл (праслав.)( редукция t/d, l/r)

dir > litлити (в дыру) (праслав.)(инв. dir, редукция l/r, t/d)

dir > berберлога  (дыра) (праслав.)( замена b/d)

dir > turтур (праслав.)( редукция t/d)

dir > torтoр (праслав.)( редукция t/d)

dir > tеrтерем (праслав.)( редукция t/d)

dir > temтемень (в дыре)  (праслав.)( редукция t/d, замена m/r)

dir > teplтепло (в дыре)  (праслав.)( редукция t/d, l/r, пропуск p)

dir > crugкруг (праслав.)( инв. dir, пропуск c, замена g/d)

dir > burбур/буря (праслав.)(замена b/d)

dir > rodрод/родити (праслав.)( инв. dir)

dir > ritрыти (дыру) (праслав.)(инв. dir, редукция t/d)

dir > rоtрот  (праслав.)(инв. dir, редукция t/d)

dir > rudруда  (в дыре) (праслав.)(инв. dir)

dir > rubрубити/рубль  (праслав.)(инв. dir, замена b/d )

dir > nedr руда  (праслав.)( пропуск n)

dir > norнора  (праслав.)( редукция n/d)

dir > nirныряти (в дыру)  (праслав.)( редукция n/d)

dir > ribрыба (в дыре)  (праслав.)( инв. dir, замена b/d)

dir > sirсыр/сырой (в дыре)  (праслав.)( замена s/d)

 

Рассмотрим этимологию основных частей тела гипотетического животного, представленного на рис. 1,  в состав которых входят: голова, тело, руки, ноги, рога, хвост.

 

Этимология слова "человек"

 

В словаре Фасмера слово "человек":

"челове́к

род. п. -а; диал. челэ̀к, дмитровск., чилэ̀к, обоянск.; укр. чоловк "муж, супруг", блр. челове́к, др.-русск. человѣкъ, ст.-слав. чловѣкъ νθρωπος, болг. члове́к, чове́к, челя́к, чиля́к, сербохорв. чо̀вjек, чо̏вjек, словен. člóvẹk, род. п. človẹ́ka, чеш. člověk, слвц. človek, польск. czɫowiek, в.-луж. čɫowjek, н.-луж. сɫоwjеk, полаб. clúovak.

Праслав. *čelověkъ или сокращенное из него – *čьlověkъ, откуда лтш. cìlvę̃ks "человек"; см. М.–Э. I, 382 и сл.; И. Шмидт, Vok. 2, 39. Прочие реконструкции невероятны; см. Бернекер I, 140 и сл.; Шахматов, Очерк 152. Первая часть – čеlо- – сближается с че́лядь, далее – с др.-инд. kúlam "стадо, множество, семья, род", греч. τλος "толпа", ирл. cland, сlаn "потомство, род", лит. kìltis, kiltìs "род". Во второй части усматривают слово, родственное лит. vaĩkas "мальчик, ребенок", лтш. vaiks – то же, др.-прусск. waiх "слуга" (Циммер, AfslPh 2, 347; Фортунатов, ВВ 3, 57; М.–Э. 4, 436; Бернекер I, 141; Младенов 687; Мейе, RS 2, 63; Траутман, ВSW 339; Арr. Sprd. 455; Ягич, AfslPh 13, 294; 30, 295). Другие ученые пытаются, что менее правдоподобно, установить в *čьlо ступень чередования к cělъ (см. це́лый), которая больше нигде не засвидетельствована, а в -věkъ – знач. "сила" (в противоположность слову уве́чье, см.), то есть первонач. "исполненный силы"; см. Потебня и Брандт, Сб. Вс. Миллеру 308 и сл.; Вайан, ВSL 39, 2, XIII и сл. (здесь – "совершеннолетний"). Этой этимологии противоречит др.-русск. форма человѣкъ. Еще менее удовлетворительны др. гипотезы, напр. сближение первой части *čеlо- с д.-в.-н. helid "герой" и греч. κλωρ "сын" (Бругман, IF 12, 26; 19, 213; против см. Бернекер, там же; Буазак, МSL 17, 113) или с греч. πλλΒ̄ξ, πλληξ "юноша, девушка", παλλκιον ̇ μειρκιον (Гесихий), παλλακ, παλλακς "наложница" (Фик, ВВ 18, 134; Бецценбергер, ВВ 16, 249), потому что эти греч. слова не считаются теперь исконными; см. Гофман, Gr. Wb. 251; Шахматов, ИОРЯС 17, 2, 322. Мало что дает польск. сhоrоwiеk "болезненный человек", которое производит впечатление эфемерного шутливого образования; см. Бернекер (там же) против Карловича (Sɫown. gwar polsk. I, 199), Пастрнека (LF 29, 304). В пользу -věkъ в знач. "сила", кроме примеров, приводимых на век (см. выше), может также свидетельствовать диал. обезве́кнуть "ослабеть", арханг. (Подв.)." [СФ]

Ключевыми словами, из которых формировалось слово "человек" во множестве языков,  стали:  "чело верх", "земельный", "умный в шкуре", "перед нос" - персона, аналогичная человеку, "умный", "люди", "один", "уличный", "корень", "зелёный", иначе "лесной человек". Слово "чело верх" и "перед нос" от прямоходящего человека. Слово "умный" от человека разумного homo sapiens. Слово "умный в шкуре" от первобытного человека. Слово "уличный" относится к множественному числу слова "человек" в форме "народ". Слово "корень" относится к юго-восточным языкам, где иероглиф "человек" изображается в виде раздвоенного корня или идущего человека. Слово "лесной человек" - человек джунглей. Корень  l-d "людий", мн. число "люди" скорее всего происходит от корня d-r-j - дружий (слав.)(редукция r/l), иначе "дорожий", "попутчик".

 

Азербайджанский - xalq > chlovk > человек > cheloverx - чело верх (слав.)( редукция ch/x, k/q, пропуск v)

Албанский - njerёz > zemelnj - земельный (слав.)(инв. njerёz, пропуск m, редукция l/r)

Английский - human > zemnoj - земной (слав.)( редукция z/h)

Арабский - alnnas > zemlnaj - земельный (слав.)(пропуск z, перест. l/n, замена m/n)

Армянский - жоghовурд (народ) > goghovurd > cholvko-vidnj - человеко-видный (слав.)( редукция ch/g, k/gh, пропуск lv)

Африкаанс - mense > umnj shkrnj - умный шкурный (редукция sh/s, пропуск kr)

Баскский - pertsona > pered nos - перед нос (слав.)( редукция d/t, инв. son)

Белорусский - чалавек - chalavek > chelo verx - чело верх (слав.)(пропуск r, редукция x/k)

Болгарский - xora > chola - чело (слав.)(редукция ch/x, l/r)

Боснийский - ljudi - люди (слав.)

Валлийский - pobl > ludovj - людовый (слав.)(инв. pobl, замена d/b, редукция v/p)

Венгерский - emberek > ludnik - людник (слав.)(инв. ember, замена d/b)

Гаитянский, Креольский - moun > umnj - умный (слав.)

Галисийский - persoas > pered nos - перед нос (слав.)( пропуск d, n, инв. son)

Голландский - mensen > umnj shkrnj - умный шкурный (редукция sh/s, пропуск kr)

Греческий - antropoi > poludnaj - полюдный (слав.)(инв. antrop, редукция l/r, d/t)

Грузинский -

Датский - mennesker > umnj shkrnj - умный шкурный (редукция sh/s, пропуск n)

Зулу - abantu >

Идиш - mentshn > umnj shkrnj - умный шкурный (редукция sh/s, пропуск kr)

Иврит - адам > adam > odin - один (слав.), то есть "первый"

Игбо - nti mmadu > adam - odin - один (слав.)( инв. mmadu)

Индонезийский - orang-orang > zelenka-zelenka - зелёный-зелёный (слав.)(пропуск z), иначе, "самый лесной (человек)"

Ирландский - daoine > stojanj - стояный (слав.)( редукция st/d, замена j/i)

Исландский - folk > vulk - вуличный (слав.)( редукция v/f)

Испанский - personas > pered nos - перед нос (слав.)( пропуск d, инв. son)

Итальянский - persone > (слав.)( пропуск d, инв. son)

Йорубо - eniyan > edijan - единый (слав.)( редукция d/n)

Казахский - адамдар > adamdar > odin-dar - один (слав.)(замена n/m)

Каннада -

Каталонский - persones > pered nos - перед нос (слав.)( пропуск d, инв. son)

Киргизское -

Китайский - ren > korenj - коренной (слав.)(пропуск k)

Латинский - populo > ludovj - людовый (слав.)(инв. popul, замена d/p, редукция v/p)

Латышский - cilvēki > chelo verx - чело верх (слав.)(пропуск r, редукция x/k)

Литовский - žmones > zemelnij - земельный (слав.)(пропуск l)

Македонский - луѓе > luge > ludj - людий (слав.)(замена d/g)

Малагасийский - olona > zelenaj - зелёный (слав.), иначе, "лесной (человек)"

Мальтийский - nies > zemnj > земной (слав.)(инв. nies, пропуск m)

Малайский - orang > zelenka - зелёный (слав.)(пропуск z), иначе, "лесной (человек)"

Маори - iwi >

Монгольский - хун > xun > gun - гунн (слав.)( редукция g/x)

Немецкий - Leute > ludj - людий (слав.)( редукция d/t)

Норвежский - mennesker > umnj shkrnj - умный шкурный (редукция sh/s, пропуск n)

Персидский -

Польский - ludzie > ludj - людий (слав.)( удаление z)

Португальский - pessoas > persona > перед нос (слав.)( пропуск d, инв. son)

Румынский - oameni > zeamnj - земной (слав.)( пропуск z)

Себуано - mga tawo > noga dva - нога два (слав.)(замена n/m, v/w, редукция d/t)

Сербский - људи > ludi > людий (слав.)

Сесото - batho > brato -брат (слав.)(пропуск r)

Словацкий - l'udia > ludj - людий (слав.)

Словенский - lujdje > ludj - людий (слав.)

Сомалийский - dadka > dadka - дядька (слав.)

Суахили - wato > brato -брат (слав.)( редукция w/b, пропуск r)

Таджикский - mardum > mudrj - мудрый (слав.)(перест. r/d)

Турецкий - insanlar >

Узбекский - odamlar > odin- lar - один (слав.)(замена n/m)

Украинский - людина  

Филиппинский - mga tao - noga dva - нога два (слав.)(замена n/m, v/w, редукция d/t, пропуск v)

Финский - ihmiset > zemnj - земной (слав.)(инв. ihmis, редукция z/s, замена n/h)

Французский - personnes > pered nos - перед нос (слав.)( пропуск d, инв. son)

Хауса - mutane > mudrenj - мудрёный (слав.)(пропуск r, редукция d/t)

Хорватский - ljudi > ludj - людий (слав.)

Чева - anthu > ludna - людина (слав.)(инв. anthu, пропуск l, редукция d/th)

Чешский - lidé > ludj - людий (слав.)

Шведский - människor > umnj shkurnj > - умный шкурный (редукция sh/s, пропуск n)

Эсперанто - personoj > pered nos - перед нос (слав.)( пропуск d, инв. son)

Эстонский - inimesed > zemnj - земной (слав.)(инв. inimes, редукция z/s)

Яванский - wong > javanskj - яванский (слав.)(пропуск j, замена v/w)

Японский - ren > koren - корень (слав.)(пропуск k)

 

Этимология слова "рука"

 

В словаре Фасмера слово "рука":

"рука́

вин. ед. ру́ку, укр., блр. рука́, др.-русск. рука, ст.-слав. рѫка χερ (Остром., Мар., Зогр., Супр.), болг. ръка́, сербохорв. ру́ка, вин. ру̑ку, словен. róka, чеш., слвц. ruka, польск. ręka, в.-луж., н.-луж. ruka.

Родственно лит. rankà, вин. rañką "рука", лтш. rùoka, др.-прусск. rаnсkо, вин. rānkan, связанным чередованием с лит. renkù, rinkaũ, riñkti "собирать", parankà "сбор, собирание"; см. Лескин, Abl. 340; Мейе, Ét. 255; Улашин, WuS 2, 200 и сл. (с параллелями из арго); Траутман, ВSW 237; Арr. Sprd. 413; М.–Э. 3, 580. Иначе, но менее удачно, объясняет происхождение слова Миккола (IF 23, 120 и сл.), который сближает это слово с др.-исл. vrá ж. "угол", vrangr "кривой, косой", ср.-нж.-нем. vrange "дуга"." [СФ]

Ключевыми словами из которых формировалось слово "рука" почти на всех языках мира: "длань", "даль", "долг", "кон", "хвать", "кисть" славянского происхождения. Производное слово от "длань" - "ладонь". Группа слов "ладонь", "кисть", "кон", "хвать" объединяются по признаку "конец руки". Группа слов "длань", долгий", "длинный" объединяются по признаку "от кисти до плеча". В отдельных языках признаки длани и конца руки смешаны.

 

Азербайджанский - əl > dlan/dal - длань/даль (слав.)(инв.  əl, пропуск d )

Абхазский - амапы > amapi > lappi - лапы (слав.)(пропуск l, редукция p/m)

Албанский - dorё > dlan - длань (слав.)(пропуск n)

Английский - hand, arm > konn/hvat, dlan - кон/хвать, длань (слав.)( редукция k/h, n/d; замена v/n, редукция t/d; пропуск d, редукция l/r)

Арабский - яд - jad > dlan/dal - длань/даль (слав.)(инв. jad)

Армянский - dzerrk' > dllank/dalekj - дланька/далёкий (слав.)(пропуск l)

Африкаанс - hand > konn/hvat/dlanka - кон/хвать/дланька (слав.)( редукция k/h, n/d; замена v/n, редукция t/d; инв. hand, пропуск l, редукция k/h)

Баскский - eskua > ruchkovaj - ручковый (слав.)(пропуск r)

Белорусский - рука > ruka > dolgaj/dalekaj/dlanka - долгая/далёкая/дланька (слав.)(пропуск d,  редукция l/r, g/k)

Болгарский - ръка > ruka > dolgaj/dalekaj/dlanka - долгая/далёкая/дланька (слав.)(пропуск d,  редукция l/r, g/k)

Боснийский - ruka > > dolgaj/dalekaj/dlanka - долгая/далёкая/дланька (слав.)(пропуск d,  редукция l/r, g/k)

Валлийский - llaw > dllan - длань (слав.)(пропуск d, замена n/w)

Венгерский - kéz > kist - кисть (слав.)( редукция st/z)

Гаитянский, Креольский - men >

Галисийский - man > dlan - длань (слав.)(инв. man, редукция d/n, пропуск l, замена n/m)

Голландский - hand > konn/hvat - кон/хвать(слав.)( редукция k/h, n/d; замена v/n, редукция t/d)

Греческий - chéri > rukj - рукий (слав.)(инв. chéri, редукция k/ch)

Грузинский - mkhriv > rukavnj - рукавный (инв. mkhr, редукция v/m, замена n/v)

Датский - hand > konn/hvat - кон/хвать(слав.)( редукция k/h, n/d; замена v/n, редукция t/d)

Зулу - isandla > iz dlan - из длани (слав.)(инв. andl, перест. d/l)

Идиш -

Иврит - йад > jad > dlan/dal - длань/даль (слав.)(инв. jad)

Игбо - aka > ruka - рука (слав.)(пропуск k)

Индонезийский - tangan > dlanka - дланька (слав.)( редукция d/t, пропуск l)

Ирландский - lámh > dlanka - дланька (слав.)( пропуск d, замена n/m, редукция k/h)

Исландский - hönd > konn/hvat - кон/хвать(слав.)( редукция k/h, n/d; замена v/n, редукция t/d)

Испанский - mano > dlan - длань (слав.)(инв. man, редукция d/n, пропуск l, замена n/m)

Итальянский - mano > dlan - длань (слав.)(инв. man, редукция d/n, пропуск l, замена n/m)

Йорубо - owo >

Казахский - кол > kol > ruka - > dolgaj/dalekaj/dlanka - долгая/далёкая/дланька (слав.)(пропуск d,  редукция l/r, g/k)

Каннада -

Каталонский - mà > man > dlan - длань (слав.)(инв. man, редукция d/n, пропуск l, замена n/m)

Киргизское - кол > kol > ruka > dolgaj/dalekaj/dlanka - долгая/далёкая/дланька (слав.)(пропуск d,  редукция l/r, g/k)

Китайский - Shǒu > rukj - рука (слав.)(инв. Shǒu, пропуск r, редукция k/Sh)

Латинский - minibus > dlinnj - длинная (слав.)(инв. minib, замена d/b, n/m)

Латышский - roka > ruka > dolgaj/dalekaj/dlanka - долгая/далёкая/дланька (слав.)(пропуск d,  редукция l/r, g/k)

Литовский - ranka > dlanka - дланька (слав.)(пропуск d, редукция l/r)

Македонский - страна > strana - dlan/dlanaj - длань/длинная (слав.)( редукция st/d, l/r)

Малагасийский - tanana > dlanna - длань/длинная (слав.)( редукция d/t, пропуск l)

Мальтийский - idejn > ladejnj/dlanj - ладейный/дланий (слав.), иначе, кисть

Малайский - tangan > dlanka - дланька (слав.)( редукция d/t, пропуск l)

Маори - ringa > dlanka /ladonka - дланька/ладонька (слав.)(пропуск d, редукция l/r; перест. l/d)

Монгольский - гар > gar > ruka - рука (слав.)(инв. gar, редукция k/g)

Немецкий - Hand > konn/hvat - кон/хвать(слав.)( редукция k/h, n/d; замена v/n, редукция t/d)

Норвежский - hånd > konn/hvat - кон/хвать(слав.)( редукция k/h, n/d; замена v/n, редукция t/d)

Персидский - dsaf >

Польский - reca > > ruka > dolgaj/dalekaj/dlanka - долгая/далёкая/дланька (слав.)(пропуск d,  редукция l/r, g/k)

Португальский - mão > mano > dlan/ladon - длань/ладонь (слав.)(инв. man, редукция d/n, пропуск l, замена n/m; перест. d/l)

Румынский - mână mano > dlan/ladon - длань/ладонь (слав.)(инв. man, редукция d/n, пропуск l, замена n/m; перест. d/l)

Себуано - kamot > dlanka - dlanka /ladonka - дланька/ладонька (слав.)(инв. kamot, редукция d/t, пропуск l, замена n/m)

Сербский - рука

Сесото - letsoho > ladonka/dlanka - ладонька/дланька (слав.)( редукция ts/d, k/h, пропуск n)

Словацкий - ručné - ruchnj - ручный (слав.)

Словенский - rоčnо > - ruchnoj - ручный (слав.)

Сомалийский - gacanta > ladonca/dlanca. - ladonka/dlanka - ладонька/дланька (слав.)( инв. gacantа, пропуск l )

Суахили - mkono > dlanka - дланька (слав.)(инв. mkon, редукция d/n, пропуск l, замена n/m)

Таджикский - даст > dast > dlan - длань (слав.)(инв. dast, редукция d/st, d/n, пропуск l)

Татарский - кул > kul > ruk - рука (слав.)(инв. kul, редукция r/l)

Турецкий - El > dlan/dal - длань/даль (слав.)(инв.  El, пропуск d )

Тюркское - кол > kol > ruk - рука (слав.)(инв. kol, редукция r/l)

Узбекский - билак > bilak > dlanka - дланька (слав.)(замена d/b, пропуск n)

Филиппинский - kamay >

Финский - käsi > kistj - кисть (слав.)(пропуск t)

Французский - main - > dlan/ladon - длань/ладонь (слав.)(инв. main, редукция d/n, пропуск l, замена n/m; перест. d/l)

Хауса - hannun > hand > > konn/hvat - кон/хвать(слав.)( редукция k/h, n/d; замена v/n, редукция t/d)

Хорватский - ruka > рука (слав.)

Чева - dzanja > dlanja - длань (слав.)(пропуск l)

Чешский - ručni - ruchnj - ручный (слав.)

Чувашский - алă > ala >dalja - даль (слав.)(пропуск d)

Шведский - handen > > konn/hvat - кон/хвать(слав.)( редукция k/h, n/d; замена v/n, редукция t/d)

Эсперанто - mano > > dlan - длань (слав.)(инв. man, редукция d/n, пропуск l, замена n/m)

Эстонский - käsi > kistj - кисть (слав.)(пропуск t)

Яванский - tangan > > dlanka - дланька (слав.)( редукция d/t, пропуск l)

Японский - Te/ude > udj > удий (слав.)

 

Этимология слова "нога" на разных языках

 

В словаре Фасмера слово "нога":

"нога́

вин. п. но́гу, укр. нога́, др.-русск., ст.-слав. нога πος, γνυ (Супр.), болг. нога́, диал. (Младенов 358), сербохорв. но̀га, вин. но̏гу, словен. nóga, чеш., слвц. nоhа, польск. nоgа, в.-луж. nоhа, н.-луж. nоgа.

Родственно (с исходным знач. "коготь") лит. nagà "копыто", вин. п. nãgą, лтш. nаgаs "обе руки; руки и ноги", др.-прусск. nage "ступня (ноги)", лит. nãgas "ноготь", лтш. nags "ноготь, коготь", далее сюда же д.-в.-н. nаgаl "ноготь", др.-инд. áŋghriṣ "ступня (ноги)", лат. unguis "ноготь", др.-ирл. ingen – то же, греч. νυξ, род. п. νυχος "ноготь, коготь". Наряду с этим представлено kh в др.-инд. nakhám ср. р. "ноготь, коготь", nakháras – то же, нов.-перс. nāχun – то же (возм., nakhám из *naghukám?; см. Турнайзен, Air. Hdb. 127; Оштир, WuS 3, 207); ср. Бецценбергер, ВВ 16, 257; Траутман, ВSW 192; М.–Э. 2, 686 и сл.; Вальде 851; Уленбек, Aind. Wb. 4, 141; Педерсен, Кеlt. Gr. 1, 107, 186. От нога́ произведено ногави́ца "штанина, часть одежды, покрывающая ногу"."[СФ]

 

Ключевыми словами из которых формировалось слово "нога" почти на всех языках мира являются : "ляжка", "рука", "бег", "ход", "шаг", "кон", "гон", "пята", "пеший". Особыми и редкими исходными словами являются : "крюк", "клюка", "лапа". Предполагается, что в ностратическом языке не было разницы между словом "нога" и "рука". Например, в древнеегипетском письме ноги есть  род рук (дланей), как изображается в иероглифах:

рот-длань- 2 полусогнутые ноги - rdwy - ноги (др.-егип.), D21:D46-D56-D56 > rtDl > rod dlanj - род дланей (слав.)( редукция d/t) > feet (англ.) > pjati - пяты (слав.)( редукция p/f)

рот-длань - нога - rd - нога (др.-егип.), D21:D46-D56 > rtDl > rod dlanj - род длани (слав.)( редукция d/t) > foot (англ.) > pjata - пята (слав.)( редукция p/f)

 

Азербайджанский - ayak > lajka - ляжка (слав.)(пропуск l, замена j/y)

Албанский - kёmbё > bbeg - бег (слав.)(инв. kёmb, редукция b/m, g/k)

Английский - leg/foot > ljagka/ruka/pjata/xod - лягать/рука/пята (слав.)( инв. leg, редукция r/l, k/g; редукция p/f; редукция x/f, d/t)

Арабский - saq > shag - шаг (слав.)( редукция sh/s, g/q)

Армянский - votk' > xodkj - ходкий (слав.)( замена x/v, редукция d/t)

Африкаанс - been > bejnj - бежная (слав.)( замена j/e)

Баскский - hanka > gonka/ hodka - гонка/ходка (слав.)( редукция g/h; редукция d/n)

Белорусский - нага > naga > gon - нога/гон (слав.)(инв. nag)

Болгарский - крак > krak > krjuk/kluka -крюк/клюка (слав.)( редукция l/r)

Боснийский - noga > gon/kon - нога/гон/кон (слав.)(инв. nag, редукция k/g)

Валлийский - goes > xogj - хожий (слав.)( редукция x/g, g/s)

Венгерский - láb > lapa - лапа (слав.)( редукция p/b)

Гаитянский, Креольский - janm > lajnnj - ляжная (слав.)(пропуск l)

Галисийский - perna > bejnaj - бежная (слав.)( редукция b/p, замена j/r)

Голландский - been > bejnj - бежная (слав.)( замена j/e)

Греческий - pódi > pjatj/pod - пята/под (слав.)( редукция t/d)

Грузинский - Пэхи > pexi > pexj - пехий/пеший (слав.)

Датский - ben > bejnj - бежная (слав.)( замена j/e)

Зулу - umlenze > um-ljagnj - ляжная (слав.)( редукция g/z)

Идиш - fus > peshj - пеший (слав.)( редукция p/f, sh/s)

Иврит - регель - regel > ljagij - ляжий (слав.)(инв. regel)

Игбо - ukwu >

Индонезийский - kaki > skokj - скок (слав.)(пропуск s)

Ирландский - cos > xogj - хожий (слав.)( редукция x/c, g/s)

Исландский - fótur > pjatij - пятый (слав.)( редукция p/f)

Испанский - pierna > pijatnaj - пятная (слав.)(пропуск t)

Итальянский - gamba > bbeg - бег (слав.)(инв. gamba, редукция b/m)

Йорубо - ese > peshj - пеший (слав.)(пропуск p, редукция sh/s)

Казахский - аяк > ajak > lajka - ляжка (слав.)(пропуск l)

Каннада - leg > ljagka/ruka/pjata/xod - лягать/рука/пята (слав.)( инв. leg, редукция r/l, k/g)

Каталонский - cama > bbeg - бег (слав.)(инв. cam, редукция b/m, g/c)

Киргизское - бут > but > put/obutj - путь/обутая (слав.)( редукция p/b)

Китайский - Tuĭ

Латинский - cruris > crucj/crucj - крюкий/клюкий (слав.)(замена c/r)

Латышский - kāja > pjatka - пятка (слав.)(инв. kāja, пропуск p, t)

Литовский - koja > pjatka - пятка (слав.)(инв. koja, пропуск p, t)

Македонский - нога > noga - нога/гон (слав.)(инв. nag)

Малагасийский - leg > ljagka/ruka/pjata/xod - лягать/рука/пята (слав.)( инв. leg, редукция r/l, k/g)

Малайский - kaki > > skokj - скок (слав.)(пропуск s)

Мальтийский - rigel > ljagij - ляжий (слав.)(инв. regel)

Маори - huha > skokj - скок (слав.)(пропуск s, редукция k/h)

Монгольский - хел > xel > leg > ljagka/ruka/pjata/xod - лягать/рука/пята (слав.)( инв. xel, редукция g/x; редукция r/l, k/g)

Немецкий - Bein > bejnj - бежная (слав.)( замена j/i)

Норвежский - leg >> ljagka/ruka/pjata/xod - лягать/рука/пята (слав.)( инв. leg, редукция r/l, k/g)

Персидский - leng > ljagka/ruka/pjata/xod - лягать/рука/пята (слав.)( инв. leg, редукция r/l, k/g)

Польский - noga > нога/гон (слав.)(инв. nag)

Португальский - perna > pjatnaj - пятная (слав.)(пропуск t)

Румынский - picior > begovoj - беговая (слав.)( редукция b/p, g/c, замена v/i)

Себуано - paa > peshj - пеший (слав.)(пропуск s, редукция sh/s)

Сербский - нога - noga - нога/гон (слав.)(инв. nag)

Сесото - leoto > legat > лягать (слав.)(замена g/o)

Словацкий - noha > noga/gon/hod - нога/гон/ход (слав.)(инв. noh)

Словенский - noga > нога/гон (слав.)(инв. nag)

Сомалийский - lugta > ljagca - ляжка (слав.)( редукция c/t)

Суахили - mguu > nogovj - ноговый (слав.)(замена n/m, v/u)

Таджикский - по > po > pod - под (слав.)(пропуск d)

Турецкий - bacak > pjatka - пятка (слав.)( редукция p/b, c/t )

Тюркское - агаq > agak >ljagka - ляжка (слав.)(пропуск l)

Узбекский - oyoq > lajka - ляжка (слав.)(пропуск l, замена j/y, редукция k/q)

Филиппинский - binti > bjnj - бежная (слав.)(замена j/i)

Финский - jalka > lajka - ляжка (слав.)(перест. j/l)

Французский - jamba > bbej - бежий (слав.)(инв. jamb, редукция b/m)

Хауса - kafa > ljagka - ляжка (слав.)(инв. kafa, пропуск l, редукция g/f)

Хорватский - noga > gon/kon - нога/гон/кон (слав.)(инв. nag)

Чева - mwenda > m-dlanevj - дланевая (слав.)(инв. wenda, пропуск l)

Чешский - noha > > noga/gon/hod - нога/гон/ход (слав.)(инв. noh)

Шведский - ben > bejnj - бежная (слав.)(пропуск j)

Эсперанто - cruro > crucj/crucj - крюкий/клюкий (слав.)(замена c/r)

Эстонский - jalg > lajka - ляжка (слав.)(перест. j/l, редукция k/g)

Яванский - wentis >

Японский - Ashi > peshj - пеший (слав.)(пропуск p)

 

Этимология слова "голова" на разных языках

 

В словаре Фасмера слово "голова":

"голова́

вин. п. го́лову, укр. голова́, ст.-слав. глава, болг. глава́, сербохорв. гла́ва, словен. glâva, чеш., слвц. hláva, польск. gɫowa, в.-луж. hɫowa, н.-луж. gɫowa. Относительно первонач. ударения см. Фортунатов, ВВ 22, 171; Торбьёрнссон 1, 77 и сл.

Родственно лит. galvà, лтш. gal̂va, др.-прусск. gallū, вин. п. galwan. Далее, сравнивают с арм. gluχ, род. п. glχoy "голова" из *ghōlū-, в пользу чего говорит балт. интонация; см. Фик, ВВ 1, 173; Мейе, BSL 26, 39; Et. 372; Педерсен, KZ 39, 252; Траутман, BSW 77; Петерссон, ArArmSt. 116. В таком случае праслав. *golva могло бы быть родственно желвь "черепаха, желвак"; см. Брандт, РФВ 22, 122; М. – Э. 1, 597; Шобер, PF 14, 606. Ср. франц. tête "голова": лат. tēsta, tēstūdō. С др. стороны, сближают с го́лый. Ср. д.-в.-н. cálua "calvitium", как лат. calva "череп" – от calvus "лысый"; см. В. Шульце, KZ 40, 424; Э. Леви, там же 40, 420. По Перссону (932), голова́ связано с др.-исл. kollr "округлая вершина горы, голова". В таком случае пришлось бы отбросить арм. слово, что невероятно. Др.-русск. голова имело еще знач. "убитый" (см. Карский, РП 108), головьникъ "убийца"." [СФ]

 

Ключевыми словами из которых формировалось слово "голова" почти на всех языках мира являются : "башка", "столп", "холка", "купол", "первый", "перед", "верх". Редкими являются исходные слова "дед", "водящий", "курчавая". Основной смысл в формировании слова "голова" состоит в округлости этой части тела, верхнего расположения в конфигурации тела, также как и в сфере деятельности.

Например, в древнеегипетском языке иероглиф "голова" означает:

голова-1 черта - tp - руководитель, староста, начальник, кончик пальца, математический пример, лучший (др.-егип.), D1-Z1 > Glv-j > glavj - главный (слав.) > top/head (англ.) - верхушка, вершина; макушка (головы, дерева); купол/голова > potolok/holka - потолок (слав.)(инв. top, пропуск lk/ редукция k/h, замена cl/d)

голова-половик -  tp - руководитель, староста, начальник, кончик пальца, , лучший (др.-егип.), D1- Q3 > > Glvp > glava pervj - глава первый (слав.)(пропуск rv) > top/head (англ.) - верхушка, вершина; макушка (головы, дерева); купол/голова > potolok/holka - потолок/холка (слав.)(инв. top, пропуск lk/ редукция k/h, замена cl/d)

 

Азербайджанский - baş > bashka/bolshj/stolp - башка/больший/столп (слав.)( редукция sh/ş; пропуск l; инв. baş, редукция st/ş, p/b пропуск l)

Албанский - kokё >  holka/kok/golovka - холка/кок/головка (слав.)( редукция k/h, пропуск l, v)

Английский - head > hocl > holka/golovka - холка/головка (слав.)( редукция k/h, замена cl/d, пропуск v)

Арабский - rayiys

Армянский - ghekavar

Африкаанс - kop > cupol/stolp - купол/столп (слав.)( редукция k/c, пропуск l), где "столп" - вышка, верх

Баскский - burua > perva - перва (слав.)( редукция p/b), то есть "первый", "главный".

Белорусский - галава > glava > verx/golaja/kruj - верх/голая/кружий (слав.)(инв. glava, редукция r/l, x/g; замена j/v; редукция k/g, r/l)

Болгарский - глава > glava > verx - верх (слав.)(инв. glava, редукция r/l, x/g)

Боснийский - glava > verx - верх (слав.)(инв. glava, редукция r/l, x/g)

Валлийский - pen > pered - перед (пропуск r, редукция d/n)

Венгерский - fej > veja/verxj - вежа/верхий (слав.)( редукция v/f, пропуск rx)

Гаитянский, Креольский - tèt > dedj - дедий (слав.)( редукция d/t), в смысле "старший", "главный".

Галисийский - cabeza > glavica - главица (слав.)( редукция g/c, v/b, c/z)

Голландский - hoofd > hoovcl > holka/golovka - холка/головка (слав.)( редукция k/h,v/f)

Греческий - kefali > glavj - главий (слав.)( редукция g/k, v/f, перест. f/l)

Грузинский -

Датский -   hoved > hoovcl > holka/golovka - холка/головка (слав.)( редукция k/h)

Зулу - ikhanda > kak holka/golovka - холка/головка (слав.)( редукция k/h)

Идиш - рошеш > roshesh >

Иврит - Goliaf /рош - rosh > glava - глава (слав.)( редукция v/f)

Игбо - isi > visj - высий (лав.)(пропуск v)

Индонезийский - kepala > kupol - купол (слав.)

Ирландский - ceann >

Исландский - höfuth > hoovcl > holka/golovka - холка/головка (слав.)( редукция k/h,v/f)

Испанский - cabeza > glavica - главица (слав.)( редукция g/c, v/b, c/z)

Итальянский - test > dedj - дедий (слав.)( редукция d/t, d/st), в смысле "старший", "главный"

Йорубо - ori > golj - голая (слав.)(пропуск g, редукция l/r)

Казахский - бас > bas > bashka/bolshj/stolp - башка/больший/столп (слав.)( редукция sh/s; пропуск l; инв. bas, редукция st/s, p/b пропуск l)

Каннада -

Каталонский - cap > cupol/stolp - купол/столп (слав.)(пропуск l), где "столп" - вышка, верх

Киргизское - баш > bash >

Китайский - Tóu >

Латинский - caput > cupol - купол (слав.)(пропуск l)

Латышский - vadītāis > voditij - водитий (слав.), в смысле "водящий"

Литовский - vadovas > vodovij - водовый (слав.), в смысле "водящий"

Македонский - главата - glavata > verx - верх (слав.)(инв. glava, редукция r/l, x/g)

Малагасийский - lohani > glavanj - главный (слав.)(пересю l/h, редукция g/h, пропуск v)

Мальтийский - ras >

Малайский - kepala > kupol - купол (слав.)

Маори - upoko

Монгольский - дарга - darga > glavnj - главный (слав.)(инв. darga,  редукция l/r, n/d, пропуск v)

Немецкий - Kopf > > cupol - купол (слав.)(пропуск l)

Норвежский - hode > hocl > holka/golovka - холка/головка (слав.)( редукция k/h, замена cl/d, пропуск v)

Персидский - Khak >  holka/kok/golovka - холка/кок/головка (слав.)( редукция k/h, пропуск l, v)

Польский - głova > verx - верх (слав.)(инв. glava, редукция r/l, x/g)

Португальский - cabeça >

Румынский - cap > cupol - купол (слав.)(пропуск l)

Себуано - ulo

Сербский - глава > glava > verx - верх (слав.)(инв. glava, редукция r/l, x/g)

Сесото - hloho > golovka/hohol - головка/хохол (слав.)( редукция g/h)

Словацкий - hlava > glava > verx - верх (слав.)(инв. glava, редукция r/l, h/g)

Словенский - glava > verx - верх (слав.)(инв. glava, редукция r/l)

Сомалийский - madaxa > mat-glava - мать глава (слав.)(замена cl/d, v/x)

Суахили - kichwa > kurchavaj - курчавая (слав.)(пропуск r)

Таджикский - cap > cupol - купол (слав.)(пропуск l)

Турецкий - baş > bashka/bolshj/stolp - башка/больший/столп (слав.)( редукция sh/ş; пропуск l; инв. baş, редукция st/ş, p/b пропуск l)

Тюркское - baš bashka/bolshj/stolp - башка/больший/столп (слав.)( редукция sh/š; пропуск l; инв. baš, редукция st/š, p/b пропуск l)

Узбекский - bosh > > bashka/bolshj/stolp - башка/больший/столп (слав.)( пропуск l; инв. bosh, редукция st/sh, p/b пропуск l)

Украинский - голова - golova > verx - верх (слав.)(инв. glava, редукция r/l)

Филиппинский - ulo >

Финский - pää > perva - перва (слав.)( редукция p/b), то есть "первый", "главный".

Французский - têt > dedj - дедий (слав.)( редукция d/t), в смысле "старший", "главный"

Хауса - kai > glavj - главий (слав.)( редукция g/k, пропуск l)

Хорватский - glava - verx - верх (слав.)(инв. glava, редукция r/l)

Чева - mutu >

Чешский - hlava > verx - верх (слав.)(инв. glava, редукция r/l, h/g)

Шведский - huvud > glavnj - главный (слав.)( редукция g/h, n/d, пропуск l)

Эсперанто - kapon > kupolnj - купольная (слав.)

Эстонский - pea > perva (слав.)( редукция p/b), то есть "первый", "главный".

Яванский - sirah >

Японский - Heddo> hocl > holka/golovka - холка/головка (слав.)( редукция k/h, замена cl/d, пропуск v)

 

Этимология слова "шея" на разных языках

 

В словаре Фасмера слово "шея":

"ше́я

укр. ши́я, блр. шы́я, др.-русск. шия, шья "шея" (Жит. Нифонта; см. Соболевский, Лекции 232), ст.-слав. шиѩ τρχηλος - traxilos (Супр.), болг. ши́я, сербохорв. ши̏jа, словен. šíja, чеш. šíje, слвц. šija, польск. szyja, в.-луж. šija, н.-луж. šуjа.

Праслав. *šija, вероятно, первонач. имело знач. "ворот(ник)"; ср. шить. Ср. чеш. vаz "затылок" : вяза́ть; см. Горяев, ЭС 422. Но ср. сербохорв. ошѝjати "повернуть, перевернуть", ошиjа́вати – то же, которые давали повод для предположения о родстве с лат. sinus, род. п. -ūs "изгиб, залив, чрево, лоно", алб. gjį – членная форма gjiri "грудь" (Видеман, ВВ 27, 261) или с алб. shį "затылок" (Барич, Albrum. Stud. I, 96), но последние сравнения недостоверны." [СФ]

 

Ключевыми словами из которых формировалось слово "голова" почти на всех языках мира являются : "бодун", "горка", "клонная", "баран", "ворот", "колесо", "езжая", "скок". Редкими являются исходные слова "гужевая", "кучер", "кавалерия", "мотаная", "буйная", "катанка", "возная", "конёк", "горб", хотя все эти слова являются синонимами ключевых слов. Например, "буйная" аналогична слову "бодун", "баран"; "конёк", "кучер", "гужевая" - "скок", "езжая"; "горб-"горка". Ключерые слова подчёркивают ездовую и поклажную функцию слова "шея" вразрез традиционной этимологии с функцией "шить" - шея.

Есть ещё чисто старославянское ключевое слово "выя" - vija происхождение которого, трудно для понимания, хотя можно предположить происхождение его от слова "вожжа", vija > vojja - вожжа (слав.), верёвка, пристёгиваемая к удилам, для управления лошадью. Вообще можно заметить, что большинство ключевых слов для слова "шея" связаны с управлением лошадью.

 

Азербайджанский - boyun > bodjun - бодун (слав.)(пропуск d)

Албанский - qafё > gorka - горка (слав.)(пропуск r, редукция k/f)

Английский - neck > klnj - клонная (слав.)(инв. neck, пропуск l)

Арабский - aleanq > baranka - баранка (слав.)(пропуск b, редукция k/q)

Армянский - paranots' > baranij - бараний (слав.)( редукция b/p)

Африкаанс - nek > klnj - клонная (слав.)(инв. neck, пропуск l)

Баскский - lepoa > plechaj - плечная (слав.)(инв. lep, пропуск ch)

Белорусский - шыя > shija > ezgija - езжая (слав.)( редукция zg/sh)

Болгарский - врат > vrat > vorot > ворот (слав.)

Боснийский - vrat > vorot - ворот (слав.)

Валлийский - gwddf > guggevj > гужевая (слав.)(замена u/w, g/d, редукция v/f)

Венгерский - nyak > klonj - клонная (слав.)(инв. neck, пропуск l)

Гаитянский, Креольский - kou > klonj/gnut - клонная/гнутая (слав.)(инв. neck, пропуск l; редукция g/k)

Галисийский - pescozo > poscocj > poskokj - поскокий (слав.)( редукция k/c)

Голландский - hals > kolesj - колёсья (слав.)

Греческий - laimós > baranj > баранья (слав.)(пропуск b, редукция r/l)

Грузинский - kiseri > kucherj > кучерий (слав.)( редукция ch/s)

Датский - hals > kolesj - колёсья (слав.)

Зулу - intamo > motanj - мотаная (слав.)(инв. intam)

Идиш - haldz > kalesnj - колёсная (слав.)( редукция s/z, n/d)

Иврит - цавар > cavar > cavalerj- кавалерья (слав.)(пропуск l)

Игбо - oluzi > colesj - колёсья (слав.)(пропуск c, редукция s/z)

Индонезийский - leher > legij - лежия (слав.)( редукция g/h), то есть с поклажей

Ирландский - muinéal > bujnaj - буйная (слав.)( редукция b/m, замена j/i, j/l)

Исландский - háls > kolesj - колёсья (слав.)

Испанский - cuello > col - кол (слав.)

Итальянский - collo > kol/kolo/rog/krug/gorb/gorc - кол/коло/рог/круг/горб/горка (слав.)

Йорубо - orùn > colesnj - колёсья (слав.)

Казахский - moyin > bodjun - бодун (слав.)(пропуск d)

Каннада - kuttige > kattanka - катанка (слав.)( редукция k/g, пропуск n)

Каталонский - coll > col/collesj - колёсья (слав.)

Киргизское - moyun > bodun > bodjun - бодун (слав.)(редукция b/m, пропуск d)

Китайский - bózi > vozj - возная (слав.)( редукция v/b)

Латинский - collum > col/colesj - колёсья (слав.)

Латышский - kakls > gorka - горка (слав.)( редукция g/k, r/l)

Литовский - kaklas > gorka - горка (слав.)( редукция g/k, r/l)

Македонский - вратот > vorotj - ворот (слав.)

Малагасийский - vozoni > voznj - ввозная (слав.)

Мальтийский - għong > konek - конёк (слав.)( редукция k/g

Малайский - leher > legij - лежия (слав.)( редукция g/h), то есть с поклажей

Маори - kaki > skok/gorki - скок/горка (слав.)(пропуск s; редукция g/k, пропуск r)

Монгольский - xyzyy > gugevj - гужевая (слав.)( редукция g/x, g/z, замена v/y),

Немецкий - Hals > kolesj - колёсья (слав.)

Норвежский - hals > kolesj - колёсья (слав.)

Персидский - бозоргь > bozorg > gruzovj - грузовая (слав.)(инв. bozorg, редукция v/b)  

Польский - szyja > ezgija - езжая (слав.)( редукция zg/sh)

Португальский - pescoço > poscocj - поскокий (слав.)( редукция k/c)

Румынский - gât > tjaga -тяга (слав.)(инв. gât)

Себуано - liog > kol - кол (слав.)(инв. liog,  редукция k/g)  

Сербский - врат > vorotj - ворот (слав.)

Сесото - molaleng > vorotenj  - воротение (слав.)

Словацкий - krk > gorka - горка (слав.)( редукция g/k, r/l)

Словенский - vratu > vorotij - ворот (слав.)

Сомалийский - qoorta > krutaj - крутая (слав.)( редукция k/q)

Суахили - shingo > ezginka - езжинка (слав.)( редукция zg/sh, k/g)

Таджикский - gardan

Турецкий - boyun > bodun - бодун (слав.)(пропуск d)

Тюркское -bojun > bodun - бодун (слав.)(пропуск d)

Узбекский - bo'yin > bodun - бодун (слав.)(пропуск d)

Украинский - шия > shija > ezgija - езжая (слав.)( редукция zg/sh)

Филиппинский - leeg > kol - кол (слав.)(инв. leeg, редукция k/g)

Финский - niska >jezginka - езжинка (слав.)( редукция z/s, пропуск g, перест. ni/s)

Французский - cou > crug/col - кол (слав.)(пропуск l)

Хауса - wuyansa > viejanaja - выезжаная (слав.)(замена v/w, j/y)

Хорватский - vrat > vorot - ворот (слав.)

Чева - pakhosi > paklagj  - поклажа (слав.)(пропуск l, редукция g/s)

Чешский - krk > gorka >- горка (слав.)( редукция g/k, r/l)

Шведский - hals > kolesj - колёсья (слав.)

Эсперанто - kolon > klonj - клонная (слав.)(инв. neck, пропуск l)

Эстонский - kael > kolj- кол (слав.)

Яванский - gulu > krug - круг (слав.)( редукция k/g, пропуск g)

Японский - Kubi > gorbj - горбия (слав.)( редукция k/g, пропуск r)

 

Этимология слова "хвост" на разных языках

 

В словаре Фасмера слово "хвост":

"хвост

род. п. -а́, хвоста́ть "хлестать, париться банным веником", хвосту́ха "лисица", хвощ, укр. хвiст, род. п. хвоста́, блр. хвост, др.-русск. хвостъ, хвостати "хлестать, наказывать", цслав. хвостъ "хвост", болг. хвощ, сербохорв. хо̏ст "гроздь", словен. họ̑st м., họ̑sta ж. "чаща, валежник, лес", hvȏst "хвост, гроздь", hvọ̑šč "пучок соломы", чеш. chvost "хвост", chvostati "хлестать банным веником", слвц. chvost "хвост", др.-польск. сhоst "пучок, хвост" (см. Брюкнер, AfslPh 10, 266), польск. chwost "хвост", chwoszcz "хвощ", в.-луж. khošćo "метла", н.-луж. chóšć "дрок, идущий на веники", полаб. chüöst "тряпка".

Считают родственными арм. χоt (-оу, -оv) "трава, пастбище, луг", из *khvodo- (Петерссон, KZ 47, 278). С др. стороны, пытаются установить родство с нов.-в.-н. Quaste "кисть, махор", д.-в.-н. quësta, ср.-в.-н. queste "пучок, хвост", сербохорв. стар. гозд "лес", предполагая преобразование начального и.-е. gv- под влиянием хве́ять (см.) и близких (Эндзелин, СБЭ 127) или экспрессивное хv- из gv- или kv- (Махек, "Slavia" 16, 214; Вайан, RЕS 21, 166). Последняя точка зрения более приемлема при условии родства слав. и герм. слов (Махек), чем если бы предположить заимствование *хvostъ из герм. (Вайан). Последнее невероятно ввиду знач., вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 486), Пайскеру (62); см. Махек, Studiе 107. Следует отвергнуть мысль о происхождении из ир. (авест. xvasta- "молоченый"), вопреки Фасмеру (RS 6, 174), точно так же, как и родство с хо́бот (Ильинский, РФВ 61, 235; ИОРЯС 20, 3, 106 и сл.) или с др.-инд. kṣṓdatē "двигается" (Шефтеловиц, IF 33, 142)." [СФ]

 

Ключевыми словами из которых формировалось слово "хвост" почти на всех языках мира являются :"крюк", "пушной", "опахало", "перо", "хлыст", "куст". Производные от слова "хвост" : ховать/хвать/кисть/хлыст/хворост/хобот (слав.). Наличие таких ключевых слов говорит о том, что функция хвоста состояла в защите заднего места от насекомых путём обмахивания хвостом. Кроме того, хвост у животных предназначался для опоры и поддержки тела, например, обезьяны используют хвост для висения на дереве. Наличие рудиментарного хвоста (копчика) говорит о происхождении человек из животного мира от обезьяны, о чём умалчивают противники теории Дарвина. Ведь если происхождение человека божественное, то зачем Бог дал человеку хвост ?

 

Азербайджанский - quyruq > kruk - крюк (слав.)(редукция k/q)

Албанский - bisht > bushnj - пушной (слав.)(пропуск n)

Английский - tail > xlist/krit - хлыст/крыть (слав.)(инв. tail, пропуск x, s; пропуск k, редукция r/l)

Арабский - dhil > opohalj - опохалий (замена p/d)

Армянский - poch' > opoxalj - опохалий (слав.)(пропуск l)

Африкаанс - stert > xlist /strexa/krit - хлыст/стреха/крыть (слав.)(инв. stert, замена x/t, редукция l/r)

Баскский - buztan > pushnat - пушной (слав.)( редукция sh/z)

Белорусский - хвост > xvost > xovat/xvat/kist/xlist/xvorost/xobot - ховать/хвать/кисть/хлыст/хворост/хобот (слав.)

Болгарский - опашка

Боснийский - rep > perj - перий, перо (слав.)(инв. rep)

Валлийский - cynffon > pushinkkovj - пушинковый (слав.)(пропуск p, редукция sh/c)

Венгерский - farok > opaxao/krivj/kruk - опахало/кривой/крюк (слав.)( редукция p/f, x/k, l/r; инв. farok,  редукция v/f, k/f)

Гаитянский, Креольский - ke > kol/xlist - кол/хлыст (слав.)( пропуск  l; пропуск st)

Галисийский - cola > opahalo/kolo - опахало/коло (слав.)

Голландский - staart > xlist /krit - хлыст/крыть (слав.)

Греческий - oura > perjevoj - перьевой (слав.)(инв. oura, пропуск p)

Грузинский -

Датский - hale > opahalo/kolo - опахало/коло (слав.)

Зулу - umsila

Идиш - ek > ljkj - лайкий (слав.)(замена l/e)

Иврит -

Игбо - odi

Индонезийский - ekor > kruk - крюк (слав.)(инв. ekor, пропуск k)

Ирландский - eireaball

Исландский - hala > kol/opahala/kruk - кол/опахало/крюк (слав.)( редукция k/h; пропуск p; инв. hal, пропуск k, редукция r/l)

Испанский - cola > colo - коло (слав.), иначе "круг"

Итальянский - coda > xvost/cust - хвост/куст (слав.)( редукция x/c; редукция st/d)

Йорубо - iru > krivj - кривой (слав.)(пропуск k)

Казахский - кyйрык > kyjrik > kruk - крюк (слав.)

Каннада - Bālada

Каталонский - cua > cuast - куст (слав.)(пропуск st)

Киргизское - kuyruk > kruk - крюк (слав.)

Китайский - Wĕi > vejat - веять (слав.)

Латинский - cauda est > xvost/cust - хвост/куст (слав.)( редукция x/c; редукция st/d)

Латышский - aste > custj - куст (слав.)(пропуск c)

Литовский - uodega > kustovj - кустовый (слав.)(инв. uodeg, редукция k/g)

Македонский - опашка

Малагасийский - rambony

Мальтийский - denb

Малайский - ekor > kruk - крюк (слав.)(инв. ekor, пропуск k)

Маори - hiku > kruk> kruk - крюк (слав.)(пропуск r, редукция k/h)

Монгольский - сyyл >suul > xlist - хлыст (слав.)(пропуск x)

Немецкий - Schwanz > opashenec

Норвежский - hale > kol/opahala/kruk - кол/опахало/крюк (слав.)( редукция k/h; пропуск p; инв. hal, пропуск k, редукция r/l)

Персидский -

Польский - ogon > pogonj - погоний (слав.)(пропуск p)

Португальский - cauda > cust - куст (слав.)( редукция st/d)

Румынский - coadă > cust - куст (слав.)( редукция st/d)

Себуано - ikog > krug - круг (слав.)(пропуск r)

Сербский - реп > rep > perj - перий (слав.)(инв. rep)

Сесото - mohatla > mahataj - махатый (слав.)

Словацкий - chvost - хвост (слав.)( редукция x/ch)

Словенский - rep > perj - перий

Сомалийский - badhidii

Суахили - mkia

Таджикский - дум > dum > mudj - мудый (слав.)(инв. dum)

Турецкий - kuyruk > kruk - крюк (слав.)

Тюркское -

Узбекский - dum > mudj > mudj - мудый (слав.)(инв. dum)

Украинский - хвiст > xvost > xovat/xvat/kist/xlist/xvorost/xobot - ховать/хвать/кисть/хлыст/хворост/хобот (слав.)

Филиппинский - buntot

Финский - pyrstö > peristoj - перистый, пёстрый

Французский - queue

Хауса - wutsiya > xvostija - хвостий (слав.)(пропуск x, замена v/w, j/y)

Хорватский - rep - перий (слав.)(инв. rep)

Чева - mchira > opahala - опахало (слав.)( редукция p/m)

Чешский - ocas > sobaco - собакий (слав.)(инв. ocas, пропуск b)

Шведский - svans

Эсперанто - vosto > xvost - хвост (слав.)(пропуск v)

Эстонский - saba > sabakj - собакий (слав.)(пропуск k)

Яванский - buntut

Японский - О

 

Этимология слова "тело" на разных языках

 

"те́ло

укр. тíло, др.-русск. тѣло, род. п. тѣлесе, тѣлесьнъ, прилаг., ст.-слав. тѣло, род. п. тѣлесе, σμα (Остром., Клоц., Супр.), относительно склонения см. Мейе, Ét. 359; болг. тяло́, сербохорв. ти̏jело, словен. tẹlọ̑, род. п. -е̑sа, чеш. tělo, слвц. tеlо, польск. сiаɫо, в.-луж. ćělo, н.-луж. śělo.

Сравнивают с лтш. tę̄ls, tēlе "образ, тень, изваяние, остов", tę̄luȏt "придавать форму" (родственно слав. слову, по мнению Траутмана (ВSW 317), Зубатого (ВВ 17, 326), Микколы (Ursl. Gr. I, 46)), которое, согласно Мюленбаху – Эндзелину (см. М. – Э. 4, 171), заимств. из слав., потому что и.-е. ē дало бы скорее акут, восходящую интонацию в слав. Неубедительны прочие сравнения : с др.-прусск. stallit "стоять", др.-инд. sthálati "стоит", sthálā "насыпь" (Зубатый, Wurzeln 13; Ильинский, РФВ 63, 334), с тло и родственными (Леви, РВВ 32, 137), с тень (Мi. ЕW 356; Вондрак, ВВ 29, 178; Младенов 646), с тесла́ (Мерингер, IF 18, 280). Петерссон (KZ 47, 281) сравнивает те́ло с гот. stains "камень", греч. στίᾶ, στον "камешек", στφος "куча", арм. t`in, род. п. t`noy "виноградное зернышко". Оштир (WuS 3, 206) производит *tělо из *tēn-lо (на мой взгляд, рискованно), родственного др.-инд. tanū́ṣ, tanúṣ "тело". Тогда было бы *tęlo. Диал. тело́ (взять в тело́ "арендовать"), колымск. (Богораз), нужно отделить от этих слов, как связанное с тягло́.

••

(Пизани ("Раidеiа", 8, 1953, стр. 89 и сл.) производит *tělо из *tait-lo, ср. *těstо < tait-to. Махек (Изследвания в чест на Дечев, София, 1958, стр. 52 и сл.) сближает слав. tělо с греч. τλος "цель, срок; войско; подать" . – Т.)" [СФ]

 

Ключевыми словами из которых формировалось слово "тело" почти на всех языках мира являются : "труп", "короб", "целый", "лежать". Редкими ключевыми словами являются: "семя", яйцо", стена". Характер ключевых слов говорит о преставлении слова "тело", как некое замкнутое пространство или бездыханное тело.

С ключевыми словами перекликаются слова из анализа в словаре Фасмера:

stains - камень (гот.) > stena -стена (слав.)

telos - цель, срок; войско; подать (греч.) > sled/delo/tela - след/дело/тела (слав.)

̨ls, tēlе - образ, тень, изваяние, остов (латш.) > telo/sled - тело/след (слав.)(инв. tels)

 

Азербайджанский - bədən > badan > ubitj/trupnj/corob - убитый/трупный/короб/корпус (слав.)( редукция t/d; инв. bad, пропуск r, инв. bod, замена cl/d, редукция r/l )

Албанский - trup > trup/ubtj- труп/убитый (слав.)

Английский - body > ubitj/trupnj/corob - убитый/трупный/короб/корпус (слав.)( редукция t/d; инв. bod, пропуск r; инв. bod, замена cl/d, редукция r/l)

Арабский - гисм > gism > legamj - лежаное (слав.)(замена l/j)

Армянский - marmin

Африкаанс - liggaam > legganj - лежаный (слав.)

Баскский - gorputza > korobitca - коробица (слав.)(редукция k/g, b/p, c/z)

Белорусский - цела > cela > celaj - целое (слав.)

Болгарский - тяло > tjalo > celaj - целое (слав.)

Боснийский - tijelo > celoj - целое (слав.)

Валлийский - corff > corobb/grob - короб/гроб (слав.)( редукция g/c, b/f)

Венгерский - test >

Гаитянский, Креольский - kò > korob - короб (слав.)(пропуск r, b)

Галисийский - corpo > corob - короб (слав.)(перест. r/p, редукция b/p)

Голландский - lichaam > leganj - лежаный (слав.)( редукция g/ch)

Греческий - soma > semja - семя (слав.)

Грузинский - sxeuli

Датский - krop > corob - короб (слав.)(редукция b/p)

Зулу - umzimba >

Идиш - гуф > guf > corob - короб (слав.)( редукция k/g, b/g, пропуск r)

Иврит - гуф > guf > короб (слав.)( редукция k/g, b/g, пропуск r)

Игбо - aru > corub > короб (слав.)( пропуск c, b)

Индонезийский - tubuh > budka - будка (слав.)(инв. tub, редукция d/t, k/h)

Ирландский - comhlacht > com legj - ком лежий (слав.)

Исландский - likami > leganj - лежаный (слав.)( редукция g/k)

Испанский - cuerpo > corob/grob - короб/гроб (слав.)(редукция b/p; редукция g/c)

Итальянский - corpo > corob/grob - короб/гроб (слав.)(редукция b/p; редукция g/c)

Йорубо - body > ubitj/trupnj/corob - убитый/трупный/короб/корпус (слав.)( редукция t/d; инв. bod, пропуск r; инв. bod, замена cl/d, редукция r/l)

Казахский - дене > dene > stenj - стенный (слав.)( редукция st/d)

Каннада - Dēhada > stenj - стенный (слав.)( редукция st/d)

Каталонский - cos >

Киргизское - dene > stenj - стенный (слав.)( редукция st/d)

Китайский - Ti > tl/clj - тело/целый (слав.)

Латинский - corporis > corob/grob - короб/гроб (слав.)(редукция b/p; редукция g/c)

Латышский - kermenis > korobnij - коробный (слав.)( редукция b/m)

Литовский - kūnas > kubnj - кубный (слав.)(пропуск b)

Македонский - тело > cela > celaj - целое (слав.)

Малагасийский - vatana > badana > ubitj/trupnj/corob - убитый/трупный/короб/корпус (слав.)( редукция t/d; инв. bad, пропуск r, инв. bod, замена cl/d, редукция r/l )

Мальтийский - korp > corob/grob - короб/гроб (слав.)(редукция b/p; редукция g/c)

Малайский - badan > ubitj/trupnj/corob - убитый/трупный/короб/корпус (слав.)( редукция t/d; инв. bad, пропуск r, инв. bod, замена cl/d, редукция r/l )

Маори - tinana > stennaj - стенный (слав.)( пропуск s)

Монгольский - байгууллага > bajguullaga >

Немецкий - Körper > corob/grob - короб/гроб (слав.)(редукция b/p; редукция g/c)

Норвежский - kroppen > korobbnj - коробный (слав.)( редукция b/p)

Персидский - воджуд - vodjud > bodanj - ubitj/trupnj/corob - убитый/трупный/короб/корпус (слав.)( редукция t/d; инв. bod, пропуск r; инв. bod, замена cl/d, редукция r/l)

Польский - ciało > celoj  - целое (слав.)

Португальский - corpo > corob/grob - короб/гроб (слав.)(редукция b/p; редукция g/c)

Румынский - corp > corob/grob - короб/гроб (слав.)(редукция b/p; редукция g/c)

Себуано - lawas >legaj - лежий (слав.)(замена g/w)

Сербский - тело > celoj  - целое (слав.)

Сесото - mele oa > celnj - сельный (слав.)

Словацкий - telo > celoj  - целое (слав.)

Словенский - telo > celoj  - целое (слав.)

Сомалийский - jirka > celka - целка (слав.)( редукция c/j, l/r)  

Суахили - mwili > celevj - селевой (слав.)(инв. wili, пропуск c)

Таджикский - бадан > badan > ubitj/trupnj/corob - убитый/трупный/короб/корпус (слав.)( редукция t/d; инв. bad, пропуск r, инв. bod, замена cl/d, редукция r/l )

Турецкий - vücut

Узбекский - badan > ubitj/trupnj/corob - убитый/трупный/короб/корпус (слав.)( редукция t/d; инв. bad, пропуск r, инв. bod, замена cl/d, редукция r/l )

Украинский - тiло > celoj  - целое (слав.)

Филиппинский - katawan > katannj - катанный (слав.)

Финский - elin > celnj - цельный (слав.)(пропуск c)

Французский - corps > corob/grob - короб/гроб (слав.)(редукция b/p; редукция g/c)

Хауса - jiki > jajkj - яйкий (слав.), то есть "семенной"

Хорватский - tielo > celoj  - целое (слав.)

Чева - thupi > trupj - трупий (слав.)(пропуск r)

Чешский - tĕlo > celoj  - целое (слав.)( редукция c/t)

Шведский - kropp > corobb/grob - короб/гроб (слав.)(редукция b/p; редукция g/c)

Эсперанто - corpo > corob/grob - короб/гроб (слав.)(редукция b/p; редукция g/c)

Эстонский - keha >jajk - яйкий (слав.)(инв. keh, редукция j/h)

Яванский - awak > jajk - яйкий (слав.)(инв. awak, пропуск j, замена v/w))

Японский - Bodi > ubitj/trupnj/corob - убитый/трупный/короб/корпус (слав.)( редукция t/d; инв. bod, пропуск r; инв. bod, замена cl/d, редукция r/l)

 

Выводы

 

Еще незаконченный этимологический анализ частей тела человека и животного показывает огромные пласты ключевых слов, ностратических корней из разных языков, которые имеют общую фонетическую и смысловую структуру, что входит в противоречие с точкой зрения известных российских лингвистов В. Плунгяна иА.А. Зализняка о происхождении слов и научном подходе в профессиональной и любительской лингвистике.

Доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент РАН, заместитель директора Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН, заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики МГУ им. М.В. Ломоносова, специалист в области лингвистической типологии и корпусной лингвистики В. Плунгян пишет следующее:

"Непосвященный человек может подумать, что в разных языках мира слова более или менее одинаковые. Но действительно ли они одни и те же? Мы, конечно, готовы принять мысль, что в каких-то языках будут какие-то особые слова. Но на самом деле действительная разница между лексикой языков мира во много раз превосходит эти наши ожидания" [2]

" Языки мира в наибольшей степени отличаются именно лексикой, причем отличаются иногда поразительно. Этот факт давно заметили исследователи и даже пытались делать на основании этого какие-то философские выводы. Самые простые примеры – это названия «вещей», т.е. в широком смысле материальных фрагментов окружающего нас мира. Допустим, части тела у человека. Люди ведь все одинаково устроены: у них две руки, две ноги, один нос, и т.п. Казалось бы, названия частей тела во всех языках должны быть легко сопоставимы и взаимопереводимы, ведь «объективная» реальность здесь одна и та же и при этом как будто бы предельно простая. Но не тут-то было. Так, уже со словом «рука» начинаются проблемы.

В русском языке мы называем словом «рука» всю конечность целиком. Очень многие языки, в том числе и западноевропейские, используют здесь два разных слова. В английском это – hand и arm. Одно из этих слов означает часть руки ниже кисти, другое – выше. А в русском нет специальных названий для этих частей, есть название только для целого." [2]

На самом деле, слово hand является производным от старославянского слова "длань", "ладонь", иначе "рука" - hand > dlanka/ladonka - дланька/ладонька (слав.)(инв. hand, пропуск l).

arm > dlan - длань/ладонь (слав.)( пропуск d, редукция l/r, перест. dl)

Угадайте, уважаемый читатель, в чём разница между дланью и ладонью ?

Разница между дланью и ладонью состоит в перестановке букв d/l. А в целом, и длань и ладонь обозначают руку, где ладонь - кисть руки, а длань обозначает руку от кисти до плеча, то есть длань - длинная, долгая.

Однако, академик А.А. Зализняк в пылу борьбы с любительской лингвистикой  утверждает следующее:

" Как опознать любительскую лингвистику

Закончу тем, что укажу простые признаки, по которым любой читатель может сразу определить, что перед ним не научное сочинение о языке, а любительское. Дело в том, что в главном лингвисты-любители весьма похожи друг на друга, хотя им самим может казаться, что они изобрели что-то очень оригинальное.

Сочинение о языке любительское, если в нём встречается хотя бы одно из следующих утверждений:

- звук А может переходить в звук В (без уточнения языка и периода времени);

- гласные не имеют значения, существен только «костяк согласных»;

- слово А получилось в результате обратного прочтения слова В;

- такая-то древняя надпись из той или иной страны читается по-русски;

- название А такого-то города или такой-то реки той или иной дальней страны — это просто искаженное русское слово В (из чего видно, что эта страна была некогда населена русскими или они овладели ею);

- такие-то языки произошли из русского — того, на котором говорим мы с вами;

три тысячи (или пять, или десять, или семьдесят тысяч) лет тому назад русские (именно русские, а не их биологические предки, общие с другими народами) делали то-то и то-то.

Чтение такого сочинения может даже оказаться занятным, но только твердо знайте: оно из области фантастики — сколько бы ни уверял вас автор в том, что это научное исследование." [3]

Уважаемый академик забывает, что древнееврейское письмо не имеет согласных букв, однако оно явилось основной базой для формирования иврита. Древнеегипетское письмо тоже практически не имеет гласных, однако существуют переводы этого письма согласно графемам Шомпальона, правда без какого-либо чтения египетской транслитерации.

На разных языках слово "тело" звучит по разному и смыслы, казалось бы, разные, но исходные корни слова "тело" объединены в группы близкие по смыслу "труп", "корпус", целый", "лежать", например, :

bədən - (азерб.), trup (алб.), body (англ), воджуд (перс.), badan (малайск.), badan (тадж.), бадан (узб.), Bodi (япон.) > ubitj/trupnj/corob - убитый/трупный/короб/корпус (слав.)( редукция t/d; инв. bod, пропуск r; инв. bod, замена cl/d, редукция r/l)

gorputza (бакск.), corff (валл.), kò (гаит.), corpo (галис.), krop (дат.), guf (идиш, ивр.), cuerpo (исп.), corpo (итал.), body (йор.), corporis (лат.), kermenis (латыш.), kūnas (лит.), korp (мальт.), corps (фр.), corpo (эсп.) > corob/grob - короб/гроб (слав.)(редукция b/p; редукция g/c)

цела (белорус.), тяло (болг.), tijelo (босн.), Ti (кит.), тело (макед.), тело (серб.), telo (словац.), telo (словен.), elin (фин.), tielo (хорв.), tĕlo (чеш.) > celoj  - целое (слав.)( редукция c/t)

гисм (араб.), liggaam (африк.), lichaam (гол.), comhlacht (ирланд.), likami (исланд.), lawas (себуан.) > лежание (слав.)

Собственно и группы ключевых слов тоже имеют общий смысл, связанный со словом "тело".

Можно привести сотни примеров подобного рода.

Да. слова звучат по разному, но смысл у них одинаковый, если провести преобразования слова по определённому методу [11], но академики это запрещают делать, полагая, что в их руках истина в последней инстанции.

Если посмотреть словарь иностранных слов и БСЭ, то русский язык буквально состоит из заимствований из других языков. На этом основании ещё один крупный лингвист М . Кронгауз как-то заявил на одном из интеллектуальном ток-шоу, что если из русского языка выкинуть все заимствования, то мы все онемеем (!).

Уважаемый учёный видно не знает, что все заимствования в русском языке являются     вторичным  внедрением славянских корней в русский язык уже в искажённой форме.

 

Лирическое отступление.

 

К сожалению, в русском языке многие русские слова подменяются иностранщиной, аргументируя тем, что русский язык использует множество заимствований из иностранных языков. Добровольцев теперь называют "волонтёрами".

Волонтёр - volonter - доброволец (фр.) > volnj delat - вольный делать (слав.)

Одинаковый (слав.) у нас становится "адекватным" (греч.)

Долеравный (слав.) - толерантный (лат.)

Селфи - self - сам (англ.) > svoj - свой (слав.)( редукция v/f, замена j/l)

Ток-шоу > talk-show, где talk - от глаг. толковать (слав.), а show - от славянского прилаг. "внешний" или сущ. "внешность".

Show - vneshnj - внешний (слав.)(инв. Show, замена v/w)

Флешмоб - flach mob - мгновенная толпа (англ.) от flash-миг (англ.), + mob - толпа (англ.) / flash > pilajuschj - пылающий (слав.)( редукция p/f, sch/sh); mob > mobilis - подвижный (лат.) > podvijij - подвижий (слав.)( редукция p/m, v/b, пропуск d)

Хештег - hashtag - пометка с впереди стоящей решёткой (англ.)  от hash - знак "решетка" (англ.),  + tag - метка (англ.)/ hash > reshetka - решётка (слав.)(инв. hash, пропуск r,  редукция k/h); tik - тык, тыкать (слав.)( редукция k/g)

У нас принято говорить СМИ - средства массовой информации, имея в виду, информацию для народа, хотя народ не может быть "массой". Слово масса - massa - большое скопление чего-л. (лат.) имеет чисто русское происхождение от сущ. "месиво", глагол "мешать". Понятие "массы" пошло из пролетарского лексикона, например, "народные массы". М-да.

Хотя, если народ позволяет обходиться с собой власть имущим как с рабами, то слово  "масса" очень даже кстати.

        

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

 

1.      А. Драгункин "Пять сенсаций", С.-П., изд. "Умная планета", 2006 г.

2.      В. Плунгян "Лексика языков мира", https://postnauka.ru/faq/24074

3.      А.А. Зализняк "О профессиональной и любительской лингвистике", "Наука и жизнь" № 1, 2, 2009 г.

4.      Слово человек на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA

5.      Слово рука на разных языках мира,

6.      Слово нога на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B0

7.      Слово голова на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0

8.      Слово шея на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%88%D0%B5%D1%8F

9.      Слово хвост на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%85%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82

10.  Слово тело на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BE

11.  В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http -//www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Палка, палка, огуречик, вот и вышел человечек.

Часть 2

 

 

Введение

 

"Я знаю, как на мёд садятся мухи,

я знаю смерть, что рыщет всё губя,

Я знаю книги, истины и слухи,

Я знаю всё, но только не себя"

 

Франсуа Вийон в переводе И. Эринбурга

 

Продолжаем тему этимологического анализа частей тела гипотетического животного, начатую в статье [1].

 

Этимология слова "рог" на разных языках

 

В словаре Фасмера слово "рог":

"род. п. -а, укр. рiг, род. ро́га, блр. рог, др.-русск., ст.-слав. рогъ κρας (Супр.), болг. рог, сербохорв. ро̑г, род. п. ро̏га, словен. rọ̑g, род. п. rо̣̑gа, rоgа̑, чеш., слвц. roh, польск. róg, род. п. rogu, в.-луж. roh, н.-луж. rog, полаб. rüg.

Родственно лит. rãgas "рог", мн. ragaĩ, лтш. rags, др.-прусск. ragis, сюда также лит. rãgės, rõgės "сани", лтш. rаgаvаs ж. мн. (то же), лит. raguvà ж. "овраг, обрыв"; см. Траутман, Арr. Sprd. 413; ВSW 235; М.–Э. 3, 465. Сомнительна связь с нем. rаgеn "выситься" (ср. на кро́ква, вопреки Младенову (562)). Выражение рог изоби́лия является книжным и имеет параллели в нем. Füllhorn – то же, лат. соrnu сорiае, греч. τ το Πλοτου κρας (ср. Клюге-Гётце 1 78), др.-русск. смагу мычучи въ пламенѣ розѣ (СПИ)." [СФ]

 

Ключевыми словами из которых формировалось слово "нога" почти на всех языках мира являются : "горн", "рог", "бивень", "сохатый".  Редким ключевым словом является глагол "бродить", в смысле "набухать", сущ. "куст", в ряде языков используется прилагательное "свинковый" (хвост). Основным смысловым содержанием слова "рог" во многих языках мира является значение "кривой" или "витый". Рог является сакральным атрибутом во многих религиях. В древнеегипеткой мифологии небесная корова держит на своих рогах символ солца, многие древнеегипетские боги изображались с рогами на голове, на которых покоились солнце или луна. Седловина рогов по своей форме как бы предназначена для несения сивлолов солнца и луны. У древних египтян иероглиф "рог" символизировал понятие год. Сравните, рог - rog > рок - rok - год (укр.)(редукция k/g). Аналог рога - тур (иероглиф Tr) символизировал у египтян понятие "бог".

 

Азербайджанский - buynuz > bivnik - бивник (слав.)

Албанский - bri > brodit - бродить (слав.)(пропуск d), иначе, "набухать"

Английский-horn>gorn/koren/kora/korona/hren/horda/krivj/gorb/glas/rog  - горн/корень/кора/корона/хрен/хорда/кривой/горб/глас/рог (слав.)(редукция g/h; редукция k/h; редукция d/n; замена v/n, замена b/n; редукция l/r; инв. hor, редукция k/h)

Арабский - qarn > horn >  gorn/koren - горн/корень (слав.)

Армянский - beghikner - bikj koren - быкий корень (слав.)

Африкаанс - horing > horn >  gorn/koren - горн/корень (слав.) (слав.)( редукция n/ng)

Баскский - horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Белорусский - рог > rog > horn/koren -  горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Болгарский - рог > rog > horn/koren -  горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Боснийский - rog > horn/koren -  горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Валлийский - corn > horn/koren -  горн/корень (слав.)(редукция h/с)

Венгерский - kürt > horn/koren -  горн/корень (слав.)(замена h/t)

Гаитянский, Креольский - kòn > horn/koren -  горн/корень (слав.)(пропуск r)

Галисийский - corno > horn/koren -  горн/корень (слав.)(редукция h/с)

Голландский - horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Греческий - kórna > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Грузинский - horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Датский - horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Зулу - uphondo > up-korennoj - коренной (слав.)

Идиш - horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Иврит - qeren > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)( редукция h/q)

Игбо - mpi >

Индонезийский - tanduk > kustnaj - кустный (слав.)(инв. tanduk, редукция st/d)

Ирландский - adharc > podkorcj - подкоркий (слав.)(пропуск p, редукция k/h)

Исландский - Horn > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Испанский - cuerno > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)( редукция h/с)

Итальянский - corno > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)( редукция h/с)

Йорубо - na mu >

Казахский - рога > roga > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Каннада - Hārn > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Каталонский - banya > bivnaj -бивний (слав.)(замена v/y)

Киргизское - müyüz > bivnik - бивник (слав.)( редукция b, m, замена v/y)

Китайский - Haojiăo > horjao - gorn/koren - горн/корень (слав.)(пропуск r)

Латинский - cornu > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Латышский - rags > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Литовский - ragas > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Македонский - рог > rog > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Малагасийский - tandroka > hornnaj - горный (слав.)(инв. tandrok, редукция n/d)

Мальтийский - qrun > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Малайский - tanduk >  hornnaj - горный (слав.)(инв. tandrok, редукция n/d)

Маори - haona > horna > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Монгольский - эвэр > ever > veer > веер (слав.), иначе рога развернутые веером

Немецкий - Horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Норвежский - horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Персидский - egduir >

Польский - rog > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Португальский - chifre >

Румынский - corn > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)( редукция h/с)

Себуано - sungay > swing > свинковый (слав.), иначе, "закрученный"

Сербский - рог > rog > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Сесото - lenaka > oleneka - оленек (слав.)

Словацкий - roh > rog > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Словенский - rog > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Сомалийский - geeskii >

Суахили - pembe >

Таджикский - шох > shox > soxatj - сохатый (слав.)( редукция s/ch)

Турецкий - boynuz > bivnik > бивник (слав.)

Тюркское - cak > soxatj - сохатый (слав.)( редукция s/c)

Узбекский - shox > soxatj - сохатый (слав.)( редукция s/ch)

Украинский - рiг > rog > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Филиппинский - sungay > swing > свинковый (слав.), иначе, "закрученный"

Финский - sarvi > severj/corjavj - северный/корявый (слав.)(перест. r/v)

Французский - corne > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)( редукция h/с)

Хауса - Kakakin >

Хмонг - horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)( редукция g/h)

Хорватский - rog > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Чева - nyanga > swing > свинковый (слав.), иначе, "закрученный"

Чешский - roh > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)(инв. rog, редукция h/g)

Шведский - horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)( редукция g/h)

Эсперанто - corno > horn > gorn/koren - горн/корень (слав.)

Эстонский - sarv > severj/corjavj - северный/корявый (слав.)(перест. r/v)

Яванский - sungu > swing > свинковый (слав.), иначе, "закрученный"

Японский - Tsunobue > swing > свинковый (слав.), иначе, "закрученный"

 

Этимология слова "бедро" на разных языках

 

В словаре Фасмера слово "бедро":

"бедро́

укр. бедро́, болг. бедро́, сербохорв. бѐдро, словен. bédro, чеш. bedro, польск. biodro, в.-луж. bjedro, н.-луж. bjedro.

Наиболее вероятно сравнение с лат. femen, femur, -oris, род. п. также feminis; см. Бернекер 1, 48; Петр, ВВ 21, 210; Соболевский, ЖМНП, 1886, стр. 146. Образование femen ср. с вы́мя из *ūdhmen – то же. Менее удачно сравнение Розвадовского (RS 2, 104) с лтш. bedre "яма", производимым от best "копать" (см. бода́ть), лат. fodio. Он видит подтверждение своей этимологии в польск. ubiedrze "склон", но оно может быть образовано от biodro "склон горы", как нем. Küste "берег": лат. costa "ребро". Сомнительно сопоставление Остен-Сакена (IF 23, 377 и сл.) с др.-исл. kně-beð, др.-сакс. kneo-beda "коленопреклонение" и др.-инд. jñu-bādh- "преклоняющий колена" от bādhatē "теснит, жмет, давит"." [СФ]

 

Ключевыми словами из которых формировалось слово "бедро" почти на всех языках мира являются : "ступа", "обутая", "кость", "колебание", "лягать", стегать", ковылять", "длань", "ляжка". Редкими словами являются: "мосол", "пешая", "походка", "статуйная", выменная", "тяга", "поджарый".

 

Азербайджанский - bud > stupa/obutj - ступа/обутый (слав.)( инв. bud, редукция st/d)

Албанский - kofsё > kostevj - костевой (слав.)(пропуск t, редукция v/f)

Английский - hip > rhibj/rhibro/gabrj - рыбий/ребро/жабрий (слав.)(пропуск r; редукция g/h, пропуск r)

Арабский - fakhudh > poxodka - походка (слав.)( редукция p/f, k/x)

Армянский - azdr > dorogaj - дорожный (слав.)(инв. azdr, редукция s/z)

Африкаанс - heup > kolebanj - колебание (слав.)( редукция k/h, b/p, пропуск l)

Баскский - izterrean > iz derrna - из дёрна (слав.)( редукция d/t)

Белорусский - стягно > stjagno > stjagnoj/steganoj/gnat -стяжной/стёганый/гнать (слав.)(инв. stjagn)

Болгарский - бедро > bedro > stupj/drigat/ribnj - ступий/дрыгать/рыбный (слав.)(пропуск v; инв. bedr, замена g/b; инв. bedr, перест. b/d)

Боснийский - butina > stupina - ступина (слав.)( инв. but, редукция st/d)

Валлийский - clun > colebanj - колебание (слав.)(пропуск b)

Венгерский - comb > colebanj - колебание (слав.)(пропуск l)

Гаитянский, Креольский - fant jamn > pjatnj - пятный (слав.)( редукция p/f)

Галисийский - coxa > covlka - ковылька (слав.)( редукция k/x, пропуск vl)

Голландский - dij > dlanj - длань (слав.)(замена l/i, пропуск n)

Греческий - miro > bedro > stupa/drigat/ribnj - ступа/дрыгать/рыбный (слав.)(инв. bed, редукция st/d, p/b; инв. bedr, замена g/b; инв. bedr, перест. b/d)

Грузинский - bardzaqis - podgarkij - поджарый (слав.)( редукция p/b, g/z, k/q)

Датский - lår > laj - ляжий (слав.)(замена j/r)

Зулу - ethangeni > dlannj - дланний (слав.)( редукция d/th, пропуск l)

Идиш - dikh > dlnk > дланька (слав.)( замена l/i, пропуск n)

Иврит - йорах > jorax

Игбо - apata

Индонезийский - paha > peshaj - пешая (слав.)( редукция sh/h)

Ирландский - thigh > dikh > dlnk > дланька (слав.)( замена l/i, пропуск n)

Исландский - læri >lajij - ляжий (слав.)(замена j/r)

Испанский - muslo > masol - масол (слав.)

Итальянский - coscia > costia - кость (слав.)( редукция t/c)

Йорубо - itan

Казахский - qabirga > kavilka - ковылька (слав.)( редукция k/q, k/g)

Каннада - Todeya

Каталонский - cuixa > covlka - ковылька (слав.)

Киргизское - san >

Китайский - Datuĭ > statui - статуйный (слав.)( редукция st/d)

Латинский - femoris> vimenij - выменной (слав.)( редукция v/f)

Латышский - augšstibls > nogi stigaemij - ноги стигаемые (слав.)

Литовский - šlaunis > ljagnij - ляжный (слав.)(перест. š/l, редукция g/s)

Македонский - бутот > butot > stupat - ступать (слав.)(инв. but, редукция p/b)

Малагасийский - fenu

Мальтийский - koxxa > kovilka > ковыляка (слав.)( редукция k/x, замена v/x, пропуск l)

Малайский - paha > peshaj - пешая (слав.)( редукция sh/h)

Маори - huha > kvlka - ковыляка (слав.)( редукция k/h, пропуск l)

Монгольский - ташаа > tashaa > tjaga - тяга (слав.)( редукция g/sh)

Немецкий - Schenkel > stegnaj/ljagnut - стёганый/лягнуть (слав.)

Норвежский - lår > laj - ляжий (слав.)(замена j/r)

Персидский -

Польский - udo > hodovj - ходовая (слав.)(инв. udo, пропуск h)

Португальский - coax > covlka - ковылька (слав.)( редукция k/x, пропуск vl)

Румынский - coapsă > covilca > ковыляка (слав.)( редукция v/p, c/s, пропуск l)

Себуано - paa

Сербский - бутина > butina > stupina - ступина (слав.)( инв. but, редукция st/d)

Сесото - serope

Словацкий - stehno > steganj/ljagnut - стёганый/лягнуть (слав.)

Словенский - stegna > steganj/ljagnut - стёганый/лягнуть (слав.)

Сомалийский - bowdada

Суахили - mguu > begnj - бежный (слав.)( редукция b/m)

Таджикский - рон > ron > noj - ножий (слав.)(инв. ron)

Турецкий - uyluk > kovilka - ковыляка (слав.)(пропуск k)

Тюркское -

Узбекский - son > nogj - ножий (слав.)(инв. son)

Украинский - стегно > stegno > steganj/ljagnut - стёганый/лягнуть (слав.)

Филиппинский - hita > hodaj - ходая (слав.)( редукция d/t)

Финский - reisi > ljagj - ляжий (слав.)( редукция l/r)

Французский - cuisse > covlca - ковылька (слав.)

Хауса - cinya > covlnja - ковыльная (слав.)

Хорватский - bedro > stupj/drigat/ribnj - ступий/дрыгать/рыбный (слав.)(инв. bed; инв. bedr, замена g/b; инв. bedr, перест. b/d)

Чева - ntchafu

Чешский - ctehno > stegno > steganj/ljagnut - стёганый/лягнуть (слав.)

Шведский - lår > laj - ляжий (слав.)(замена j/r)

Эсперанто - femurojn >vimejnoj - вымейнной (слав.)( редукция

Эстонский - reis > ljagj - ляжий (слав.)( редукция l/r)

Яванский - thing > stegno > steganj/ljagnut - стёганый/лягнуть (слав.)( редукция st/th)

Японский - Momo

 

Этимология слова "ребро" на разных языках

 

В словаре Фасмера слово "ребро":

"ребро́

мн. рёбра, укр. ребро́, народн. лебро́, др.-русск., ст.-слав. ребро πλευρ (Остром., Супр.), болг. ребро́, сербохорв. рѐбро, мн. ре̏бра, словен. rẹ́bro, чеш. řebro, žеbrо, слвц. rebro, польск. żebro, в.-луж. rjebɫo, н.-луж. ŕobro, ŕоbɫо, полаб. rebrǘ.

Родственно д.-в.-н. rippi, ribbi "ребро", др.-сакс. ribb(i), др.-исл. rif ср. р. "ребро", д.-в.-н. hirni-reba "череп", греч. ρφω "покрывать крышей", ροφ "крыша"; см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 228; Траутман, ВSW 241; Гофман, Gr. Wb. 92; Торп 338; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 117. Об отношении слав. *rebro к праrерм. *rebi̯a- ср. В. Шульце (KZ 42, 233; Kl. Schr. 372)."

 

Ключевыми словами из которых формировалось слово "бедро" почти на всех языках мира являются : "рыба", "остриё", "кость", колючка", что говорит о связи слова "ребро" со словом "рыба", иначе с рыбной ловлей. Редкими исходыми словами являются "коготь", "заноза", "нырять", "рея".

 

Азербайджанский - qabirğa > ribkkaj/xrebet -рыбкий/хребет (слав.)(инв. qabir, редукция k/q, k/g

Албанский - brinjё > ribnj - рыбное (слав.)(перест. b/r)

Английский - edge > ostrje- острое (слав.)( редукция st/d, j/g, пропуск r)

Арабский - dalae > ostraj - острое (слав.)( редукция st/d, r/l)

Армянский - kogh > kogtj - когтие (слав.)(замена t/h)

Африкаанс - rib > ribj- рыбье (слав.)

Баскский - saiheskia > zanozkia - занозка (слав.)( редукция z/s, замена n/h)

Белорусский - рабро > rabro > ribja - рыбье (слав.)(замена j/r)

Болгарский - ребро > rebro > ribja - рыбье (слав.)(замена j/r)

Боснийский - rebro > ribja - рыбье (слав.)(замена j/r)

Валлийский - asen >ostrenj - остреный (слав.)(пропуск tr)

Венгерский - borda > ribnaj - рыбный (слав.)(перест. b/r, редукция n/d)

Гаитянский, Креольский - kòt > kost - кость (слав.)(пропуск s)

Галисийский - costela > costja - костья (слав.)(замена j/l)

Голландский - rib > ribj- рыбье (слав.)

Греческий - rib > ribj- рыбье (слав.)

Грузинский - nekni > nirkanj - нырканое (слав.)( пропуск r), иначе, от глаг.  "нырять", "рыба"

Датский - ribben > ribbnj - рыбное (слав.)

Зулу - ubambo > ribbnoj - рыбное (слав.)(пропуск r, перест. m/b, замена n/m)

Идиш - rip > ribj/rebro - рыбий/ребро (слав.)(редукция b/p)

Иврит - сэла - грань, ребро, сторона > cela > telo/celj - тело/целый

Игбо - ogiriga > ostrija/kabirga > ribkka - острое/рыбка (слав.)( редукция st/g, j/g; редукция k/g, пропуск b)

Индонезийский - tuang rusuk > dlinaj koluchka -длинная колючка (слав.)( редукция d/t,l/r, ch/s, пропуск l, k)

Ирландский - rib> ribj- рыбье (слав.)

Исландский - skurðinn > koluchka dlinnj - колючка длинная (слав.)(инв. skur, пропуск k, редукция l/r, ch/s, замена d/ð, l/i)

Испанский - Costilla > costijja - костия (слав.)(замена  j/l)

Итальянский - costola > costoja - костье (слав.)(замена  j/l)

Йорубо - wonu > vonzit - вонзить (слав.)(пропуск z)

Казахский - кабырга > kabirga > ribkka - рыбка (слав.)( инв. kabir, редукция k/g)

Каннада - pakkelubina > ribakkj lovlenaj - рыбки ловленной (слав.)(пропуск r, редукция b/p, v/b)

Каталонский - costella > costijja - костия (слав.)(замена  j/l)

Киргизское - kabirga > ribkka - рыбка (слав.)( инв. kabir, редукция k/g)

Китайский - Lèigŭ > ribkj > рыбкий (слав.)( редукция r/l, k/g, пропуск b)

Латинский - costa > кость (слав.)

Латышский - riba - рыба (слав.)

Литовский - šonkaulis > nos kaluchj - нос колючий (слав.)(инв. šon, редукция ch/s)

Македонский - ребро > rebro > ribja - рыбье (слав.)(замена j/r)

Малагасийский - taolan tehezana > dalnaj tichkanaj - дальняя тычканая (слав.)( редукция d/t, ch/h, k/z)

Мальтийский - kustilja > kostija - костие (слав.)

Малайский - tuang rusuk > dlinaj koluchka -длинная колючка (слав.)( редукция d/t,l/r, ch/s, пропуск l, k)

Маори - rara > reja - рея (слав.)(замена j/r), иначе, круглый брус, креплёный к мачте

Монгольский - хавирга > kabirga > ribkka - рыбка (слав.)( инв. kabir, редукция k/g, k/x)

Немецкий - Ripple -ribbje - рыбье (слав.)(редукция b/p, замена j/l)

Норвежский - rib > ribj/rebro - рыбий/ребро (слав.)(редукция b/p)

Персидский - пента > penta > ribinaj - рыбное (слав.)(пропуск r, редукция b/p)

Польский - zebro > rebro > ribja - рыбье (слав.)(замена j/r, r/z)

Португальский - costela > costija - костия (слав.)(замена  j/l)

Румынский - nervură > nirjavaja > нырявая (слав.)( замена j/r), иначе, от глаг.  "нырять", "рыба"

Себуано - gusok > koluchk - колючка (слав.)(инв. gusok, пропуск l, редукция ch/s, k/g)

Сербский - ребро > rebro > ribja - рыбье (слав.)(замена j/r)

Сесото - khopo > riboka > рабка (слав.)(инв. khopo, редукция b/p, пропуск r)

Словацкий - rebro > ribja - рыбье (слав.)(замена j/r)

Словенский - rebro > ribja - рыбье (слав.)(замена j/r)

Сомалийский - feeraha > reebaka - рыбка (слав.)(инв. feer, редукция b/f, k/h)

Суахили - ubavu > kubarvu - > ribkkavj - рыбковый (слав.)( инв. kabir)

Таджикский - щабурца > schabuca > kaburga > ribkka - рыбка (слав.)( инв. kabir, редукция k/sch, g/c, k/g, k/x)

Турецкий - kaburga > ribkka - рыбка (слав.)( инв. kabur, редукция k/g)

Тюркское -

Узбекский - qovurg'a > kaburga > ribkka - рыбка (слав.)( редукция k/q, b/v, инв. kabur, редукция k/g)

Украинский - ребро > ribja - рыбье (слав.)(замена j/r)

Филиппинский - tadyang

Финский - kylkiluu > koliju - колкий (слав.)(замена j/l)

Французский - nervure > nirjavaja - нырявая > (слав.)( замена j/r), иначе, от глаг.  "нырять", "рыба"

Хауса - xakarkari > jigolkaji - иголки (слав.)( редукция j/x, g/k, замена j/r)

Хорватский - rebro > ribja - рыбье (слав.)(замена j/r)

Чева - nthiti

Чешский - žebro > rebro > ribja - рыбье (слав.)(замена j/r, r/z)

Шведский - ribba > ribbaj - рыбье (слав.)

Эсперанто - ripo > riboj - рыбье (слав.)

Эстонский - ribi > ribj - рыбье (слав.)

Яванский - rib > ribj - рыбье (слав.)

Японский - Ribu > ribj/rebro - рыбий/ребро (слав.)

 

Комментарий:

 

Хочется отметить следующее. Насколько ярко в анализе слова "ребро" проявляется метод преобразования слова для выявления ностратического корня в разных языках мира. и здесь совершенно чётко просматривается понятие плавающего корня, которое для многих моих оппонентов становится как кость в горле. Много раз я слышал от оппонентов, не считая догматики академика А.А. Зализника, что я "делаю из мухи слона", что тасую буквами как колодой карт, желая подогнать под ответ искомый корень. Но факты вещь существенная и правдивая.

Начну с того, что слово "редукция", которое я использую в своём методе, является аналогом перемещения согласных по закону братьев Гримм в противовес принятого в языкознании термина "редукция" как ослабление звучания гласных в безударном положении, поскольку:

редукция - reduction - возвращение, приведение обратно (лат.) > peredvigenij - передвижение (слав.)(пропуск p, замена v/u, перемещение g/c)

Во-вторых, не может быть случайных совпадений в корнях разных языков, когда смысл слова достаточно прозрачен, например, якобы искажения слов:

qabirğa - ребро (азербайд.) > ribkkaj/xrebet -рыбкий/хребет (слав.)

кабырга - ребро (казах.) > kabirga > ribkka - рыбка (слав.)

kabirga - ребро (кирг.) > ribkka - рыбка (слав.)

ogiriga - ребро (игбо) > ostrija/kabirga > ribkka - острое/рыбка (слав.)

хавирга - ребро (монг.) > kabirga > ribkka - рыбка (слав.)

щабурца - ребро (тадж.) > schabuca > kaburga > ribkka - рыбка (слав.)

kaburga - ребро (тур.) > ribkka - рыбка (слав.)

qovurg'a - ребро (узб.) > kaburga > ribkka - рыбка (слав.)

ubavu - ребро (суахили) > kubarvu > ribkkavj - рыбковый (слав.)

Казалось бы разные по звучанию слова имеют общий перевод благодаря редукции k/q, k/g, b/v, пропуску согласных b, k, изменению гласных, инверсному чтению слов.

Тоже самое для другой группы сходных слов  со значением "ребро":

brinjё - ребро (алб.) > ribnj - рыбное (слав.)

rib - ребро (африкан.) > ribj- рыбье (слав.)

рабро - ребро (белорус.) > rabro > ribja - рыбье (слав.)

ребро - ребро (болг.) > rebro > ribja - рыбье (слав.)

rebro - ребро (босн.) > ribja - рыбье (слав.)

borda - ребро (венг.) > ribnaj - рыбный (слав.)

rib - ребро (гол.) > ribj- рыбье (слав.)

rib - ребро (греч.) > ribj- рыбье (слав.)

ribben - ребро (дат.) > ribbnj - рыбное (слав.)

rip - ребро (идиш.) > ribj/rebro - рыбий/ребро (слав.)

rib - ребро (ирланд.) > ribj- рыбье (слав.)

Lèigŭ - ребро (кит.) > ribkj > рыбкий (слав.)

riba - ребро (латыш.) - рыба (слав.)

ребро - ребро (макед.) > rebro > ribja - рыбье (слав.)

Ripple ребро (нем.) -ribbje - рыбье (слав.)

rib - ребро (норв.) > ribj/rebro - рыбий/ребро (слав.)

zebro - ребро (пол.) > rebro > ribja - рыбье (слав.)(

ребро - ребро (серб.) > rebro > ribja - рыбье (слав.)

rebro (словен.) > ribja - рыбье (слав.)

rebro (словац > ribja - рыбье (слав.)

feeraha - ребро (сомал.) > reebaka - рыбка (слав.)

ребро - ребро (укр.) > ribja - рыбье (слав.)

rebro - ребро (хорв.) > ribja - рыбье (слав.)

žebro - ребро (чеш.) > rebro > ribja - рыбье (слав.)

ribba - ребро (швед.) > ribbaj - рыбье (слав.)

ripo - ребро (эспер.) > riboj - рыбье (слав.)

ribi - ребро (эст.) > ribj - рыбье (слав.)

rib - ребро (яван.) > ribj - рыбье (слав.)

Ribu - ребро (япон.) > ribj/rebro - рыбий/ребро (слав.)

Здесь мы наблюдаем в разных ностратических группах редукцию b/p, r/l, пропуск r, замена r/ž, инверсию слова, перестановку гласных. Вообщем, полный набор табуированных А.А. Зализняком операций над словом.

Есть просто уникальное совпадение слов из разных ностратических групп:

tuang rusuk - ребро (индонез.) > dlinaj koluchka -длинная колючка (слав.)( редукция d/t,l/r, ch/s, пропуск l, k)

skurðinn ребро (исл.) > koluchka dlinnj - колючка длинная (слав.)(инв. skur, пропуск k, редукция l/r, ch/s, замена d/ð, l/i)

Это может происходить только, если предположить, что слова разных языков с общим тематическим назначением (например, ребро)  строятся на основе общего ностратического корня и этот корень, как показывает анализ слов, имеет славянское происхождение (!)

 

Этимология слова "конец" на разных языках

 

В словаре Фасмера слово "конец":

"коне́ц

род. п. -нца́, укр. кiне́ць, блр. коне́ц, ст.-слав. коньць κρον, τλος (Супр.), болг. коне́ц, сербохорв. ко̀нац, род. п. ко́нца, словен. kónǝc, чеш. kоnес, слвц. kоniес, польск. kоniес, в.-луж. kónc, н.-луж. kóńc. Сюда же кон, на-ча́ть (см.), др.-русск., ст.-слав. искони (см.), др.-русск. поконъ "начало, обычай".

Родственно лат. rесēns "свежий", ср.-ирл. cinim "происхожу, возникаю", cinis "ortus est", возм., также греч. καινς "новый", др.-инд. kanī́nas "молодой"; см. Вальде–Гофм. 1, 423; Бернекер 1, 561; Сольмсен, Beitr. 164; Бругман, IF 17, 365; Траутман, ВSW 134. Не связано с лат. cuneus "клин" (вопреки Видеману, ВВ 27, 198 и сл.; ср. Лиден, Arm. Stud. 79)."

 

Ключевыми словами, из которых формировалось слово "конец" во множестве языков,  стали: "кон", "край". Редкими корнями являются "кривой", "дальний", "вытянутый", "поле", имея в виду край поля; "брег", "пушной", имея в виду хвост; "пята".

 

Азербайджанский - son > con/nos - кон/нос (слав.)(редукция c/s; инв. son)

Албанский - fund > konets > конец (слав.)

Английский - end > konets - конец (слав.)(пропуск k, редукция ts/d)

Арабский - nihaya > krjnaya - крайний (слав.)(перест. n/h, редукция k/h, пропуск r)

Армянский - verj > krivj - кривой (слав.)(инв. verj, редукция k/j)

Африкаанс - einde > konets - конец (слав.)(пропуск k, редукция ts/d)

Баскский - end > konets - конец (слав.)(пропуск k, редукция ts/d)

Белорусский - канец

Болгарский - край

Боснийский - kraj - край (слав.)

Валлийский - diwedd

Венгерский - vég > krivj - кривой (слав.)(инв. vég, редукция k/f, пропуск r)

Гаитянский, Креольский - fen > krjnj - крайний (слав.)( редукция k/f, пропуск r)

Галисийский - final > krjnaj - крайний (слав.)( редукция k/f, пропуск r, замена j/i)

Голландский - uiteinde > vitjanutj - вытянутый (слав.)( редукция t/d)

Греческий - telos > dalnj - дальний (слав.)

Грузинский - боло - bolo > pole - поле (слав.)

Датский - ende > konets - конец (слав.)(пропуск k, редукция ts/d)

Зулу - ekupheleni

Идиш - ek

Иврит - соф > sof

Игбо - ogwuhwu

Индонезийский - akhir > krаj - край (слав.)

Ирландский - deireadh > stopronj - сторонний (слав.)( редукция st/d, n/d)

Исландский - enda > konets - конец (слав.)(пропуск k, редукция ts/d)

Испанский - final > krjnaj - крайний (слав.)( редукция k/f, пропуск r, замена j/i)

Итальянский - fine > krjnj/konets - крайний/конец (слав.)(редукция k/f, пропуск r, замена j/i; пропуск c, ts)

Йорубо - opin

Казахский - соны > soni > con/nos - кон/нос (слав.)(редукция c/s; инв. son)

Каннада - Konejalli > krajnijj - крайний (слав.)(пропуск r, перест. n/j, замена j/l)

Каталонский - final > krjnaj - крайний (слав.)( редукция k/f, пропуск r, замена j/i)

Киргизское - акырында (наконец) > okraina - окраина (слав.)/ кен (широкий) > ken > krjnj - крайний (слав.)( пропуск r)

Китайский - Jiéshù

Латинский - finis > krjnj - крайний (слав.)(редукция k/f, пропуск r, замена j/i)

Латышский - beiges > breges - брег (слав.)(пропуск r)

Литовский - pabaiga > po-breges - по брегу (слав.)(пропуск r)

Македонский - краjот > krajot - край (слав.)

Малагасийский - farany > karajnj - крайний (слав.)( редукция k/f)

Мальтийский - tmiem

Малайский - akhir > krjnj - крайний (слав.)(редукция k/f, пропуск r, замена j/i)

Маори - mutunga

Монгольский - эцсийн > ecsijn

Немецкий - Ende > konets - конец (слав.)(пропуск k, редукция ts/d)

Норвежский - end > konets - конец (слав.)(пропуск k, редукция ts/d)

Персидский -

Польский - koniec - конец (слав.)

Португальский - final > krjnj - крайний (слав.)( редукция k/f, пропуск r)

Румынский - final > krjnj - крайний (слав.)( редукция k/f, пропуск r)

Себуано - katapusan > kada pushnj - када пушной (слав.)( редукция d/t, sh/s)

Сербский - kraj - край (слав.)

Сесото - qetelong > kada-dlinj - када длинный (слав.)(проп. d)

Словацкий - koniec > конец (слав.)

Словенский - konec > конец (слав.)

Сомалийский - dhamaadka

Суахили - mwisho

Таджикский - охир > oxir > krj - край (слав.)( редукция k/x)

Турецкий - son > con/nos - кон/нос (слав.)(редукция c/s; инв. son)

Тюркское -

Узбекский - end > konets - конец (слав.)(пропуск k, редукция ts/d)

Украинский - кiнець > конец (слав.)

Филиппинский - katapusan > kada pushnj - када пушной (слав.)( редукция d/t, sh/s)

Финский - pää > pole - поле (слав.), иначе "конец поля"

Французский - fin > krjnj - крайний (слав.)( редукция k/f, пропуск r)

Хауса - karshen > korchenj - корченый (слав.)( редукция ch/sh)

Хорватский - kraj - край (слав.)

Чева - mapeto > maj pjato - моя пята (слав.)

Чешский - konec > конец (слав.)

Шведский - end > konets - конец (слав.)(пропуск k, редукция ts/d)

Эсперанто - fino > krjnj - крайний (слав.)( редукция k/f, пропуск r)

Эстонский - lõpp > ppole - поле (слав.)(инв. lopp)

Яванский - pungkasan > poljanka nos - полянки нос (слав.)(пропуск l, инв. san)

Японский - Shūryō

.

Этимология слова "дыра" на разных языках

 

В словаре Фасмера слово "конец":

"дыра́

полаб. dara – то же.

Родственно лит. duríù, dùriau, dùrti "колоть" (Бернекер 1, 201; Брюкнер, AfslPh 39, 2; Ляпунов, РФВ 76, 262). Но Мейе (Et. 252), дыра – контаминация слов *dora (греч. δορ) и *dira. Менее убедительно сравнение с лит. durà "лом, пешня" (Траутман, GGA, 1911, стр. 248), далее – с дверь, греч. θρα (Соболевский, "Slavia" 5, стр. 444; ЖМНП, 1886, сент., стр. 148; Ильинский у Ляпунова, там же), наконец, предположение о контаминации *dira (см. дира́) и *nyra (см. ныря́ть); см. Отрембский, ŻW 275. Ср. также дира́, деру́ (Бернекер, там же)." [СФ]

 

Ключевыми словами, из которых формировалось слово "дыра" во множестве языков,  стали:  "тык" (тюркские языки), "дырка", "труба", "дуло", "люк", "щель", "нора", "дупло" (индоевропейские языки). К редким ключевым словам относятся "дверь", "ворота", "ощериться", "полый", "яблоко".

 

Азербайджанский - deşik/ucqar/yirtig > deşik > tichka > тычка (слав.)( редукция t/d, ch/ş)/ ucqar uzkaj - узкая (слав.)( редукция z/c, k/q)

Албанский - vrimё > dvernj - дверная (слав.)(пропуск d)

Английский - hole/rent/tear > schel/nora - щель/нора (слав.)(редукция sch/h; замена n/h, редукция r/l)

Арабский - hufra > dirjavij/dervish - дырявый/дервиш (слав.)(инв. hufra, редукция v/f, пропуск d; редукция sh/h/norka - норка (слав.)(замена n/h, редукция k/f, перест. f/r)

Армянский - цак/p'vos > цак - cak > celka - целка (слав.)(пропуск l)

Африкаанс - gat > dirk - дырка (слав.)(инв. gat, редукция d/t, k/g)

Баскский - zulo > dzulo > dulo - дуло (слав.)(пропуск d)

Башкирский - тишек/йиртык > tishek/jirtik > tichka/jar tik - тычка/яр-тык (слав.)( редукция t/d, ch/sh) от сущ. "тык"

Белорусский - дзirка > dzirka > dirka > дирка (слав.)(удаление z)

Болгарский - дупка > dupka > dupelka - дупелька (слав.)(пропуск l)

Боснийский - rupa > truba - труба (слав.)(пропуск t)

Валлийский - twll > dull - дуло (слав.)( редукция d/t, замена u/w)

Венгерский - lyuk/res/vacok/zug > ljuk - люк (слав.)

Гаитянский, Креольский - twou > duul - дуло (слав.)(пропуск l)

Галисийский - burato > dirca - дырка (слав.)(замена d/b, редукция c/t)

Голландский - gat/opening > gat > dirk - дырка (слав.)(инв. gat, редукция d/t, k/g), ваозможно gate - ворота (англ.) тоже "дыра".

Греческий - trupa/kuar > trupa > truba - труба (слав.)( редукция b/p)

Грузинский - khvreli > dverij - дверий (слав.)( пропуск d)

Датский - hul > schel/nora - щель/нора (слав.)(редукция sch/h; замена n/h, редукция r/l)

Зулу - hole > schel/nora - щель/нора (слав.)(редукция sch/h; замена n/h, редукция r/l)

Идиш - loch > schel/nora - щель/нора (слав.)(инв. Loch, редукция sch/ch; замена n/ch, редукция r/l)

Иврит - пизделох/hor > hor - schel/nora (слав.)(редукция sch/h; замена n/h)

Игбо - oghere > oscherj - ощерый (слав.)( редукция sch/gh)

Индонезийский - lubang > dirjavenkj - дырявенький (слав.)(пропуск d, редукция r/l, v/b)

Ирландский - poll > polj - полый (слав.)

Исландский - holu > schel/nora - щель/нора (слав.)(редукция sch/h; замена n/h, редукция r/l)

Испанский - agujero > dirjavka - дырявка (слав.)(инв. agujero, пропуск d, редукция k/g)

Итальянский - buco > dirca - дырка (слав.)(замена d/b, пропуск r)

Йорубо - iho > dirka - дырка (слав.)(пропуск d, r, редукция k/h)

Казахский - тесiк > tesik > tichka/tesnij > тычка/тесный (слав.)( редукция t/d, ch/s)

Каннада - Kuli > luk - люк (слав.)(инв. Kuli)

Каталонский - forat > vorota (слав.)( редукция v/f)

Киргизское - teşik > tesik > tichka/tesnij > тычка/тесный (слав.)( редукция t/d, ch/s)

Китайский - Kǒng 

Латинский - foramen > vorochenj - вороченый (слав.)( редукция v/f, замена ch/n)

Латышский - caurums

Литовский - skylė

Македонский - дупка > dupka > dupelka - дупелька (слав.)(пропуск l)

Малагасийский - lavaka > dirjavka (слав.)(пропуск d, редукция r/l)

Мальтийский - toqba > dirkovaj - дырковая (слав.)( редукция d/t, v/b, пропуск r)

Малайский - lubang > dirjavenkj - дырявенький (слав.)(пропуск d, редукция r/l, v/b)

Маори - poka > dirka - дырка (слав.)(замена d/p, пропуск r)

Монгольский - нух > nux

Немецкий - Loch > schel/nora - щель/нора (слав.)(инв. Loch, редукция sch/ch; замена n/ch, редукция r/l)

Норвежский - hull > schel/nora - щель/нора (слав.)(редукция sch/h; замена n/h, редукция r/l)

Персидский - surāx > schelka - щёлка (слав.)( редукция sch/s, l/r, k/x)

Польский - dziura > dira - дыра (слав.)

Португальский - buraco > dirca - дырка (слав.)(замена d/b)

Румынский - gaură > dirka - дырjavка - дырявка (слав.)(инв. gaură, пропуск d, редукция k/g)

Себуано - lugang dirjavenkj - дырявенький (слав.)(пропуск d, редукция r/l, k/g)

Сербский - рупа > truba - труба (слав.)(пропуск t)

Сесото - lesoba

Словацкий - diera > dira - дыра (слав.)

Словенский - luknja >lukovaja - люковая (слав.)(замена v/n)

Сомалийский - god > dirk - дырка (слав.)(инв. god, пропуск r, редукция k/g)

Суахили - shimo

Таджикский - sūroxi > schelka - щёлка (слав.)( редукция sch/s, l/r, k/x)

Турецкий - delik > dirka - дырка (слав.)( редукция r/l)

Тюркское - quryaq > dirjavka - дырявка (слав.)(замена d/q, v/y, редукция k/q)

Узбекский - teshik > tichka/tesnij > тычка/тесный (слав.)( редукция t/d, ch/s)

Украинский - дiра > dira - дыра (слав.)

Филиппинский - butas > duplaj - дуплий (слав.)(инв. but, редукция d/t, p/b)

Финский - reika > dirka - дырка (слав.)(пропуск d)

Французский - trou > dira - дыра (слав.)( редукция d/t)

Хауса - rami > dranj - драный (слав.)(пропуск d, замена n/m)

Хорватский - rupa > truba - труба (слав.)(пропуск t, редукция b/p)

Циганский - хар > xar > xron - хрон (слав.)(пропуск n)

Чева - bowo

Чешский - díra > dira - дыра (слав.)

Шведский - hål > schel/nora - щель/нора (слав.)(редукция sch/h; замена n/h, редукция r/l)

Эсперанто - truo > dira - дыра (слав.)( редукция d/t)

Эстонский - auk/kolgas/mulk/urges > urges > dirka - дырка (слав.)(пропуск d, редукция k/g)

Яванский - bolongan > jablonkovj - яблоньковый (слав.)(пропуск j)

Японский - ана > ana > anus - задний проход (лав.)

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

 

1.      В.Н. Тимофеев "Палка, палка, огуречик, вот и вышел человечек".

2.      Слово рог на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%80%D0%BE%D0%B3

3.      Слово бедро на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%BE

4.      Слово ребро на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D0%BE

5.      Слово конец на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86

6.      Слово дыра на разных языках мира, http://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%B4%D1%8B%D1%80%D0%B0

7.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http -//www.tezan.ru/metod.htm

 

__________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова Баба-яга

 

Введение

 

Одним из ключевых образов в волшебной сказке является Баба-яга, которая помогает Иван-царевичу или Иванушке-дураку добыть в тридевятом царстве практически невозможное желанию: утраченную невесту, молодильные яблоки, мечь-кладинец и др. Всесильность Бабы-яги наводит исследователей на мысль, что это собирательный образ, пришедший к нам из фольклора разных народов и до сих пор у учёных нет единого мнения по поводу происхождения слова Баба-Яга. Однако, как верёвочке не виться, а концу быть. Попробуем в этом разобраться на основе сравнительного языкознания..

 

Этимология слова "Баба -яга" на разных языках

 

В словаре Фасмера слово "яга":

"яга

I яга́

I: ба́ба-яга́, также яга́-ба́ба, яга́я, прилаг., укр. ба́ба-яга́ – то же, блр. ба́ба-яга́, наряду с укр. язi-ба́ба "ведьма, волосатая гусеница", я́зя "ведьма", ст.-слав. ѩѕа μαλακα, νσος (Остром., Супр.), болг. еза́ "мука, пытка" (Младенов 160), сербохорв. jéзa "ужас", jèзив "опасный", словен. jézа "гнев", jezíti "сердить", др.-чеш. jězě "lamia", чеш. jezinka "лесная ведьма, злая баба", польск. jędzа "ведьма, баба-яга, злая баба", jędzić się "злиться".

Праслав. *(j)ęgа сближают с лит. ìngis "лентяй", лтш. îgt, îgstu "исходить, чахнуть; досадовать", îdzinât "вызывать досаду, раздражать, дразнить, делать противным", îgns "досадный, недовольный", др.-исл. ekki ср. р. "скорбь, боль", англос. inca "вопрос, сомнение, скорбь, спор"; см. Бернекер I, 268 и сл.; М. – Э. I, 834; Траутман, ВSW 70; Хольтхаузен, Awn. Wb. 48; Фортунатов, AfslPh 12, 103; Лиден, Studien 70; Милевский, RS 13, 10 и сл.; Миккола, Ursl. Gr. I, 171; Торп 28; Поливка, RЕS 2, 257 и сл. Связь с др.-инд. yákṣmas "болезнь, истощение" оспаривается, вопреки Лидену (см. Бернекер, там же; Уленбек, Aind. Wb. 234), точно так же, как с алб. ídhëtë "горький", гег. idhëním, тоск. idhërím "горечь, гнев, досада, печаль", вопреки Г. Майеру (Alb. Wb. 157); см. Иокль, Studien 20 и сл.; равным образом лат. аеgеr "расстроенный, больной", которое часто привлекали для сравнения, едва ли сюда относится, вопреки Бернекеру; см. Траутман, там же, и особенно Мейе – Эрну 18. Невероятна также реконструкция праформы *jěgа (Бернекер), против чего уже Соболевский (ЖМНП, 1886, сент., 150), точно так же, как сближение с яга́ть "кричать" и егоза́, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 16, 4, 17). Нужно отклонить попытки объяснения слова яга́ как заимств. из тюрк. *ämgä, ср. кыпч. emgen- "страдать" (Кнутссон, Раlаt. 124), или из фин. äkä "гнев" (Никольский, ФЗ, 1891, вып. 4–5, 7).

II яга́

II "шкура жеребенка", оренб., сиб. (Даль), "шуба из козьих шкур мехом наружу", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 518). Из леб., кюэр., бараб., крым.-тат., уйг. jаɣа "воротник", тур., тат., чагат. jaka – то же (Радлов 3, 25, 39)." [СФ]

 

Азербайджанский - küpəgirən qari > от "корчага" (слав.) küpəgirən > korchaginaj garnj - корчажная гарная (девушка, женщина) (слав.)

Албанский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Английский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Арабский - baba-jagana > > baba-jagana - баба-ягана (слав.)

Армянский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Баскский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Белорусский - баба-яга

Болгарский - еза "мука, пытка"; баба-яга - baba-yaga > баба-яга (слав.)

Боснийский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Валлийский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Венгерский - Baba-Jaga > баба-яга (слав.)

Голландский - Baba-Jaga > баба-яга (слав.)

Греческий - urnomaggissa > urnomaggilschitsa - урномагистр (слав.)/Baba, Mttamtta

Грузинский - baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Датский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Идиш - baba-jaga > баба-яга (слав.)

Исландский - Baba > баба (слав.)

Испанский - Baba-Yagá > баба-яга (слав.)

Казахский - Алмауыз-кампыр, Жалмауыз-кемпир > kempir > korjabbij/krivj - корябый/кривой (слав.)(пропуск r, редукция b/m, b/p,  редукция v/m, v/p)

Киргизское - мастан кемпир, жез кемпир, жез тумшук > kempir > korjabbij/krivj - корябый/кривой (слав.)(пропуск r, редукция b/m, b/p,  редукция v/m, v/p)

Китайский - Bābāyǎgā > баба-яга (слав.)

Латышский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Литовский - žiežula > giegula, возможно от gorgos -  страшный, ужасный (греч.), иначе Горгона. С другой стороны:

garnij – гарный – красивый (укр.)

Grazusкрасивый (лит.)

Gorgeous (англ.), gorgias (старофранцузский) - великолепный, прекрасный.

Македонский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Монгольский - экэ - мать > eke > jaga - яга (слав.)( редукция g/k)

Немецкий - Hexe > jege - яга (слав.)(редукция g/x)

Норвежский - Baba, Porselen > баба (слав.)/bor-zelenj - бор зелёный (слав.)( редукция b/p, z/s)

Персидский - Baba-Yaga ogress > баба-яга (слав.)

Польский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Португальский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Румынский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Сербский - Баба-яга

Словацкий - Ježibaba > ujaz-baba - ужас-баба (слав.)

Словенский - jeza -гнев > ujaz-baba - ужас-баба (слав.)

Суахили - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Таджикский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Турецкий - baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Узбекский - Yalmog'iz kampir > korjabbij/krivj - корябый/кривой (слав.)(пропуск r, редукция b/m, b/p,  редукция v/m, v/p)

Украинский - баба-яга, язi-баба "ведьма, волосатая гусеница", язя "ведьма",

Финский - noita akka > najada-jagga - наяда-яга (слав.)(редукция g/k), иначе, "водяная ведьма"

Французский - Baba > баба (слав.)

Хорватский - Baba-Jaga > баба-яга (слав.)

Чешский - Ježibaba > ujaz-baba - ужас-баба (слав.)

Чувашский - катен карчӑк, вупӑр карчӑк > от "корчага" (слав.), "согнуть кого-л. корчагой, у него руки, ноги корчагой, кривые" [СД]

Эстонский - Baba-Yaga > баба-яга (слав.)

Японский - Bāba-yāga > баба-яга (слав.)

 

"В мифологии казахов и киргизов (желмогуз кемпир) демоническое существо в образе старухи, нередко с семью головами. Обычно олицетворяет злое начало. Ж. к. - людоедка, похитительница детей; в образе лёгкого она плавает на» поверхности воды, а когда приближается человек, превращается в семиглавую старуху, хватает его и вынуждает отдать сына (сказка «Ер-Тостик») . Существует мнение, что образ Ж. к. (как и близкой ей мыстан кемпир казахов) восходит к культу матери-покровительницы. На это указывают присущие ей иногда функции шаманки-волшебницы, хозяйки родового огня, владычицы и стража «страны смерти». (Черты доброй бабы-яги, покровительницы героя, Ж. к. сохранила в некоторых волшебных сказках, в которых она рассказывает, как добыть самоиграющую домбру, помогает достать волшебное зеркало и жениться. ) У киргизов разновидность Ж. к. - демон мите, представлявшийся старухой в лохмотьях, которая живёт в горах, в лесу, далеко от человеческих жилищ. Она увлекает девушек в свой шалаш и незаметно сосёт у них из колена кровь; когда жертва ослабеет, мите её съедает. Мите близок демон жалмавыз [ялмавыз (карчык) ] казанских татар. Аналогичный персонаж имеется в мифологиях уйгуров и башкир [колдунья-людоедка ялмауз (ялмауыз)], узбеков [старуха-людоедка ялмоFиз (кампир) или жалмовиз (кампир) ] и ногайцев (елмавыз)" [1]

В интересном эссе по фольклору автор подтверждает версию образа Бабы-яги как матери-богини.

" Ученые считают, что образ Яги – это трансформация древнейшего образа матери-богини, которая повелевает как судьбами мира, так и судьбами людей. При переходе от матриархата к патриархату и от охоты к земледелию и скотоводству мать-богиня стала восприниматься как хозяйка дождя, важнейшего и необходимейшего для посевов – она летает в огненной ступе с бурей, заметает следы огненным помело (ветром). А с приходом христианства из берегини она превратилась в демоническое существо, прядущее кудель (судьбу)" [2]

Однако, на мой взгляд, образ Бабы-яги несопоставим с культом  Матери-покровительницы, поскольку персонажи народного творчества и религиозного культа разные по назначению и своим функциям. Баба-яга - ведунья, хранительница мира мёртвых, знахарка, живёт в сказках изолированно от общества. Мать-богиня - прародительница рода, является образом семьи, клана, этноса, живёт в социуме. Мать-богиня - продукт мифа, а Баба-яга - продукт волшебной сказки, но миф всегда предшествует сказке, поэтому Баба-яга и Мать-богиня несовместимы.

Баба-яга - символ безобразной старости. Это то, в кого превращается некогда прекрасная девушка по законам неумолимого времени, поэтому сходные по корням слова, обозначающие ужас и красоту в разных языках имеют противоположный смысл (см. Горгона).

Есть существенные различия между кочевой и оседлой жизнью, которые отражаются и в словотворчестве индоевропейских и тюркских народов. Так слово Яга имеет общий корень для индоевропейцев и тюрков j-g, но значения у него разные.

В индоевропейских языках слово Яга:

1.      Образовано от древнерусского  глагола "ягать" - ругаться.

Из санскритского корня ah, auh, означающего – идти, двигаться, от которого происходит санскритское ahi, латинское anguis, славянское ежь и пр. (П.А. Лавровский); ahi > agi > nogi - ноги (слав.). В сказках Афанасьева "Нога" - змея (ср. п. 5, где Яга - ящер).

2.      Во всех наименованиях Бабы Яги прослеживается очень древний индоевропейский корень, который ученые реконструируют как *jegъ, что означает "злой, мерзкий".

3.      "ЯГА ж. сиб. оренб. яргак, ергак (Акад. Сл. ошибочно ерчак), род охабня шерстью наружу, из жеребячьих шкур или из неблюя, а дорогие яги из гагарьих шеек (Columbus septentrionalis); шуба, тулуп, халатного покрою, в тоб. с откидным воротом, в Оренб. без; подбивают его тканью, либо легким мехом; ягу или яргак носят все, особенно в дороге и на охоте. Ягушка тоб. женская яга, с узким воротом; для дороги" [СД]

4.      Сочетание Баба-яга возникло путем сращения слов баба (старуха, женщина) и яга (злая; злость, болезнь) по Фасмеру.

5.      Яга – от слова Яша. Яша – ящур-прародитель, хранительница рода и традиций – заботливая, но очень строгая и требовательная Берегиня

6.      Яга – от слова Йога – жрица, владеющая тайнами древних учений. Баба – почетное слово на Руси. Баба – значит опытная, мудрая, ведающая.

В тюркских языках слово Яга:

1. Слово Яга связывается с монгольским экэ (мать), тем более что у древних монголов слово экэ относилось к божествам женского пола. Монгольское экэ соответствует бурятскому эхэ, а в тюркских языках ека (старшая сестра, тетя). экэ - eke > jaga - яга (слав.).

2. У малых народов Сибири Яга-Яг значит «первая, одинокая» или «река, несущая в потусторонний мир». jaga > reka - река (слав.)(пропуск r, редукция k/g)

3. На языке  коми Яг - лес, отсюда связь со славянским словом jagoda - "ягода". Однако jagoda > jablok - яблоко (слав.)(инв. jagoda, замена b/d, редукция k/g), иначе, "круглое". berry - ягода (англ.) > jablloc - яблоко (слав.)(редукция l/r)

Так или иначе, тюркские параллели в слове Яга пересекаются со славянскими и всё же трансформируются в славянские корни.

В славянском фольклоре Баба-яга - хранительница царства мёртвых, потому, что у оседлых народов существовали кладбища, погосты. У кочевых народов не было постоянных погостов, хоронили, как правило, в курганах, которые со временем, покидали из-за поиска новых пастбищ для скота. Отсюда возможно формирования чисто тюркского слова "кампир", которое может быть переведено как "кобылица" или "копытная":

кампир - kampir > kobbilj - кобылий (слав.)(редукция b/m, b/p, l/r)

кампир - kampir > koptnaj - копытная (слав.)(редукция b/m, b/p, l/r)

Интересно, что в волшебной сказке имя Бабы-яги связано с конём и кобылицей. Так, Баба-яга дарит Ивану-царевичу волшебного коня, дочери Бабы-Яги превращаются в кобылиц.

" В некоторых южнославянских сказках Баба Яга не злая лесная старуха, а степная богатырша, мать, жена или сестра убитых богатырями змеев. Царство ее находится за тридевять земель, в тридесятом царстве, за огненной рекой, часто – в подземном мире. Она владеет стадами скота и табунами волшебных коней. Главный герой нанимается к ней на службу пастухом, чтобы получить в награду такого волшебного коня. В некоторых сказках она превращает в кобыл своих дочерей. Герой сказки пасет их и берет себе в награду волшебного конька с невзрачным обликом, который и является сыном Яги. Во многих сказках Яга ездит верхом на коне и сражается, как богатырша, причем ее сопровождает рать великая, огромное войско. Побеждая Ягу, герой проваливается в подземелье, сражается с ее работниками и побеждает их: они (кузнецы, швеи и ткачихи) уже не могут сделать для Яги новую рать. Возможно, в основу образа Яги-богатырши легли сказания о племени амазонок, живших на юге, у Азовского моря." [2]

Кобылица - животный тотем восточной Бабы-яги, где кобыла является прародительница рода.

Таковы метаморфозы образа Бабы-яги в волшебной сказке, которая то кочует кобылицей по бескрайним степям, то ведёт суровый, замкнутый образ жизни ведьмы в дремучих лесах Восточной Европы.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

1.      Т. Д. Баялиева "Доисламские верования и их пережитки у киргизов", Ф. , 1972 г.

2.      Н. Дяловская "Фольклор. Баба-яга", http://www.litcetera.net/forum/112-557-1

3.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Происхождение выражения «Драть как Сидорову козу»

 

Введение

 

По поводу происхождения выражения "Драть как Сидорову Козу" имеется множество версий.

"1. Был такой Сидор, скупой и злой, который и собственную козу не пожалеет, если та заберется в огород и разорит грядки, к примеру.

2. Коза считалась животным вредного нрава, за что, собственно, по представлениям наших предков, она и заслуживала порки. И ведь действительно козам нередко доставалось за потраву.

3. По другой версии, сидорова коза» – это искажение арабского оборота «садар каза», означавшего приговор шариатского судьи – кази, или казия – и содержавший в себе наказание осужденному в виде битья палками. Арабское слово «каза» означает, кроме того, и само судопроизводство, точнее, рассмотрение отдельных судебных дел, случаев.

4. На польском языке «koza» обозначает карцер. У поляков, кстати, в аналогичном присловье предусматривается и другое действие, и другой объект: «drapac' jak Sidor owu kosu», что переводится: «чесать, как Сидор ту косу».

5. В русском языке козой называли не только рогатую животину. У В.Даля, например, можем прочитать, что это и девка резвая, и игра в догонялки, и волынка из козьей шкуры, и рычаг для смазки карет и повозок, и наплечные носилки каменщиков, и тренога-светильник у рыбаков, промышляющих лучением рыбы, и крестьян, которым приходилось молотить зерно в ночную пору, и клок хлеба, оставленного на пашне несжатым (таким образом, некрасовские строчки «только не сжата полоска одна, грустную думу наводит она» – о козе). Но «козу» на поле оставляли и специально, по обычаю, причем не только славяне, у которых было принято считать ее подношением «Велесу на бородку», но и, например, в южной Германии, согласно сообщению Д. Фрезера в его знаменитой «Золотой ветви». На последнем снопе иногда даже помещали изображение козла или козы.

6. Предполагают и что начало фразеологизму было положено вполне конкретным историческим лицом, боярином Сидором Ковылой-Висловым, который якобы дружил с великим князем московским и владимирским Василием Дмитриевичем. Будто бы известен был сей боярин склонностью к скотоложству, откуда и пошло соответствующее выражение… Впрочем, версия эта не выдерживает никакой исторической проверки." [1]

Кроме того, слово "козёл" некоторые исследователи связывают с приспособлением,  на котором пороли провинившихся.

"по полной программе пороли на "кОзлах", приспособа такая о четырех ногах и двумя парами рогов, к которым ноги с руками НАКАЗЫВАЕМОГО привязывали. Каз - корень. И слов с этим таким корнем немало. Сидорами в старые добрые времена называли дворников, а дворниками служили отставные солдаты, а сидор - солдатский вещмешок. А еще дворники как раз и пороли. А вот козу пойди да поймай, чтоб выпороть. Стеганешь - пожалеешь и поимеешь рогами или копытом" [1]

"М. Е. Салтыков-Щедрин. Сатиры в прозе (1859-1862) >Глуповец любит пригибаться к земле иприкидываться сидоровой козой, но он помнит. Приспособа, на которой наказывали провинившихся, называлась просто козёлъ, в бурсах и школах это были обыкновенные скамьи на четырёх ножках. Нынешние школьники через козла прыгают. Никто скамейки не называл никогда сидоровыми козами, нет таких свидетельств. Драли не скамьи, а виноватых заодно с невинными"[1]

 

Ищем этимологию "Сидоровой козы"

 

Вероятнее всего, негативное отношение к козлу связано с древнейшим обычаем "козла отпущения" о котором ещё писал Д. Д. Фрэзер в "Золотой ветви" [2]. В годы неурожая, тяжёлых эпидемий и других бедствий среди общины народа выбирали человека-изгоя, которого нещадно пороли сограждане, вынося на нём свои грехи, и затем отправляли за пределы города на вечные скитания. Со временем негуманный обычай всемирной порки претерпел изменения: человека заменили на животное, в частности, козла, который впоследствии получил название "козёл отпущения" (грехов).

"Велесова бородка" - нескошенная полоса - дань духу растений, которого язычники ассоциировали с тотемом животного, в частности "козла". Наряду с духом козла существовали и другие животные духи, например, зайца, медведя и др., которым отдавали дань.

Все остальные версии как бы накладываются на основную с прибавлением имени Сидор.

" Можно предположить, что во времена, когда вышеназванный мем формировался (в конце 19-го века), самыми распространенными русскими мужскими именами были Иван, Петр и Сидор. Соответственно, было решено, что и самые распространенные фамилии будут происходить от самых распространенных имен.

Русское простонародное имя Сидор происходит от роскошного греческого имени, означающего "Дар Изиды". Поскольку Изида - древнеегипетская богиня, есть основания полагать, что ввели это имя в обращение греки, проживавшие в египетской Александрии." [3]

Остаётся непонятным, какой дар преподнесла Исида, тем не менее, имя Сидор закрепилось в русском имянеслове. В старину, в день святого мученика Сидора 14 мая по старому стилю можно было ожидать последних заморозков.

.Слово "сидор" закрепилось и за солдатскими заплечными мешками. Вещевой мешок уже в Русской императорской армии (РИА) назывался «сидор».

 

 

 

 

Рис. 1. Сидор - солдатский вещмешок

 

""Сидором" называли и называют  полотняный или брезентовый мешок с двумя плечевыми ремнями и с горловиной, которая завязывалась веревкой или шнурком. В этот мешок складывались личные вещи солдата или заключенного. И тому, и другому полагался строго обозначенный набор предметов. За отсутствие каковых наказывали. Так же как наказывали и за присутствие  предметов не разрешенных. В общем, как приговаривал старшина или надзиратель: "Должон быть порядок! Порядок быть должон!"

Многие словечки русского тюремного языка - еврейского происхождения. Назову навскидку "шмон", "мастырку", "малину" и даже "халяву". У всех этих слов ивритские корни. "Сидор" из той же семейки. Так на русский манер изменилось ивритское слово "седер" - "порядок". Который быть должон." [3]

Но здесь автор [3] не преуспел. Слова воровского жаргона еврейского происхождения на самом деле являются словами славянского происхождения только слегка искажённые.

сидор - седер - seder - порядок (ивр.) > chered - черёд (слав.)(редукция ch/s, перест. d/r), иначе черёд - "порядок" !

Примеры еврейских слов из воровского жаргона славянского происхождения:

Воровское слова "малина" производят от еврейского "малон" - гостиница, однако:

малон - mаlоn > pаlatnj - палатный, палаты (слав.)(редукция p/m, пропуск t), иначе, дворец, терем (слав.)

шмон - обыск (жарг.) > shmon > shmatnj - шматный, шмат (слав.), иначе "кусок, ломоть, отрезок" [СД].

Однако я не исключаю, что шмон- цифра 8 (ивр.) > shmon > osmina - осьмина (стар.-слав.)( редукция s/sh), иначе "восемь". По мнению некоторых исследователей в восемь часов вечера в тюрьмах царской России производился шмон, то есть обыск.

""По одной из версий слово шмон(им. сущ.), заимствованно из иврита. На иврите звучит как шмонэ, с ударением на первый слог и переводится как цифра - восемь. В одесских тюрьмах, как вероятно и во всех остальных тюремных учреждениях царской России, досмотр заключенных проводился в 20:00, или иначе говоря в восемь часов вечера. Отсюда и повелось: шмон, шмонать, прошмонали, обшмонали и т.д." [4]

Можно предположить, что жарг. слово "шмон" может происходить от славянского слова "смена":

шмон - shmon > smena - смена (слав.)(редукция s/sh), то есть в восемь часов вечера (а может быть и утра) производилась смена надзирателей в тюрьмах, естественно с обыском заключённых.

халява - бесплатное молоко в синагоге (ивр.) > xaljava > xlebаt - хлёбать (слав.)(редукция b/v)  

Тот же порядок мы видим в арабском слове "садар", которое связывают с выражением "садар каза" - суд по шариату. Слова "седер" и "садар" однокоренные и кто у кого заимствовал, евреи у арабов или арабы у евреев, трудно сказать.

садар - порядок (араб.) > chered - черёд (слав.)(редукция ch/s, перест. d/r), иначе черёд - "порядок" !

Выражение "садар каза" - черёд казни (слав.), где

каза - kaza (араб.) > kazn/ukaz - казнь/указ (слав.), отсюда, вероятно производное славянское слово "казна".

Польское слово "коза" - koza  от латинского "карцер" > karcer - карцер (лат.)(пропуск r, редукция c/z)

Есть ещё самый простой и, вероятно, наиболее достоверный вариант перевода имени Сидор как "Золотой" или "Солдат".

Сидор - седер - seder - порядок (ивр.) > soldatj - солдатский (слав.)(пропуск l, t), то есть вещмешок "солдатский". Сравните soldier - солдат (англ.). Само слово "солдат" происходит от медной итальянской разменной монеты сольдо, которой оплачивался нелёгкий ратный труд наемного солдата. Но слово сольдо переводится со славянского как "золотой".

сольдо - soldo > zoloto - золото (слав.)(редукция z/s, t/d)

Таким образом, значение имени Сидор - "золотой", а не некий дар Исиды.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Сидорова коза, https://rus.stackexchange.com/questions/46313/%D0%A1%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%BA%D0%BE%D0%B7%D0%B0

  2. Золотая ветвь. Д.Д. Фрэзер, изд. «Политическая литература», Москва, 1986 г.

  3. Какой нации Сидор, http://eponim2008.livejournal.com/82890.html

  4. Обсуждение: шмон,

https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D1%88%D0%BC%D0%BE%D0%BD

  1. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Балаган-чемодан-бабушка

 

Введение

 

В сюжете мультфильма "Каникулы Бонифация" дрессированный лев по кличке Бонифаций после тяжёлого трудового сезона в цирке собирает чемоданы и отправляется на каникулы к бабушке в далёкую африканскую страну.

 

 

Здесь уместно вспомнить популярную книгу "Занимательная гебраистика" в которой анализируются слова, взятые из контекста:

цирк - балаган - балахан (перс.)

чемодан - чимидан (ивр.)

бабушка - бабушка пупе (ивр.)

далёкая африканская страна - кибенимат (ивр.)

 

Мифы гебраистики

 

"Гебраистика — совокупность филологических дисциплин, занимающихся изучением древнееврейского языка (иврита) и письменности." [ВП]

Гебраистика подвержена мифам, которые сформировались в языкознании, как только эта наука стала формироваться в Европе.

 

Миф 1-й : русский воровской жаргон сформировался на основе иврита.

Слова воровского жаргона еврейского происхождения на самом деле являются словами славянского происхождения, вторично вернувшиеся в Россию через другие страны только слегка искажённые.

Примеры еврейских слов из воровского жаргона славянского происхождения, где преобразования слов делаются на основе моей методики поиска славянских корней в иностранных словах [8]:

сидор - седер - seder - порядок (ивр.) > chered - черёд (слав.)(редукция ch/s, перест. d/r), иначе черёд - "порядок" !

Воровское слова "малина" производят от еврейского "малон" - гостиница, однако:

малон - mаlоn > pаlatnj - палатный, палаты (слав.)(редукция p/m, пропуск t), иначе, дворец, терем (слав.)

шмон - обыск (жарг.) > shmon > shmatnj - шматный, шмат (слав.), иначе "кусок, ломоть, отрезок" [СД]. Однако я не исключаю, что шмон- цифра 8 (ивр.) > shmon > osmina - осьмина (стар.-слав.)( редукция s/sh), иначе "восемь". По мнению некоторых исследователей в восемь часов вечера в тюрьмах царской России производился шмон, то есть обыск.

""По одной из версий слово шмон(им. сущ.), заимствованно из иврита. На иврите звучит как шмонэ, с ударением на первый слог и переводится как цифра - восемь. В одесских тюрьмах, как вероятно и во всех остальных тюремных учреждениях царской России, досмотр заключенных проводился в 20:00, или иначе говоря в восемь часов вечера. Отсюда и повелось: шмон, шмонать, прошмонали, обшмонали и т.д." [1]

Можно предположить, что жарг. слово "шмон" может происходить от славянского слова "смена":

шмон - shmon > smena - смена (слав.)(редукция s/sh), то есть в восемь часов вечера (а может быть и утра) производилась смена надзирателей в тюрьмах, естественно с обыском заключённых.

халява - бесплатное молоко в синагоге (ивр.) > xaljava > xlebаt - хлёбать (слав.)(редукция b/v)  

По мнению автора А. В. Зорницкого  "Однако отсутствие специальной филологической подготовки приводит и к прямо противоположным результатам, что, к сожалению, зачастую усугубляется ещё и влиянием не собственно научных взглядов отдельно взятого автора" [2].

хевра - шайка, компания (жарг) > xevra от xavira - друг (ивр.) > drujka - дружка (слав.)(инв. xavira, пропуск d, замена j/v, редукция k/x)

ксива - нечто написанное > ksiva > kursiv - курсив от cursivus, буквально - бегущий (лат.) > ruchejnj /ruchnoj- ручейный/ручной (слав.)(инв. cur, редукция ch/c), иначе, "рукописное"

блат - от блат (идиш), срав. Blatt - лист дерева, лист бумаги (нем.), иначе "рекомендательное письмо"/Blatt > prositt - просить (слав.)(редукция p/b, r/l)

малява - записка (жарг) > maljava > malevat - малевать (слав.)

фраер - от фрай (идиш)-свободный, вольный, тот кто не сидел в тюрьме > fraer > volnij - вольный (слав.)(редукция v/f, l/r)

феня - воровской жаргон > fenja > ofenja - korobejnaj - коробейный (слав.)(пропуск kor, редукция b/f), где "коробейный" от "коробейника"- странствующего торговца.

" Офеня (афеня) — в Российской империи   странствующий по деревням торговец мелочами с галантерейным и мануфактурным товаром, книгами, лубочными картинками. У офеней развился особый условный язык (феня)." [ВП]

кича - тюрьма (жарг.) от тюркско-татарского > kicha > kochevj - кочевье (слав.)(пропуск v)

шкет - от scout - разведчик, скаут, парень (англ.) > iscat - искать (слав.)

шопошник - магазинный вор (жарг.) от shop - магазин (англ.) > skobjanj - скобяной (слав.)(редукция sk/sh, b/p)

бугор - авторитет (жарг.) от богер - взрослый, достигший совершеннолетия (иврит) > boger > pogilj - пожилий/пожилой (слав.)(редукция p/b, l/r)

параша - ведро или кадка в тюремной камере от отправления нужды (жарг.) от пара'ш - всадник (ивр.) > parash > palash - палаш (слав.), иначе, меч в тяжёлой коннице/ parash > parsha - "парша, парши, парх, шелуди - золотистая сыпь на голове, которая сходит и нарастает струпьями, перхотью" [СД]

лавэ - деньги (цыг.) > lave > jeltj - жёлтые (слав.)(инв. lave, замена j/v)/rijij - рыжие (слав.)( редукция r/l, замена j/v), где "жёлтые"-золотые монеты, "рыжие"-медные монеты.

гормидор - крик о помощи (жарг) от хармидэр - шум, суета (идиш) > xarmider > grom delat - гром делать (слав.)(редукция g/x, l/r)

 

Миф 2-й : словообразование в древнем иврите не имеет славянских корней.

Имя Голиаф в Библии имеет славянское происхождение.

Голиаф - goliaf > golova - голова (слав.)(редукция v/f), "голова" или "глава", так называли и называют ныне старост хуторов на Украине и глав поселений в современной России.

В Библии упоминается слово "жаба" - цефардеа.

цефардеа - cefardea - skresti - скрести (слав.)(редукция s/c, k/f, st/d), иначе, короста. Коростой называют жаб во многих языках, потому, что существует антинаучное народное поверье, что от жабы люди заражаются бородавками.

 

Миф 3-й : словообразование в современном иврите не имеет славянских корней, за исключением слов из русского мата.

Например, в книге "Занимательная гебраистика" анализируются слова балаган, чемодан, бабушка, дыра, пизделох и кибенимат, где славянское происхождение имеет только слова пизделох и кибенимат.

 

Происхождение слова "пизделох"

" Например, идишское слово «лох» — «дыра», объединившись с одним из основных русских нецензурных слов, образовало чисто ивритский термин «пизделох», обозначающий что-то очень далекое. Что-то типа мыса Дежнёва. Или того места, куда Макар телят не гонял." [3]

Слово "лох" не только идишское. Во множестве языков слово "дыра" имеет сходную фонетику и славянское значение "щель", нора", например:

Loch - дыра (нем.) > schel/nora - щель/нора (слав.)(инв. Loch, редукция sch/ch; замена n/ch, редукция r/l)

hull - дыра (норв.) > schel/nora - щель/нора (слав.)(редукция sch/h; замена n/h, редукция r/l

hole - дыра (англ.) > schel/nora - щель/нора (слав.)(редукция sch/h; замена n/h, редукция r/l)

hul - дыра (дат.) > schel/nora - щель/нора (слав.)(редукция sch/h; замена n/h, редукция r/l)

hole - дыра (зулу) > schel/nora - щель/нора (слав.)(редукция sch/h; замена n/h, редукция r/l)

hor - дыра (ивр.) > hor - schel/nora (слав.)(редукция sch/h; замена n/h)

holu - дыра (исл.) > schel/nora - щель/нора (слав.)(редукция sch/h; замена n/h, редукция r/l)

hål - дыра (швед.) > schel/nora - щель/нора (слав.)(редукция sch/h; замена n/h, редукция r/l)

Так что "пизделох" - тавтология "дыра-дыра".

 

Происхождение слова "кибенимат"

"Одним из таких примеров является появление в иврите воспетого легендарным Барковым известного русского выражения, в котором упоминались родственники по женской линии. Неизвестно точно, когда оно попало в иврит. Судя по всему, достаточно давно, потому что успело измениться до неузнаваемости и превратиться в одно слово, звучащее на иврите как «кибенимат». Значение при этом осталось практически тем же, что и в языке оригинала: кибенимат — это то, туда посылают." [3]

 

Происхождение слова "балаган"

В этимологическом словаре Фасмера слово "балаган":

"балага́н

"зрелищное сооружение на ярмарках, мелочная лавка", также "спальный шатер", Тобольск. (ЖСт., 1899, 4, 487). Заимств. из тур. (перс.) balaχanä "верхняя комната, комната над главным входом". Слово, заимств. иным путем, также во франц. barbacane, англ. barbican; см. Преобр. 1, 13; Хольтхаузен, Engl. Wb. 14. Возм., сюда же местн. н. Балахна́.

••

(Ср. еще Супрун, "УЗ Кирг. университета", 3, 1957, 93. – Т.)" [СФ]

Автор Ц. Миркин [3] полагает, что славянское слово "балаган" происходит от фарси "балахана" - комната над главным входом, ассоциируя это со словом "балкон", но есть ещё слово "балахон" - верхнее одеяние, мешковина.

В этимологическом словаре Фасмера слово "балахон":

"балахо́н

"мешкообразное верхнее платье; пыльник", псковск., тверск.; см. РФВ 68, 7; 71, 343; также балахна́, балахня́ – то же (Даль). Обычное толкование из перс. bālāǰāme (см. Акад. Сл. 1, 102 и Преобр. 1, 14) не учитывает фонетические особенности."

Балаган- это шатёр из парусины, натягиваемый во время циркового представления, поэтому слово "балаган" имеет более вероятное происхождение от слова "балахон".

балаган - balagan > balaxonj - балахонный (слав.)(редукция x/g)

Слово "балкон" имеет иное значение - сооружение из балок, где слово "балка" имеет славянское происхождение.

В этимологическом словаре Фасмера слово "балкон":

"балко́н

известно с 1725 г.; см. Смирнов 54; народн. балхо́н – то же, смол., псковск. (РФВ 68, 7). Заимств. из нем. Balkon или франц. balcon, источником которых является ит. balcone из лангоб., д.-в.-н. balko "балка"; см. Гамильшег, EW 72; Клюге-Гётце 35." [СФ]

"История слова "Балкон"

В этом слове, как и в названии итальянской провинции Ломбардия, сохранилась память о лангобардах – одном из древнегерманских племен. Именно в Италию пришли в давние века воинственные германцы. Вышло так, что местное население позаимствовало из их языка слово «балько», которое у пришельцев обозначало «бревно», «балка».

Трансформировав его в звучное «бальконэ», итальянцы стали называть так помост из балок, заложенных в стену. Затем слово отправилось в путешествие: сначала во Францию, а оттуда – в Россию. Начиная с XVIII века, оно все активнее и активнее входило в наш язык."[4]

 

Происхождение слова "чемодан"

Автор Ц. Миркин [3] связывает слово "чемодан" с ивритским  словом "мизвада", уже существовавшем в иврите. Однако это слово славянского происхождения:

мизвада - mizvada > mj-odega - муж одёжа (слав.), где mi - mj - "муж", приставка часто используемая в сложных словах иврита и арабского языка, означающая мужской род слова.

" Иногда прохождение подобного сложного маршрута сопровождалось меньшими изменениями. Носители фарси издавна хранили одежду в «чамадане» — что, собственно, и значит «хранилище одежды». Носители русского языка одежду в чемоданах уже не хранили, а перевозили с места на место. «Чемодан» прошёл путь не менее длинный, чем «балаган» — промежуточной остановкой были тюркские языки. От русского языка путь до местечек Восточной Европы был относительно короток, а оттуда уже — в Палестину. Правда, на этом отрезке пути слово стало звучать как «чимидан» и обозначать исключительно большую сумку с двумя ручками, да и в правах оказалось поражено — так и осталось в рамках сленга и не попало в литературный язык, где безраздельно господствует ивритское слово «мизвада» (с ударением на последний слог), обозначающее то же самое." [3]

В этимологическом словаре Фасмера слово "чемодан":

"чемода́н

Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan – то же (Радлов 3, 1940) из перс. ǰāmädān "место для хранения одежды", где ǰāmä "одежда" и dân "хранилище" (ср. Хорн, Npers. Еt. 93, 118); см. Корш, ИОРЯС 7, I, 47; Мi. ТЕl. I, 289, Nachtr: I, 31; Крелиц 18; Локоч 52; Бернекер I, 143.

••

(Ср. уже в словаре Рич. Джемса 1618–1619 гг.: shámadan; см. Ларин, Русско-английский словарь-дневник Ричарда Джемса, Л., 1959, стр. 123. – Т.)" [СФ]

Фасмер выводит слово "чемодан" от от крымско-татарского čumadan и персидского ǰāmädān, где ǰāmä "одежда" и dân "хранилище".

Сравните jama >pyjamas  - пижама (англ)

ǰāmä > odeja - одёжа (слав.)(инв. ǰāmä, редукция d/m)

dân > clad - клад (слав.)(замена cl/d, редукция d/n)

Таким образом, персидское  ǰāmädān славянского происхождения "одёжи клад".

 

Происхождение слова "бабушка"

" Не всё, однако, было так просто. Некоторые слова, которые формально пришли в иврит из немецкого, на самом деле воспользовались языком Шиллера и Гёте исключительно как пересадочной станцией, после чего ухитрились замести следы и уничтожить всякие свидетельства пересадки.

Одним из таких слов, вполне прижившихся в иврите, является слово «бабушка» (с ударением на второй слог). Вопреки ожиданиям, оно обозначает совсем не то мифологическое создание, которое не оставляет попыток поймать своего еврейского внука, надеть на него три дополнительных свитера и принудительно накормить куриным бульоном. На современном иврите данным словом (подчеркнём ещё раз, с ударением на второй слог) обозначается произведение русского народного промысла, известное в большинстве стран как «матрёшка» (matryoshka doll по-английски, matrjoschka по-немецки, poupées russes по-французски). Иврит же в данном случае решил пойти по более оригинальному пути — он заимствовал не оригинальное наименование и не его форму, адаптировавшуюся к какому-либо ещё языку, а дополнительное наименование, существующее в немецком — Babuschka-Puppe. При этом память об этом заимствовании стёрлась настолько хорошо, что абсолютное большинство носителей иврита страшно удивились бы, узнав, что слово это пришло, собственно, из немецкого, а по-русски эта игрушка называется совершенно по-другому." [3]

Странно, что "матрёшка" попало в иврит из немецкого языка, поскольку Babuschka-Puppe - это тавтология из славянского языка "бабушка"-"баба".

"Матрёшка — русская деревянная игрушка в виде расписной куклы, внутри которой находятся подобные ей куклы меньшего размера. Число вложенных кукол обычно от трёх и более. Обычно они имеют форму в виде яйца с плоским донцем и состоят из двух частей: верхней и нижней. По традиции рисуется женщина в красном сарафане и платке. В наше время темы для росписи разнообразны: это сказочные персонажи, девушки, а также семьи. Стали нередки и матрёшки пародийного характера с изображением политических деятелей. Сравнительно недавно стала набирать популярность матрёшка с изображением портрета на ней — портретная матрёшка." [ВП]

Другие варианты "матрёшки" в представленных выше языках тоже имеют славянское происхождение:

matryoshka doll - матрёшка (англ.) > mat-ruskaj ludj - мать русская людья (слав.), где "людья" - изображение игрушки в виде человека.

matrjoschka - матрёшка (нем.) > mat-ruskaj - мать русская (слав.)( редукция s/sch)

poupées russes - матрёшка (фр.) > baba russkaj - баба русская (слав.)(редукция b/p)

Babuschka-Puppe - babushka-babba - бабушка-баба (слав.)( редукция b/p)

Но самое интересное, что нас уверяют будто "матрёшка" пришла к нам из Японии в виде куклы "дарума".

"Дарума (яп. だるま или 達磨) — японская традиционная кукла-неваляшка, олицетворяющая Бодхидхарму, в японской синкретической мифологии — божество, приносящее счастье. Кукла делается из дерева, папье-м аше или бумаги и не имеет рук и ног: по легенде после девяти лет медитации у Бодхидхармы атрофировались конечности. Кукла обычно бывает окрашена в красный или, реже в зелёный, жёлтый или белый цвета. На ней изображается борода и усы, но глаза рисуются без зрачков." [ВП]

"Дарума используется в ежегодном новогоднем ритуале загадывания желаний: её владелец, загадав желание, рисует зрачок в одном из глаз куклы. На подбородке дарумы часто рисуется имя её владельца. В течение года дарума хранится дома на видном месте, рядом с другими домашними объектами поклонения, например, домашним буддистским алтарём буцуданом. Если к следующему новому году желание сбывается, даруме дорисовывают второй глаз, а если нет — куклу относят в храм, сжигают и приобретают новую. Сжигание дарумы — это ритуал очищения, чтобы ками понял, что загадавший желание не отказался от своей цели, а ищет другие пути её реализации." [ВП]

Но почему-то ни в одном источнике не указывается, что кукла "дарума" дарится в новогоднем ритуале. Это подарок на счастье в Новом году. В самом название куклы таится славянское слово "дарёная" несущее истинный смысл ритуала.

дарума - daruma > darenaj - дарёная (слав.)

Подчёркивая назначение матрёшки может быть сделан иной перевод:

матрёшка - matryoshka - mat-trojka - мать тройка (слав.)(редукция j/sh), то есть тройное вложение куклы-матери.

 

Заключение

 

"Современный иврит. сохраняет древние морфологические формы, древние корни и слова, но в семантическом и синтаксическом отношениях подвергся сильному субстратному и суперстратному воздействию идиша, других германских и славянских языков." [БСЭ]

Что, кстати, мы и наблюдаем в анализе ряда современных ивритских слов. Но не только современный иврит насыщен славянскими корнями. Существует ещё один миф о византийскохристианском и иудеохристианском влиянии на формирование славянского языка. Византийское влияние основано на принятии христианства на Руси в 9 веке и создании кириллической славянской грамоты. Существует мнение, якобы, праславянского языка вообще не существовало. Вот что пишет о этимологии слова "жаба", впрочем, не только об этом славянском слове, С. Колибаба:

"Макс Фасмер и др. исследователи считают зооним «жаба» праславянским без достаточного на то основания, о праславянах и славянах мы почти ничего не знаем, эти этнические объединения не имели письменного языка. Скорее всего, название земноводного животного оформилось в средние века, в момент формирования национальных церковных языков и возникновения литературы (принятие иудеохристианства). Лексической и логической базой для оформления слова-понятия в национальных лексиконах послужил сакральный язык иудеохристианства – иврит; иудаизм и иудеохристианство идеологический продукт евреев. " [5]

И ещё:

"Попытки лингвистов истолковать происхождение терминов и имен индоевропейскими языками (санскритом) лишены логического основания. Никто из исследователей до сих пор не смог найти ни один письменный документ санскрита и установить носителей языка в Древней Европе. В то же время, многочисленны факты применения иврита не только в религиозно-политической  сфере, но также и в экономических отношениях; в период средних веков католическая церковь документы на иврите (Талмуд) уничтожала ВОЗАМИ." [5]

А вот что пишет о применении в литургии местного языка исследователь Гаркави:

"Точно так, как греческие Евреи употребляли греческий язык, Евреи закавказские, прибывшие в Южную Русь, говорили без сомнения, языками тех стран, из которых они вышли. Вообще до переселения германских Евреев в славянские земли и испанских в Голландию, Италию и Турцию (в конце XV века) не было примера в истории Евреев, чтобы они употребляли в разговоре другое наречие, кроме наречия того народа, среди которого жили." [6]

"Я слыхал также, что польский историк Чацкий, в одном из своих сочинений, приводит свидетельства достоверных писателей и явные доказательства тому, что за несколько столетий Евреи упомянутых краёв отправляли свою литургию не на древне-еврейском, а на польском языке. Это доказывает, что их языком был польский или русский (тогда, говорит автор, русский и польский языки были гораздо ближе друг к другу, чем теперь и составляли почти один язык, ибо не удалились ещё значительно от своего общего источника - славянского языка)." [6]

Оказывается, по мнению С. Колибабы, не существовало не только праславянского языка, но и санскрита. Нечто подобное я слышал и от некоторых тюркологов, что тюркский язык самый, самый и от индологов, что древнеиндийский язык самый древний на земле, но что делать с пеласгийской цивилизацией, которая существовала ранее древнегреческой ? Что делать с лемносской стелой, которая, по мнению многих учёных, была написана на пеласгийском языке, предшественнике праславянского языка ? Что делать с мёртвыми иллирийскими, фракийским, этрусским языками ? Что делать с филистимлянами (пеласгам), которые противостояли иудеям в Палестине ?

И не "возами" ли уничтожала христианская церковь языческие документы и литературу, так, что у славян от языческой древнерусской литературы осталось только в единственном экземпляре и то в копии "Слово о полку Игореве" ?

Естественно, возникает вопрос: "А судьи кто ?!".

Известный российский историк В.Н. Татищев о письме славян писал следующее:

"О ДРЕВНОСТИ ПИСЬМА СЛАВЯН

Первое, что к повествованиям относится, есть письмо, ибо без того ничего на долгое время сохранить невозможно, и хотя устные предания через память долго сохранены быть могут, но не все цело, так как память не всех людей так тверда, чтоб слышанное единожды или дважды правильно и порядочно без ущерба или прибавки пересказать; следственно все деяния тогда, которые записать удалось, гораздо правдивее чрез роды переданных. Когда же, кем и которые буквы первее изобретены, о том между учеными распря неоконченная. Прежде букв употребляли иероглифию, или образами описание, и того мы касаться не будем.

2) Иностранных басня. Треер. Что же всеобщего славянского языка и собственно славяно-руссов письма касается, то многие иноземцы от неведения пишут, якобы славяне поздно и не все, но один от другого письмо получали, и якобы руссы до пятнадцатого века после Христа никаких историй не писали, о чем Треер из других в его Введении в русскую историю23, стр. 14, написал, как и профессор Байер погрешил, гл. 17, н. 61. Другие того дивнее, что рассказывают, якобы в Руси до Владимира никакого письма не имели, следственно древних дел писать не могли, обосновывая это тем, что Нестор более 150 лет после Владимира писал, но никоего прежнего писателя истории не воспоминает. Впрочем, это мнение, думается, от таких произошло, которые не только других древних славянских и русских историй в Руси, но даже оную Несторову никогда видели или читая понять и рассудить не могли, как, видимо, и преславный писатель Байер, который хотя в древностях иностранных весьма был сведущим, но в русских много погрешал, как в гл. 16, 17 и 32 показано. Подлинно же славяне задолго до Христа и славяно-руссы собственно до Владимира письмо имели, в чем нам многие древние писатели свидетельствуют и, во-первых, то, что вообще о всех славянах рассказывается.

3) В Колхисе. В Европе. Ниже из Диодора Сицилийского и других древних будет вполне очевидно, что славяне сначала жили в Сирии и Финикии, гл. 33, 34, где по соседству еврейское, египетское или халдейское письмо иметь свободно могли. Перешедши оттуда, обитали при Черном море в Колхиде и Пафлагонии, а оттуда во время Троянской войны с именем генеты, галлы и мешины, по сказанию Гомера, в Европу перешли и берегом моря Средиземного до Италии овладели, Венецию построили и пр., как древние многие, особенно Стрыковский,24 Бельский 25 и другие, рассказывают. Следственно, в такой близости и сообществе с греками и итальянцами обитав, несомненно письмо от них иметь и употреблять способ непрекословно имели, хотя это только по мнению моему.

4) Иероним учитель славян. Библия славянская. Разные славянские историки рассказывают, что Иероним великий учитель, в 4-м веке после Христа живший, родом был славянин из Истрии. Сей якобы буквы славянам вновь сочинил и Библию на славянский язык перевел, о чем богемский Гагек 26, далматский Мауроурбин27, польские Кромер28, Стрыковский, Бельский и Гваньини29 написали. И хотя это их сказание я здесь изложил, только нахожу в том сомнительство, потому что о том древние писатели не воспоминают; и Библию хотя он перевел, но на латинский с еврейского, которую паписты Вульгатою именуют. И хотя Библия потом оными иеронимовыми или глаголическими буквами в 16-м веке в Венеции и Моравии печатана, только оная с его переводом не согласна, а скорее, думаю, Лютерова перевода. Но о буквах той книги Фриш30 довольно показал, что та же кириллица по сути, в начертании испорченная, а не Иеронимовы, которые у всех южных славян до сих пор в употреблении, и несколько книг ими печатано, но папистами так истреблены, что сыскать трудно, см. гл. 38." [7]

Всё в мире познаётся в сравнении, а сравнение слов из разных языков в языкознании в подавляющем числе случаев говорит в пользу глубокой древности и основополагающей миссии славянского языка.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      Обсуждение: шмон, https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D1%88%D0%BC%D0%BE%D0%BD

2.      А.В. Зорницкий, "Еврейские этимологии русских уголовных арготизмов и методологические трудности их изучения"

3.      Цви Миркин "Занимательная гебраистика", изд. "Издательские решения"

4.      История слова балкон, http://xn----7sbfc3aaqnhaffdukg9p.xn--p1ai/blog/istoriya-slova-balkon

5.      С. Колибаба, "Жаба этимология", https://www.proza.ru/2016/07/04/632

6.      А.Я. Гаркави "Об языке евреев, живших в древнее время на Руси и о славянских словах, встречаемых у еврейских писателей. (Из исследования об истории евреев в России).", тип. "Императорской академии наук", 1865 г.

7.      В.Н. Татищев, "История российская. Часть 1. Глава 1. О древности письма славян"

8.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Анти-жаба

 

Введение

 

В советском фильме-сказке "Королевство кривых зеркал" имена жителей королевства — это зеркальные отражения имён нарицательных. Основная политика Королевства — изготовление кривых зеркал, в которых уродливые кажутся красивыми, а красивые — уродливыми; молодые кажутся старыми, а старые — молодыми; голодные и измождённые выглядят цветущими и упитанными, а сытые и дородные кажутся стройными и худощавыми. Такое положение дел как нельзя лучше устраивает злых и лживых богачей, узурпировавших власть. Им выгодно, чтобы всё остальное население страны видело реальность в искажённом виде.

 

 

Рис. 1 наиглавнейший Министр Абаж

В этой сказке страной от лица короля управляет  представители самых богатых и влиятельных семей, один из них наиглавнейший Министр Абаж (Жаба). Но часто сказка является отражением действительных событий в жизни народа. Тогда в персонажах сказки легко угадываются реальные люди. В лингвистике тоже присутствует зеркальное преобразование слов. Однако, субъективный подход в анализе этимологии слов нацеленный на выделение особых признаков предмета без комплексного, всестороннего сравнительного анализа порой приводит к искажению истинного смысла слова.

В народном представлении чрезвычайно полезное земноводное жаба приносит человеку много вреда в виде разных болезней, кожной сыпи и бородавок, причём эта легенда не имеет никакой научной аргументации. Наука говорит, что жаба абсолютно безвредна для человека, хотя ядовита и обладает неприятным запахом от секрета кожных желёз, отпугивающим хищников.

В словаре Даля " ЖА́БА ж. гад рода лягушек; бородавчаты, вонючи, соки острые. || Южн. лягушка. || *Злая баба; || пенз. неотвязный, докучливый человек. || болезнь angina, воспаление горла, глотки, зева, у людей и скота".[СД]

"Часто летом, приезжая на дачу, в сумерках можно увидеть, как маленькие серые комочки шлепают прямо по дороге. Это серые, или обыкновенные, жабы (Bufo bufo). Днем они прячутся в укрытиях, а ночью выходят на охоту, чтобы набить свое брюшко жуками, гусеницами и другими насекомыми, вредящими вашим огородам. Жабы путешествуют, не спеша ковыляя по сырой от росы земле и при желании их можно легко поймать.

Превозмогая брезгливость и страх, возьмите жабу в руки и проведите пальцем по ее коже. Вы почувствуете, что она шершавая, но мягкая. Шершавость ей придают большое количество "бородавок", но, конечно, ничего общего с заразной болезнью они не имеют. Это кожные железы, на их верхушке эпидермис кожи частично ороговевает и поэтому они становятся похожими на шипы с тупыми верхушками. Такая кожа нужна жабам, чтобы комфортно себя чувствовать в земляных норах под корягами, где они проводят дневные часы.

Кожные железы защищают не только от механических повреждений, они выделяют секрет, который не очень сильно, но смачивает кожу жабы и защищает серых полуночников от гибели в пасти врага. Секрет кожных желез ядовит и обладает неприятным запахом, отпугивающим хищников. Для человека этот секрет не ядовит, а скорее едок, потому что, попадая в глаза, нос или рот, он вызывает неприятное жжение, только и всего. По бокам головы, за глазами у жаб можно обнаружить продолговатые мешочки - паротиды. Они наполнены ядом, но не имеют выводного отверстия, как кожные железы, поэтому такая защита от хищников, которые не прочь полакомиться неторопливой незнакомкой, носит пассивный характер. Паротиды начинают действовать, когда жаба уже оказалась в пасти врага, пренебрегшего неприятным запахом ее кожи. Его острые зубы проткнут ядовитый мешок, яд выльется и неудачливый охотник переживет не самые приятные минуты в своей жизни, если, конечно, выживет, но впредь он будет осторожен с серой "отравой". Тем самым погибшая жаба помогает выжить другим своим сородичам. " [1]

Вонючесть жабы в случае атаки на неё стало причиной ивритского происхождения слова "жаба".

"Мы выделили ощущаемую органами чувств человека характеристику жабы – омерзительный, зловонный запах, следовательно, искать в иврите мы должны понятия: зловоние, вонять, вонь, смрад и им подобные.

6) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

ЖАБА = ивр. БААШ вонь, зловоние, смрад; корень иврита прочитан наоборот ШАБА. ЖАБА = ШАБА

* См. стронг иврита БААШ;

* См. значения термина БААШ; Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, О.Н. Штейнберг, Вильно, 1878; " [2]

Если даже и предположить инверсию слова "жаба", всё равно свойство "вонь" не может быть причиной названия земноводного, разве что через славянское происхождение Бааш.

Ивритское Бааш может происходить от славянского слова "парша".

Бааш > baash > parsha - парша (слав.)(редукция p/b, пропуск r)

"ПАРХ м. зап. (прах) парш, парша и парши, шелуди, золотушная сыпь на голове, которая сходит и нарастает струпьями, перхотью. Пархой м. сиб. нечеса, всклоченый, неумывака, оборванец. Паршивый, шелудивый, в паршах, шелудях. Паршивый поросенок и в Петровки зябнет. На паршивого баней не угодишь: либо жарко, либо непарко. | Твер. кудрявый, курчавый? мохнатый, всклоченый? шуточно? Паршивец, -вица, -вка бранное шелудяк, паршивый. Ах, вы мои молодчики, паршивчики, кудернички! В привете этом паршивчики насмешливо. Паршук, пархуч пск. паршивец. Паршивость ж. болезнь парши; шелудливость. Паршивить кого, заражать этим; -ся, опаршивиться, заразиться от кого; паршиветь, делаться или становиться таким, шелудиветь. Паршеголовые кантонисты." [СД]

От парши - параша (жарг.) - ведро для отправления нужды.

Паршивость, шелудивость может являться причиной названия жабы через синоним "кароста", что наблюдается во многих языках.

Интересно, что parfum - приятный запах, духи (фр.) происходит от per fumum - сквозь запах (лат.), где fum-um > von - вонь (слав.)(редукция v/f, замена n/m). Не секрет, что производство духов основано на минимальном добавлении вонючего фермента, который создаёт тончайший и непревзойдённый аромат. Точно также запах потных ног, которыми месят виноград для изготовления вина, придаёт изысканный вкус вину. Точно также смертельный яд змеи или той же жабы в минимальных пропорциях может послужить бесценным лекарством. Всё в мире ценно в пропорциях и сравнении.

 

Другая версия названия жабы выводится из тюркских языков.

" На Востоке жаба ассоциируется с деньгами. Почему? Объяснить это можно так. На киргизском языке: жаа (жаадай) - (о человеке, коне) высокий, сухопарый; баа - цена, ценность, оценка. Жаба давит - жаа баа давит - высокая цена давит. Это первоначальное значение." [3]

Жаба ассоциируется с деньгами разве что через жаадай - gaadaj- сухопарый (кирг.) > gaadaj > gadnnaj - жадный (слав.)(пропуск n)

жаа - gaa- сухопарый (кирг.) от gar - жар (слав.)(пропуск r), срав. "под-жарый".

Мне лично известна фамилия Жадаев, которую носил вполне русский человек.

"СУХОПА́РЫЙ, -ая, -ое; -ар (разг.). Худощавый, поджарый. С. старик." [ТС Ожёгова]

И здесь киргизское слово происходит от славянского.

Есть один апологет иудо-христианства, который выводит слово "жаба" из иврита - бааш -вонь. Наверное, вспомнил детский фильм "Королевство кривых зеркал", где придворного звали "Абаж".

Вероятнее всего слово "жаба" происходит от слова "жабра", хотя жаба не имеет жабр и дышит кожей, но головастики жабы имеют жабры, которые со временем зарастают. Тем не менее этот атавизм напоминает нам , что жаба некогда жила в воде и дышала кислородом растворённым в воде.

" I жа́ба

I. земноводное "Bufo", также "ангина", укр. жа́ба, болг. жа́ба, сербохорв. жа̏ба, словен. žába, чеш. žába, слвц. žaba, польск. żaba, в.-луж., н.-луж. žaba, полаб. zobó.

Праслав. *gēbā родственно др.-прусск. gabawo "жаба" (о словообразовании см. Эндзелин, Apr. Gr. 62), др.-сакс. quappa, ср.-нидерл. quappe "налим", ср.-нж.-н. quabbe, quobbe "влажная масса", возм., также лат. būfō "лягушка" как заимств. из оск.-умбр.; см. Лиден, Stud. 85; Нидерман, BB 25, 83 и сл.; Вальде – Гофм. I, 121; Траутман, Apr. Sprd. 334; Торп 61; Клюге – Гётце 461; Шпехт 40. Со знач. "ангина" ср. другие названия болезней от названий животных у Шрадера – Неринга (1, 645). Согласно Махеку (Studie 123), жаба считается в народн. верованиях ведьмой, приносящей болезни.

II жа́ба

II. "рот", олонецк. (Кулик.). Возм., к жа́бра." [СФ]

 

Рассмотрим слово "жаба" в разных языках мира.

 

Этимология слова "жаба" на разных языках

 

Азербайджанский - quruqurbağasi > karost skrebok/kurj slepka/gabrij - короста скребок/куро слепка (слав.)(пропуск sk, s, редукция k/g; инв. qurbağ)

Албанский - zhabe > gaba - жаба (слав.)( редукция g/z)

Английский - toad > carost - короста (слав.)(инв. toad, замена cl/d, редукция r/l, пропуск s)

Арабский - shakhs tafih

Армянский - dodosh

Африкаанс - Toad > carost - короста (слав.)(инв. toad, замена cl/d, редукция r/l, пропуск s)

Баскский - apo > gaba/gabr - жаба/жабра (слав.)(пропуск g, редукция b/p; пропуск r)

Белорусский - жаба > gaba > zob/gabra - зоб/жабра (слав.)( редукция z/g; пропуск r)

Болгарский - крастава жаба > короста жаба (слав.)

Боснийский - žaba krastača > gaba korosta - жаба короста (слав.)

Валлийский - llyffant > lljagganj - ляганая (слав.)( редукция g/f)

Венгерский - varangy > varanj - варанья (слав.)

Гаитянский, Креольский - krapo > skrebok - скребок (слав.)(пропуск s, k, редукция b/p)

Галисийский - sapo > gaba/gabra - жаба/жабра (слав.)( редукция g/s, b/p; пропуск r)

Голландский - pad > carjabj - карябий (инв. pad, замена cl/d, редукция r/l)

Греческий - batraxos > kurbat > skrjabat/karost-jab/kurj-slepat/ - скрябать/кароста жаба/курий/слепота (слав.)(инв. batrax, пропуск s, редукция k/x, перест. b/t)

Грузинский - gombesho

Датский - tudse

Зулу - iselesele

Идиш - parshn > parshivj

Иврит - qrpdh > kurbat > skrjabat/kurj-slep - скрябать/курослеп (слав.)( пропуск s, редукция b/p, t/d; инв. bat, редукция d/t, замена cl/d)

Игбо - awo

Индонезийский - kadak > kurbaka > skrebok/kurj-slepka/gabra - скребок/курья слепка/жабра (слав.)(пропуск r, замена b/p)

Ирландский - buaf > gab/gabra - жаба (слав.)(инв. buaf, редукция g/f; пропуск r)

Исландский - Karta > karosta - короста (слав.)(пропуск s)

Испанский - sapo > gaba - жаба (слав.)( редукция g/s, b/p)

Итальянский - rospo > karost-gabj/kuroslpo - короста жаба/курослеп (слав.)(пропуск r, инв. po, пропуск d)

Йорубо - toad > carost - короста (слав.)(инв. toad, замена cl/d, редукция r/l, пропуск s)

Казахский - курбака > kurbaka > skrebok/kurj-slepka/gabra - скребок/курья слепка/жабра (слав.)

Каннада - Tōd > carost - короста (слав.)(инв. Tod, замена cl/d, редукция r/l, пропуск s)

Каталонский - gripau > skrebovj - скрёбовый (слав.)( пропуск s, редукция k/g, b/p)

Киргизское - курбака > kurbaka > skrebok/kurj-slepka/gabra - скребок/курья слепка/жабра (слав.)

Китайский - Chánchú

Латинский - bufo > gab/gabra - жаба/жабра (слав.)(инв. buf, редукция g/f; пропуск r)

Латышский - krupis > skrebj/kuroslb\gabrj - скребий/курослеп/жабрий (слав.)(инв. pis, замена l/i)

Литовский - rupūže crupj puzo - крупное пузо (слав.)

Македонский - крастава жаба > коростовая жаба (слав.)

Малагасийский - saobakaka

Мальтийский - bufo > gab - жаба (слав.)(инв. buf, редукция g/f)

Малайский - katak kurbaka > skrebok/kurj-slepka - скребок/курья слепка/жабра (слав.)(пропуск r, замена b/p)

Маори - poroka > skrebj - скребий (слав.)(инв. porok, редукция b/p)

Монгольский - bax > baka >gab - жаба (слав.)(инв. buf, редукция g/x)

Немецкий - Kröte > korosta - короста (слав.)(пропуск s)

Норвежский - padde > carjabj - карябий (инв. pad, замена cl/d, редукция r/l)

Персидский -

Польский - ropucha > skrjabusha - скрябуша (слав.)(пропуск sk, редукция b/p, sh/ch)

Португальский - sapo > gaba - жаба (слав.)( редукция g/s, b/p)

Румынский - lingău ljaganj - ляганая (слав.)

Себуано - baki > gabj - жабий (слав.)(инв. bak, редукция g/k)

Сербский - жаба крастача > жаба коростача (слав.)

Сесото - digogwane

Словацкий - ropucha > skrjabusha - скрябуша (слав.)(пропуск sk, редукция b/p, sh/ch)

Словенский - krastača > коростача (слав.)

Сомалийский - rah

Суахили - toad > carost - короста (слав.)(инв. toad, замена cl/d, редукция r/l, пропуск s)

Таджикский - цук > cuk

Турецкий - karakurbağasi > karost skrebok/kurj slepka/gabrij - короста скребок/куро слепка/жабрий (слав.)(пропуск sk, s, редукция k/g)

Тюркское -

Узбекский - baqa > slepka/gaba - слепка/жаба (слав.)(пропуск sl, редукция p/b)

Украинский - жаба > gaba > zob/gabra - зоб/жабра (слав.)( редукция z/g; пропуск r)

Филиппинский - palaka > slpka - слепка (слав.)(пропуск s)

Финский - rupikonna > skrebkovaj - скребковая (слав.)(пропуск sk, редукция b/p, замена v/n)

Французский - krapaud > skrjabat/ kurbat - скрябать/курослеп (слав.)

Хауса - toad > carost - короста (слав.)(инв. toad, замена cl/d, редукция r/l, пропуск s)

Хорватский - žaba krastača > gaba korosacha - жаба коростача (слав.)

Чева - umodzi wa achule

Чешский - ropucha > skrjabusha - скрябуша (слав.)(пропуск sk, редукция b/p, sh/ch)

Шведский - padda > carjabj - карябий (инв. pad, замена cl/d, редукция r/l)

Эсперанто - bufo > gab - жаба (слав.)(инв. buf, редукция g/f)

Эстонский - kärnkonn > skrebkovaj - скребковая (слав.)(пропуск sk, замена b/n, v/n)

Яванский - toad > carost - короста (слав.)(инв. toad, замена cl/d, редукция r/l, пропуск s)

Японский - Kaeru > skrebj - скрёбовый (слав.)(пропуск s, b)

 

Анализ слова "жаба" в разных языках мира показывает наличие ключевых сло "короста", "скрябать", "курослеп", "жабра". Здесь мы наблюдаем атавизм органа дыхания (жабры) у жабы и свойство ядовитости жабы во-первых через народную легенду о заражение человека бородавками и коростой в случае контакта с кожей жабы. Во-вторых, ядовитость растения типа лютик, не ассоциируется с образом жабы, однако корень "курбат" , курбака" присутствует в слове "жаба" у многих языков, особенно в тюкских. Название растения "куриная слепота" скорее отражает  слово "курбака", нежели условную глазную куриную болезнь.

" короста

I коро́ста

I. "струпья", коро́стовая лягу́шка "жаба", укр. коро́ста, "чесотка" коро́ставка "жаба", ст.-слав. краста ψρα (Еuсh Sin.), болг. кра́ста, сербохорв. кра̏ста "короста", словен. krástа "чесотка", др.-чеш. krásta, польск. krosta "оспинка, оспа".

Родственно лит. karšiù, karšiaũ, kar̃šti "расчесывать, чесать (шерсть, лен)", лтш. kā̀rst, -šu, -su – то же, др.-инд. káṣati "скребет, царапает", лат. саrrеrе, саrrō "царапать, чесать (шерсть)", нов.-в.-н. harsch "шершавый, жесткий", ср.-нж.-нем. harst "грабли"; см. Фортунатов, ВВ 6, 219; Бернекер 1, 575; М.–Э. 2, 198 и сл.; Траутман, ВSW 118 и сл.; Цупица, GG 110; Торп 80. По знач. ср. нов.-в.-н. Krätzе "чесотка": kratzen "чесать", русск. чесо́тка.

II

II. "гроб", др.-русск., см. керста." [СФ]

Ангина в качестве жабы может быть связано с корнем "зоб".

жаба - gaba > zob - зоб (слав.)(редукция z/g)

Признаки ангины напоминают жёлтые цветы ядовитого лютика (куриной слепоты):

" На припухших и покрасневших миндалинах большое количество круглых желтоватых точек - нагноившихся мелких долек миндалины (фолликулы)" [БСЭ]

Другая болезнь "грудная жаба", старое название стенокордии тоже связано со славянской  этимологией слова "жаба":

жаба > gaba > tjagba > тяж/тяжба (слав.)(пропуск t), иначе "тяжесть" (в груди).

 

Другим названием жабы является лягушка.

"Лягушки, отряд земноводных; то же, что бесхвостые земноводные." [БСЭ]

 

Этимология слова "лягушка" на разных языках

"лягу́шка

лягу́ша, лягу́ха. От ля́га I. "ляжка", ляга́ть. Образование, аналогичное скаку́ха, плясу́ха; см. Мi. ЕW 171; Преобр. I, 496." [СФ]

 

"лягушка

Среднерусский диалект – ляга.

Слово «лягушка» появилось в русском языке в XVII в. В словарях встречается с 1731 г. Слово является производным от глагола «лягать». Животное было названо так потому, что передвигается посредством задних конечностей. В других славянских языках лягушку называют жабой.

Слово «лягушка» встречается преимущественно в различных диалектах и говорах, например новгородский диалект – «лягуха», западносибирский диалект – «лягуша».

Значение слова – «земноводное животное со скользким телом зеленого или коричневого или серого цвета, с длинными и сильными задними конечностями, приспособленными для передвижения по суше или для плавания»." [ЭСС]

 

В слове "лягушка" в разных языках мира наблюдается наличие ключевого слова "короста", "скрябать", "курослеп", "жабра". Кроме того, появляется ключевое слово "прыг", "лягать", "скок" от длинных задних конечностей, отсутствующий в слове "жаба" и в ряде производных от латинского языка слово "зелёная", "серая", "коричневая" от цвета кожи лягушки. Сравните rana - лягушка > green - зелёный (англ.)/grey - серый (англ.)/brown - коричневый (англ.) с преобладанием корня G-R-N/B-R-N/z-l-n - зелёный (слав.)/b-r - бурый (слав.). В латышском и литовском языке в слове "лягушка" отражается народное поверие во вредность лягушки varde/varle - вред (слав.). Лягушка также ассоциируется со словом "брюшко". Сравните, "И вот пришла лягушка - соломенное брюшко и съела кузнеца".

 

Азербайджанский - qurbağa

Албанский - bretkocё > pritkost

Английский - frog > prig - прыг (слав.)( редукция p/f)

Арабский - dafdae

Армянский - gort > drig - дрыг (слав.)(инв. gort, редукция d/t)

Африкаанс - kicker > skokij - скокий (слав.)(пропуск s)

Баскский - igel > ljagij - ляжий (слав.)(инв. igel)

Белорусский - жаба > gaba > zob/gabra - зоб/жабра (слав.)( редукция z/g; пропуск r)

Болгарский - жаба > gaba > zob/gabra - зоб/жабра (слав.)( редукция z/g; пропуск r)

Боснийский - žaba gaba > zob/gabra - зоб/жабра (слав.)( редукция z/g; пропуск r)

Валлийский - llyffant > lliganj -ляганая (слав.)( редукция g/f)

Венгерский - beak > prig/gab - прыг/жаба (редукция p/b, пропуск r; инв. beak, редукция g/k)

Гаитянский, Креольский - krapo > skrjabat - скрябать (слав.)

Галисийский - ra > ran > zelenaj - зелёная (слав.)(пропуск z,n, редукция l/r)

Голландский - kicker > skokij - скокий (слав.)(пропуск s)

Греческий - batraxos > kurbat > skrjabat/karost-jab/kurj-slepat/ - скрябать/кароста жаба/курий/слепота (слав.)(инв. batrax, пропуск s, редукция k/x, перест. b/t)

Грузинский - frog > prig - прыг (слав.)( редукция p/f)

Датский - frog > prig - прыг (слав.)( редукция p/f)

Зулу - frog > prig - прыг (слав.)( редукция p/f)

Идиш - zhabe > zob/gabra - зоб/жабра (слав.)(пропуск r)

Иврит - цфардэа > cfardea > skresti - скрести (слав.)( редукция s/c, k/f, st/d)

Игбо - frog > prig - прыг (слав.)( редукция p/f)

Индонезийский - katak > kurbaka > skrebok/kurj-slepka/gabra - скребок/курья слепка/жабра (слав.)(пропуск r, замена b/p)

Ирландский - frog > prig - прыг (слав.)( редукция p/f)

Исландский - froskur > pritkij - прыткий (слав.)( редукция t/s, p/f)

Испанский - rana > zelenaj - зелёная (слав.)(пропуск z, редукция l/r)

Итальянский - rana > zelenaj - зелёная (слав.)(пропуск z, редукция l/r)

Йорубо - Opolo

Казахский - baka > gaba - жаба (слав.)(инв. bak, редукция g/k)

Каннада - Kappe > skrjabbj - скрябать (слав.)(пропуск s, r)

Каталонский - granota > zelenaja - зелёная (слав.)( редукция z/g, l/r)

Киргизское - бака > gaba - жаба (слав.)(инв. bak, редукция g/k)

Китайский - Qīngwā > kvukva - кваква (слав.)( редукция k/g, замена v/w)

Латинский - ranae > zelenaj - зелёная (слав.)(пропуск z, редукция l/r)

Латышский - varde > vredit - вредить (слав.)

Литовский - varlė > vred - вредная (слав.)(замена d/l)

Македонский - жаба > zob/gabra - зоб/жабра (слав.)(пропуск r)

Малагасийский - sahona

Мальтийский - Zring - zelenka - зелёнка (слав.)( редукция l/r)

Малайский - katak > kurbaka > skrebok/kurj-slepka/gabra - скребок/курья слепка/жабра (слав.)(пропуск r, замена b/p)

Маори - poraka > skrjabj - скрябий (слав.)(инв. porak, пропуск s)

Монгольский - мэлхий > melxij > malaxij - малахий (слав.), иначе, "зелёная"

Немецкий - Frosch > prig - прыг (слав.)( редукция p/f, g/sch)

Норвежский - frosk > prig - прыг (слав.)( редукция p/f, g/sk)

Персидский -

Польский - zaba > zob/gabra - зоб/жабра (редукция g/z, пропуск r)

Португальский - rã > zelenaj - зелёная (слав.)(пропуск z, n, редукция l/r)

Румынский - broască > brushca - брюшка (слав.)( редукция sh/s)

Себуано - baki > gabj - жаба (слав.)(инв. bak, редукция g/k)

Сербский - жаба > zob/gabra - зоб/жабра (редукция g/z, пропуск r)

Сесото - Frog > prig - прыг (слав.)( редукция p/f)

Словацкий - žaba > zob/gabra - зоб/жабра (редукция g/z, пропуск r)

Словенский - žaba > zob/gabra - зоб/жабра (редукция g/z, пропуск r)

Сомалийский - rihii > bruhij - брюхая (слав.)(пропуск

Суахили - frog > prig - прыг (слав.)( редукция p/f)

Таджикский - щурбощща > schurboschscha > kurbaka >skrebok/kurj-slepka/gabrj - скребок/курослеп/жабра (слав.)

Турецкий - qurbağa> kurbaka >skrebok/kurj-slepka/gabrj - скребок/курослеп/жабра (слав.)

Тюркское -

Узбекский - baqa > gaba - жаба (слав.)(инв. baq, редукция g/q)

Украинский - жаба > zob/gabra - зоб/жабра (редукция g/z, пропуск r)

Филиппинский - palaka > skrjabj - скрябий (слав.)(инв. palak, пропуск s, редукция r/l)

Финский - sammakko > sammoskok - самоскок (слав.)(пропуск s)

Французский - grenouille > zelenijj - зелёная (слав.)( редукция z/g, l/r, замена j/l)

Хауса - rana > zelenaj - зелёная (слав.)(пропуск z, редукция l/r)

Хорватский - žaba > zob/gabra - зоб/жабра (редукция g/z, пропуск r)

Чева - chule > churj - чурий (слав.)( редукция r/l), иначе, "замарашка"

Чешский - žaba > zob/gabra - зоб/жабра (редукция g/z, пропуск r)

Шведский - groda > karosta - короста (слав.)( редукция k/g, st/d)

Эсперанто - rano > zelenaj - зелёная (слав.)(пропуск z, редукция l/r)

Эстонский - konn > kochnj - кочный (слав.)(замена ch/n)

Яванский - kodhor > korostoj - короста (слав.)(пропуск r, редукция st/d)

Японский - Kaeru > kurj - курий (слав.)

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      :Почему от жаб бывают бородавки, https://forums.bobruisk.ru/index.php/topic/2771-iiaaio-io-aeaa-auaatho-aidhiaeaaee/

2.      С. Колибаба, "Жаба этимология"

3.      В. Тимошин, рецензия на статью Л. Христенко "Жаба давит"

В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Фразеологизм «Эники беники ели вареники»

 

Введение

 

Детская считалочка "эники беники ели вареники" во многих исследованиях относят к системе счёта.

 

из англо-валлийского счёта

 

"По всей видимости, «эне, бене, раба, квинтер, финт[ер]» восходит к «aina, peina, para, peddera, pimp» так называемого англо-валлийского счёта (в оригинале — «Anglo-Cymric Score», то есть «англо-кимрская двадцатка»)" [1]

 

 

из латинского счёта

 

"Вероятнее всего, считалки восходят к одному из многочисленных видов охотничьей жеребьевки, иногда связанной с гаданием (чёт – нечет, "повезет – не повезет"), а также с магией, должной принести удачу в охоте. Такие жеребьевки включали в себя пересчет участников, иногда с распределением ролей или функций в совместной охоте. Счетные слова (названия чисел) у многих народов табуировались, что могло быть связано с верой в счастливые и несчастливые числа, а также вообще с загадкой числа. Табуированные счетные слова нарочно искажались или заменялись бессмысленными созвучиями, иногда заимствованными числительными, иногда совсем заумной абракадаброй. Нередко происходила контаминация* разных слов и частей слов, поэтому счетную основу таких текстов помогает увидеть только этимологический анализ. Например, начало считалки Эники, бэники, рэсь (известной у всех восточных славян) содержит видоизмененные латинские числительные unus, bini, trиs (обозначающие соответственно 'один', 'два', 'три')" [2]

 

 

из идиш счёта

 

"А вот тут люди говорят, что эники-беники - это исключительно от алеф-бет (алеф с русским суффиксом, столь популярным в идиш, -ник будет читаться как эник), особенно с варениками, которые ассоциируются с идишной песней "Варничкес". Но это пока фантазии." [3]

 

из немецкого счёта

 

"История происхождения "эни-бени" или "эники-беники" (которые ели вареники в известном стихотворении) вообще загадочна. Еще в конце 1970-х годов лингвист В.Э. Орел указал на сходство "эников-беников" с зачинами немецких считалок "Enige benige", доставшимися нам в наследство от средневековья. Немецкие рыцари произносили подобные тексты при игре в кости. По мысли лингвиста, зачин восходит к средневерхненемецкой фразе "Einec beinec doppelte", что означало "Единственная кость удвоилась". От германских ландскнехтов "эники-беники" перекочевали в сопредельную Польшу, а позже перебрались и дальше на восток." [4]

 

из киргизского

 

"Эники-беники ели вареники"
Энеке - мамочка, матушка (кирг.) > njanka - нянька (слав.)(пропуск n)
Бээ - кобылица (кирг.) > bee > kobila - кобыла (слав.)(пропуск k, замена l/e)
Эли от эл - народ (кирг.) > el > lud - люд (слав.)(инв. el, пропуск d)
Бар (турецкое var) - есть, имеется (кирг.) > bar > var - вар, варить (слав.), варить, чтобы "есть", иначе, глаг. "есть, имеется" имеет два смысла: существование и есть, кушать (для существования); срав. аз есьм (др.-слав.) - я есть (я ем); I am - я есть (англ.)> ja em я ем (слав.)

 

"Эники-беники ели вареники - энеке бээ энеке эли var энеке - матушка и кобылица-матушка народа есть матушка. Эники-беники - это собирательный образ Женщины-Матери и Кобылицы-Матери, древней богини половцев-тенгрианцев." [5]


Выводы

 

Существует несколько вариантов фразеологизма "эники беники ели вареники":

 

Вариант 1:

 

"Эники, беники ели вареники,
Эники, беники съели вареники,
Эники, беники, хоп!
Вышел зелёный сироп.
Эни, бени, рики, таки,
Турба, урба, синтибряки,
Эус, бэус, краснобэус, Бац!"

 

Вариант 2:

 

"Эни, бени, рики, таки,
Турба, урба, синтибряки,
Эус, бэус, краснобэус,
Бац!

Эни, бени, рики, факи,
Турба, урба, эки, факи,
Эус, бэус, космобэус,
Бац!

Эни, бени, рики, паки,
Буль-буль-буль, каляки, шмаки,
Эус, бэус, космобэус,
Бац!"

 

Эни, бени, рики, факи,
Тиль, буль-буль, корики, шваки,
Деус, деус, космодэус
Бац!"
 

Вариант 3:

 

(известный из моего золотого детства)
 

"Эники беники ели вареники,

эники беники клёц,

Вышел на палубу [некий] матрос"

 

Что такое клёц ? Конечно, "клёцки", это некий немецкий вариант украинских вареников и русских пельменей. Клёцки - кусочки теста, сваренные в кипящем бульоне, молоке. Значит, ели толи вареники, толи клёцки. Возможно загадка состоит чем ели ?

  Есть интересная версия слова "беники" - бенька по В. Далю - вилка, то есть вареники ели вилкой.

 

"„Эники-беники ели вареники“…

 

Кто такие эники?
Кто такие беники?
Я расспрашивал про это,
Но никто не дал ответа.
Перерыл я помаленьку
Словари-копилки
И нашёл, что слово «беньки»
Это просто — вилки.
Беньки, или беники,
Присказка к ним — эники!
Но не может ложка
Есть сама окрошку!
И не могут миски
Съесть пучок редиски!..
Почему же беники
Вдруг едят вареники?
Потому что слово это
Устарело, как ни жалко,
И однажды из буфета
Переехало в считалку.
А считалка такова —
В ней идёт игра в слова,
Значит, даже беники
Могут есть вареники!" [6]

 

"БЕНЕЧКА? м. яросл. вилка. Беньки м. мн. костр. рогатки, вилашки, вилы, для подачи снопов при кладке скирд и при молотьбе." [СД]

 

А слово "эники" скорее искажённое "инакий", "иной", "иначе" (слав.)

Тогда считалочка выглядит следующим образом.

 

"Иначе, беньками ели вареники,

Иначе, беньками - клёцки,

Вышел на палубу [некий]  матрос" или

 

""Иначе, вилками ели вареники,

Иначе, вилками - клёцки,

Вышел на палубу [некий]  матрос" или

 

""Иные вилками ели вареники,

Иные вилками - клёцки,

Вышел на палубу [некий]  матрос"

 

Комментарий:

Слово "иначе" часто используется в древних текстах как противительный союз в функции перечисления. Последняя строка считалки предназначена для рифмы.

Использование счёта в считалочке "эники беники ели вареники" было бы достоверным, если бы была только фраза "эники беники", но она имеет продолжение "…ели вареники", что никак не попадает в систему счёта как англо-вааллийскую, так и идиш, латинскую, немецкую и прочее. Поэтому версия с "вилками" наиболее достоверна. Правда, у Н.В. Гоголя в произведении "Вечера на хуторе близ Диканьки" Пузатый Пацюк ел вареники без вилки, но это уже другая тема для исследования.

 

 

Рис. 1. Пацюк из кинофильма "Вечера на хуторе близ Диканьки"

 

Интересно, что в словаре В.Даля "клёцки" не только комок из теста, но и некая детская игра, вроде считалочки перед "ловлей кого-то".

"КЛЕЦКА ж. колобок, комок из пресного теста, иногда скоромный, в похлебку. | Клецки мн. детская игра: плюют сквозь пальцы; а кто заплюет свой палец, тот клецка, и ловить прочих. Клецковый, клецочный, ко клецкам относящ. Клечный, калужск. густой, в роде теста или густо замешенной глины. Клецковатый, комковатым или дурно размешаишый. Клецкать, бросать комками глины или грязи в стену; -ся, бросать грязью друг в друга." [СД]

Вполне возможно, что перечисление в считалочке шло до названия "клёцка". Здесь перечисление как бы усыпляет участников игры и вдруг неожиданно ведущий восклицает "Клёцка !" и указывает пальцем на водящего. Например:

"Иные вилками ели вареники,

Иные вилками … клёцка !"

 

Возможно, что "клёцка" - это "грязный комочек", "грязнуля", "поросёнок". В переводе с украинского Пацюк - крыса, поросёнок от возгласа "Паць !", призывающего поросёнка или "Бац !" как в варианте № 1, 2.

Следует понимать, что детские считалочки предназначены для выбора водящего в игре типа "салочки" или "горелки", "пряталки" и являются преддверием этой игры. Поэтому в считалочке важен не счёт, а некий занимательный сюжет с перечислением предметов, который может закончиться на любом игроке. Например:

"На златом крыльце сидели: царь, царевич, король, королевич…".

"Вышел месяц из тумана…" и др.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. этимология "эники беники ели вареники", https://news.rambler.ru/head/28429423-o-proishozhdenii-schitalki-eniki-beniki-eli-vareniki/

  2. этимология "эники беники ели вареники", http://www.ruthenia.ru/folklore/troizkaya2.htm

  3. эники с варениками, http://www.gramota.ru/forum/redaktor/22931/

  4. эники с варениками, http://www.podrobnosti.ua/society/2004/07/06/131665.html

  5. Эники беники ели вареники, В. Тимошов, рецензия на статью Л. Христенко "Жаба давит"

  6. Эники беники ели вареники…Тарабукин, http://wikilivres.ru/%E2%80%9E%D0%AD%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8-%D0%B1%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%BB%D0%B8_%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8%E2%80%9C..._(%D0%A2%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B8%D0%BD)

  7. В. Н. Тимофеев, статья «Метод поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Этимология топонима «Египет»

 

 

Введение

 

В общепринятых, официальных  версиях этимологии топонима Египет приняты три варианта:

1. название от древних греков

2. самоназвание

3. иноземные названия

 

Официальные версии этимологии Египет

 

"В языки народов Европы название «Египет» пришло от древних греков и звучало как «Эгиптос» (др.-греч. Αγυπτος). Происхождение этого топонима точно не известно, но имеется несколько его объяснений в эллинской традиции традиции:

1. Древнегреческая мифология — наименование страны «Эгиптос» восходит к царю по имени Эгиптос (русский вариант написания Эги́пт, Еги́пт, Еги́пет), покорившему некое племя меламподов в долине Нила и давшему ей своё имя — Эгиптос[1]:1231. Однако вероятнее всего, этот мифический персонаж был позже персонифицирован древними греками от уже имеющегося названия страны. Некоторые античные авторы упоминающие Эгипта: Псевдо-Аполлодор [2], Гесиод [3], Гекатей Милетский [4], Павсаний [5].

2. Предположительная историческая этимология — древнегреческое слово «Айгюптос» образовано от одного из названий египетской столицы Раннего и Старого царств — Хут-ка-Птах (др.-греч. Мемфис). Это название означало «Храм кА Птаха» (транслит. египт. Hwt-kA-ptH). У самих древних египтян Хут-ка-Птах сначала было названием мемфисского святилища бога-творца Птаха, перешедшее на имя города, и со временем ставшее именем окружающей области (септа), а позднее, от наименования этой области, древние греки распространили свой вариант названия на всю страну [1]:403,[6]:294. Также вероятна связь происхождения названия страны и названия реки Нил, так например у Гомера «Эгиптос» означает реку (Нил) и только потом страну, сотворённую этой рекой [7]:403.

Вне зависимости от происхождения названия Египта, дальнейшее его распространение связано с эллинизацией региона Средиземноморья, где вместе с культурным влиянием греков распространялись их географические представления и топонимы. Позже это название переняли от них  римляне —лат. Aegyptus(классическое произношение — Эгиптос, традиционное — Эги́птус), и через латинский язык, оно перешло в общеевропейскую традицию [8].

Другие названия

Самоназвание. Употребление топонима «Египет», при описании династического периода, является условным, так как оно принято историками позднее от древнегреческого названия региона и культуры на берегах реки Нил. Сами древние египтяне давали своей стране разные, несколько аллегорические наименования, часто олицетворявшие её плодородие — Та-кемет, то есть «Чёрная земля» (имелась в виду плодородная «чёрная земля» берегов Нила [9], в противоположность «красной земле» окружавшей пустыни) или Та-мери, то есть «Земля мотыги». Другое самоназвание — Та-уи, то есть «Две земли», вероятно, могло символизировать объединение двух частей Египта — Долины (верховья Нила) и Дельты (низовья Нила). В древнеегипетских текстах также можно встретить поэтические наименования страны — «Земля Сикомора», «Земля ока Хора» и др [10].

Иноземные названия. Контактируя с египтянами, их соседи давали свои названия стране на нильских берегах:

1. Муцур, Мисир (аккад. Muur, Miir) Нижний Египет и Урису (аккад. Uriṣṣu) Верхний Египет — у ассирийцев;

2. Мицра́им (др.-евр. מִצְרַיִם транслит. Mitzráyim) — у древних евреев. Название означает двойственное число от слова мецар (др.-евр. מֵצַר) — «теснина», «узкий проход», «перешеек». Отсюда также в переносном смысле: несчастье, бедственная ситуация, из которой сложно найти выход. Согласно библейской традиции имя связано с одним из сыновей легендарного еврейского прародителя Хама-Мицраимом, от которого якобы произошли египтяне, некоторые ливийцы, филистимляне, кафторы (Быт. 10:13-14);

3. Мудраия — название на языке древних персов;

4. Миср/Маср (араб. مصر) — у арабов [~3]. Это название могло возникнуть ещё в династический период, от арабского слова означающего населённое место и город; вероятно, арабо-семитские племена могли издревле отмечать густонаселённость Египта. Другой вариант этимологии связан уже со средневековым Египтом; согласно нему название происходит от слова массара — «заселять», «колонизовать» (по этой гипотезе название использовали только с VII века, когда арабы создавали в Египте свои поселения-колонии)." [ВП]

 

Моя версия этимологии Египет

 

Слово Египет от греческого "египтос" формально ничего не объясняет, но если рассматривать версию по моей методике, то становится понятным, что топоним Египет возник от слова "копты". Слово же "копты" возникло от сочетания  иероглифов "ка" и "Птах". Иначе и Египет и копты - слова искусственного происхождения, которые не имеют смысла.

Название от древних греков:

aigiptios (др.-егип.) > egiptj > koptj - копты (слав.)(редукция k/g) от Hwt ka PtaH > hat/hram koptah - хата/храм коптов (слав.),

где Hwt > hata/hram - хата/храм (слав.); ka > Mln - моление (слав.); PtaH > ptaxa/Petux - птаха/Петух (слав.)

дом-две руки, поднятые вверх-Птах - Hwt ka PtaH (др.-егип.) > hat/hramj koptah - храм коптов (слав.) / Hat mlnPtah > хата/храм моления Птаху (Петуху) (слав.), где

Ptah - Птах, владыка жизни (др.-егип.) > ptHBg > pet hor bog - петь хор (гимн) бог (слав.), то есть бог, поющий гимны. В этом смысле имя Птаха совпадает со словом "петух", "птаха", то есть поющая птица.

ptHNbZrnnnchBg > pet hor nebo jzn nachalo bog - петь хор небу, жизни начал бог (слав.)

В пантеоне древних египетских богов Птаху отводится место одного из древнейших и знаменитых богов Мемфиса, местная традиция утверждает, что он был создателем вселенной.

Птах назывался "Самый великий бог, существовавший в первобытное время"

Самоназвание:

пруд-круги-крыло-сова-хлеб-каравай - tA kmt (др.-егип.) > PrdKrgj kmt Krv > poroda krugj kremnj kraj - порода песка кремниего (слав.), где порода - земля, 3 кружка + kmt - песок кремниевый, иначе земля с песком (пустыня)

Есть 3 варианта tA mri - Египет местность (др.-егип.):

пруд-круги-плуг-рот-метёлка-стела-страна - tA mri - Египет местность (др.-егип.), N16-U7-D21-M17-M5-N25 >  PrdPlgrPiStltStr > poroda plgnj pisat stel strana - порода плужная, писать стелы страна (слав.)

пруд-круги-плуг-рот-метёлка-ограда-страна - tA mri - Египет местность (др.-егип.), N16-U7-D21-M17-N37-O49 > PrdPlgrPiGrdKrvj > poroda plgnj pisat ograda kraj - порода плужная, писать ограды край (слав.)

пруд-круги-плуг-рот-две косые черты-семя-край - tA mri - Египет местность (др.-егип.), N17-U7-D21-Z4-M30-O49 > PrdPlgrjjSmKrvj > poroda plugnaj semja kraj - земель пахатных, семенных край (слав.)

Есть 4 варианта tA mHw / tA Smaw для обозначения Нижнего и Верхнего Египта:

пруд-круги-плуг-зерно-верёвка-птенец-букет лилий-край - tA mHv - Нижний Египет (др.-егип.), N16-V22-V28-G43-M15 > PrdKrgjZrnHwLl > poroda krugnaj zernovh lilij > равнинная земля зерновых, лилий (слав.)

пруд-букет лилий-край - tA mHv - Нижний Египет (др.-егип.), N17-M15-O49  > PrdLlKrvj > prud lilij kraj - прудов лилейных край (слав.)

пруд-круги-ситовник-рука-птенец-решето - tA Smaw - Верхний Египет (др.-егип.), N16-M26-D36-G43-N24 > PrdKrgjStRkw Prc - poroda krugnaj Stvnk pukav porcj - равнинная земля ситовника (осока) парцелярное земледелие (слав.)

пруд-круги-ситовник - tA Smaw - Верхний Египет (др.-егип.), N16-M26 > PrdKrgjSt > poroda krugnaj Stvnk - равнинная земля ситовника (осока) (слав.)

Обозначение Египта как 2 земли:

пруд-круги- пруд-круги-PrdKrgPrdKrg - tA wy (др.-егип.) > PrdKrgPrdKrg  > poroda kremnj- poroda kremnj - 2 породы (земли) кремния (песка)

Обозначение Египта как 2 берега/2 дороги:

дорога-дорога - jd-bwy  (др.-егип.) > Drg-Drg - 2 дороги (слав.)

 

Для сравнения в использовании символа tA можно показать обозначение страны Пунт:

топор- пруд-круги-страна - tA nHsy (др.-егип.), R8-N16-N25 > TprPrdKrgj Str > Drvj poroda krugj strana - древесных пород, колец (золотых) страна (слав.)

 

Иноземное название:

Известный российский историк В.Н. Татищев о письме славян писал следующее:

"3) В Колхисе. В Европе. Ниже из Диодора Сицилийского и других древних будет вполне очевидно, что славяне сначала жили в Сирии и Финикии, гл. 33, 34, где по соседству еврейское, египетское или халдейское письмо иметь свободно могли. Перешедши оттуда, обитали при Черном море в Колхиде и Пафлагонии, а оттуда во время Троянской войны с именем генеты, галлы и мешины, по сказанию Гомера, в Европу перешли и берегом моря Средиземного до Италии овладели, Венецию построили и пр., как древние многие, особенно Стрыковский,24 Бельский 25 и другие, рассказывают. Следственно, в такой близости и сообществе с греками и итальянцами обитав, несомненно письмо от них иметь и употреблять способ непрекословно имели, хотя это только по мнению моему." [1]

Этому есть подтверждение в этимологии топонима Египет в иноземных названиях.

Муцур, Мисир (аккад.) >  Muur, Miir - Нижний Египет (аккад.) > mj sirj/rusj/carj - мужи сирийские/русские/царские (слав.)(инв. sir)

Uriṣṣu (аккад.) > russj - русые/русские (слав.) > surij - сирийцы (слав.), срав. urus - русский (тюрк.)

Мицра́им (др.-евр.) > Mitzráyim > mj-tzarevnj - мужи царевные (слав.), срав. скифы/сколоты (склавы, славяне) царские

Миср/Маср (араб.) > misr > mj-car - мужи цари (слав.)

Древнегреческий историк Геродот писал о царских скифах.

" По сообщению Геродота, господствующими были царские скифы — самое восточное из скифских племён, граничащее по Дону с савроматами, занимали также степной Крым. " [ВП]

 

Этимология слова "копты"

 

"Копты (от др.-греч. Αγύπτιος — египтянин, копт.  нирэменхеми нэхристианос, араб. ‎ (кубт, акбат)) — этнорелигиозная группа в Северной Африке и на Ближнем Востоке, распространенная, в основном, на территории Египта. Общая численность коптского населения спорна: по официальным данным, они составляют около 8—9 % населения Египта, то есть примерно 6 млн человек, но это число, возможно, занижено; коптские и независимые источники оценивают их численность в 10—20 млн человек [1]." [ВП]

niremenxemi (копт.) > ni-re-men-xemi > ni jar mujnj kremnj - не солнечные мужи кремние (песочные, пустынные) (слав.)

Ясно, что изначально копты - это древние египтяне-язычники, поклоняющиеся богу Птаху.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      В.Н. Татищев, "История российская. Часть 1. Глава 1. О древности письма славян"

2.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Образ Богини-матери и птичье молоко

  

Введение

 

Эту статью можно начать с одной весьма древней ссылки, сохранившейся в интернете.

 «Прислали ссылку вот

http://www.tezan.ru/new_page_6.htm

В том, что человек расшифровал диск из Феста, нет ничего необычного - у многих бывает, но вот цитаты, которые удается извлечь из данного опуса, вызывают конвульсии...

ЗНАК 02 - "Исполняет функцию жреца, окуривает богов. Является прототипом Диоскуров и куретов в греческой мифологии. Этимологически связан со словом κυροι – греч., куры – слав. Куреты изображаются с с гребнем или перьями (курьи гребешки) на головах. В раскопках на Крите обнаружено множество статуэток куротрофосов – олицетворяющих курицу с яйцом – символ культа Богини-матери"

И много, много другого... Из всех подобных писаний, встретившихся мне за время занятий диском из Феста, это - настоящий шедевр.» [1]

 

Комментарий

 

Десять лет назад я писал о расшифровке фестского диска. И до сих пор остаюсь в прежнем мнении, что славянский язык является основой всех языков мира. И моё мнение о сущности куротрофосов не изменилось, за исключением того, что Богиня-мать на статуэтках изображается с ребёнком на руках, а не с яйцом, но это не меняет сути вопроса.

Что касается ссылки, то она изменилась (http://www.tezan.ru/dan_3.htm), По поводу автора заметки, то могу сказать, что этот человек воспитан в классическом понимании современной лингвистики, но с полным отсутствием логического мышления, что все древние слова надо переводить только на основе древнегреческого, семитского или, на крайний случай, романо-германских или тюркских языков, что является глубоким заблуждением. Поэтому, предполагаю, что он и до сих пор безуспешно занимается фестским диском, как впрочем, и всеми «мёртвыми языками» о чём можно только сожалеть.

Кого же на самом деле изображает куротрофос, антропоморфную фигуру кормящей женщины или птицеподобную богиню ?

«Богиня-мать — главное женское божество во многих мифологиях мира.

Поклонение образу женщины-матери как верховному божеству восходит ещё к эпохе Палеолита, то есть к древнейшим временам.» [ВП]

Ведь изображение головы и фигуры женщины неоднозначно, которое больше похоже на птицу (точнее курицу), нежели на человека (см. Рис. 1-3)

 

 

Рис. 1. стоящая куротрофос с Крита с ребёнком на руках

 

 

Рис. 2. сидящая куротрофос без головы с ребёнком на руках

 

 

Рис. 3. куротрофос с Крита с явно выраженным гребнем на голове

 

Статуэтки куротрофосов изображают кормящую Богиню-мать в образе  курицы.

И тому есть другие доказательства. Для начала рассмотрим ряд этимологически связанных слов известных из истории, но до сих пор однозначно не раскрытых лингвистами.

 

Что объединяет древних египтян, гиксосов, коптов, скифов и сколотов

 

египты- Αγύπτιος - aigiptios > aigipti-os > plgia > pelasgia - пеласги (слав.)

гиксосы – giks > skig > skif – скифы (слав.)(инв. giks, редукция f/k)

копты - kipti - копты (ар.) > ka-PtH – ка Птаха (др.-егип.) > kopti - копты (слав.)

кубт - kubt - копты (араб.) > kopt - копты (слав.)(редукция p/b)

скифы – [s]kifi > kopti – копты (слав.)(удаление s, редукция p/f, пропуск t)

саки – saki > soxatj – сохатые (слав.)(редукция x/k, пропуск t), кочевые племена с тотемом оленя, лося

англо-саксы > angli-saxi > ugli- soxatj – углы-сохатые (слав.)

сколоты >  [s]koloti > klt – kelti – кельты (слав.)

кельты – kelti > krt > kureti – куреты (слав.)(редукция r/l)

хата-2 руки вверх -Птах - Hwt-ka-PtaH (др.-егип.)> Ht Mln Ptah  > hata molenj petuh - хата моления Петуху

Петух - тотем куретов/галлов/борисфенитов (украинцев)

Украина – ukraina > kuretnj – куретный (слав.)(перест. u/k, пропуск t)

 

Кто такие украинцы

 

Примечание: никаких древних «укров» в природе не существовало (это всё выдумки современных украинских историков), но были куреты, потомками которых являются современные украинцы.

 

 

Рис. 4. Борисфенит

 

«Скифов-пахарей», «скифов-земледельцев», живущих на Днепре, древнегреческий историк Геродот называл «борисфенитами», то есть «днепровцами» от греческого названия Днепра – Борисфен – Borithen > Beregnj – Бережной (слав.)(редукция g/th), иначе «Рубежный», «Граничный», потому, что по Днепру лежала граница между Западной и Восточной Европой, граница между кельтским и славянским миром, между Кельтской и Чернолесской археологической культурой. Отсюда среди современных украинцев много людей носящих фамилии Бережной, Брежнев, Береговой.

Другой вариант названия Днепра:

σθνος – sthenos – сила, мощь (греч.) > stena – стена (слав.)(редукция t/th)

получаем сочетание буря + стена = бурная стена, иначе «пороги», «порожистая река»

Что подтверждает Данаприс (др.-рим.) > dan-porog – дно- порог (слав.) и Днепр (слав.) > dn-pr > dno-porog - дно- порог (слав.)

На рис. 4 показан типичный борисфенит. На представленном профиле отличительной чертой борисфенита-украинца является вздёрнутая верхняя губа. На самом деле, борисфениты не были скифами-пахарями среди скифских племён, а были скорее сколотами (кельты или куреты) или точнее представляли собой симбиоз сколотов и царских скифов. Это смешение крови борисфенитов по иронии судьбы стало для современных украинцев выбором осла, стоящего между двумя стогами сена, выбором культуры запада и востока, который они никогда не смогут решить. Подробнее о скифах в конце статьи.

 

Что писал о куретах Страбон

 

«Страбон.

Книга 10. Евбея, Этолия, Акарнания, Крит.

Глава 3.

 

1) Что касается куретов, то одни писатели причисляют их к акарнанцам, другие же - к этолийцам; согласно одним, они происходят с Крита, а по другим - с Евбеи. Так как упоминания о них есть и у Гомера, то сначала следует рассмотреть гомеровские сведения. Полагают, что поэт считает их скорее этолийцами, чем акарнанцами, если только они действительно были сыновьями Порфаона:

Агрий и Мелас, а третий из них был Эней конеборец

(Ил. 14, 117)

Жили в плевроне и тучной земле, Калидоне гористом.

(Ил. 14, 116)

Это два этолийских города, имена их приведены в "Этолийском списке". Даже согласно Гомеру, куреты очевидно, жили в Плевроне, поэтому они должны быть этолийцами.
(6) О куретах в ходу еще следующие сказания, отчасти имеющие ближайшее отношение к истории этолийцев и акарнанцев, отчасти же более отдаленное. Именно ближайшее отношение к истории имеют сказания в таком роде, как изложено мною выше о том, что страну, которая теперь называется Этолией, населяли куреты и что последних вытеснили в Акарнанию прибывшие с Этолом этолийцы. Далее, такие сказания, что в то время, когда куреты жили в Плевронии (тогда называемой Куретидой), этолийцы вторглись в эту страну и, захватив ее, изгнали прежних владетелей. По словам Архемаха Евбейского, куреты вначале поселились в Халкиде, но так как во время постоянных войн за Лелантскую равнину враги хватали их спереди за волосы и вырывали их, то куреты стали отращивать волосы сзади, а спереди - стричь. Поэтому их и называли "куретами" от слова "стрижка"; они переселились в Этолию и, завладев областью около Плеврона, назвали жителей противоположного берега Ахелоя акарнанцами, потому что те ходили с нестриженными головами. Некоторые, напротив, утверждают, что оба племени получили свои имена от героя; иные же - что куреты названы по имени горы Курия, возвышающейся над Плевроном, и что это было одно из этолийских племен, как офии, агреи, евританы и некоторые другие.

(7) … Ведь по словам тех писателей, которые передают сказания из истории Крита и Фригии, куреты - это некие демонические существа, подобные этим, или слуги богов; причем эти предания у них переплетаются с рассказами об известных священных обрядах, частью мифических, частью связанных с воспитанием младенца Зевса на Крите или с оргиями в честь Матери богов, справляемыми во Фригии и в области Троянской Иды. В этих сказаниях обнаруживается незначительное разнообразие: так, по одним сказаниям, корибанты, кабиры, Идейские Дактилы и тельхтны отождествляются с куретами, в других - эти племена изображаются родственными с некоторыми незначительными отличиями между собой. Говоря кратко, их всех считают чем-то вроде людей, боговдохновенных и пораженных вакхическим безумием, которые в образе служителей божества при совершении священных обрядов устрашают людей военной пляской, исполняемой в полном вооружении под шум и звон кимвалов, тимпанов и оружия в сопровождении флейты и воплей. Поэтому эти священные обряды считают в известном отношении родственными обрядами, справляемыми у самофракийцев, на Лемносе и в некоторых других местах, так как божественные служители называются там одним и тем же именем.

(8) … Так, например, некоторые историки утверждают, что этолийские куреты получили это имя оттого, что подобно "девушкам" одевались в женское платье; ведь у греков это было чем-то вроде моды, ионийцы названы "длиннохитонными", а воины Леонида выходили в бой "с расчесанными волосами", за что, говорят, персы выражали им презрение, хотя в битве и дивились их мужеству. Вообще искусство ухода за волосами состоит в их питании и стрижке, и оно свойственно как девушкам, так и юношам; поэтому есть много способов легко установить первоначальное значение слова "куреты". С другой стороны, вероятно, что военная пляска, первоначально исполнявшаяся лицами в такой прическе и одежде (причем эти лица назывались куретами), дала повод людям, более воинственным, чем другие, и проводившим жизнь не расставаясь с оружием, называтся именем куретов: я имею в виду куретов на Евбее, в Этолии и в Акарнании.
(11) Кроме этих священных обрядов, на Крите справляли еще особые обряды в честь Зевса с оргиями; в них принимали участие и служители, какими в культе Диониса являлись сатиры. Их называли куретами; это были какие то юноши, которые исполняли упражнения в доспехах в сопровождении пляски, представляя при этом мифическую историю о рождении Зевса; в этой сцене они изображали Кроноса, обычно пожирающего своих детей тотчас после их рождения, и Рею в хлопотах утаить свои роды, чтобы, удалив новорожденное дитя, по возможности спасти его. Для этого богиня, как говорят, берет себе в помощники куретов, которые, окружив богиню бубнами и тому подобными шумовыми инструментами, должны были военной пляской и шумом устрашить Кроноса и незаметно похитить его ребенка. По преданию, они и воспитали младенца Зевса столь же заботливо. Оттого-то куреты и были удостоены этого почетного имени, что либо оказали эту услугу, будучи самыми молодыми и юными, либо воспитали ребенка Зевса (ибо приводят оба объяснения). Они являются чем-то вроде сатиров у Зевса. (13) … затем в следующих стихах поэт связывает критские обряды с фригийскими:

Крита юдоль святая,
Мрачный приют куретов,
Зрел ты рожденье Зевса
С гребнем тройным на шлеме.
Там корибанты обруч
Кожей нашли одетый.
Дико тимпан загудел:
С сладкими звуками слиться хотел
Фригийских флейт; тимпан вручили Рее,
Но стали петь под гул его вакханки.
Сатирам Рея его отдала: Звонкая кожа с ума их свела.
В триетериды святые
Его звон веселит хороводы,
Их же любит наш царь Дионис.(Еврипид, Вакханки 55)

(21) … По словам Деметрия Скепсийского, представляется вероятной тождественность куретов и корибантов; их считали молодыми людьми или юношами, которых приглашали для военной пляски на праздниках Матери богов, а также "корибантами" оттого, что они на плясовой манер "ходили бодаясь головой".» [2]

 

«Страбон выясняя этимологию слова куреты, допускает происхождение этого названия, как от kovroi (юноши), так и от kourotrofei~n (вскармливание, воспитание). Он анализирует предания, в которых куреты выступают, с одной стороны, как этническая общность, преимущественно Этолии, Акарнании и Эвбеи, а с другой, как экстатические служители культа Великой Матери и Зевса Критского (X, 3, 7, р. 466; 3, 11, p. 468; 3, 19, р. 472).» [3]

 

Комментарий

 

Сочетание kovroi (юноши) trofei~n в слове kouroitrofos недопустимо, поскольку вскармливание юноши Богиней матерью нонсенс (nonsense > no-smsl- нет смысла (слав.)). По-гречески «дитя, мальчик» – paidos, сочетание paido-throfos звучит как-то неприлично. traphe – пища, питание (греч.) > pitanj – питание (слав.)(инв. traph, редукция p/ph, пропуск n)/food – пища, питание, еда, корм (англ.)

Юношакурос тип статуи обнажённого юноши-атлета

«Курос (др.-гречκορος >  kouros) — тип статуи юноши-атлета, обычно обнажённого, характерный образец древнегреческой пластики периода архаики (ок. 650 г. до н. э.- 500 г. до н. э).

Куросы ставились в святилищах и на гробницах; они имели преимущественно мемориальное значение, но могли быть и культовыми образами.

Женский аналог куроса — кора.» [ВП]

«Древнегреческое слово κορος, (мн. ч. κοροι) означает «юноша». Оно использовалось Гомером для обозначения молодых солдат. С V века до н. э. оно применяется для обозначения подростков, безбородых мужчин — но уже не детей. (Ср. эфеб).» [ВП]

Поэтому «курос» отпадает, что же остаётся ?

Богиня-мать в образе курицы, кормящая дитя (птенца, вылупившегося из яйца). В древнеегипетском письме младенец изображается иероглифом w – птенец или wr – воробей > mlj/mlcj – малый/мелкий (слав.)(замена m/w, редукция l/r)/micros – малый, маленький (греч.).

Куреты и корибанты «ходили бодаясь головой» [2] - ритуальный танец, изображающий петушиный бой.

Однако нельзя говорить о куретах односторонне, как о юношах, которые занимались только военными плясками или как о мифическом племени. Куреты определённо были жрецами и составляли религиозную коллегию куретов о чём пишет Страбон.

«Куреты Жрецы. Посвященные древнего Крита, служители Кибелы. Посвящение в их храмах было очень суровым; оно длилось 27 дней, в течение которых кандидата оставляли одного в крипте, подвергая ужасным испытаниям. Пифагор был посвящен в эти ритуалы и вышел победителем.» [4]

«Коллегия куретов засвидетельствована источниками в Эфесе в связи с культом Артемиды, перенесенным сюда ионийскими поселенцами во главе с сыном афинского басилея Кодра Андроклом. Как пишет Павсаний, ионийцы во главе с Кодридом Андроклом, вытеснили местное население, лидийцев и лелегов из Эфеса, где они занимали акрополь (VII, 2, 7). На месте святилища анатолийской Матери богов был основан культ Артемиды, первой жрицей которого по преданию стала дочь Андрокла Климена (Etym. Magn. s. v. Daitiv", p. 252, 11-29) [3]

Жреческая каста куретов выводила их в ведущие слои общества и давала привилегированные права власти и господство над простым народом.

«А. Ф. Лосев, исследовавший историю мифа о куретах с глубокой древности до эллинистического периода, показывает постепенную духовную эволюцию этого культа. Он считает, что охрана Зевса и служение ему, а также оргиастические черты культа развились позднее, в период становления олимпийской религии.

33 Важно также отметить, что корпорация куретов уже сложилась в минойский период, а затем начала вместе с культом Зевса Критского распространяться в Балканской, островной и малоазийской Греции. Об этом свидетельствуют таблички группы В из Кносса и Пилоса. Встречающееся в этих табличках слово p(o)rokorete С. Я. Лурье интерпретировал как протокурет, глава коллегии куретов, упоминаемой в эфесской надписи конца IV в. до н. э. (Ditt. Syll., № 353).

34 В истории Эфеса коллегия куретов играла заметную роль не только в связи с культом Артемиды. В мифологии куретов их обязанности не исчерпываются защитой, кормлением и воспитанием Зевса, а затем, в эфесском варианте мифа - защитой и охраной его детей, Аполлона и Артемиды.

По Диодору Сицилийскому (V, 65) и Страбону (X, 3, 22, p. 473) куреты были изобретателями оружия и танцев в вооружении, а также скотоводства и пчеловодства. Кроме того, они известны как специалисты по стрельбе и охоте. Как потомки идейских дактилей (живших во Фригии, у подножья горы Иды и бывших, как пишет Страбон, колдунами (go;hte") и служителями Матери богов) куреты знали секреты технологии обработки железа.» [3]

Связь куретов с культом Аполлона-Артемиды, охотничьими атрибутами, владением технологии железа  приводит к границам Скифии в Причерноморье, где фактически зарождалась индоевропейская общность народов.

«Помимо политических и религиозных институтов исследователи минойской культуры в качестве критского наследия в областях западной Анатолии отмечают некоторые семейные традиции. Так М. Худ считает, что традиции матриархата, сходные с критскими, сохранились в Западной Малой Азии и в классические времена. В Карии, например, наследование шло по матери еще в IV в. до н. э.39 Геродот, излагая различные версии о происхождении карийцев (лелегов) и ликийцев (термилов), отмечает не только их критское происхождение, но и заимствованные у критян обычаи (I, 173).» [3]

Причерноморье и Придонье явились своеобразным плавильным котлом, где создавались субстраты индоевропейских и тюркских наций, выраженные в миграции множества скифских племён, как на запад, так и на восток.

Другим доказательством Богини-матери в образе курицы являются ярмукская археологическая культура.

 

Ярмукская культура

 

«Ярмукская культура  — ранненеолитическая культура Леванта, первая из культур Ханаана, изготавливавшая керамику и одна из первых керамических культур на всей территории Леванта. Сменила тахунийскую культуру, а сама была сменена гасульской. Некоторые исследователи причисляют ее к куро-аракской. Названа по речке Ярмук (Yarmuk), близ которой размещен типовой памятник Шаар ха-Голан (близ Голанских высот в центральной части долины Иордана). Датируется по калиброванной радиоуглеродной хронологии  6400 – 6000 гг. до н. э. Ярмукская культура занимала лишь небольшие территории на севере Израиля и севере Иордании, но ярмукская керамика была обнаружена и в других местах в регионе, в том числе в Тель-Авиве и еще севернее — в Библе[5]

На рис. 4. изображён ареал ярмукской культуры.

 

 

Рис. 4. Ареал ярмукской культуры (обозначен желтым) [4]

 

«Искусство. В одном из домов обнаружено около 70 статуэток, большей частью женщин, из камня или обожжённой глины. Керамические статуэтки изображают матрону с гипертрофированными бедрами и грудями, а фигурки из гальки схематичнее и минималистичны. Часто галькам придавалась фаллическая форма, а на других схематично изображались человеческие головы. В некоторых из них фаллическая форма и гравировка головы совмещались. Есть также схематичные изображения женских гениталий. Особое внимание к гениталиям может говорить о большой роли магии плодородия или его культа.» [4]

 

 

Рис. 5. Статуэтки куротрофос с куриными головами в ярмукской культуре [4]

 

 

Рис. 6. Птицеподобная Богиня-мать в ярмукской культуре [4]

 

 

Рис. 7. Символическое яйцо-плод в ярмукской культуре [4]

 

 

Рис. 8. Птенец – аналог древнеегипетского W –птенца в ярмукской культуре [4]

 

«Происхождение. Выводить ярмукскую культуру 7-го тысячелетия до н.э. из куро-аракской 4-го – 3-го тысячелетий никак нельзя.  Истоки нужно искать скорее где-то около Хаджилара в Малой Азии или у предшественников Хассуны в Сирии. И керамика более похожа, и статуэтки.» [4]

 

Удивляет, что исследователи ярмукской культуры не находят связь с критской культурой и критскими статуэтками куротрофосов.

 

Индийская культура

 

Но самое прямое доказательство куроподобной Богини-матери мы находим в индийской культуре.

«Терракота – изготовление изделий из обожженной глины, которое известно в Индии с далеких времен, а точнее, еще с третьего тысячелетия до нашей эры. Это народное искусство, благодаря которому на свет из рук мастера выходят не только предметы домашнего обихода, украшения и игрушки, но и невероятные по своей красоте религиозные символы и изображения богов.

Самой любимой темой мастеров керамики в Индии вот уже на протяжении тысячелетий является изображение богини-матери. В разных провинциях ее называют по-разному: Амма, Ма, Мата. Традиции изображения богини-матери уходят в глубину столетий. Многие народности, населяющие Индию, по-своему видят образ богини-матери. Но есть черты и особенности изображения, которые являются общими для всех народов страны в отношении образа богини-матери – олицетворение материнства и земного достатка. Богиня-мать покровительствует всем матерям, всему живому в растительном и животном мире. Богиня-мать считается покровительницей беременных женщин и младенцев, исцеляет от болезней и отводит несчастья. Образ богини-матери оброс всевозможными мифами и обрядами поклонения.

Во время празднования в честь богини-матери храмы и святилища заполняются небольшими, красиво украшенными фигурками с ее изображением или ритуальными подношениями в ее честь. Глина – материал недолговечный. Небольшие ритуальные фигурки не предназначены для долгого хранения и поклонения. По окончании празднования фигурки богини опускают в воду, источник жизни (реки, озера, море), кладут под дерево или относят в специально отведенное для них место.

Археологи находят фигурки богини-матери, которые относятся к разным годам и исторически эпохам Индии. Однако, как древние, так и более современные фигурки объединены характерными чертами, говорящими о том, что это богиня-мать – символ плодородия и материнства. У всех статуэток исключительно женственные формы: высоко поднятая изящно очерченная грудь, округлившийся животик беременной женщины с четко выраженным пупком, округлыми бедрами, а часто и откровенно вычерченными гениталиями. Истинно индийская особенность – обильное украшение фигурок.

При проведении магических религиозных обрядов богиню-мать часто изображают в виде горшка – вместилища, женского чрева. На севере Индии сохранились древние изображения богини-матери. Так вот, у некоторых таких фигурок часть тела (голова, живот) изображена в виде горшка. В современных творениях мастеров тоже есть ассоциация богини-матери с горшком (на западе Индии). А в восточных провинциях в виде горшка изображают богиню-змею Манаса-гату.    

Самые древние изображения богини-матери, причем, как статуэтки, так и настенные изображения, относятся к бронзовому веку, когда патриархальная индоарийская культура еще не была сформирована. Первые обряды поклонения богине-матери совершались в местах оседлого проживания земледельцев культур Купли, Зхоб, Кветы, на современной территории Пакистана в долине реки Инд. Найденные образцы представляют собой примитивно изготовленные фигурки с грубо налепленными частями тела. В культуре Купли фигурки изображались до пояса. Фигурки, найденные в долине Инда, выполнены в полный рост, но ножки у них коротенькие и толстые, на голове вероподобный убор, а в руках рог и чаша. В долине Зхоб лик богини-матери изображали грозным: клювоподобный нос, на голову наброшен капюшон, тяжелые массивные ожерелья грубыми рядами лежат на шее. Позднее именно такой изображали грозную богиню Кали-Ма, которую считали еще и покровительницей подземного царства и хранительницей всех погребенных.

В индской цивилизации примерно 2300-1700 лет до н. э. уже четко выделялась городская культура с богатыми традициями и письменностью на фоне сельской основы. А огромное количество разнообразных статуэток богини-матери говорит о том, что культ поклонения этой богине в далекие времена занимал особое место в общественном строе. Большинство религиозных и художественных особенностей этого времени поразительно напоминают творения мастеров средневековья и современности. В настоящее время фигурки из Бенгалии или из Ассама с лицами, похожими на птичьи, имеют поразительное сходство с фигурками богини-матери из долины Купли, хотя эти исторически отделенные друг от друга территории абсолютно ничего не связывает.» [5]

 

 

Рис. 9. Птицеподобная Богиня-мать в индийской культуре

 

Комментарий

 

«на голове вероподобный убор, а в руках рог и чаша» [5] - опечатка. Читать надо «веероподобный убор» (пропущена буква Е) . Это, на самом деле куриный «гребень» !

«клювоподобный нос, на голову наброшен капюшон» [5] - птичий признак, а точнее куриный образ с гребнем на голове.

«В современных творениях мастеров тоже есть ассоциация богини-матери с горшком (на западе Индии). А в восточных провинциях в виде горшка изображают богиню-змею Манаса-гату» [5] - горшок – образ «гребня».

 

Другие древние культуры с птичьим образом Богини-матери

 

Богиня-мать народов Сибири:

 

«В мифологии мы можем наблюдать срастание представлений, объединение различных верований на основании функционального сходства. На глубокую связь с тотемными культами в представлениях народов Сибири указывает образ Матери-Богини в зооморфном или птичьем облике (мать-зверь у эвенков и якутов). Г. В. Ксенофонтов [6] засвидетельствовал рассказ о признании якутского шамана, утверждающего, что у каждого неофита есть Мать — Хищная Птица с орлиной головой, железным клювом, иногда железными перьями, загнутыми когтями. Она появляется при рождении шамана (то есть во время инициации) и при его смерти.» [6]

 

Богиня-мать в урало-алтайской мифологии:

 

«Богиня плодородия Умай как универсальное женское божество алтайских тюрок выступала в роли хозяйки гор, покровительницы охотников, диких зверей, детей и материнства. Зафиксированы две разновидности божества - Белая и Черная Умай, одна дает жизнь, а другая ее отнимает. У восточных тюрок Умай имеет антропоморфный облик и по отдельным косвенным характеристикам можно предположить, что она является солярным божеством и имеет птичий облик. В мифологии предков башкир Хумай - это солярное божество, дева-лебедь, дочь солнца, повелительница страны птиц и супруга героя-первопредка и демиурга Урала» [7]

 

Культура Триполье-Кукутень:

 

«Среди найденных женских статуэток культуры Триполье-Кукутень есть крылатые.
Если богиня — кормящая мать и в то же время птица, то понятно дошедшее до нашего времени странное выражение ‘птичье молоко‘
.» [8]

 

Кукушка и Богиня-мать:

 

«Одной из птиц, соотносившихся с богиней, была кукушка. Поэтому в греческих поверьях кукушка — существо, предвещающее смерть, ведущее в загробный мир, и напротив в Индии и Японии кукушка — символ любви, а племен майя священная птица называется кики. Польская Живье, она же Зива балтийских славян, почитавшаяся как ‘высочайшая владычица вселенной‘, могла, согласно поверьям, принимать облик кукушки. В России в весеннем обряде похорон женского чучела последнее иногда называлось «кукушкой», он проводился в мае, и участвовали в нем только женщины. Иудейские предписания отмечают кукушку в числе ‘нечистых’ птиц, которых запрещается употреблять в пищу.

Английское слово ‘кукушка‘ имеет также значение ‘не в своем уме, сумасшедший‘, что богиня, представлявшаяся в обличье кукушки, считалась безумной. Некоторые черты мифологический образ кукушки свидетельствуют, что представляемая ею богиня состояла в связи с богом преисподней. Например, кукушке приписывались такие черты последнего, как вещий дар, мудрость, долгожительства, способность исцелять; она считалась вестницей беды и смерти , связывалась с богатством ; в одной старой эстонской поэме говорится о том, что кукушка ‘кукует’ золото, серебро» [9]

 

Комментарий

 

В русском национальном костюме присутствует головной убор, который называется кокошник, кика (сравните кики - священная птица у майя).

Кокошник – символ петушиного гребня фонетически является искажением слова «кукушка».  Видимо, поэтому кукушка заменила в фольклоре кокошник. Здесь уместно вспомнить «Плач Ярославны» в СПИ:

«Полечу, - рече,  зегзицею по Дунаеви, омочу бебрян рукав в Каяле реце, утру князю кровавыя его раны на жестоцем его теле», где зегзица - кукушка (др.-слав.)/зива – кукушка (пол.).

«Польская Живье, она же Зива балтийских славян, почитавшаяся как ‘высочайшая владычица вселенной‘, могла, согласно поверьям, принимать облик кукушки.» [9]

 У украинских запорожцев чубы на бритой голове тоже напоминают петушиный гребень. Галльский петух – символ Франции и как тут не вспомнить кельтов-куретов. От минойской цивилизации до ацтеков и современной индоевропейской культуры мы наблюдаем петушиный тотем у разных народов.

 

Славянская мифология:

 

«Гагана — в русской мифологии: птица с железным клювом и медными когтями, живущая на острове Буян и, наряду со змеёй Гарафеной, охраняющая чудесный камень Алатырь.

Гагана. Мифическая птица, которая дает птичье молочко, гага. «Встретит тебя птица Гагана, поздоровайся с птицей: Гагана тебе птичьего молочка даст» (А.М. Ремизов. «Сказки»). В мифологии манси существует версия появления болезней: богатыри в царстве смерти охотились на гагар, но лишь ранили и спугнули птиц. Разлетевшиеся во все стороны птицы принесли эпидемии и болезни на землю.

Гагара. Утка, гусь, лебедь. Во множестве мифов, принадлежащих разным культурным традициям, присутствует мотив поднятия земли со дна первичного океана. Он характерен и для мансийского космогонического мифа, в котором гагара настойчиво ныряет за кусочком ила. Земля рождается из глубины вод и с появлением суши, мира, пригодного для жизни людей, вода из былого хаоса превращается в одну из стихий. В мировоззрении манси водоплавающие птицы (гагара, гусь утка, лебедь) и многие земноводные животные почитаются как священные, как возможность олицетворения земного и водного начал в одном объекте.» [10]

 

Богиня-мать и мировое яйцо:

 

«Если обратиться к мифологии, то все древнейшие космогонии начинаются  с образа Первичной Богини: из ее тела явилось Мировое яйцо или была рождена Земля; или тело богини стало материалом, из которого была создана Вселенная.

В мифах разных народов мира с образом Мирового (космического) яйца связана идея возникновения Вселенной или некой персонифицированной творческой силы:  бог-творец, культурный герой-демиург или род людской. В современных религиях яйцо является символом сотворения мира, который занимает центральное место в пасхальной обрядности и ритуалах плодородия.

В древнекитайской мифологии в мифе о первопредке Пань-Гу (пань – «блюдо», гу – «древний») говорится, что первоначально Вселенная представляла собой некое подобие содержимого куриного яйца, в котором и зарождается первый человек.

Если обратиться к мифологии, то все древнейшие космогонии начинаются  с образа Первичной Богини: из ее тела явилось Мировое яйцо или была рождена Земля; или тело богини стало материалом, из которого была создана Вселенная.

В мифах разных народов мира с образом Мирового (космического) яйца связана идея возникновения Вселенной или некой персонифицированной творческой силы:  бог-творец, культурный герой-демиург или род людской. В современных религиях яйцо является символом сотворения мира, который занимает центральное место в пасхальной обрядности и ритуалах плодородия.

В древнекитайской мифологии в мифе о первопредке Пань-Гу (пань – «блюдо», гу – «древний») говорится, что первоначально Вселенная представляла собой некое подобие содержимого куриного яйца, в котором и зарождается первый человек.

В ведийской космогонии присутствует понятие «Хираньягарба», которое является ядром одной из ранних концепций творения. Хираньягарба -  золотой зародыш, плавающий в космических водах и дающий начало Вселенной. В ряде случаев Хираньягарба отождествляется с солнцем. В «Ригведе» Хираньягарба – первоначальная форма бога – создателя Вселенной Праджапати (Ригведа X 121, 129; Атхарваведа X 7, 28).

В брахманах, упанишадах, эпосе версия «золотого зародыша» получает дальнейшую конкретизацию. Согласно «Ману–смрити», пуранам, «Махабхарате» (XII), Брахма рождается в яйце (Брахманда в переводе с  др.- инд. «яйцо Брахмы»), золотом зародыше, плавающем в первобытных водах.  Проведя в яйце год, он силой мысли разделяет яйцо на две половинки; из одной создается небо, из другой – земля; между ними возникает воздушное пространство. Далее появляются пять элементов (вода, огонь, земля, воздух, эфир), мысль, еще позже – боги, жертвоприношение, три веды, звезды, время, горы, равнины, моря, реки, наконец, люди, речь, страсть, гнев, радость, покаяние, набор противопоставлений (жар-холод, сухость-влага, горе-радость и т.д.), а сам Брахма разделяется на две части – мужскую и женскую.

Иногда творец Ишвара, одно из имен Шивы, описывается живущим в Мировом яйце на водах (Бхагавата-пурана III 20,14).

У орфиков известен миф о возникновении из Мирового яйца, плавающего в водах, Фанеса, божественного творца, сияющего как солнце,  или особого бесплотного божества с крыльями.

В египетской мифологии из Мирового яйца, снесенного птицей «Великий Гоготун», возникает солнце. У хауса Мировое яйцо, снесенное птицей Фуфунда, дало начало небу. Согласно «Калевале» (I), «из яйца, из нижней части, вышла мать земля сырая; из яйца, из верхней чатси, встал высокий свод небесный…». В китайской традиции небо и земля слиты воедино как куриное яйцо. В финском мифе утка сносит яйцо на торчащее из воды колено обитателя первичного мирового океана Вяйнямейнена, из которого он заклинаниями творит мир. В русских народных сказках также известен мотив яйца, уроненного уткой в воду.» [11]

 

 

Птичье молоко и гоголь-моголь

 

Есть прямая этимологическая связь с древнеегипетской птицей «Великий Гоготун» и славянской мифической гаганой или гамаюн, родом птицы гага-гребёнушка (название от яркого гребешка на клюве), гагара.

«У американцев существует поговорка: "полоумный, как гагара". И это не случайно. Гагары издают такие звуки, что даже у самого мужественного человека волосы встают дыбом. Вопль гагары напоминает жалобный, душераздирающий стон, который переходит в сумасшедший хохот. Есть чего испугаться[12]

Вспомним, что английское слово «кукушка» имеет также значение «не в своем уме, сумасшедший», что напоминает американскую поговорку «полоумный, как гагара». Кукушка не гагара, но у них есть общий корень K-K > G-G – кокон, гребень, ко-ко, курица. По Фасмеру

«гоголь-мооголь

"средство против хрипоты из яиц и сахара", также го́гель-мо́гель (петерб.), го́галь-мо́галь, смол. (Добровольский). Согласно Мирза-Джафару (Сб. Вс. Миллеру 313), заимств. из англ. hug-mug, hugger-mugger, о котором см. Чемберс, Et. Dict. 237.

••

(Славский (II, стр. 327) объясняет близкое польск. kogel-mogel – то же из нем. Kuddelmuddel "мешанина". – Т.)» [СФ]

Английское hug-mug – мешанина, иначе «смешать», «сойти с ума» > gaga- mlk – гага-молоко (слав.)(редукция g/h, k/g, пропуск l)

Основатель сюрреализма, художник Сальвадор Дали часто использовал в своих произведениях символ неустойчивого яйца, так называемое «шалтай-болтай», то есть, яичница.

Итак, выражение «гоголь-моголь» можно подразумевать, как «гаги молоко» или обобщая как «птичье молоко», которого в природе не существует, но есть птицы типа голуби, клесты, пингвины вырабатывают вещество, нечто похожее на молоко в виде кашицы «мешанины» (возвращаемся к «гоголь-моголь»), которым кормят своих птенцов.

«Известно, что птичьего молока не бывает. Однако не так давно эту теорию опровергли ученые. Согласны их данным, оно имеется у фламинго, голубей, клестов, некоторых пингвинов. Другое дело, что оно мало напоминает привычное нам коровье молоко, которое стоит у нас в холодильнике, — консистенцией оно похоже скорее на творог. Им птицы выкармливают своих детенышей. Считается, что такое молоко — большая редкость, поэтому его стоимость непомерно высокая.

Но в древности об этом не знали. Если верить легендам, именно таким молоком райские птицы выкармливали своих птенцов. Для того, что бы избавиться от надоедливых возлюбленных, девушки посылали их на поиски этого необычного «продукта». Те отправлялись в дикую пустыню, где в одиночестве умирали от жажды. Между тем считалось, что тот, кто попробует этот редчайший напиток, станет абсолютно неуязвимым как для оружия, так и для любых болезней. С тех пор словосочетание стало означать что-то невероятное, прежде невиданное и даже невозможное. Вот таким необычным термином и было решено назвать столь популярную ныне сладость.» [13]

«На самом деле некоторые птицы (голуби, фламинго, некоторые виды пингвинов) выделяют в своём зобу питательную жидкость, которой кормят птенцов, она называется "голубиное молоко" и напоминает жидкий творог.» [14]

 «Выражение «птичье молоко» известно в русском языке давно. В справочнике «Крылатые слова» Н.С.  и М.Г. Ашукиных его значение определяется как «нечто неслыханное, невозможное, предел желаний».

Сейчас это выражение употребляется только в переносном значении, потому что всем известно, что птицы выкармливают птенцов не молоком, и вообще никакого молока они не производят. Однако в древности имелось иное представление о птичьем молоке. Античные предания сохранили сведения о существовании редкой породы кур, которые дают молоко. Древнегреческий географ и историк Страбон (64 г. до н.э. – 23 г. н.э.) пишет, что жители острова Самоса, рассказывая о необычайном плодородии их земель, утверждали, что дары, получаемые ими от земледелия и животноводства, столь разнообразны, что они имеют даже птичье молоко. 

Выражение «птичье молоко» известно всем славянским и другим индоевропейским народам, что говорит о его глубокой древности и возникновении в эпоху индоевропейской общности. 

В русском фольклоре никаких развернутых легенд о птичьем молоке до наших дней не дошло, но само выражение сохранилось в виде поговорок и пословиц.» [15]

Античные предания сохранили сведения о существовании редкой породы кур, которые дают молоко и это подразумевает существовании в древности культа кормящей Богини-матери в образе птицы.

 

Скифский квадрат

 

«В результате двадцатипятилетних исследований доктор исторических наук, антрополог и скульптор Михаил Михайлович Герасимов установил, что существует закономерная зависимости между строением костей человеческого черепа и строением мягких тканей лица. Это открытие Герасимова открыло новые пути в изучении антропологии, этнографии и истории.

Появилась возможность изучения истории расселения человечества, перемещения племён и народностей по земному шару. Открытие М. М. Герасимова даёт возможность увидеть воочию портреты многих великих людей из исторического прошлого.

Применяя научную методику восстановления человеческого лица по черепу,Герасимов с большой точностью смог сделать документальное восстановление облика человека и создать скульптурный портрет, передающий облик некогда жившего исторического персонажа.

В VIII—II веках до н. э. в степях Причерноморья и Приазовья жили многочисленные племена скифов. Древнегреческий историк Геродот, путешествовавший по Северному Причерноморью в  в античную эпоху — в VI -V вв. до н. э., в своей «Истории» рассказал об жизни, обычаях, религии, языке скифов. Из рассказов Геродота о сколотах мы узнаём, что скифские «племена авхатов, катиаров, траспиев и паралатов – все вместе называются сколотами, то есть царскими. Эллины же зовут их скифами» (IV, 6. )

Геродот, очерчивая «скифский квадрат» племён, сообщает о кочевниках, степняках, не имеющие ни пашен, ни городов, ни поселений. Геродот говорит о них, как о людях, говорящих на другом языке, отличающимся от скифского. Например сарматский язык, Геродот называл «испорченным скифским»

«Любор Hидерле, историк-славист, археолог, этнограф и лингвист, автор 11-томной энциклопедии «Славянские древности», утверждал, что «скифы именуемые пахарями и земледельцами … были несомненно славянами».

Любор  Hидерле пишет: «Скифы-земледельцы, живущие между Бугом и Днепром (Herodot, IV. 17,18, 53, 54) над порогами и ведущие совершенно иной образ жизни по сравнению с подлинными скифами-кочевниками, не могли быть никем иным, кроме как предками восточных славян. Подолье и Волынь были славянскими уже в эпоху Геродота, судя по его сообщениям о жителях этих областей, которых он называет неврами (Neupoi) (Геродот IV. 100-118) и славянское происхождение которых вполне очевидно.»  «Теppитоpия, населенная славянами до их расселения, пpостиpалась между Эльбой и средним Поднепровьем (с Десной, Пpипятью и Беpезиной).

Во  время своего этнического и языкового единства славяне жили на теppитоpии современной восточной Польши, южной части Белоpyссии (в районе сpеднего течения Беpезины, а также по течению Сожа и Ипyти), в севеpной части Укpаины, Подолии, Волыни и Киевщины с Десной».

Этнический очаг русского народа возник 4500 лет назад на Среднерусской возвышенности, занимающей центральную часть Русской равнины – это место максимальной концентрации носителей гаплогруппы R1a1, являющегося генетическим маркером русского народа. Отсюда он вышел и распространился на территориях Восточной Европы и Сибири. Спорным остаётся и вопрос о той «области дpевней индоевpопейской теppитоpии, где славянство заpождалось.» (Любор Нидерле).

 

Фатьяновская археологическая культура 2 пол. III — сер. II тысячелетия до н. э. (бронзовый век)

 

По лингвистическим, археологическим, архаичным славянским гидронимам северная часть «скифского квадрата» Геродота абсолютно совпадает с последующей Чернолесской археологической культуры X -VIII вв. до н. э.

Царские курганы скифов указывают на иерархию скифского общества, артефакты, найденные в скифских курганах, свидетельствуют об искусном владении скифских мастеров технологиями обработки металлов, художественными ремёслами.

Исследуя сотни скифских курганов, учёные генетики пришли к выводу, что антропологический тип скифов был индоевропейский, а не иранский. Осетин по национальности, В.И. Абаев, знаток древних иранских наречий, составил словарь скифских слов» включив в него слова из сарматских наречий, пришедших на территорию Скифии, когда самой Скифии уже не существовало. (Георгий Дремин «Скифо-сарматские» наречия и «скифский» словарь В.И. Абаева).

Скифы занимались скотоводством, охотой, земледелием, они были знакомы с добычей и обработкой таких металлов, как золото, бронза, железо, медь.

Геродот в Истории (II, 167) пишет, что более всего скифы-кочевники «почитают благородными тех, кто занимается военным делом…». Скифы были сильные и смелые войны, часто совершали они набеги на земли своих соседей.» [16]

 

Комментарий

 

Десять лет назад я написал статью по поиску прародины индоевропейцев [17], локализуя её в регионе Причерноморья и Придонья. Чуть позднее европейскими археологами было обнаружено древнейшее поселение индоевропейцев на берегах Дона. Это подтвердило мои догадки, но несколько расходится с выводами статьи [16] о локализации прародины индоевропейцев.

 

 

Рис. 10. Карта миграции индоевропейцев-скифов [18]

 

«Палеогенетики исследовали генофонд кочевников скифской эпохи — это первая попытка провести широкомасштабное исследование генофонда представителей скифского мира

Цепочки пазырыкских курганов на высокогорном плато Укок.

Впервые учёные сделали попытку провести широкомасштабное исследование генофонда представителей скифского мира из разных участков Евразийского степного пояса. Результаты исследования опубликованы в журнале «Nature Communication». Среди авторов исследования есть сибирские учёные — палеогенетики и археологи.

Как сообщает пресс-служба Института археологии и этнографии СО РАН, в исследованиях ДНК кочевников Евразии скифской эпохи участвовал руководитель межинститутского сектора молекулярной палеогенетики ИАЭТ СО РАН и ИЦиГ СО РАН, научный сотрудник НГУ Александр Пилипенко.» [18]

«Скифская культура, на Юге и Юго-Западе соседствует с эллинской и с культурой Малой Азии, на Западе скифская культура соприкасается с культурой кельтских племен, а на Востоке — с культурой Средней Азии и Китая.

«Скифский мир» слишком велик и он не помещается в узкие рамки национальных,местечковых интересов многочисленных народов Кавказа, Передней Азии, Казахстана или Алтая.» [19]

 

 

Рис. 11. Карта миграции представителей гаплогуппы R1a1 из индоевропейской прародины [19]

 

Выводы

 

Я полагаю, что миграция скифов-кочевников гаплогруппы R1a1 не ограничилась Европой, Сибирью и Юго-Восточной Азией. Источники о скифах-пеласгах повествуют о том, что племена пеласгов освоили бассейн Средиземного моря задолго до ахейского освоения Пелопоннеса. Лингвистические данные показывают присутствие скифов-славян в Древнем Египте под именем гиксосов и коптов, а также на территории Леванта (филистимляне, урусы) до освоения этой территории иудеями и арабами. О проживании скифов-славян писал ещё историк Татищев в 19 веке [20].

Исследователи изображений Богини-матери в разных древних культурах не сумели сопоставить и сравнить критскую, ярмукскую, индийскую и другие культуры, поэтому остались далеки от истины.

«В ярмукском искусстве много изображений людей, причем, как правило, это женщины. Другие предметы, судя по всему, схематично изображают половые органы представителей обоих полов. Это искусство во многом схематично и символично, что часто приводило археологов в недоумение. Однако было сделано предположение: особое внимание, уделяемое женским половым органам, свидетельствует о том, что в этом обществе большую роль играла магия плодородия или его культ[3]

Богиня-мать, как самый древний архаический культ, имела часто зооморфные изобразительные черты животного тотемного предка первобытной общины сохранившийся со времен неолита в развитых древних цивилизациях. Поэтому смешение зооморфных и антропоморфных черт изображения Богини-матери стало камнем преткновения для научного понимания во многих исторических исследованиях.

Многие первобытные племена народов Африки и Евразии, такие как египтяне, копты, гиксосы, скифы, саки, англо-саксы, кельты (сколоты), семиты, хунны, тюрки, арабы объединяет общий ностратический  язык, который стал основным у славянской нации.

Переселение племён, миграции народов отдалили их от истоков исторической родины, а природные условия преобразили внешний облик людей так, что близкие по крови народы стали внешне разниться до неузнаваемости. Так индусы близки по данным генетики славянам, но внешне эти оба народа сильно отличаются по цвету кожи, цвету и разрезу глаз и др. Изменился и язык народов, он стал сильно отличаться фонетически и лексически, по строению грамматики, но, что удивительно, сохранились исторические корни ностратическогог языка, которые можно выявить путём несложных фонетических преобразований слова.

Часто народы населяют территории, которые не являются их исторической родиной или происходит ассимиляция разных этносов, поэтому весьма трудно идентифицировать их происхождение и язык, даже имея на руках современные генетические данные. Так, например, исследования ДНК этрусков разочаровали итальянцев, потому что последние не были потомками этрусков. Палеогенетические исследования мумий древних египтян показали, что они близки народам жившим на территории Восточного Средиземноморья, Леванта и Анатолийского полуострова, а не в Северной Африке [21]. Это подтверждает мои выводы о связи скифов-кочевников, которые вероятнее всего входили в число «народов моря», и древних египтян на языковом уровне.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      ЖЖ, http://science-freaks.livejournal.com/484771.html

2.      С.  Дарда «Пояс мира», http://beltofpeace.com/

3.      М.Ю. Лаптева «Крит и Иония во II тыс. до н.э.(отрывок)»,  http://gerodot.ru/viewtopic.php?f=49&t=2007

4.      Куреты Жрецы «Теософский словарь»

5.      Ярмукская культура, https://www.e-reading.club/chapter.php/1003072/59/Anati_Emmanuel_-_Palestina_do_drevnih_evreev.html

6.      Изображение богини-матери в культуре Индии. Терракотовые статуэтки, http://kulturoznanie.ru/interesno/166-izobrazhenie-bogini-materi-v-kulture-indii-terrakotovye-statuyetki.html

7.      Т. И. Борко, «ВОЗВРАЩЕНИЕ ВО ВРЕМЕНА ТВОРЕНИЯ, ИЛИ КУЛЬТ ВЕЛИКОЙ БОГИНИ», ВЕСТНИК № 1/2003

8.      В. Г. Котов, «ЖЕНСКОЕ БОЖЕСТВО УМАЙ/ХУМАЙ: СРАВНИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА», https://elibrary.ru/item.asp?id=15484444

9.      «Птичка божья: Кукушка, Аист, Лебедь, Голубь, Сова, Голубь, Орел», https://simvolznak.ru/ptichka-bozhya-kukushka-aist-lebed-gol/

10.  Гагана, http://imennik.narod.ru/Gagana-Gartzuky.html

11.  Стерликова М.С., Ромах О.В. «ГЕНЕЗИС КУЛЬТА БОГИНИ-ЖЕНЩИНЫ», http://www.analiculturolog.ru/journal/archive/item/339-article_10-5.html

12.  Описание гагары, http://hipermir.ru/topic/pticy/gagara/

13.  Почему конфеты «Птичье молоко» так необычно называются?, http://pochemu.su/pochemu-konfety-ptiche-moloko-tak-neobychno-nazyvayutsya/

14.  Птичье молоко, https://russian.stackexchange.com/questions/

15.  ПТИЧЬЕ МОЛОКО (ТОРТ), http://scodis.com/?q=ru/content/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2

16.  статья «Царские скифы имели европейскую внешность», http://ru-sled.ru/carskie-skify-imeli-evropejskuyu-vneshnost/

17.  В.Н. Тимофеев, «Бойтесь данайцев, дары, приносящих»,  http://www.tezan.ru/dan_1.htm

18.  статья «Генофонд кочевников скифской эпохи», http://ru-sled.ru/genofond-kochevnikov-skifskoj-epoxi/

19.  статья «Скифский звериный стиль», http://ru-sled.ru/skifskij-zverinyj-stil/

20.  В.Н. Татищев, "История российская. Часть 1. Глава 1. О древности письма славян"

21.  Е. Власова, статья «Палеогенетики секвенировали ДНК древних египтян», https://nplus1.ru/news/2017/05/31/DNA-mummies

22.  В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 ______________________________________________________________________________________________________________________________________

Этимология гидронима Борисфен

 

 

Введение

 

Существует четыре основных версии древнего названия реки Днепр:

1.      древнегреческое название в античных источниках - Борисфен

2.      древнеримское название - Данаприс

3.      тюркское название – Волк

4.      славянское название - Славутич

 

Этимологии Борисфен

 

«Борисфен (Borysthenes), греческое название р. Днепр в античных источниках (Геродот, Страбон, Плиний Старший и др.).» [БСЭ].

Тюркская версия:

«По матери скифы внуки реки Борисфена. Тут надо обращать внимание на этимологию слова Борисфен. Это слово в только русской транскрипции читается как Борисфен, а у Гередота читается как Борусзен. Слово Бори (böri) в тюркской мифологии нередкое слово. Не буду вдаваться в подробности этимологизирования этого слова, скажу просто это означает "волк". У Махмуда Кашкари это слово означает и волк, и сын. Что означает компонент "зен"? В Мировой науке принято считать, что гидронимы Скифии связаны со словом "дон" или "тан"...Дон (Танаис) , Днепр (Дон-епр) , Дунай (Дан-ай) , Днестр (Дон-естр) и это означает на языке скифов "река". Что и можно заключать из имени Борисфен (имя реки) . Схожее же слово есть у тюрков: тен /ден-гиз (море или озеро) . В Туркменистане есть гидроним Бора-Тунги, означающий урочище или колодец. Также аффикс исходного падежа "тен, ден" указывает на происхождение в тюркских языках. Например, Борис-тен, тоесть от Бориса. В нашем случае, если считать слово Борис связанным с тюркским "бёри" получается "рожденный волком" » [1]

Новая греческая версия:

«Предложу две новых версии названия. По описанию Геродота река текла с СЕВЕРА и была ПРИБЫЛЬНОЙ.

1.        Борисфен (Βορυσθνης) < др.-греч. Βορες (Βορας) "северо-северо-восточный, иногда северный ветер, север" + σθνος "сила, мощь, вес, вескость, огромное количество, множество" = СЕВЕРНАЯ МОЩЬ.

2.        Борисфен (Βορυσθνης) < др.-греч. βορ "пища, еда, корм" + σθνος "сила, мощь, вес, вескость, огромное количество, множество" = ЕДЫ ОГРОМНОЕ КОЛИЧЕСТВО. ИЗОБИЛЬНАЯ река[2]

 

Комментарий

 

Есть версии, которые не следует рассматривать из-за некомпетентности автора. С другой стороны их надо рассматривать, как антинаучный материал для исследования этого феномена. В тюркской версии корень Бори от Борисфен сводится к слову böri – волк. Слово böri имеет славянское происхождение beri > biruk – бирюк (тат./сиб.), иначе «одиночный волк».

«БИРЮК м. татарск. оренб. сиб. астрах. вор. зверь, серый, лыкас? новг.-бор. шуточн. овчар; волк. Глядеть бирюком, волком, угрюмо, исподлобья; жить бирюком, одиноко, ни с кем не знаться. | В симб. местами называют так медведя, а в ниж. барсука; | астрах. сар. и донск. бирюк или бирючок, башмак, годовалый бычок (не телка). | Орл. тамб. вор. вид рыбы ерша, Acerina rossica? | медведка, двуручный струг. Бирючина м. увелич. бирючище, зверище; | человек нелюдим. | Бирючина, растен. жость, из семьи ясминовых, Ligustrum vulgare. Бирючьи ягоды урал.-казач. дикая спаржа. На Кавказе есть большой куст бирючина; не крушина ли? (Жость, жесть, жестер зовут также растен. Rhamnus catharctica, однородное с крушиной). Бирючий, волчий. Бирюковатый человек, угрюмый, нелюдимый.» [СД]

Но самое интересное, что «бирюк» - это «волк» по-славянски:

Бирюк – biruk > vlk – волк (слав.)(редукция v/b, l/r), здесь корень остаётся VLK, который в татарском языке меняется на BRK.

Аффикс исходного падежа "тен, ден" в тюркских языках характерен и для славянского языка, который превращается в указательное слово «сын». Борис-тен (тюрк.), то есть от Бориса/Борисов сын (слав.) – то есть от Бориса.

Вообще есть ли смысл в названии реки Волк или Волчья река относительно Днепра ? Если Днепр – Волк, то страна Гиперборея – Гиперволк (?!).

 

Если рассматривать новую версию в греческом варианте [2], то:

Βορες (Βορας) – boreus/boreas – северный ветер (греч.) > burja – буря (слав.)/severnj – северный (слав.)(пропуск s, редукция v/b, пропуск n)

σθνος – sthenos – сила, мощь (греч.) > stena – стена (слав.)(редукция t/th)

получаем сочетание буря + стена = бурная стена, иначе «пороги», «порожистая река»

Что подтверждает Данаприс (др.-рим.) > dan-porog – дно- порог (слав.) и Днепр (слав.) > dn-pr > dno-porog - дно- порог (слав.)

Что касается изобилия, то:

βορ  - bora > gorа – жор (слав.)(замена g/b), условная замена g/b

«Изобильная река» - не отражает особенность реки Днепр.

«Северная река» не подходит к названию Днепра. Даже в истоке в Смоленской области река Днепр не северная.

«Бурная река» или «Порожистая река» отражает особенность Днепра. Кстати, в Месопотамии река Евфрат от аккад. puratu – широкий, а древнее название реки Тигр  Буранун, бира - река (эвенк.) > burnaj – Бурная (слав.). Корень PR/BR сохраняется для обеих рек. Может это фонетические совпадение, но может означать и бурное течение реки в весенний период разлива.

 

Моя версия

 

Борисфен – Borithen > Beregnj – Бережной (слав.)(редукция g/th), иначе «Рубежный», «Граничный», потому, что по Днепру лежала граница между Западной и Восточной Европой, граница между кельтским и славянским миром, между Кельтской и Чернолесской археологической культурой. Отсюда среди современных украинцев много людей носящих фамилии Бережной, Брежнев, Береговой.

Хотя мне нравится версия и с «порожистой рекой».

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      Какую реку в древности называли Борисфен? Этимология этого слова, https://otvet.mail.ru/question/36603466

2.      Борисфен, http://etymology-ru.livejournal.com/255748.html

3.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm