Египтология_2
Up

 

Ложные имена великих фараонов

 

 

Введение

 

Все переводы имён древнеегипетских фараонов не имеют ничего общего с реальными именами. Это виртуальный язык на основе коптских графем Шампольона. Имя фараона Рамсес - на самом деле, переводится как «относящийся к Солнцу (Яру) и месяцу», то есть этот фараон олицетворение Солнца и Месяца (Луны), где Ра- солнце (Яр), а связка хвостов - Ms - месяц.

Перевод имени Рамсеса:

гусь-солнце - метёлка-счёты-поверхность воды-вал-бог-солнце-связка хвостов-сложенная ткань - Рамсес (др.-егип.) > Gs Jr PiChtnVl Bg Jrmss > svj jar poschetnj velj bog jar mesjac - «Свой (сын) яру (солнцу) (посчётный (причисленый) к великому богу солнца, месяца)» (слав.)

В системе вождизма, царя, фараона всем правителям давали клички наподобие вождей индейских племён, например, «Острый глаз», «Быстрый олень» по отличительным признакам героя. Царь Иван Васильевич - Грозный. Так, кстати, формировались русские фамилии. Косой на глаз приобретал кличку Косой, человека по профессии кузнец - назвали «кузнецов сын» - Кузнецов, у грузин окончание фамилии - шви-ли -сын (груз.), у адыгов - шы - брат, у чеченцев - шы- брат, сестра, то есть здесь родственные связи. У славян «сын» - shi - шы. Сын означает «свой» (срав.- шви-ли), то есть наследник рода, а вот дочь - «дщерь» - dscher > chugdaj - чуждая, чужая (слав.)(инверсия dsch, редукция g/s), уходящая в чужой род при замужестве. Кстати, немецкий язык - Дойч потому, что чужой русским, немой.

 

Проблемы перевода Текстов Пирамид

 

иероглиф "заяц" - w > Krl - кролик (слав.)

 

иероглиф "поверхность воды" - n

 

Для того, чтобы непосвящённый читатель смог понять проблему с именами фараоном приведу выдержку из книги «Тексты пирамид» под редакцией А.C. Четверухина [1] об именах фигурирующих в Текстах Пирамид, хотя эта проблема касается имён всех без исключения древнеегипетских фараонов.

«Две проблемы, имеющие отношение к Текстам пирамид

Внимательный читатель, даже не имеющий ни малейшего представления о проблемах египтологии, сразу заметит, какой разнобой царит в чтении имён царей, фигурирующих в Текстах  Пирамид. Попытаемся объяснить, отчего это происходит, и показать, есть ли хоть какой-нибудь выход из этого положения, хотя бы теоретический.

Так, имя девятого и последнего правителя пятого царского дома или пятой египетской династии пишется

   

(в картуше «заяц-поверность воды-метёлка-сложенная ткань», где графика даётся в словесном описании-авт.). Специалисты транслируют его то как Wn-iś, то как Wniś, то как Wnjś, то как Wnjs. Манефон читает его Ovvoς, т. е. как ‘Onnos. Египтологи условно читают его как Унис, Венис или Унас. О чём всё это свидетельствует ? Во-первых, о том, что египетское письмо не обладало буквами, знаками или графемами, именуемыми традиционно «иероглифами», для специального обозначения гласных. Во-вторых, это свидетельствует о том, что египтология за почти 180 лет своего существования как науки, к своему величайшему позору, не дозрела до того, чтобы раскрыть и системно изложить принципы чтения египетских слов. В-третьих, даже чтение согласных и полугласных продолжает оставаться довольно условным. Всё это вместе взятое указывает на то, что наука о египетском языке, несмотря на все свои несомненные достижения в понимании написанного, толи развивается крайне однобоко, толи топчется на месте, толи вообще занимается не тем, что нужно, акцентируя внимание на содержание в ущерб форме, и т ов лучшем случае. Если бы наши слова не были справедливы, т о исследователи хотя бы удосужились предположить, что же именно скрывается под написанием («заяц-поверность воды-метёлка-сложенная ткань»). Но насколько мне известно, таких предположений сделано не было. Это, конечно прекрасно, что в постижении смысла написанного египтология рубежа XX-XXI  не сравнима с той, какой она была сто лет назад. Но если постижение смысла «прогрессирует», а чтение остаётся всё тем же, - это свидетельство крайнего неблагополучия в такой науке. Не говоря уже о том, что разнобой неудобен и с практической точки зрения. Египтолог поймёт, а неспециалист растеряется из-за того, в одном издании он читает «Имен», а другом - «Амон», в третьем - «Амана», в четвёртом - «Амун», тогда как его имя находится в независимой позиции, т. е. не входит в состав более сложного имени, то в третьем тясячелетии это имя можно с большой долей вероятности читать в большинстве случаев как ‘Jaman (--), реже как -‘Jamanuw (--), во втором - как Amāna, реже - как Amāno, в первом  - как Amone, реже - как Amune, а на рубеже нашей эры - как Amun.

Сказанное выше, однако, не означает, что проблема вокализации решается одним росчерком пера, а исследователи не придали ей должного значения и никогда не делали попыток её разрешать. Осознали её, правда, довольно поздно, лет через шестьдесят после того, как научились понимать смысл написанного. Но когда стало ясно, что египетское письмо обозначения для гласных не содержит ( о чём ещё спорили до рубежа двадцатого века), очень многое специалисты постарались внести максимальный вклад в её разрешение, начиная с К. Зете....

Да простят меня многие зарубежные исследователи, которых я не упомянул, и которые своими этимологическими заметками внесли свой посильный вклад в это трудное дело. Действительно, при согласовании той или иной египетской словоформы очень многое зависит от того, сохранилось ли данное слово в средневавилонской, древнееврейской, новоассирийской, нововавилонской, греческой, и уж, тем более, в коптской передаче, ибо они передавали гласные, в отличие от египетской письменности. Ручеёк новых находок не иссякает, и в том заслуга очень многих египтологов. Но это только одна сторона проблемы. Другая заключается в том, что отсутствует верная ориентация в научном подходе, кот орый должен быть многосторонним и опираться на сравнительно-сопоставимое изучение семито-хамитских, а точнее афразийских языков. Заниматься этим всерьёз один человек не может. Мало проку и оттого, что этим занимаются «разрозненные» исследователи. Этим должна заниматься группа единомышленников или хотя бы людей близких взглядов, для которых ориентация на сравнительно-сопоставительное афразийское языкознание является путеводной звездой. Почву для этого подготовил покойный И. М. Дьяконов. Жаль только, что он отстранился от этой проблемы. По крайней мере половина из вышеупомянутых исследователей в той или иной степени ориентировались на афразийский материал или хотя бы учитывали его в том или ином плане. Но бессистемный подход не принёс должных плодов.» [1]

А может быть результатов нет из-за того, что переводы египетских слов делаются на основе афразийских или, в худшем случае, греческого и латинского языков без учёта славянских языков ? Далее следует бесплодный анализ имён фараонов в Текстах Пирамид, поскольку транслитерация египетских иероглифов весьма многозначны.

«Вернёмся к написанию («заяц-поверность воды-метёлка-сложенная ткань»). Если читать его условно, то следует опираться на транслитерацию и ли передачу его сонантно-консонантного костяка. Особых сложностей здесь не возникает. Знак «заяц» изображающий зайца, скрывает под своей внешностью два «опорных» египетских звука - w и n. Условно такое сочетание может читаться как «вен» или как «ун» - тот и другой способ «закреплён» в академических описаниях египетского языка. Следующий знак «поверхность воды» изображает поверхность воды и читается как n. Непосредственно примыкая к предыдущему, этот знак может выступать в двоякой роли. С одной стороны, он может подтверждать, что знак «заяц» действительно читается как wn. В таком случае он выступает в роли фонетического дополнения. С другой стороны, он вовсе не обязан ограничиваться только этой функцией и может выступать вполне самостоятельно. Тогда вместе с предыдущим знаком мы получаем последовательность wnn. Следующий знак изображает метёлку камыша  и читается не то как слабый гортанный, вроде немецкого придыхания в начале слова, не то как «й», транслируясь в начальной позиции как i. Так же можно транслировать его и в средней позиции, а в конечной он транслируется обычно как j. Там, где он транслируется как i, в коптском ему соответствует «ноль звука», либо «й», а в ряде случаев - i. Эльмар Эдель, самый большой знаток древнеегипетского языка предпочитает его обозначать как j во всех позициях: в начальной, средней и конечной. Того же мнения в отношении чтения этого знака в надписях старого царства придерживается и автор данных строк. Наконец, последний знак изображал согнутый или свисающий кусок ткани и передавал звук, близкий к нашему «с», только более выдвинутый вперёд и слегка шепелявый, таким образом, транслировать царское имя можно как wnis или как wnnjs,  и нет никакого формального основания предпочесть либо то, либо другое. Отметим попутно, что и в манефоновской передаче «н» удвоен. Вторая сторона египетского письма, и, пожалуй, главная, заключалась в том, что большинство иероглифов передавало не только «опорное» чтение, но идею, смысл написанного не только через звучание, но через ассоциацию тех или иных смыслов с теми или иными знаками. Сама форма знака очень часто намекала на смысл, но не всегда. Связь могла быть условной, то есть весьма опосредованной через цепь ассоциаций. Наконец, один и тот же знак мог ассоциироваться не только с одним, но и с большим числом смыслов. Так знак читаемый как wn, ассоциируется с понятием «быть, существовать», «открывать» и «спешить, торопиться». В более поздние времена были выработаны знаки, которые стояли позади слова и передавали общий круг значений, к которому можно было причислить значение данного слова. Это так называемые «детерминативы». Во внепирамидных надписях такая система только зарождалась, в Текстах Пирамид трудно говорить даже о намёках на такую систему. Поэтому знак зайца никакой конкретной идеи подать нам не может. Если отталкиваться от самого простого, то можно вычитать wnj.s или wnj.n.s. Тогда мы получим как бы набор из простейших спрягаемых глагольных форм со значением « она поспешает» и «она поспешила». Но кто поспешил ? - Мать Унаса. Поспешила сделать что ? - Родить ребёнка, т.е. носителя данного имени. Не исключено, но всё же маловероятно. Отметим, что  s после глагольной основы обозначает обозначает суффиксное личное местоимение 3 л. ед. ч. ж. р., которое выступает как грамматический субъект. Но не поняв, какой смысл содержит то или иное сочетание знаков, при ступить к вокализации невозможно. На что опираться и где искать материал ? Первое чего мы достигли в ходе данной процедуры, мы отбросили смысл «спешить» и «она, её» ибо «поспешает она» этимологически почти то же, что «спешка её». Можно предположить здесь иную конструкцию - активное причастие + местоименный грамматический объект. Тогда получилось бы «поспешающий он». Непонятно, то ли «проворный», т о ли «суетный». Смысл также не утешительный. Но всё же разберёмся, что можно усмотреть в этом   или группе  ? В группе можно усмотреть значение «как», «подобно», но есть такая частица , ставящаяся в постпозиции к имени. Имя может быть в данном случае отглагольное - инфинитив или причастие. «Подобно бытию» «подобно открытию» ? Смысл явно отсутствует. ТО же с причастиями. Инфинитив глагола «торопиться» вообще исключён ибо он был бы женского рода и потребовал бы суффикса ж. р. .t, т. е . - at(--). «Поспешила она» и то было лучше чем это. Но тогда разберёмся до конца с этим конечным . То, что под ним может скрываться написание субъектно-объективного местоимения 3 л. ед. ч. м. р. - факт. В полном виде оно писалось бы как , а условно транслировалось бы как sw. По аналогии с семитскими формами оно безапелляционно вокализуется как suwa. Мужской род тем более вероятен, что носитель имени - мужчина. Поскольку это местоимение субъектно-объектное, оно может быть выступать здесь не только в роли грамматического субъекта, но и объекта переходного глагола. Из трёх глаголов на выбор остаётся только один - «открывать». Выбор форм глагола не большой - «открыть его», либо «открывающий его». Но между «открывающий его» и «открывающий он» формальной разницы быть не может - все совпадают полностью. Да и смысл совершенно невнятный. Возможно, что кто-нибудь привлечёт толкование «поспешает/поспеши ла она», либо «открывающий/торопящий он», но не нас, тем более манефоновская огласовка требует интерпретации удвоенного «н», которое едвали случайно.

Если отталкиваться от субъектно-объектного местоимения м. р., то следует обратить внимание на группу . Эта группа может сочетаться с данным местоимением, но только в одном-единственном случае: когда то и другое входит в конструкцию предложения, смыслом которого является выражение обладания или принадлежности. Т. е. утверждается, что что-то или кто-то находится во владении, принадлежит или относится к кому-то, поскольку глагола «иметь» у египтян в ту пору ещё не было. Тогда  предстаёт в виде отглагольного имени, к которому и должен относится тот самый «он». Смущает, однако, то обстоятельство, что wn стоит в начальной позиции, тогда как по нормам уже шестой династии это «именное глагольное образование», т.е. отглагольная форма, синтаксически ведущая себя как имя, должна бы стоять после выражения n.j. sw. Но сам же Э. Эдель полагает, что данная конструкция трансформировалась из «косвенногенитивной» конструкции «имя + относительное прилагательное от предлога «для» + имя» с подменой одного имени субъектно-объектным местоимением и инверсией относительного прилагательного n.j на первое место. Если так, то мы имеем право предположить, что перед нами более древняя конструкция без инверсии имени  «обладателя» в конечную позицию. Интерпретация синтаксических связей в данной конструкции такова: «У обладателя - принадлежащий (ему) он» = «Обладателю принадлежит он». Это разновидность конструкции именного предложения с грамматическим сказуемым - прилагательным, предполагающая, что имя «обладателя» стоит в локативе. Относительное прилагательное стоит в субъектно-объектном падеже, а местоимение «он» и без того относится к субъектно-объектному ряду. Тогда что же собой представляет этот «обладатель» по грамматической форме ? Лил точнее: как можно морфологически классифицировать это «именное отглагольное образование» ? Инфинитивом оно быть не могло, иначе в манефоновской огласовке начальный «о» был бы долгим и писался бы через омегу. Остаётся предположить, что перед нами рудимент активного перфектного причастия, рефлексом которого, по видимому является коптская форма OYON «каждый, всякий» < «сущий» < «воссуществовавший, осуществившийся». Точно так же трактует эту форму и Ю. Озинг. Прототипом её в Старом царстве могла быть форма wanniju (с показателем локативного падежа -u). Как показывает практика сравнения коптских форм с египетскими прототипами, удвоение согласного, точнее - повторение согласного в контактной позиции, египетским письмом передаваться едва ли могло, хотя строгих доказательств ни «за», ни «против» приведено не было. Но не будем оспаривать это устоявшееся мнение. И тогда мы получаем воказизацию первой формы, а значит, и всего имени целиком Wannjju-nija-suwa. Сомневающегося в вокализации двух последних форм отошлём к замечательной работе Игнаса Ждея Гельба. Стяжение этой формы началось по-видимому, ещё в конце Старого царства, усилилось в Первый переходный период, а дальше шло по законам, открытым К. Зете и Х. Абелем, и уточнённым и пересмотренным А. Л. Васоевичем. Можно было бы предположить иную конструкцию, в основе которой лежало бы имперфектное причастие, и которая не нуждалось бы в nija: wannaniju suwa, но, во-первых, вокализация этой формы более сомнительна, чем предыдущей, а во-вторых, ударение в ней, рано или поздно, зафиксировалось бы на втором слоге отглагольного имени, а в таком случае манефемовская оглассовка была бы не ‘Оннос, а какой-либо иной. Если бы имя (   )   было встречено в коптском написании, оно имело бы вид OVONNES: на греческий слух OVO - не могло быть воспринято иначе, чем ‘O, а -EC иначе, чем - os на манер родной флексии номинатива имени мужского рода единственного числа. Но -С здесь всё-таки египетское., а не привнесённое , как в других передачах, см. ниже. Что же до смысла всего имени, то оно по-видимому, признано утверждать, что его носитель относится к высшему бытию, которое, судя по общему духу Текстов Пирамид, принадлежит Атуму-Ре. Скрытый смысл «Имярек принадлежит Атуму-Ре», т.е. «Воссуществовавшему», «Осуществившемуся» или «Сущему».

Нисколько не проще дело обстоит с именем первого царя шестой династии, которое с виду очень простое . Если читать, как написано, то в транслитерации получаем Ttj. Знак  t изображает хлеб и именно это иногда и обозначает. Но нашей фантазии недостаточно для того, чтобы связать имя этого царя с хлебом. Манефон вокализует это имя как ‘Oφoης т.е. ‘Othoёs, буквально ‘Othoёs, из чего можно заключить, что ударение падало не на первый гласный. Впечатление такое, что ударным был всё-таки второй гласный, т.е. «о». Можно было бы попытаться объяснить это имя как причастие от глагола tj или tjtj «бороться», «повергать», но это слишком ненадёжно. То же можно сказать и о перспективах этимологии от основ twt «быть равным» и «быть совершенным». Что же касается порядка чтения гласных в написании  ., то оно может быть практически любым: ttj, tjt, и даже jtt - достаточно обратиться к эпиграфике Текстов Пирамид в изложении К. Зете. Но если имя не этимологизируется, а порядок чтения знаков может быть любым, то следует читать так, как велят сугубо формальные правила, т.е. ttj. Это, конечно, не чтение, а транслитерация, озвучив которую мы получаем нечто вроде птичьего чириканья или детского лепета - Тети, имеющего мало общего с манефеновской оглассовкой.

Сравнения, даже самые неожиданные, иногда полезны. Ведь, действительно, имя может иметь и звукоподражательное происхождение, отражающее реакцию матери или корми лицы на грудного ребёнка или подражающее его «гулению». Подобного рода материнских прозвищ исключить никогда нельзя. Наиболее характерным гласным тогда будет «а», а слоги должны повторяться. Если т ак, то получаем вокализацию Tataju, что напоминает наше «у-тю-тю-тю-тю» по отношению к младенцу. При становлении силового ударения в наиболее сильной позиции оказался средний слог, сонант усилился, что при вело сначала к произношению tetajje, а затем  к etajje, где качество реализации е было результатом уподобления последующему гласному, т. е. от звуком влияния ударного «а» каковой со временем вполне закономерно перешёл в «о». Таким образом, предударный «а» сначала законсервировался, а затем перешёл в «о». Этот гласный нельзя назвать иначе, как «протетический алеф». Удвоение «т» к эпохе Манефона уже отошло в прошлое, а «т» было услышано Манефоном в нижнеегипетском («бохейском») произношении. Дифтонг - oj, либо даже последовательность -oje, был передан как -. Конечная сигма - грецизм «чистой воды». Очень бы хотелось найти клинописную передачу Атати, либо коптскую Атоте. Может быть Ю. Я. Перепёлкину это и удалось, нам - нет.

Имя третьего царя шестой династии является двусоставным. Первое имя - домашнее или общеупотребительное. Второе - тронное, божественное, солнечное. Второе имя этимологии поддаётся легко, хотя можно спорить о формах. Первое имя этимологии практически не поддаётся., зато сохранилось в манефоновской передаче, и восстановление его древнего вокализма не представляет особых трудностей.

По устоявшейся практике, мы видим в форме  причастие, хотя хотелось бы, кто препятствует видеть здесь основу спрягаемой форму глагола. Тогда получилось бы «Любит Ре». Но возникает ощущение недоговорённости: кого ? Имя же старались составить так, чтобы это было либо двусоставное предложение, либо имя-прозвище. Если расшифровка имени «Униса» дала полноценную разновидность именного предложения, дополнить которую нечем и незачем, т о этого нельзя сказать сказать о предложении «Любит Ре». Скорее уж «Любимый Ре» или «Любящий Ре». Эти формально односоставные предложения- эпитеты как бы уже не нуждаются в дополнениях,  тем более, что в едином составе связаны целых два компонента. И всё же, пойдём по самому верному пути и будем исходить из написания  . Тогда по Э. Эделю получается, что эту форму можно трактовать как перфектное пассивное причастие. Обратим внимание на чередование финального  j с  w в этих формах. Сравним данные Г. Фехта и Ю. Озинга в их интерпретации. Исходя из чередования, можно предположить, что между предпоследним и последним сонантами располагается гласный, качество которого влияло на таковое конечного сонанта. Вероятно, по своему качеству этот гласный был гомогенен последнему сонанту, который, вероятно, функционировал как скользящий вставной звук во избежания стечения гласных, т.е. как глайд. Если так, то и качество «промежуточного» гласного варьировало, колеблясь между u и i, пока, в конце концов, не победил последний, как это явствует из поздних передач сохранившихся рудиментов этих форм. Опять же рудимент этой формы во времена Нового царства звучал как maЗi - в совершенно аналогичной конструкции. Если так, то искомую форму правомерно сравнить и с рудиментом активного причастия в коптском языке, имевшим вид maj-. В староегипетском написании перфектные активные и пассивные причастия неотличимы друг от друга у глаголов с третьим коренным слабым. Очень неправдоподобно, чтобы «а» в вышеуказанном коптском рудименте восходил к «н», а не к «а», поскольку сохраняется в слоге, на который не падает главное ударение. Вообще же, предударная позиция в коптских словоформах, хотя и не всегда, но часто «консервирует» качество древнего гласного, и это можно считать установленным фактом. Более того, качество последующего ударного гласного влияет на качество рудиментарно сохраняющегося предударного, в ряде случаев уподобляя его себе, Сравнивая эти формы, хотим ли мы или нет, приходим к аналогии в семитском материале, где активное причастие qātil (--) противостоит пассивным qatil и qatūl, восходящим к отглагольным временным формам состояния и качества. Если сравнение верно, то можно предположить, что семитские модель, хоть и близки, но не вполне идентичны египетским, по крайней мере, в отношении глагольных основ с третьим слабым....

Итак, по нашему мнению, наиболее вероятно, что второе имя этого царя в эпоху пирамид звучало как Marjiju- Riai.

Результаты исследования имён царей в Текстах Пирамид:

В строке последовательно - Текст графики-Манефон-Транслитерация-Чтение-Инт ерпретация.

заяц- поверхность воды-метёлка-сложеная ткань- ‘Ovvoς-Wnn.j-s(w) - Wanniju-suwa - «Сущий он»

хлеб-хлеб-метёлка- ‘óης - Ttj - Tataju- звукоподражание

коврик-коврик- метёлка- метёлка - Φιóς - Pj / Pjpj - Piju / Piju-pija / Pija-piju - «Сей» / «Сей это» / «Сей, сей»

солнце-мерный инструмент- метёлка- метёлка - -- Mrj.j-Re - Marjiju-Riei - «Возлюбленный Ре»

Сокол на луне-сова-защита-червь- Mεθουσουφις - Nmt.j-m-zЗ.f - Namtiju-ma-zaЗi-fi - «Немти на защите его»

солнце-мерный инструмент-рот-поверхность воды - -- Mrj.j.n-Re - Marjiju-na-Riei - «Любимый Ре»

коврик-коврик- метёлка- метёлка - Φίωψ - Pjpj - Pijupija / Pijapiju - «Сей это» / «Сей, сей»

солнце-гитара-2 руки вверх - -- Nfr-kЗ-Re - Nafru-kaЗi-Riei - «Хорош двойник Ре»

 

Игумен Пафнутий руку приложил

 

Исстари в монастырях служили монахи, которые вели и хранили своды летописей, а в древних царствах при правящих династиях шумеров, древних египтян служили писцы, писари, ведущие сакрально-учётные записи приношений и даров местным богам, а фактически эта дань поступала в закрома кланов и сословий жрецов. Из исторических источников известно, что существовали династии писцов. В ранних государственных обществах функции жреца и писаря были совмещены, а в некоторых ещё более ранних были совмещены функции правителя, жреца и писца. К этим формациям относился и Древний Египет. Именно поэтому в картушах египетских царей, и в частности в Текстах Пирамид упоминается функция писаря.

кролик-поверхность воды-метёлка-сложеная ткань- wnis - Унис (др.-егип.) > KrlnPis > krugnj pisat - кружные писать (слав.)(замена j/l, пропуск t), то есть, писарь.

хлеб-хлеб - метёлка- tti -Тети (др.-егип.) > ttPi > Tot opis/statj bit  - Тота опись/статья быть (слав.), иначе, Тот - статья, статистика - statistika > statj strojka - статьи стройка (слав.), писать статью дохода - писарь

коврик-коврик- метёлка- метёлка - Pjpj - «Сей» (др.-егип..) > ppPiPi > papirus podpertj - папирусом подпертый (слав.), то есть, писарь

солнце-мера- метёлка- метёлка - Mrj.j-Re - солнце любить (др.-егип..) > JrMrPiPijar mernj papirus - солнцу мерный папирус (слав.), то есть, писарь

Сокол на луне-сова-защита-червь- Nmt.j-m-zЗ.f - Немти на защите его (др.-егип..) > HrPlvnkmZschtChrv > hron polovinki mg schetnj chelovj - хранитель половинки (луны) муж счётный чёрный (слав.), иначе, звездочёт

солнце-мера-рот-повкрхность воды - Mrj.j.n-Re - солнце любить (др.-егип..) > JrMrrnjar mernj - солнцу мерный (папирус) (слав.), то есть, писарь

солнце-гитара-2 руки вверх - Nfr-kЗ-Re - Хорош двойник Ре (др.-егип..) > JrGtrSlvt > jar getera slavit - солнце гетера славит (слав.), то есть, жрица, приносящая дары

 

Куда исчез Амон ?

 

 

Рис. 5. Имя Амона в иероглифах

 

Транслитерация Амона-Ра:

метёлка-счёты-вода-солнце-прямая черта-бог - imn-ra Bg - Амон-Ра  бог (др.-егип.), M17-Y5:N35-N5:Z1-A40 > Pischtn Jr Bg - посчётный (дар) Яру богу (слав.) > Amun-Re (англ.)

Бог Амон в династический период отождествлялся с богом солнца Ра (Амон-Ра) в следствии неверного представления и  перевода иероглифа imn. На самом деле imn является рисунком древнеегипетской абаки  (счёты) в виде прямоугольника (стола) с палочками, на которые нанизаны камешки, изображение которой представлено на плита с гробницы принцессы Неферетиабет (2590—2565 до н. э., Гиза, Лувр).

Египтолог Бажд пишет, что Амона ничего не связывает с КМ, но он как первый член великой фиванской триады должен быть упомянут в  связи с другими богами, потому, что он идентифицирован с одним или более из них. Имя Амона означает "скрытый".

В связи со "скрытностью" Амона следует отметить следующее.

В ВП пишется, что мифологическая проработка образа Амон скудна.

"Уже в Первый переходный период появляются первые упоминания об Амоне не просто как о самостоятельном божестве, а как о демиурге и верховном боге. Появляется титул «Супруга бога Амона», которым обладали поначалу верховные жрицы, а позже исключительно женщины царской крови. В результате политического возвышения Фив при Среднем царстве культ Амона приобретает большую популярность, а при XVIII династии фиванских фараонов становится главным государственным богом. В русле синкретизма он был отождествлён с древним гелиопольским солнечным богом Ра в образе бога Амона-Ра, царя богов и старшего божества Эннеады." [ВП].

Отметив, что имя Амона стало широко известно исключительно при XVIII династии.

Странным можно считать появление нового солярного культа наряду с существующим и широко распространённым, имеющим историю происхождения и мифологию  культом Ра при слабой мифологической проработке культа Амона.

Удивляет, что среди известных богов Амон имеет антропоморфный образ, то есть предстаёт фактически в образе человека (может быть фараона) без особых регалий и отличительных символов. Даже плюмаж на голове является заимствованием у бога Мина.

Несмотря на то, что Амон имеет в качестве священных животных барана и гуся, следует отметить, что эти животные являются просто сакральными животными, используемые при жертвоприношениях.

По рационалистической интерпретации Амон - не бог, а древний египетский царь.

В имени Амона согласно славянскому переводу значится, что Амон просто "счёт" даров богу солнца.

И самое главное, имя Амона используется в картушах царей XVIII династии и даже не потому, что эти цари  принадлежат Амону как Солнцу, а в следствии того, что имя Амон используется просто в качестве вспомогательной фразы для указания вида пожертвований царю или богу, например [3]:

 

«Здесь приводится список имён фараонов 18 царского дома. К каждому фараону приводится два его имени: Сын Солнца инисут-бити» [14].

 

Яхмос I Небпехтира (1550—1525 гг. до н.э.)

 

 

ситовник-пчела-(солнце-небо-голова льва- хлеб-хлеб) гусь-солнце (месяц-связка хвостов-сложеная ткань) - zA-ra-iaHms(iw)-nswt-bity-nb-pHty-ra (др.-егип.) >

StPchl [JrNb GlvLvtt] Gsj Jr [Plvnms] (праслав.) >  Сидящего почётный (титул) [Солнцу небесному оглавление (свитка)], наследный (сын) солнца [Луне рождённые] (перевод с праслав.)

Аменхотеп I Джесеркара (1525—1504 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-imn-Htp-nswt-bity-Dsr-kA-ra (др.-егип.)

StPchl [Jr DrtStrMl] Gsj Jr  [PiSchnStltp (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру дарить молитву]  наследный  солнца [быть счётные стола подношений] (перевод с праслав.)

 

Тутмос I Аахеперкара (1504—1492 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-aA-Hpr-kA-ra(др.-егип.)

StPchl [JrBtSkrpMl]  Gsj Jr [iBsGrgms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябана молитва] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу] (перевод с праслав.)

Тутмос II Аахеперенра (1492—1479 гг. до н.э.)

 

 

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-aA-Hpr-n-ra (др.-егип.)

StPchl [JrBtSkrbn] Gsj Jr [iBsGrdms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябаное] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу] (перевод с праслав.)

 

Хатшепсут Мааткара (1473—1458 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-HA.t-Sps.wt-nswt-bity-mAa.t-kA-ra (др.-егип.)

StPchl [JrMtMl] Gsj Jr [PiSchtnKvshntGlvLvtPst] (праслав.) > Сидящего почётный (титул)  [Яру гетера молящаяся)  наследная солнца [быть счётные, кувшин от главной львицы пасущей]  (перевод с праслав.)

 

Тутмос III Менхеперра (1479—1425 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-mn-xpr-ra (др.-егип.)

StPchl [JrSchtSkrb] Gsj Jr[iBsGrdms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру счёт  скрябаный]  наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу]  (перевод с праслав.)

 

Аменхотеп II Аахеперура (1427—1400 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-imn-Htp-nTr-hqA-iwnw-nswt-bity-aA-xprw-ra (др.-егип.)

StPchl [JrBtSkrb-tri] Gsj Jr [PiSchtnStlTprKlkKln (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябаные (письмена)]  наследный солнца [быть счётные стольные турьему богу, клюка, колонны] (перевод с праслав.)

 

Тутмос IV Менхеперура (1401—1391 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-mn-xprw-ra (др.-егип.)

StPchl [JrSchtSkrb-tri] Gsj Jr [iBsGrgms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул)  [Яру счёта  скрябаные] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу ] (перевод с праслав.)

 

Аменхотеп III Небмааатра (1390—1352 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-imn-Htp-hqA-wAs.t-nswt-bity-nb-mAa.t-ra (др.-егип.)

StPchl [JrNbMt] Gsj Jr [PiSchtnStlKlkVsh (праслав.) > Сидящего почётный (титул)   [Яру небесному от гетеры писания]  наследный солнца [быть счётные  стольные, колосящиеся всходы первые делённые] (перевод с праслав.)

Аменхотеп IV (позднее Эхнатон) (1352—1336 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-imn-nTr-hqA-wAs.t-nswt-bity-nfr-xpr.w-ra-wa-n-ra (др.-егип.)

StPchl [JrGtrSkrbj-triJrDrtn] Gsj Jr [PiSchtnStlTprKlkVsxBtMchtCherv] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру гетеры скрябания, Яру драния (желудка)] наследный солнца [быть счётные  стольные турьему (богу), клюка, всходы быть мечтой очарованной] (перевод с праслав.)

 

 

zA-ra-imn-Ax-n-itn-nswt-bity-nfr-xpr.w-ra-wa-n-ra

StPchl [JrGtrSkrb-triJrDrtn] Gsj Jr [PiSchtJriBsNchn (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру гетеры скрябания, Яру драния (желудка)] наследный солнца [упитанному солнцем опись начальная] (перевод с праслав.)

 

Сменхкара Анххеперура (1338—1336 гг. до н.э.)

 

 

 

zA-ra-s-mnx-kA-ra-nswt-bity-anx-xpr.w-ra (др.-егип.)

StPchl [JrZrnSkrb-tri] Gsj Jr [JrSvtKlkMlDrtSkrb-tri] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру жизни скрябаные] наследный солнца  [солнцу свиток склонён молений, дарений скрябаных]  (перевод с праслав.)

Тутанхамон Небхеперура (1336—1327 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-twt-anx-imn-HqA-iwnw-Smaw-nswt-bity-nb-xpr.w-ra (др.-егип.)

StPchl JrSkrb-tri-Nb] Gsj Jr [PiSchtntwtZrnKlkKlnStv] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру скрябания небесные]  наследный солнца [по счётный Двухжизненый, Клюкий, Колонноставный] (перевод с праслав.)

 

Эйе Хеперхеперура (1327—1323 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-yt.f-nTr-iy-nswt-bity-xpr-xpr.w-ra-ir-mAa.t (др.-егип.)

StPchl [JrSkrbSkrb-tri ZrtGrkt] Gsj Jr [TprPitChrvPiKrmPiPi] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру скрябания (списки) зреть горки той]   наследный солнца [турного (бога) питать, черпать корм из папируса] (перевод с праслав.)

Хоремхеб Джесерхеперура (1323—1295 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-Hr-m-Hb-mry-imn-nswt-bity-Dsr-xpr.w-ra-stp-n-ra (др.-егип.)

StPchl [JrDrtStrSkrb-triJr-Stpn] Gsj Jr [PiSchtnmrHrKrnGrkNb] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру дарение скрябаний, Яру отступные] наследный солнца [быть счётный (список)  меры Соколу коронованному места небесного] (перевод с праслав.)

 

Примечание:

 

1-й картуш – ссылка на опись даров Солнцу

2-й картуш – ссылка на опись даров Луне

 

imn - Амон (др.-егип.) > PiSchtn  – быть счётный (список) (праслав.).

sA-ra > Gs Jr –  гусиный/следный (сын) солнца (праслав.), где Gsj – гусь, идти гуском, наследовать (праслав.)

skr-b-jскарабей > скрипий/скрябий/писарь (праслав.)

nswt-bity - ? (др.-егип.) > StvPchl – Сидящего почётный (титул) (праслав.),  где Stv- осот, Bi > Pch- пчела.

 

 

Пантеон древнеегипетских царей

 

В египтологии существует ошибочное представление о дешифровке списка царей. В раннединастический период имени царя в особой рамке якобы предшествовал тотем «сокол». Однако это не так. Идиограмма «сокол» обозначает на самом деле принадлежность к захоронению в виде могилы или саркофага (специальная рамка). Hrhron/skl – хрон/захоронение, могила (праслав.) или sklp-склеп (слав.)(пропуск p). Если вместо символа «сокол» стоит символ «шакал», тогда это обозначает принадлежность к захоронению в виде склепа. Škl > sklep – склеп (праслав.).

В таблице 1 - 4 представлены иероглифы и имена древнеегипетских царей раннединастического периода и Старого света, а также их славянская дешифрация.

В позднединастический период имена царей описываются с помощью 2-х картушей. Причём левому картушу предшествует слово z-r > Gs > гусий (наследный) царь (слав.). Правому картушу предшествует непереводимое египетское слово nswt-bity «инисут-бити», которое на самом деле переводится по-славянски как StvPchltt – сидий, почётный титул (слав.), то есть тронное имя. Иногда символ «ломоть хлеба» - l опускается и пишется просто StvPchl. Фраза «Сын солнца» относится к царю, который приносит дары богу солнца.

В табл. 3, 4 представлены дары царей солнцу. Все гимны начинаются со слов : «Сын солнца …»

 

Таблица 1

Таблица 2

 

Таблица 3

 

 

Таблица 4

 

Роль весталок в древнем Египте

 

На египетских фресках и папирусах мы видим Нефертити с Эхнатоном, Рамсесом II и Тутанхамоном. Разумеется, этого не может быть, если не предположить, что образ Нефертити обобщающий.

.Богиня Маат это та самая богиня с пером на голове, которая на суде Осириса уравновешивает на весах сердце умершего. Эта жрица пишет список деяний умершего.

Ничего общего с именем Нефертити, за исключением слова «гетера». Поэтому можно предположить, что на фресках изображена жрица любви или весталка в отличие от Нефертити. В древности жрицы любви служили при храмах, имели разные названия, весталка, магдалина, гетера, армида.

весталка – vestalkavest-klastвесть класть (слав.)(инв. lk), несущая весть от оракула.

Магдалина – magdalinamat-kadilnaj – мать кадильная (слав.)

Современное название жрицы любви – проститутка переводится с лат. как

«prostitute [pro + statuo] буквально выставлять впереди [напоказ]; также выставить на позор, позорить) в узком смысле розничная торговля телом как объектом совокупления.» [ ВП].

Но, я полагаю, это неверная трактовка. Исходно это означало:

проститутка - prostitute [pro + statuo] > pri statuo – при статуе (слав.), т.е. находиться при статуе храмового бога. Это одно и тоже, что греческие весталки. В современном понимание слово «проститутка» имеет искажённое значение.

 

 

Многозначность египетского слова

 

Из-за многозначности древнеегипетских слов современные египтологи пытаются определить верный смысл слова через разбор грамматики, выбирая из множества вариантов один единственный.

«Вторая сторона египетского письма, и, пожалуй, главная, заключалась в том, что большинство иероглифов передавало не только «опорное» чтение, но идею, смысл написанного не только через звучание, но через ассоциацию тех или иных смыслов с теми или иными знаками. Сама форма знака очень часто намекала на смысл, но не всегда. Связь могла быть условной, то есть весьма опосредованной через цепь ассоциаций. Наконец, один и тот же знак мог ассоциироваться не только с одним, но и с большим числом смыслов. Так знак читаемый как wn, ассоциируется с понятием «быть, существовать», «открывать» и «спешить, торопиться»[1]

Возникает простой вопрос. Интересно, как древние египетские писцы понимали смысл написанных иероглифов, также используя знания современной грамматики ? Думаю, что нет. В древнеегипетском письме была примитивная грамматика, без разделения слов на существительные, сказуемые, прилагательные, причастия, наречия подобно современным китайским иероглифам.

Для древнеегипетского писца знак  wn означал все три понятия «быть, существовать», «открывать» и «спешить, торопиться» перечисленные А. С. Четверухиным, включая такие многочисленные понятия как «заяц»,  «вина», «обвинение» одновременно ! Это происходит оттого, что корень слова «заяц» - Krl способен к преобразованию, т. е. это корень не статический, а плавающий и может приобретать  следующие значения: кролик, открыть, торопиться, спешить, лишённый веток, облысение бровей, святилище, храм, час, долг, служба, духовенство, наблюдатель за временем, астроном, колесть, разъезжать, цветок, радоваться, легкомысленный, плод, зародыш, есть, питаться, откармливать животное. Плавающий корень - это гениальное изобретение древних египтян, которое легло в основу формирования всех мировых языков.

 

заяц- 1 черта > wn - заяц (др.-егип.) > кролий , кролик (слав.) > hare (англ.) > krl - кроль (слав.)(редукция k/h, пропуск l)

Комментарий:

В славянской трактовке заяц именуется как «кролик» - Krl, которое является определяющим. Интересно, что славянский перевод английского слова «заец» имеет значение «кроль».

заяц-поверхность воды- поверхность воды- wnn - быть, существовать (др.-егип.) > Krlnn > xronn /vremenj - хрон-xronos (греч.)/временной (слав.) > be, exist (англ.) > bit/suschj - быть/сущий (слав.)

 

заяц-дверь - wn - открыть карьер т.д., (др.-егип.) > KrlDvr > otkrvnj dver- открывание двери (слав.) > open - открыть (англ.) > отпирание (слав.)

заяц-поверхность воды-идти- wni - торопить, спешить, проходить мимо, уходить (др.-егип.) > Krln iti > krvlnj/krugnj/skornj iti - криволинейно/кружный/ускоренный идти (мимо идти) (слав.) > hasten, hurry, pass by, pass away (англ.) > skorrj - скорый (слав.)(пропуск s, редукция k/h)

заяц-поверхность воды-воробей - wn - вина, обвинение (др.-егип.) > Krln wr > krvnj/greshnj vred/criminal - кровний/грешный вред/криминал (слав.) > fault, blame (англ.)

заяц-поверхность воды-плеть-свиток - wn - лишенный веток (др.-егип.) > Krln Plt Svt > kroni lishenj plt svtj - кроны лишённая плеть свитая (слав.) > be stripped off of branches (англ.) > bit vistrigenj brunki/berezonki - быть выстриженные бруньки/берёзоньки (слав.)

заяц-поверхность воды-плеть- wn -  сухая ветка (др.-егип.) > Krln Plt (Sx) > > kron lishj plt suxj - кроны лишённая плеть (сухая) (слав.)

заяц-поверхность воды-метёлка- метёлка-хлеб- плеть- wnyt - облысение бровей (др.-егип.) > KrlnPiPit Plt > krоn lishenj podpertj plt - кроны лишённая подпертая плеть (слав.)

заяц-поверхность воды- хлеб-поруб- wnt - святилище храма (др.-егип.) > Krln Pbr > krujnj prb/xrm- кружный поруб/храм (слав.) > sanctuary in temple (англ.)

заяц-поверхность воды-вино-хлеб-звезда-солнце - wnwt - час (др.-егип.) > Krln wnt Str  Jr> karaulnj mntnj strj jar - караульный утренней звезды/сторожить день (слав.) > hour (англ.) > karaul - караул (слав.)(редукция k/h, l/r, пропуск r)

заяц-поверхность воды-вино-хлеб-звезда-свиток - wnwt - долг, служба (др.-егип.) > Krln wnt Str Svt > karaulnj utrnj stogar /storogit svet - караульный утреннней звезды/сторожить свет (слав.)

заяц-хлеб-звезда- wnwt - духовенство (др.-егип.) > Krlnt Str > karaulnj straj - караульный стожар/острой/страж (слав.)

 

заяц-поверхность воды- хлеб- звезда- 3 черты - wnwt - духовенство (др.-егип.) >  Krlnt Str-tri > караульный стожаров (слав.)

заяц-поверхность воды-вино-хлеб-звезда-муж- 3 черты - wnwt - работники (др.-егип.) >  Krln wnt Str Mj-tri > караульные утренней звезды (слав.)

заяц-поверхность воды-вино-хлеб- 2 косые черты- звезда- wnwty - наблюдатель за временем, астроном (др.-егип.) >  Krln wnt-jj Strg > караульный утренней звезды (слав.)

заяц-поверхность воды-вино-хлеб-глаз- wnwty - наблюдатель за временем, астроном (др.-егип.) > Krln wnt-jj Zrt – караульный утреннюю зреть (слав.)

заяц-поверхность воды-вино-хлеб- 2 косые черты- звезда- солнце- wnwty - наблюдатель за временем, астроном (др.-егип.) >  Krln wnt-jj Str Jr > караульный утренней звезды (страж дня) (слав.)

заяц-поверхность воды-вино-хлеб- звезда- солнце- глаз- wnwty - наблюдатель за временем, астроном (др.-егип.) >  Krln wnt-jj Str Jr Zrt > караульный утренней звезды (день зреть) (слав.)

заяц-поверхность воды- заяц-поверхность воды-плеть- wnwn - раскачиваться взад и вперед, кивок, путешествовать по, двигаться, пересекать (др.-егип.) > Krln Krln Plt > krjnj-krjnj/kolesnij plsti – кружные/колёсные плести (слав.)

заяц-поверхность воды- заяц-поверхность воды-знак вопроса - wnwn  - колесить, разъезжать (др.-егип.) > Krln-Krln Drv > krjnj-krjnj/kolesnj-kolesnj dorojit – кружный-кружный/колёсный-колёсный дорожить (gal-gal – колесо –ивр.) (слав.) > travel about /drive (англ.) > dorojit - дорожить (слав.)

 

заяц-поверхность воды- заяц-поверхность воды-идти - wnwn - колесить, разъезжать (др.-егип.) > Krln-Krln iti > krjnj-krjnj iti – кружный-кружный/колёсный итти (слав.)

 заяц-поверхность воды- заяц-поверхность воды-голова- wnwn - колесить, разъезжать (др.-егип.) > krjnj-krjnj glv > кружный-кружный глава (движение ребенка в утробе) (слав.)

Комментарий: Это абсолютно движение ребёнка в ут робе, поскольку есть аналогичное слово на другой группе иероглифов.

крылья цветка-поверхность воды- крылья цветка-поверхность воды- wnwn - движение ребенка в утробе матери (др.-егип.) > Krln-Krln > krjnj-krjnj glv/krlnj-krlnj – крыльный-крыльный/кружный-кружный (глава) (слав.)

заяц-поверхность воды-нога-ветка- wnb - цветок (др.-егип.) > Krln b Vtv > krlnj btn Vtv – крыльный бутон ветки (слав.)

заяц-поверхность воды-коврик-птенец-держать рукой- wnpw - торжество, победа (др.-егип.) > Krlnpw Drgt > krlnj pov erx dergat  - крыльные (победа-Nika)  поверх держать (слав.) > triumph (англ.) > trubnj - трубный (слав.)

заяц-поверхность воды-червяк-петля - wnf - радоваться (др.-егип.) > KrlnChrv Vtj > krilnj chelovj vitj – крыльями человек витый (окрылённый) (слав.) > be joyful (англ.) > bit jigrivj –быть игривый (слав.)

заяц-поверхность воды-червяк-шитьё - wnf - радоваться (др.-егип.) > KrlnNch Sht > krilnj nachat shelest -крыльями начать шелестеть (слав.)

заяц-поверхность воды-червяк-петля -сосуд- 1 черта- wnf ib - легкомысленный (др.-егип.) > KrlnChrv Vtj srd > krilnichat vitj srdj– крыльный человек витый сердцем (слав.) > be frivolous (англ.)

заяц-поверхность воды-вино-виток-ребёнок- wnw - плод, зародыш (др.-егип.) > Krln wnw Ml > krlnj vo nutr malij –кружный во нутри малый (слав.) > foetus (англ.) > plod/zrlodj – плод/зародий (слав.)

заяц-поверхность воды-сова-корм- wnm - есть, принимать пищу (др.-егип.) > Krlnm > krmlnj - кормление (слав.) > eat (англ.) > eda - еда (слав.)(редукция d/t)

заяц-поверхность воды-сова-сыпать зерно-круг- 3 черты-бык - wnm - откармливать вола ? (др.-егип.) > Krlnm smn Krg-tri Vl > кормление семенами, крупами вола/быка/корову (слав.) > fattened ox (англ.) > pittanj vol- питание вола (слав.)

заяц-поверхность воды-хлеб- wnt - что/ действительно, в самом деле (др.-егип.) > Krlnt > xronj/vrmj – хрон/время (слав.)

заяц-поверхность воды- поверхность воды-хлеб- wntt - действительно, в самом деле (др.-егип.) > Krnnt – vrmnj -временной (слав.)

заяц-поверхность воды-горка, серп-рука-свиток- wn mAa - истинное бытие, реальность (др.-егип.) > KrlnGrkKrsl DrtSvt > krlnj Grk kresalnj darit svt – караульной горке кресальное (постаменту) дарить свитое (сноп) (слав.)

заяц-поверхность воды-серп-горка-рука-голова цапли-свиток- wn mAa - истинное бытие, реальность (др.-егип.) > KrlnKrslGrkDrtGlvCplSvt > караульному постаменту дарить  главу спелую свитую (сноп) (слав.)

заяц-поверхность воды- горка- свиток- wn mAa - истинное бытие, реальность (др.-егип.) > KrlnGrkSvt – karaulnj gorka svitok- караульной горке свитое (сноп) (слав.)

заяц-поверхность воды- поверхность воды-гитара-птенец-бог- wnn nfrw - Оннофрис имя Осириса  (др.-егип.) > KrlnnGtrw Bg > караульный гетеровый бог (слав.)

заяц-поверхность воды-ночь-шитьё - wnx - быть одетым, одевать, украшать вазу (др.-егип.) > KrlnNchSht > kroilnj chinit  shitj/ukrashenj chashnj - кроильное чинное шитье/украшение чашное (слав.)/ krujnj nekj shitj - кружное некое шитьё (слав.)

заяц-поверхность воды-ночь-виток-шитьё-держать рукой - wnx - облечься в (др.-егип.) > KrlnNchVtShtDrgt > kroilnj chinit vtj shtj dergat – кроильное чинное  витое шитье держать (слав.)

заяц-поверхность воды-ночь-виток-корень- wnx - рулон ткани (др.-егип.) > KrlnNch Krn > krujnj nekj кружное некое (кружное) (слав.)

заяц-поверхность воды-ночь-метёлка- метёлка-хлеб-виток- 1 черта - wnxyt - ткань для мумифицирования (др.-егип.) > KrlnNch PiPit Vt-j > karaulnj chinj podpertj vitij караульный чинный подпертый витым (слав.)

заяц-поверхность воды-ночь-птенец-виток-шитьё- wnxw - одежда (др.-егип.) > KrlnNch wVt Sht > кроильное чинное во витое шитьё (слав.) > clothing (англ.) > odegnj - одёжная (слав.)

заяц-поверхность воды-ограда-шкура- wnS - шакал (др.-егип.) > KrlnGrd (Shk) > karaulnj grzn shk – караульный грызун/груды  (шакал) (слав.) > jackal (англ.) > shakal - шакал (слав.)(редукция sh/j)

заяц-поверхность воды-ограда-сани с головой шакала - wnS - сани (др.-егип.) > KrlnGrd Snk > skrjnj grzn snk – караульный грызун/скольжение груза (санки/шакал) (слав.) sledge (англ.) > slegi - слеги (слав.)

заяц-поверхность воды-ограда-виток-заяц-сухая ветка - wnS - сани  (др.-егип.) > KrlnGrd wKrlSx > krlnj grzn vo skolzj doski – караульный грызун/груз во скользких досках (слав.)

заяц-поверхность воды-гюрза-хлеб-птенец-ладья- wnDwt - трюм корабля (др.-егип.) > KrlGrztw > krblnj grz-tvrnj – корабельное грузо-товарное (судно) (слав.) > hold of ship (англ.)

заяц-поверхность воды-длань-виток-хлеб-земля- 1 черта-3 черты - wndwt - полый, депрессия (др.-егип.) > KrlnDlnwt Zml-j tri > krlj ne dalnj ot zml– крылья не дальние от земли (слав.)

 

Выводы

 

1. Большинство надписей на древних языках Вавилонии, Ассирии, Древнего Египта, которые исследователями Древнего мира идентифицируются, как имена царей в картушах, имеют форму сакрально-учётных записей. Иначе, это приношения храму, как правило, храмовому солнечному богу. В большей степени это бизнес, нежели поклонение богу. Это солярный культ, который включает и подношение луне.

2. В египетском  письме в картушах указаны не имена царей, а типы подношений. От имени царя, как правило, выступал писец (знак «скарабея»). В руках писцов, совмещающих функцию жреца, сосредотачивалась огромная власть. «Кто владеет информацией, тот владеет миром». Поэтому часто царями становились или избирались бывшие писцы, как это случалось, напримпер, в гетманской Украине.

3. Подношения могли производиться не только от имени царя, но и от храмовых служителей. Как правило, это весталки подобно традициям Древнего Рима (Весты) и Древней Греции (Гестии), в египетском письме весталки обозначаются иероглифом «гитара» - Gtr - гетера, по-испански - гитаны, по-японски-гейши, по славянски- вестницы, то есть, несущие весть.

4. Существует определённая проблема в определении древнеегипетского языка, состоящая в том, что формально египетский язык входит в семито-хамитскую группу языков (и об этом говорит А. С. Четверухин), но по-существу открытие древнеегипетского письма Шампольоном сделано на основе коптского письма, которое, по всей видимости, является производным от греческого письма. Вот и получается, что египетский язык относится к индоевропейской группе языков.

5. Египетское слово многовариантно. И эта вариативность происходит от плавающего корня египетского слова, состоящего из согласных букв.

6. Египетское слово формируется на основе ключевых иероглифов, например, пара иероглифов  «заяц-поверхность воды» даёт массу вариантов для других смыслов при добавлении других иероглифов.

7. Египетское слово имеет иносказательный смысл. Например, «трюм корабля» переводится как «корабельное грузо-товарное (судно)» (слав.). Слово «депрессия» - «крылья не дальние от земли» (слав.), т. е. символ депрессии - опущенные крылья.

8. Наиболее точное значение корня получается не в версии Шампольона, а в славянской версии.

9. Поэтому египетская транслитерация слов не читается и не имеет смысла.

10.. Египетские слова могут читаться только в славянской версии графем.

11. Плавающий корень является основой для формирования слов в разных языках. Так, например, в иврите слово «заяц» состоит из корня AKNB, который является видоизменением египетского корня KRLN.  AKNB > KrlN Bt > krolnj bit - крольный быть (слав.).

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

СК – этимологический словарь Крылова

 

Ссылки

 

1.      А. С. Четверухин «Тексты Пирамид», изд. «Журнал Нева», С.П. 2000 г.

2.      А.М. Кондратьев, статья «Загадки сфинкса»,

 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Нефертити и жрица любви

 

(статья впервые опубликована 03.09.2016-обновлено 15.05.2018)

 

Введение

 

Данная статья является продолжением статей [1], [2] о письме Древнего Египта. Постановка вопроса о Нефертите как жрице любви может носить эмоциональную окраску для почитателей божественной красоты Нефертити, но я обращаюсь только к историческим и филологическим фактам и ничего более. Тем более, что история, которая не терпит сослагательного наклонения полна курьёзов и домыслов на основе которых зиждется современная наука о языкознании.

 

 

Рис. 1. Бюст Нефертити

 

Продолжая тему об ошибках Ф. Шампольона подобных путешественнику во времени в фантастическом рассказе Р. Бредбери «И грянул гром» можно гипотетически предположить, что Шампольон раздавил не одну бабочку в прошлом, если под бабочкой подразумевать букву в слове. Например, символ солнца в виде круга с точкой в центре был переведён как RA без каких либо объяснений, за исключением, того что RA- солнце по-коптски, хотя в основополагающих языках солнце –helios (греч.)/sol (лат.)  > jarj – Яр (слав.)(редукция j/h, r/l; редукция j/s), где ЯР инверсия РА. Более подробно о Яр/Ра в будущей статье о Рамсесе.

 

Картуш Нефернеферуатон Нефертити

 

Другой бабочкой Шампольона или египтологов-последователей является символ nfr в имени Нефертити.

 

 

Рис. 2 Картуш с именем Нефернеферуатон/Нефертити

 

Согласно титулатуре царицы Нефертити личное имя - Нефернеферуатон - nfr nfr w itn -"Великолепная красота Атона" (+ эпитеты)(др.-егип.)

Символ nfr (их 4, а не 2 в имени) изображает гитару - gtr, а не внутренности тела по версии египтологов, что совершенно меняет дело.

Читаем по-славянски не справа налево, как принято, а слева направо:

gsj-Jr/Cr Pitn JrGtrGtrGtrGtr > sl-sn-jar upitnj jar gtr-gtr gtr-gtr – «Наследный Яра (солнца) упитанной Яром (солнцем) гетера-гетера гетера-гетера» (слав.), где повторение слова «гетера» означает «лучшая из гетер», а двойное повторение «самая лучшая из гетер»

Египтологи различают тронное и личное имя фараона. Тронному имени предшествует непереводимое слово nswt-bity. Перевод его есть в славянской трактовке.

nswt-bity > SttPchl > Sidij pochil > "Сидий, почётный (царь)".

Эта фраза всегда предшествует тронному имени в картуше согласно египтологам.

 .

 

 

Рис. 3. Картуш с тронным именем.

 

Тронное имя Анххеперура - ՚n.t prw r՚ - "Живой образ Ра" (+ эпитеты).

Читаем по-славянски не справа налево, как принято, а слева направо:

SttPchl JrZrHpr-tri > Sidij pochilj Jargt sKrbjj – «Сидий, почётный  (царь) Солнцу жизни скрябание» (слав.), где Скарабей – писец (срав. grapho –пишу  (греч.) > skrjabj – скрябаю (слав.)(пропуск s, редукция k/g, b/ph).

 

Что означает слово «гетера» ?

 

«Гетера (греч. hetaira - подруга, любовница), в Древней Греции образованная незамужняя женщина, ведущая свободный, независимый образ жизни. Некоторые Г. играли значительную роль в общественной жизни. В домах Г. собирались многие выдающиеся древнегреческие политические деятели, поэты, скульпторы и т. д. Термином «Г.» обозначались также и проститутки.» [БСЭ]

Из гетеры производная «гитана».

гетера – getera > gita[r]nj >gitana – гитана (слав.)(пропуск r)

Что означает слово гитана ?

 

 

Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова

 

ГИТАНА гитаны, ж. (исп. gitana). 1. Испанская цыганка. 2. Характерный национальный танец испанских цыган. 3. Исполнительница таких танцев.

 

Общелексический словарь (испанско-русский)

 

gitana – f  душенька, милая (обращение к женщине)

ГИТА́НА, гитаны, жен. (исп. gitana).

1. Испанская цыганка.

2. Характерный национальный танец испанских цыган.

3. Исполнительница таких танцев.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/779498

 

Гитана-исполнительница танцев под гитару. Слово «гитана» созвучно гитаре и символ nfr  похож на гитару. Гитара - струнный инструмент происходит от греч. kithara – кифара > gitara – слав.), а слово «гитара» происходит от славянского слова «струна».

гитара – gitara > strna струна (слав.)(редукция s/g, пропуск n)

Можно предположить, что в Древнем Египте существовал струнный музыкальный инструмент похожий на гитару. Интересно, что в толковом словаре В. Даля отмечено, что гитара похожа на цифру 8 с меньшим верхним кружком. Это весьма напоминает женскую фигуру.

Гитана имеет производные слова: краса (русс.), гарная (укр.), гейша (япон.). Это говорит о том, что культ гитаны, как женщины для развлечений широко известен всему миру.

Традиционная группа символов гусь-солнце присутствует практически во всех списках фараонов, предшествует имени фараона/царя в картуше (отсюда перевод «сын солнца или царь или цезарь)

za-ra > car – царь (слав.)

gsj > наследный (слав.), т.е. "сын"

Слово Pitnupitnj – (у)питанная (солнцем) целиком отражает изображение на известной фреске, где лучи солнца (на конце ладошки или символ жизни anx > Zr – зерно-слав.) тянутся к семейной паре Эхнатону и Нефертити с детьми.

 

 

Рис. 4 Фараон Эхнатон и царевна Нефертити

 

Возможно происхождение из Pitn > putana путана (слав.)

 

Картуш Нефернеферуатон Нефертити

 

Среди египтологов много лет ведутся споры можно ли объединять имена Нефертити и Нефернеферуатон. Я утверждаю, что эти имена синонимы  почти однозначны не только по написанию, но и по смыслу. Есть картуш Нефертити.

 

 

Рис. 5 Картуш Нефертити

 

Nfr-nfr.w-Jtn-Nfr.t-jty, «Прекрасная красота Атона, красавица пришла» (др.-егип.)

Читаем по-славянски слева направо:

Pitn Jr Gt-Gt-Gt-Gt Pi-iti tjj Bg > upitnj Jar Gtn-Gtr Gtr-Gtr prjiti dajnj Bgn – «упитанная солнцем гитана-гитана, гитана-гитана прийти, принести даяния богу» (слав.) .), где повторение слова «гетера» означает «лучшая из гетер», а двойное повторение «самая лучшая из гетер».

Отличие от предыдущего картуша с именем Нефернеферуатон совершенно незначительное. Добавлены символы «приди», «даяния», «бог». Это означает, что имена Нефертити и Нефернеферуатон тождественны.

На рис. 5 показаны модификации имени Нефертити. (правая колонка).

 

 

 

Рис. 6 . Тронные (левая колонка) и личные (правая) формы имени для Анххеперура-Нефернеферуатон

 

1-е тронное имя (левая колонка)

 

Анххеперура мери Неферхерерура (др.-егип.) > Jr Zrn xpr-tri Vl Jr Gtr xpr-tri > jar gtj skrbj lbj Jar gtrnj skrbj – «Яру жизни скрябания, великому солнцу гетеры скрябания» (слав.), где скрябания - описание в свитках.

 

1-е личное имя (правая колонка)

 

Нефернеферуатон мери Уа-эн-ра (др.-егип.) > Pitn Jr Gtr-Gtr-Gtr-Gtr Vl Jr Drjn > pitnj jar getera-getera-getera-getera velj jar drajanj – «Упитанной солнцем наилучшей из гетер великому солнцу драяния» (слав.), где getera-getera-getera-getera – двойное удвоение- высшая степень; драяния - внутренности умершего подносимые в канопе.

 

2-е тронное имя (левая колонка)

 

Анххеперура мери Уа-эн-ра (др.-егип.) > Jr Zrn xpr-tri Vl Jr Drjn > jar gtj skrbj velj Jar drajanj – «Яру жизни скрябания, великому солнцу драяния» (слав.)

 

 2-е личное имя (правая колонка)

 

Нефернеферуатон Ахет-эн-хес (др.-егип.) > Pitn Jr Gtr-Gtr-Gtr-Gtr ib tnHts > pitnj jar getera-getera-getera-getera opis tnj hat – «Упитанной солнцем наилучшей из гетер описания тайные хаты» (слав.), где getera-getera-getera-getera – двойное удвоение- высшая степень прилагательного; иероглиф ib - «ибис»- опись.

 

3-е тронное имя (левая колонка)

 

Анххеперура мери Неферхерерура (др.-егип.) > Jr Zrn xpr-tri mr Jr Gtr xpr-tri > jar gtj skrbj lbj Jar gtrnj skrbj – «Яру жизни скрябания, великому солнцу гетеры скрябания.» (слав.)

3-е тронное имя повторяет 1-е тронное имя

 

3-е личное имя (правая колонка)

 

Нефернеферуатон Ахет-эн-хес (др.-егип.) > Pitn Jr Gtr-Gtr-Gtr-Gtr ib tnxts > pitnj jar getera-getera-getera-getera opis tnj hat – «Упитанной солнцем наилучшей из гетер описания тайные хаты» (слав.), где getera-getera-getera-getera – двойное удвоение- высшая степень прилагательного; иероглиф ib - «ибис» - опись.

3-е тронное имя повторяет 2-е тронное имя

 

4-е тронное имя (левая колонка)

 

Анххеперура мери А[xxx] (др.-егип.) > Jr Zrn xpr-tri mr Pi Drv > jar gtj skrbj lbj pist – «Яру жизни скрябания, мера писана, дарована» (слав.)

 

4-е личное имя (правая колонка)

 

Нефернеферуатон мери А[тон ??]  (др.-егип.) > Pitn Jr Gtr-Gtr-Gtr-Gtr mrt  Pi-d> pitnj jar getera-getera-getera-getera plst – «Упитанной солнцем наилучшей из гетер мера писана, дарована» (слав.), где getera-getera-getera-getera – двойное удвоение- высшая степень.

 

5-е тронное имя (левая колонка)

 

Анххеперура мери Атон (др.-егип.) > Jr Zrn xpr-tri mr Pitn Jr > jar gtj skrbj lbj pitnj jar – «Яру жизни скрябания, мера писана, дарована» (слав.)

 

5-е личное имя (правая колонка)

 

Нефернеферуатон «Правитель»  (др.-егип.) > Pitn Jr Gtr-Gtr-Gtr-Gtr Kl Bg > pitnj jar getera-getera-getera-getera klk bgj – «Упитанной солнцем наилучшей из гетер кликание богу» (слав.), где getera-getera-getera-getera – двойное удвоение- высшая степень; «кликает бога» - вестница (весталка).

 

 

Любимая жена вольноотпущенного Сухова

 

По поводу фразы «красавица пришла» в учёной среде существую разнотолки. Кто говорит, что Нефертити местная царица, кто говорит, что она «пришлая», доставлена из-за рубежа.

«В целом, взгляды египтологов можно разделить на 2 версии: большинство считают Нефертити египтянкой, другие — иноземной принцессой. Гипотеза о том, что царица не была знатного происхождения и случайно появилась у трона, сейчас отвергается большинством египтологов. Имя Нефертити переводится как «Красавица пришла», поэтому согласно одной из версий супруга Эхнатона не была египтянкой. У сторонников иноземного происхождения Нефертити есть две версии, подкрепляемые несколькими аргументами. Считается, что Нефертити — это митаннийская принцесса, присланная ко двору отца Эхнатона — фараона Аменхотепа II. У тогдашнегохурритского царя Митанни Тушратты (ок. 1370 — ок. 1350 гг. до н. э.) было две дочери: Гилухепа (Гилухиппа) и Тадухепа (Тадухиппа), обе были отправлены ко двору фараона. В некоторых источниках упоминается, что младшая сестра Нефертити впоследствии стала женой одного из последующих фараонов (возможно её мужем стал Хоремхеб)[ВП].

Полагаю, что местоположение Нефертити не имеет значения, поскольку она была…любимой наложницей фараона Эхнатона, иначе говоря, любимой женой.

«Восток – дело тонкое», как говорил тов. Сухов в первом советском фильме-боевике «Белое солнце пустыни» и назначил дежурной по гарему Гюльчатай, а она поняла это как, то, что её назначили любимой женой. Женщины востока получили независимость после Гражданской войны в России, когда появились плакаты «Свободу женщинам Востока !» и «Ленин хамище !», а до того были бесправны начиная со времён египетских фараонов.

Поэтому учёные разговоры о правлении царицы Нефертити бессмысленны, надо знать историю Востока.

Есть ещё одна таинственная вещь.

 

Почему царица Нефертити стала «жрицей любви» ?

 

Гитана в современном понятии «жрица любви». Могла ли Нефертити быть жрицей любви ? Ведь она «красавица пришла» (перевод египтологов) или «гитана, приди, дай !» (мой перевод). Чтобы понять эту дилемму необходимо обратиться к истории путан.

В древние времена на Востоке практиковалась культовая проституция в отличие от современной коммерческой.

«Проституция культовая (ритуальная, сакральная, храмовая, религиозная, священная) — культово-ритуальная практика совершения полового акта в религиозных целях (чаще всего как обряд плодородия), в которую входят иерогамия или священный брак, проводимый как обряд плодородия, и некоторые освященные сексуальные ритуалы.» [ВП].

Интересно то, что образ Нефертити на многих папирусах представлен картушем с именем  «жрица любви». Например.

 

 

Рис. 7. Жена Рамсеса второго Нефетити (гетера)

 

Перевод текста на Рис.7 :

 

[GrftGtrPitrjjnVlt] > [igrivat/skrjabat getera pitat rot nesti velj] –[играть/пишущая гетера, питать рот нести великой], где «игральная гетера» - музыкантша, которая обычно играет на систре, "пишущая гетера" пишет в свитках.

Гетера изображена как несущая на подносе 4 пилястры (столбы, как олицетворения 4-х сторон света).

Оказывается, что Нефертити, кроме Эхнатона была женой Рамсеса II, правда она называлась Неферти, но это роли не играет.

 

 

Рис. 8. Нефертити (гетера) играет в сенет.

 

Где сенет - вид шахмат, senet > shaxmatшахматы (слав.)(редукция sh/s, замена m/n).

 

Перевод текста на Рис.8 :

 

BtFlDrSvt > bit velj dar svtk – Быть великий дарен свиток.

GrkKrslDrLgnchrZrtSdbg > gork kresalj dar logit nachal zrit sidij bog – Горке кресальный (урожай) дар ложит,

Nbt-jj[GtrPitrjjGrftnSkt] > nebj toj [igrivat/skrjabat getera pitat rot igtan na sexet] – небесная [играющая гетера, питать рот, играть на сехете (шахматы)].

Zrt SdbgBdStttWr > zrit sidj bog budij slavit toj vernj – Зрит сидий бог (Осирис) будий (будуар), славит ту верную.

 

 

 

Рис. 9. Нефертити (гетера).

 

Перевод текста на Рис.9 :

 

GrzBtPinZrtSdbgStBdtwrrt > glasit bit pisnj zrit sidij bog slavit budt verrnj – Гласит: «бить писаному, [кой] зрит сидий бог (Осирис), славит будий (будуар) верной той

[GrftGtrPitrjjnVlt]GrkLg > [igrivat/skrjabat getera pitat rot nesti velj] gork logit –[играющая/пишущая гетера, питать рот нести великой ], горке ложить.

 

 

 

Рис. 10. Нефертити (гетера) и Хатхор

 

Перевод текста на Рис.10

 

nchrZrtSdbgbgSvtDrn > krugnj rot zrit sidj bog bog svtk darenj- Начало зрит сидий бог (Осирис), богу свиток дарёный

[GrftGtrPitrjjnVlt]GrkKrslDrLg > [igrivat/skrjabat getera pitat rot nesti velj] gork kresalnj dar logit –[играющая/пишущая гетера, питать рот нести великой], горке кресальный (урожая) дар ложить,

StBdtwrNbt-jjDrgDrg > славить будий (будуар) верной, небесной той на дорогах

GrzBtPinSdtJjkbgn > glasit bit pisanj sidj jajk bogin – гласит: «Быть писано сидий яйки (Исиде) богине.

[GrftGtrPitrjjnVlt] bgbgnKrntPrSdPtn > [igrivat/skrjabat getera pitat rot nesti velj] ] bog bogin korona toj porub sidij putnj – [играющая/пишущая гетера, питать рот нести великой]] – богу богине в короне той, в порубе сидящей (Хатхор), путный

mDrPi-itirtPiStBdqDrg?t > imenj dar prinesti rot poit slavit budj koj ? -  именной дар принести, рот поить, славить будий (будуар) кой …»

 

 

Рис. 11. Нефертити (гетера), Исида и Тефнут (хранительница очага)

 

Перевод текста на Рис.11

 

tbgKrktnchFlFlFlNbrnHJrHGrztnqVsxBshZrnHrShSvtnbsNbDvlnSrdtNbCvtsNbPimnch-j > tj bgn krik tj noch velikjj nebj hor jar hor glasit tj nkoj vsex blag gizn horshj svitok nebesnj dlinnj serdj nebj cvet so nebj pism nochi – Той богине клик, той ночи величайшей небесной хор (гимн), яру (солнцу) гимн гласит: «Той некой (умершей) все блага жизни хорошей свиток небесный длинный, сердца небесного света срок». Письмо Ночи:

KbLint-jjPrqttPrt-jjStrbgFl Krk> kubk lit na tojj porub kotorj prestol stran boga velikj «Кубки лить на той поруб, который престол страны бога великого, кликать

nchrZrtSdbg > nacal zret sidj bog – начало зрит сидий бог (Осирис)

[GrftGtrPitrjjnnt]GrkKrslDrLg > [igrivat/skrjabat getera pitat rot nesti velj] gork kresalj dar logit – [играющая/пишущая гетера, питать рот нести великой]. Горке кресалий (урожай) ложить.

StBdtwrrNbt-jjDrgDrg > slavit budj vernj nebj toj na dorogjj – Славить будий (будуар) верной, на небесных тех дорогах

GrzBtDrnnbgn > glasit bit darennj bogin – гласит: «Быть дарение богине !».

GrzBtHJrHPimJr-j > glasit bit hor jar hor pism jar – Гласит: «Быть хору (гимну) яру (солнцу)». Хор (гимн), письмо яра (солнца):

SdtJjkbgnwrtrTrKrtNbtGr > sidj jajki bogin vernaj tj rot traur krasj kotorj gorshj «Сидий яйки богине (Исиде) верной. Той рот трауром крашен, небесный той горший

HTrtTrt-triNb-tri > hor traurnj tretj kotorj – гимн траурный, третьего неба

GrzBtPinkrHtbgn > glasit bit opisanj hron hat bogn – гласит: «Быть описанной Хранящей хату (Тефнут) богине,

NbtptGrTrtnn > kotorj poit tarj dvj vdnj – небесную ту поят тарой двойной воды».

 

 

 

Рис. 12. Нефертити (гетера в виде сокола) и Хатхор

 

Перевод текста на Рис.12

 

Нефертити (гетера в виде сокола) с пером, подвязанном на голове пишет:

 

GrzBtPinSdtJjkbgnjrSttjkwrrNbtjjDrgDrg > glasit bit opisanj sidit jajki bg-j rot slavit kj vernj nebj toj na dorogj dorogj – Гласит: «Быть описан сидит яйки (Исиды) божий рот, славить кой верной, небесной той на дорогах

ZtrHrNbCvtUzlNbStBdtwrr[GrfGtrPirtjjnVlt] > zrit har nebj cvetlj uzi nebj slavjat budj  wrnj rot [igrivat/skrjabat getera pitat rot nesti velj]] – зрит хари (лика) небесные светлые узы неба славят будий (будуар), верный рот [играющая/пишущая гетера, питать рот нести великой]]».

tjDrDrPtt-jnJrmr > tj dar dar putejnj jar mer – той дары путейные яру (солнцу) меру,

PiBlPirHJrHrKrgw > pis blag pis rot hor jarj hor krgj vo –пишет благо, пишет рот хор (гимн) солнцу, гимн кружным (семенам), во

JrrrStrt-jjnDrDrtPiPit > jar rot strn tojj dar darit papyrus tj – ярый рот страны той (потусторонний мир) дар дарит, папирус, той

KrslJrKrg-triGrHJr-jnnntStr > kresalj jar krgjj zegno hor jarj na to storona – кресальный (урожай) кружный зерна, хор яру (солнцу) на той стороне (потусторонний мир)

nrNbPibgkJrw > na rot koj pis bg koj jar vernj – на рот небесный пишет бог, кой ярому (солнцу) верный,

Grt-jGrzBtPitKrslDr[GrfGtrPirtjjnVlt] > glotkj glasit bit toj kresalj dar [jar krasj geteri upitanj valj] – глоткой гласит: «Быть той кресальный (урожай) дар [игрывать гетере пировальной]».

GrzBtDrPitJrkt-jjJrtTrTrTrNb-jjw > glasit bit dar pitij jar kotorjj jarj traurnjj nebjj vo – Гласит: «Быть дар пития яру (солнцу) траурный, небесный во

GrzBtPinbgHJrHZrnPitPibgJr-j-tri ts > glasit bit opisanj bog hot jar hor zernj pis tj pis bog jarjj uteshj – гласит: «Быть описанному богу, хор (гимн) солнцу, хор (гимн) зерну писаный, той писаный яру (солнцу) в утешение».

 

 

 

Рис. 13. Нефертити (гетера) в виде сокола

 

Перевод текста на Рис.13

 

LgPi[GrfGtrPitrnKrltt]KrkrStBdtGs-jPiPiPinchDrJrKrDltbgnGrlKrslDrGrzBiPi > logit pis [igrivat/skrjabat getera pitat rot nesti velj krilatt]krik rot slavit budj gostj papirs pis noch jar kraj delit bgn gork kresalj dar glasit bit pisanj > Ложить, пишет [играющая/пишущая гетера, питать рот нести великой крылатой] криком рта славить будий (будуар), гостя, папирус писаный в ночь, день, край делит ь богине, горке кресальный дар, гласить: «Быть писано

chGrkchDsnKrlnKrkGrwwtDrSvtPlmH?StrrPiKrPiwPiwrSvtPisgsjJrDlnrKlk > chernj gorka chernj desnj kraj dernj krjak zernj dart svtk plamj hor? ostrj rot pis korshn pis ptenc pis worobj svtk pis swtj sin jar delenj rot kluka > чёрной горке, чёрным дёснам (зубам), кряке (утке, крику), зерну, дарить свиток, пламени, хору (гимну) острой (звезде), рту, писан коршун, писан птенец, писан воробей, свиток, писано свитое полотно, сын солнца, деленное рту, клюке».

 

 

Рис. 14. Нефертити (гетера), приносящая дары Хатхор

 

Перевод текста на Рис.14

 

GrzLgDrnntktDrDrJr-jGrk > glasit logit darenj nate kotorj dar dar jarj Grk – Гласит: «Ложит дарёное, нате, которые дары ярому (Солнцу) горке».

StvBdwrrNbt-jj > sidij budj vernj toj nebj toj – сидящей то будет верной той, небесной той

DrvDsn?mtttTrtStCvtKrvKrv > Drv odesnj ? med toj tar toj slavit cvet karavaj karavaj – древесный одесную (справа), …мёд той, тары той славит, цветы, караваи

[GrfGtrPitrnnVlt] > [igrivat/skrjabat getera pitat rot nesti velj] – [играющая/пишущая гетера, питать рот нести великой]».

 

 

 

Рис. 15. Надпись на фрагменте деревянного ящика (Картер, 001К) из гробницы Тутанхамона. Слева направо: царь Неферхеперура-Эхнатон, царь Анххеперура-Нефернеферуатон, Великая жена царя Меритатон

 

Надпись слева

 

царь Неферхеперура-Эхнатон (др.-егип.) > StvPchltt ZrnGrknt nb PrdPrd (Jr Gtr hpr-tri Jr Drjn) Gs Jr/Cr ZrnGrknt nb-tri Shlm Pitn Jr Kr-ibn BlvGrk Drt Mcht Jr-jChrv > sidij pochetnj titul zerno gorka nest nb porogdenj porogdenj (jar skrbij getera jar drajanj) gus jar zerno gorka nest nebij shlm (upitnj jar jar opisanj) blagenj gorka  darit mecht jarchij – «Сидий, почетный (царь) титулованный  зёрна горке нести, небом порождённый (солнцу гетеры письмена, солнцу драяные внутренности), наследнику солнца зёрна горке нести, небесные шлемы  (упитанной солнцем солнцу описания) блаженной горке дарить мечту ярчайшую» (слав.)

 

Надпись в середине

 

царь Анххеперура-Нефернеферуатон (др.-егип.) > StvPchltt nb PrdPrd (Jr Zrn hpr-tri Prd Jr Gtr hpr) gsj Jr/Cr nb-tri Shlm Pitn Gtr-Gtr-Gtr-Gtr Prd Jr wn > sl-pl nb dvj jar skrbjj gznj prchj skbj getera jar sl sn/car nbjj shlm (pitnj getera- getera- getera- getera prdj jar drajnj) – «Сидий, почетный (царь)  титулованный небом порождённый  (солнцу жизни письмена порождены, солнцу гетеры письмена), наследнику солнца небесный шлемы (упитанной наилучшей из гетер порождены солнцу драяные внутренности)» (слав.)

 

Надпись справа

 

Великая жена царя Меритатон (др.-егип.) > Stv Bdtt Hr (Pitn Jr Prdt Maat) ZrnBlvPi Grzt Prd > sidij ubudij hron (upitnj jar porodj mat) jizn blajenj pis glasit porodj – «Сидия будила хрон (упитанная солнцем порождена мать) жизнь блаженную писала, гласила порождённая» (слав.)

 

И здесь мы видим присутствие Нефертити в свите  уже Тутанхамона. Итак мы видим Нефертити с Эхнатоном, Рамсесом II и Тутанхамоном. разумеется этого не может быть, если не предположить, что образ Нефертити обобщающий.

На всех иллюстрациях мы видим один и тот же картуш с именем…гетеры, приносящей дары. Но это не Нефертити. Нефертити, любимая жена, мать детей фараона, а здесь мы видим некую жрицу, приносящую дары.

Имя Нефертити в картушах читается на разных иллюстрациях как:

[GrftGtrPitrjjnVlt] > [igrivat/skrjabat getera pitat rot nesti velj –[скрябаной (играющая/пишущая гетера, питать рот нести великой] (Рис.7).

[GtrPitrjjKrtnSkt] > [igrivat/skrjabat getera pitat rot nesti velj igrat na sehet] –[играющая/пишущая гетера, питать рот нести великой, играет на сехете (шахматы)]. (Рис.8).

 [KrtGtrPitrjjnVlt] > [igrivat/skrjabat getera pitat rot nesti velj] –[играющая/пишущая гетера, питать рот нести великой] (Рис.9-12, 14).

 [GrfGtrPitrnKrltt] > [igrivat/skrjabat getera pitat rot nesti velj krilatt] - [играющая/пишущая гетера, питать рот нести великой крылатая] Рис.13).

Итак, мы видим, что гетера либо пишет на стене пером, либо скрябает (стилом), либо играет в шахматы, либо она крылатая.

Что следует отметить ? К пишущим пером на стене относится крылатые гетеры, а к скрябающим стилом на стене относятся гетеры приносящие дары.

гриф-хлеб - mt > Маат (др.егип.) > Grft > skrjabat - скрябать (слав.), где гриф так называемый пальмовый гриф, обитающий в Африке и питающийся плодами, в отличии от других видов грифов.

Богиня Маат это та самая богиня с пером на голове, которая на суде Осириса уравновешивает на весах сердце умершего. Эта жрица пишет список деяний умершего.

Ничего общего с именем Нефертити, за исключением слова «гетера». Поэтому можно предположить, что на фресках изображена жрица любви в отличие от Нефертити. В древности жрицы любви служили при храмах имели разные названия, весталка, магдалина, гетера, армида.

Магдалина – magdalinamat-kadilnaj – мать кадильная (слав.)

весталка – vestalkavest kladвесть класть (слав.)(инв. lk), несущая весть от оракула.

Современное название жрицы любви – проститутка переводится с лат. как

«prostitute [pro + statuo] буквально выставлять впереди [напоказ]; также выставить на позор, позорить) в узком смысле розничная торговля телом как объектом совокупления.» [ ВП].

Но, я полагаю, это неверная трактовка. Исходно это означало:

проститутка - prostitute [pro + statuo] > pri statuo – при статуе (слав.), т.е. находиться при статуе храмового бога. Это одно и тоже, что греческие весталки. В современном понимание слово «проститука» имеет искажённое значение.

 

Выводы

 

Можно предположить, что Нефертити не была царицей как самостоятельная правительница. Ей бы этого не позволили жрецы. Нефертити не была и местной или пришлой невестой фараона. Она была любимой (первой) женой из гарема фараона и могла выполнять функции развлечения фараона (например, играть на систре), как царевна Шахерезада в сказках «Тысяча и одна ночь». В отличие от неё некую похожую функцию выполняли храмовые жрицы, но их нельзя сравнивать с Нефертити.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

СК – этимологический словарь Крылова

 

Ссылки

 

1.      В.Н. Тимофеев, статья «Египет вокруг нас», http://www.tezan.ru/slov_egyp.htm

2.      В.Н. Тимофеев, статья «Вопрос о фонетике египетского языка», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

3.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

4.      В. Н. Тимофеев, статья «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

__________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Рамсес –покоритель рабов

 

(статья впервые опубликована 04.09.2016 - обновлена 07.09.2016)

 

Введение

 

Продолжая тему об ошибках Ф. Шампольона подобных путешественнику во времени в фантастическом рассказе Р. Бредбери «И грянул гром» можно гипотетически предположить, что Шампольон раздавил не одну бабочку в прошлом, если под бабочкой подразумевать букву в слове. Например, символ солнца в виде круга с точкой в центре был переведён как RA без каких либо объяснений, за исключением, того что RA- солнце по-коптски, хотя в основополагающих языках солнце –helios (греч.)/sol (лат.)  > jarj – Яр (слав.)(редукция j/h, r/l; редукция j/s), где ЯР инверсия РА. В русском языке есть слово «радуга», которое известный сатирик-славист М. Задорнов приводит в качестве примера существования бога РА, раскладывая слово «радуга» на  РА-дуга. Это факт совпадения. Возможно, славяне заимствовали  корень РА (ra) из коптского языка, возможен и пропуск  буквы Я (ja). Известно, что у славян как солнцепоклонников в качестве бога солнца был Яр, Ярило, которого часто представляли на языческих праздниках в фаллическом образе.

 

День рождения египтологии или роковая ошибка

 

«Утром 14 сентября 1822 года Шампольон начинает изучать картуш с надписью, высеченной в скалах храма Абу-Симбел. В ней всего 4 знака, причем два последних одинаковы. Первый иероглиф изображает круг или диск. В другом картуше содержится подобная же надпись из четырех знаков, только первый иероглиф изображает не просто диск, а фигуру человека с диском на голове. По всей видимости, это изображение бога солнца, а диск в первом картуше — символическое изображение этого бога. Из сочинений античных авторов известно, что бога солнца древние египтяне называли Ра; в языке коптов «солнце» звучит как «ре». Значит, первый знак может звучать как «ра» или «ре».

Два последних иероглифа были «старыми знакомыми» — они встречались в именах Птолмис и Александр. Чтение знака было, несомненно, «с», а их удвоение читалось «сс». Таким образом, читались 3 из 4 иероглифов: «Ра» — (неизвестный знак) — «с—с». Оставалось прочесть второй иероглиф. Но и он был известен из Розеттского текста! Там имелось сочетание этого иероглифа со «старым знакомым», знаком «с»; выражало оно понятие «рожать», «рождение», «рожденный», которое по-коптски читалось как «мисе». Во многих восточных письменностях, служащих для передачи семитских языкев — арабского, сирийского, финикийского и др. — очень часто не обозначаются гласные звуки. И Шампольон вполне разумно предположил, что и египетское письмо игнорировало гласные. Коптскому «мисе» в египетском написании должно соответствовать сочетание согласных «м» и «с», то есть «мс». Значит, второй знак в картуше должен иметь чтение «м».

Теперь можно было прочитать всю надпись. «Ра+м+с+с» давало в сумме — Рамсс. Между двумя последними «с» могла быть пропущена гласная «е». В итоге имя в картуше читается как «Рамсес». Этот могущественный фараон был хорошо знаком Франсуа Шампольону, автору двухтомного труда «Египет при фараонах»… Неужели и в самом деле иероглифы в картуше передают имя Рамсеса?

…14 сентября 1822 года – день рождения египтологии» [1].

День рождения египтологии поистине великая и в тоже время трагическая дата для языкознания. В этот день были открыты для понимания древнеегипетские тексты и в тоже время закрыта надолго для чтения фонетика египетского письма (по сути дела речь).

 

Картуш имени Рамсеса II

 

Рис. 1. Каменная голова Рамсеса II. Британский музей [6]

 

 

Рис. 2. Картуш с именем Рамсеса II

 

Славянский перевод справа налево:

za-ra imn ra mss (др.-егип.) – Gs Jr [PiChtnVl Bg Jrmss] > svj jar poschetnj velj bog jar mesjac - « Наследный (сын) Яра (солнца) быть счётный (список) великому богу солнца, месяца (луны)» (слав.)

 

Царская титулатура фараона Рамсеса II из древнеегипетских источников [6]

 

Тронное имя

Усермаатра-Сетепенра - Wsr-m3a.t-Ra-stp.n-Ra - "Сильный правдою Ра, Избранник Ра"

Личное имя

Рамессес-Мериамон - Ra msj sw mrj Jmn - "Рамсес (Рожденный Ра), Любимец Амона"

Хорово имя

Канахт-Меримаат - K3-nḫt-mrj-m3a.t -"Сильный бык, Любимец Маат"

Небти-имя

Меккемет-уафхасут - mk kmt waf haswt - "Защитник Египта, подчинивший чужеземные страны"

Золотое имя

Усерренпут-аанехту - Ra msj sw mrj Jmn - "Богатый своими годами и большими победами"

 

Тот же самый перевод мы наблюдаем в личном имени фараона Рамсеса II

 

Тронное имя фараона

 

Усермаатра-Сетепенра - Wsr-m3a.t-Ra-stp.n-Ra - "Сильный правдою Ра, Избранник Ра" (др.-егип.) >  StvPchltt Jr PlkShklBgnPr Jr Stpn > Sidij pochetnj titul jar  jarstpnj – «Сидящего почётный (титул) [Солнцу  плачет у склепа богиня с пером, солнцу отступные]» (слав.)

Где «мать» - храмовая весталка фараона.

 

Личное имя фараона

 

Рамессес-Мериамон - Ra msj sw mrj Jmn - "Рамсес (Рожденный Ра), Любимец Амона" (др.-егип.) > Gs Jr PiChtnVl Bg Jrj msStv > svj jar poschetnj velj bog jar mesjac – «Наследный (сын) солнца [быть счётный (список) великому богу солнца, месяца (луны) ставленый]» (слав.)

 

Примечание:

 

1-й картуш – ссылка на опись даров Солнцу

2-й картуш – ссылка на опись даров Луне

 

Хорово имя (хрон/склеп, захоронение фараона)

 

Канахт-Меримаат - Ka-nht-mrj-maa.t -"Сильный бык, Любимец Маат" > Hr/Skl Vl Drt Bgn Mr – «Хрону/склепу великая дарит богиня меру» (слав.)

 

Небти-имя (небесное имя)

 

Меккемет-уафхасут - mk kmt waf haswt - "Защитник Египта, подчинивший чужеземные страны" > Grfnb Zmjnb mRkk KrltKrv wRkChrv w Drt Gr-t-tri > skrjabj nebo zmej nebo merorukj karaulnj kraj – «Скрябания небу, земле небесной, многорекому, крыльному краю во руке человечьей во держащему страны » (слав.), где Крыльный край – мир мёртвых

 

Золотое имя

 

Усерренпут-аанехту - Ra msj sw mrj Jmn - "Богатый своими годами и большими победами" > HrZlt PlkShklStlStlStlBlvDrt-tri > hron zlat plakat sklep godi blajenj darit - «Хранителю злата плакать у склепа о годах блаженных дареных»

 

Значение имени фараона Рамсеса

 

Помимо титульного имени, имя фараона  Рамсеса можно перевести по-славянски как Jrms > jaremnj - Еремей или Ярёмный (слав.), которое можно связать с завоевательной политикой Рамсеса. На многих фресках показано покорение или избиение пленных Рамсесом. То есть, титул Ярёмный означает «Покоритель рабов».

 

 

 

Рис. 3. Избиение шпионов "шасу". Фото экспедиции Дж.Бристеда и Института Востоковединия в 1905 году [6]

 

 

Рис. 4. Рамсес II избивает плененных врагов. Рельеф в храме в Абу-Симбеле [6]

 

 

Рис. 5. Рамсес II сражает своего противника и топчет теля врагов на поле боя. Рельеф в храме в Абу-Симбеле [6]

 

Выводы

 

Имя Рамсес стало не только династическим, но и нарицательным. И вероятно название Рима идёт не от сомнительной легенды о Ромуле и Рэме, созданной летописцами римской империи, а от имени египетского фараона Рамсеса, то есть, Рим - Рамзесский, завоевательный, имперский.

Это же имя приобрели греки Византии - ромеи, т.е. «Рамзесские».

Новая мировая империя за океаном тоже претендует на титул Римской-Рамзесской. Что делать, так устроен мир. Одни народы стремятся к завоеваниям и преобразуются в империи, а другие становятся рабами. Так устроена природа, где существует экологическая цепочка хищник-жертва. Так устроено общество, где существуют отношения начальник-подчинённый, лидер-ведомый и т.д.

И это изменить нельзя, разве что бороться за своё существование, противоставляя себя угнетателям и, возможно, переворачивая систему сверх наголову, если это удаётся. Так и происходит в эпохи перемен.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

СК – этимологический словарь Крылова

 

Ссылки

 

1.      А.М. Кондратьев, статья «Загадки сфинкса»,

            http://www.telenir.net/istorija/zagadka_sfinksa/p6.php

2.      В.Н. Тимофеев, статья «Египет вокруг нас», http://www.tezan.ru/slov_egyp.htm

3.      В.Н. Тимофеев, статья «Вопрос о фонетике египетского языка», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

4.      В.Н. Тимофеев, статья «Нефертити и жрица любви», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

5.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

6.  сайт «энциклопедия Древнего Египта», http://egyptopedia.info/r/1670-ramses-ii-velikij

7.      В. Н. Тимофеев, статья «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Две жизни Тутанхамона

 

(статья впервые опубликована 06.09.2016 - обновлена 17.05.2018)

 

Введение

 

Генетический анализ мумии Тутанхамона показал, что фараон умер от малярии. ДНК возбудителей малярии была обнаружена в останках спустя три с лишним тысячи лет. Однако это не так существенно. Ряд учёных египтологов подчёркивают другую особенность жизни Тутанхамона: существование гермафродитизма у фараона [1,2].

 

 

Рис. 1. Реконструкция тела Тутанхамона [2]

 

«Гипотеза о том, что представитель XVIII династии Нового царства обладал как женскими, так и мужскими половыми органами, возникла у египтологов еще в конце XX века: именно тогда эксперты расшифровали несколько древнеегипетских надписей, в которых говорилось, что Тутанхамон обладал «как мужским, так и женским началом».

 «Для древних египтян характерно объединять женское и мужское — так, например, один и тот же древнеегипетский бог мог представать как в образе юной девушки, так и в образе бородатого старца, — комментируют авторы исследования. — Тем не менее в описаниях внешности Тутанхамона особенно подчеркивалась эта тема. А сейчас мы провели анализ ДНК фараона и выяснили: он действительно был гермафродитом».» [2]

Вряд ли стоит доверять газетным статьям, падким на сенсации, но анализ картушей Тутанхамона с его личными именами наводит на мысль, что в заявлении специалистов есть доля истины.

 

Титулатура Тутанхамона

 

«При рождении молодого фараона в 1345 году до н.э. ему было присвоено имя "Тут-анх-Атон", которое впоследствии сменили на "Тут-анх-Амон", когда значение религиозной реформы в Амарне пошло на убыль и постепенно поклонение богу Атону было оставлено в пользу старого египетского пантеона во главе с Амоном. На позолоченном троне, обнаруженном Говардом Картером в гробнице KV62, содержится царский картуш, который указывает личное имя фараона в период атонизма: "Тут-анх-Атон Хека-Иуну-Шема", т.е. "Живой образ Атона, Правитель Гелиополя" или "Тот, кто живет с Атоном, Правитель верхнего Гелиополя". После возврата центральной власти обратно в Фивы его личное имя стало звучать как "Тут-анх-Амон", т.е. "Тот, кто живет с Амоном" или "Живой образ Амона"; тронное имя - "Неб-хеперу-Ра", т.е. "Господин проявления Ра".

Также имя этого фараона может звучать как "Амон-тут-анх", из-за привычки древних писарей ставить имя божества в начале титула, чтобы таким образом выразить почитание ему. В "Эпитомах" Манефона царь Тутанхамон называется под именами "Ратотис", "Ратос" или "Аторис"[1]

Современные египтологи часто путаются в понятиях и значениях египетских слов. Например, имя бога Атона (itn)  на самом деле означают «упитанный» солнцем, то есть «обласканный» солнцем, его лучами в виде ладошек. Имя бога Амона (imn) означает «по имени» или «поимённый», то есть в поле картуша это слово предшествует имени фараона и пишется (славный сын/царь) «по имени такой-то». Эта общая тенденция искажения смысла перевода, принятая ещё на заре египтологии приводит к общим фразам типа «Живой образ Амона», «Господин проявления Ра», которые несут в себе патетику, но ни о чём не говорят. Пустой набор слов. Слово «Тут» (twt) выхвачено из середины контекста имени фараона, то есть  не соблюдается элементарная последовательность чтения символов. Ведь даже, прочитав имена Тутанхамона у Манефона можно понять последовательность чтения имени фараона. Сначала стоит слово «Ра», затем «Тот» или «Тут», далее следует греческое окончание –is. Манефон не включает в имя фараона «Атона» и «Амона». Можно ведь было призадумываться об этом в течении 2000 лет

.

Царская титулатура фараона Тутанхамона из древнеегипетских источников

Личное имя(Амарнский период)

Тутанхатон - twt anḫ ỉtn - "Живой образ Атона"

Личное имя

Тутанхамон Хекаиунушема - twt anḫ ỉmn ḥḳȝ iwnw šma - "Живой образ Амона, Правитель верхнего Гелиополя"

Тронное имя

Небхеперура - nb ḫprw ra - "Господин проявления Ра"

Хорово имя

Канахт Тутмесут - kȝ nḫt twt mswt -"Победоносный бык, рожденный совершенным"

Небти-имя

Неферхепу-сегерехтауи Уарахамон Небджер - nfr hpw sgrḥ tȝ.wy - "Один из совершенных законов, умиротворяющий Обе Земли; Великий во Дворце Амона; Правитель над всеми"

Золотое имя

Уэчесхау-сехетепнечеру Хекамаат-сехетепнечеру Уэчесхауитефра Уэчесхаучестауим - wṯs ḫˁw s ḥtp nṯrw -"Тот, кто носит короны и радует богов; Господин Истины, радующий богов; Тот, кто носит короны своего отца Ра; Тот, кто носит короны и связывает Две Земли"

 

Личное имя фараона

 

Как утверждают египтологи, первоначально Тутанхамона звали Тутанхатон.

Тутанхатон - twt anh itn - "Живой образ Атона" (др.-егип.), хотя запись в картуше выглядит так:

itn ra twt anh nx и читается «Атон Ра Тутанханах». Здесь явно наблюдается подтасовка материала.

Читаем по-славянски 1-е личное имя   Тутанхамона.

Gs Jr Pitn Jr twt ZrnnNch > svj Jar upitnj Jar dvj jzn noch – «Наследный (сын) солнца упитанный солнцем, двух жизней начало» (слав.)

Выражение «упитанный солнцем» мы встречает в имени Эхнатона и Нефертити [2], «упитанный», значит «обласканный лучами солнца».

2-е личное имя   Тутанхамона:

Тутанхамон Хекаиунушема - twt anx imn hka iwnw šma - "Живой образ Амона, Правитель верхнего Гелиополя" (др.-егип.)

Читаем по-славянски 2-е личное имя   Тутанхамона.

Gs Jr PiSchtn twt ZrnKlKlnStv > svj Jar bit chetnj jzn kl-klv – «Наследный (сын) солнца быть счётный двух жизней, клюковый, колонны ставленный»

Упоминание в имени фараона «колонны ставленные» говорит о широкой строительной деятельности Тутанхамона.

Фразы «двух жизней начало» и «две жизни, клюковый» наводят на мысль о «мужском и женском начале» в рождении Тутанхамона. Два личных имени фараона говорят о том, что в его жизнь была разделена на две части: отрочество и юность, которые были разделены генетическими преобразованиями организма, связанными с гермафродитизмом. В конце жизни Тутанхамон стал хромым и ходил с клюкой, поэтому в захоронении Тутанхамона найдено множество тростей (клюк).

О предметах захоронения сказано:

«Здесь же имелись трости (всего около 130 штук), которые все отличались друг от друга и были изготовлены из эбенового дерева, слоновой кости, серебра и золота, а одна среди них - из простого тростника, украшенного золотыми полосками, где сохранилась надпись, что это "тростник, который Его Величество вырезал собственными руками".» [1]

 

Тронное имя фараона

 

Небхеперура - nb hprw ra - "Господин проявления Ра" (др.-егип.) >  StvPchltt Jr Hprtri nb > sidij pochetnj titul (jar skrbij nebo) – «Сидий, почётный (царя) титул (Солнцу скрябания  небесные)» (слав.), где «скарябий»- жук-скарабей, который напоминает нам, что по-гречески «писать» - grafo > skrjabat – скрябать/корябать (слав.), т.е. скрябать/корябать на папирусе или холсте пером, а на камне -стилом.

 

Примечание:

 

1-й картуш (тронное имя) – имя фараона (после смерти)

2-й картуш (личное имя) – имя фараона

 

Хорово имя (хрон/склеп, захоронение фараона)

 

Канахт Тутмесут - ka nht twt mswt -"Победоносный бык, рожденный совершенным" (др.-егип.) > Hr/Skl Vl Drt twt mst w-tri > xron velj darit mestvjj– «Хрону/склепу великая (мать) дарит двухмесячную (меру)» (слав.).

 

Небти-имя (небесное имя)

 

Неферхепу-сегерехтауи Уарахамон Небджер - nfr hpw sgrh ta.wy - "Один из совершенных законов, умиротворяющий Обе Земли; Великий во Дворце Амона; Правитель над всеми" (др.-егип.) > Grfnb Zmjnb Gtr prbp wPs-tri s GrshkrH Rk PrdPrd DrgDrg wrStnPrb-j PiSchtn nb rPdrkr Bgn> skrjabj nebo zmej nebo getera porub p opisani so grex ruka porodj dorogi vernj stena porubi bit schetnj nebo rjad podarok bogina – «Скрябания неба, змеи небесной, гетерой поруб, стол описаны, со грехами, рукой порождённые дороги. Верные стенные порубы, быть счётные небу ряд подарков от богини» (слав.)

 

Комментарий:

Вряд ли это небесное имя можно отнести к Тутанхамону. Вероятно, оно относится к Нефертити. Есть сведения, что в склепе Тутанхамона может быть захоронение Нефертити, тем более, что на одном из ящиков в могиле Тутанхамона упоминается её имя.

«Археологи полагают, что в недавно обнаруженных скрытых помещениях гробницы Тутанхамона может находиться захоронение древнеегипетской царицы Нефертити» [ВП]

Так что это очередная путаница египтологов.

 

Золотое имя

 

Уэчесхау-сехетепнечеру Хекамаат-сехетепнечеру Уэчесхауитефра Уэчесхаучестауим - wts hаw s htp ntrw -"Тот, кто носит короны и радует богов; Господин Истины, радующий богов; Тот, кто носит короны своего отца Ра; Тот, кто носит короны и связывает Две Земли" (др.-егип.) > Hr Zlt Vsht Shlm-tri s Stlt TpTpTpKlq Svt Maats Stlt TpTpTp wPts Vsht Shlm-tri PitСhrv Maat Chrv HrJr Vsht Shlm-tri Uzs PrdKrjPrdKrjm > hrn zlt vishnj shlmij s stol topat-topat-topat-topat klkj svtki mat stol topat-topat-topat-topat vo puti vishnj shlmij bit chelovj mat chelovj sokol jar vishnj shlemi uzj poroda krugnj poroda krugnj imet – «Хранимый золотом, вышними шлемами, со столом, топающему с клюкой свитки  матерью ставлены, топающему во пути с вышними шлемами, был человеком Маат, человеком Сокола небесного, вышних шлемов, (связан) узами пород кружных (песок)» (слав.)

 

Легенда о гермафродите вместо заключения

 

«Гермафродит, 1) в древнегреческой мифологии сын Гермеса и Афродиты, юноша необычайной красоты, воспитанный наядами. По просьбе нимфы Салмакиды, страстно и безответно влюблённой в Г., боги слили её с Г. в одно существо, оказавшееся т. о. двуполым. 2) В биологическом и медицинском значении - обоеполое существо, особь (животное или человек), обладающая признаками мужского и женского пола. См. Гермафродитизм.» [БСЭ].

В имени Салмакиды заключается ключ легенды.

Салмакида – Salmakida > salma-kida > celnaj rebenokцельный ребёнок (слав.)(редукция c/s, замена n/m, инв. kid, пропуск r, n), срав. kid – ребёнок (англ.)/kinder-ребёнок (нем.)

В слиянии Салмакиды и Гермафродита осуществилось обоеполое существо.

Вероятно, и в имени Тутанхамона скрыты две жизни обоеполого фараона.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

СК – этимологический словарь Крылова

 

Ссылки

 

 

1.      В. Лаговский, статья «Ученые показали, как Тутанхамон выглядел при жизни на самом деле», http://www.kp.ru/daily/26297.5/3175139/

2.      статья «Тутанхамон оказался гермафродитом»,

 https://www.gazeta.ru/science/2016/04/01_a_8152637.shtml

3.      сайт «Египтопедия», статья «Тутанхамон», http://egyptopedia.info/t/1586-tutanhamon

4.      В.Н. Тимофеев, статья «Египет вокруг нас», http://www.tezan.ru/slov_egyp.htm

5.      В.Н. Тимофеев, статья «Вопрос о фонетике египетского языка», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

6.      В.Н. Тимофеев, статья «Нефертити и жрица любви», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

7.      В.Н. Тимофеев, статья «Рамсес – покоритель рабов», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

8.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

9.      В. Н. Тимофеев, статья «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Эхнатон – обласканный солнцем

 

(статья впервые опубликована 08.09.2016 - обновлена 09.09.2016)

 

Введение

 

В лингвистическом исследовании имени Эхнатона мы видим параллели с именем Тутанхамона. Многие исследователи полагают, что Эхнатон был отцом Тутанхамона. Следовательно, включаются родовые и генетические связи двух фараонов.

Также известно из источников, что Эхнатон неожиданно изменил своё имя при  постройке города Ахетатона.

 

 

Рис. 1. Солнечный диск Атон [1]

 

«Атон изображался как огромный солнечный диск, из нижней половины которого вниз расходились лучи в виде многочисленных рук, часто держащих символ анх и принимающих пожертвования простых смертных, давая взамен свет и жизненную силу. Ни в скульптурных, ни в рельефных изображениях Атон никогда не изображался в антропоморфном виде, в отличие от других древнеегипетских богов[1]

Расхождение в чтении символа «метёлка камыша» (i-Шампольон/Pi- моё прочтение) приводит к иному пониманию термина Атон. Фраза itn Ra – «Атон Ра» (др.-егип.)  читается как «питанный(обласканный) Яром (солнцем) (слав.). Это коренным образом меняет представление о солярном культе в Древнем Египте. Солнце Ра/Яр оно и в Африке Ра/Яр. Кроме понятия «Солнце» у египтян ничего не было, ни Атона, ни Амона. Проанализируем титулатуру Эхнатона в славянской традиции и сравним с классическим переводом египтологов.

 

Титулатура Эхнатона

 

Особенность титулатуры Эхнатона состоит в том, что фараон имеет по два личных, тронных, хоровых и золотых имени. Это наводит на мысль, что Эхнатон как и Тутанхамон имел два отрезка жизни, которые коренным образом отличались друг от друга.

 

Царская титулатура фараона Эхнатона из разных древнеегипетских источников [1]

 

Личное имя (1-4 гг.пр.)

Аменхотеп Нечер-хека-Уасет - Jmn ḥtp[.w] - «Аменхотеп, бог и властитель Фив»

Личное имя (после 4 г.пр.)

Ахенатон - ah n itn - «Живой образ Атона»

Тронное имя (1-17 гг.пр.)

Неферхеперура-Уаэнра - Nfr-ḫpr.w-Ra-wa-n[.j]-Ra - «Прекрасен явлениями Ра, единственный Ра»

Хорово имя (1-4 гг.пр.)

Канахт-ка-Шути - Ka-nḫt-qa-šwtj' - «Мощный бык, с двумя высокими перьями»

Хорово имя (после 4 г.пр.)

Канахт-Мериатон - Mrj-Jtn - «Мощный бык, любимец Атона»

Небти-имя (1-4 гг.пр.)

Уэрнесутем-Ипетсут - Wr-nsyt-m-Jpt-swt - «Велик царской властью в Ипет-Исут»

Небти-имя (после 4 г.пр.)

Уэрнесутем-Ахетатон - Wr-nsyt-m-aht-Jtn - «Велик царской властью в Ахетатоне»

Золотое имя (1-4 гг.пр.)

Уетжес-хау-Иуну-Шемаи - Wṯs-ḫaw-m-Jwnw-šma - «Тот, который явился в большой короне в Южном Иуну»

Золотое имя (после 4 г.пр.)

Уетжесренен-Атон - Wts-rn-n-Jtn - «Возвышающий имя Атона»

 

1-е личное имя Эхнатона

 

Аменхотеп Нечер-хека-Уасет - Jmn htp[.w] - «Аменхотеп, бог и властитель Фив» (др.-егип.) > Gs Jr (PiSchtn Stlt TpKlkVsx) > svj Jar bit schtnj stolit topat klkvj – «Наследный (сын) солнца (быть счётный, стольный, топать с клюкой)» (слав.)

 

2-е личное имя Эхнатона

 

Ахенатон - ah n itn - «Живой образ Атона» (др.-егип.) > Gs Jr Pitn Jr ibsNchn > svj Jar upitnj Jar oblaskanj – «Наследный (сын) солнца Упитанный солнцем, обласканый» (слав.)

 

Тронное имя фараона

 

Неферхеперура-Уаэнра - Nfr-hpr.w-Ra-wa-n[.j]-Ra - «Прекрасен явлениями Ра, единственный Ра» (др.-егип.) > StvPchltt Jr Gtr hpr tri JrDrjn > Sidj pochetnj titul (jar getera skrbij Jar drajanj) – «Сидий почётный (царя) титул (Солнцу гетеры  скрябания, солнцу драяния)» (слав.), где  «скарябий»- писец (жук-скарабей), который напоминает нам, что по-гречески «писать» - grafo > skrjabat – скрябать/корябать (слав.), т.е. скрябать/корябать на папирусе или холсте пером, а на камне -стилом; драяния - внутренности мумии.

 

Примечание:

 

1-й картуш (тронное имя) – имя фараона  (титул)

2-й картуш (личное имя) – имя фараона

 

1-е Хорово имя (хрон/склеп, захоронение фараона)

 

Канахт-ка-Шути - Ka-nht-qa-šwtj- «Мощный бык, с двумя высокими перьями» (др.-егип.) > Hr/Skl VlDrt qSlvt Plmg > hrn/skl velj darit koj slavit plumag – «Хрону/склепу (великая дарит, которая славит плюмаж) » (слав.).

 

2-е Хорово имя (хрон/склеп, захоронение фараона)

 

Канахт-Мериатон - Mrj-Jtn - «Мощный бык, любимец Атона» (др.-егип.) > Hr/Skl VlDrt  Pitn Jr Vl > hrn/skl velj darit upitnj Jar velj – «Хрону/склепу (великая дарит упитанному солнцем великим)» (слав.), где «упитанный» - обласканный солнцем фараон.

 

1-e Небти-имя (небесное имя)

 

Уэрнесутем-Ипетсут - Wr-nsyt-m-Jpt-swt - «Велик царской властью в Ипет-Исут» (др.-егип.) > Grf nb Zmj nb wrr Stvt PiPim Pitp Sdt-tri > skrjabj nebo  zmej nebo werj strn pjmmj pitnj sidt trn – «Скрябания неба, змеи небесной, верной сидящему, быть поимый, упитаный (столом) сидящим (на) троне» (слав.)

 

2-e Небти-имя (небесное имя)

 

Уэрнесутем-Ахетатон - Wr-nsyt-m-aht-Jtn - «Велик царской властью в Ахетатоне» (др.-егип.) > Grf nb Zmj nb wrr Stvt PiPiGrk Sdlt Prb Pitn Jr > krnj nb gdinvj werj strn pjmmj zaxd prb pitnj Jar – «Скрябания неба, змеи небесной, верной сидящему, подпертый горкой, сидельный поруб упитанный солнцем» (слав.), где «поруб» - дом покойного.

 

 1-e Золотое имя

 

Уетжес-хау-Иуну-Шемаи - Wts-hаw-m-Jwnw-šmа - «Тот, который явился в большой короне в Южном Иуну» (др.-егип.) > Hr Zlt Vsht Svt Shlm-tri mKln wn Krv DrtStv > hrn zlt vtj svtj shlmjj imet kln winj xlb darit sidij – «Хранимый золотом, высшими свитками, шлемами, иметь колонны, хлеб, вино дарёное сидящему» (слав.), где колонна – дворец

 

2-e Золотое имя

 

Уетжесренен-Атон - Wts-rn-n-Jtn - «Возвышающий имя Атона» - «Тот, который явился в большой короне в Южном Иуну» (др.-егип.) > Hr Zlt Vsht rn Krtn Pitn Jr > hrn zlt vishj runo kartnj pitnj Jar – «Хранимый золотом, высшим руно, картинами, упитаный солнцем» (слав.), где «картина» - картуш, cartouch – свиток, кулёчек (фр.) > kartinka – картинка (слав.)

 

Из чего можно сделать вывод, что классический перевод картушей ничего общего с транслитерацией египетских слов не имеет. Это набор дежурных патетических фраз и надуманный набор имён и топологии из аббревиатур египетских иероглифов.

 

Две жизни фараона Эхнатона

 

Фараон Эхнатон имел две жизни, как и фараон Тутанхамон. Два титула в картушах личных, тронных, небесных и золотых имён не дань традиции эпитетов и патетики, а вполне конкретное приложении к жизни правителя.

В исследованиях ДНК мумии Эхнатона исследователи отмечают целый букет предполагаемых болезней ближайших родственников Эхнатона и Тутанхамона. Среди них есть синдром Марфана и синдром нечувствительности андрогенов (синдром Морриса). И если синдром Марфана был отвергнут большинством учёных, то синдром Моррисона остаётся неизученным не только в болезнях 18-й династии фараонов, но и в науке в целом, хотя исторические мифы (например, миф о гермафродите) прозрачно намекают, что в древности с гермафродитизмом были большие проблемы.

Автор статьи о Эхнатоне, касаясь изменения в изобразительном искусстве Древнего Египта амарнского периода, пишет следующее:

«Оставив в стороне идеализированные представления без каких-либо искажений или физических недостатков, портреты приобрели ранее несвойственные экстремальные черты: удлиненные головы, косые глаза, толстые губы, выдающиеся челюсти, длинные и стройные шеи, ярковыраженные животы с закругленными контурами, как в мужских, так и в женских персонажах, приводящее во многих случаях к крайне трудному определению пола человека.

Описанные изменения заставили многих ученых XIX и начала XX веков предположить, что скульптурные изображения фараона Эхнатона описывали его явные физические пороки, которыми, возможно, страдал монарх вследствие болезни Марфана.» [1].

Заметки о Тутанхамоне.

«К различным другим заболеваниям, называемых в качестве возможных объяснений ранней смерти монарха, относились синдром Марфана, синдром Уилсон-Тернера (или умственная отсталость с Х-хромосомой), синдром Фрелиха (или адипозогенитальная дистрофия), синдром Клайнфельтера, синдром андрогенной нечувствительности, синдром избыточного ароматаза в сочетании с сагитальным краниосиностозом, синдром Энтли-Бикслера (или одна из его разновидностей) и височная эпилепсия» [2]

«Паталогоанатомический анализ, основанный на ДНК-дактилоскопии, в сочетании с другими методами опровергли некоторые гипотезы (например, наличие синдрома Энтли-Бисклера или синдрома Марфана), однако накопление пороков в генетическом развитии семейства Тутанхамона являлось очевидным.» [2]

«8 марта 2005 года ведущий египтолог Захи Хавасс, руководивший исследованием, огласил результаты обследования мумии Тутанхамона. При помощи компьютерная томография было получено свыше 1700 трёхмерных изображений мумии, которые развеяли большинство устоявшихся мнений относительно смерти юного фараона. Следов черепно-мозговой травмы найдено не было, а прореха в черепе, очевидно, была результатом действий жрецов-парасхитов, обрабатывающих мумию. Были опровергнуты также результаты предыдущих рентгеновских исследований тела фараона, приписывающих ему тяжёлую степень сколиоза. Череп фараона несколько удлинён, что подтверждает его родственную связь с Эхнатоном и противоречит предположениям о подверженности последнего синдрому Марфана.» [2]

«В то же время синдрома Марфана, гинекомастии и других генетических отклонений, которые могли спровоцировать «женские» очертания фигур у правителей той эпохи, в XVIII династии не было» [2]

Синдром Морриса интересен тем, что может иметь очень глубокие исторические корни. Например, в качестве атавизма у человека (от лат. atavus - отдалённый предок (лат.) > davnj – давний (слав.)) может являться гомолог мужского полового органа у женщин –клитор. Наличие парного полового органа у женщин наводит на мысль, что в период формирования человекообразной обезьяны у последней вполне могло быть развито два половых органа. В период первобытнообщинного общества наличие полигамии  и матриархата говорит о том, что мужские и женские особи могли быть двуполыми. Если обратиться к словам Ф. Энгельса, что труд сделал человека можно добавить, что труд сделал разделение хомосапиенса на мужчину и женщину в физическом смысле. Поскольку часть полигамной общины стала заниматься домашними делами (женщины), разведением очага, уходом за детьми, огородничество, собирание ягод, а другая часть (мужчины) отправилась па охоту в поисках пищи. Моногамия – это явление социально и физически разделённого общества по половому признаку.

Неандертальцы, древние ископаемые люди - палеоантропы, обитавшие 200-35 тыс. лет назад (конец раннего и средний палеолит) в Европе, Азии и Африке. Название по одной из первых (1856) находок в долине Неандерталь (Neandertal), близ Дюссельдорфа (ФРГ). Н. занимали промежуточное положение между архантропами и ископаемыми людьми современного физического типа (см. Неоантропы). Для Н. Западной Европы характерны: небольшой рост (около 160 см), крупный мозг (до 1700 см3), череп с развитым надглазничным валиком и покатым лбом, нижняя челюсть без подбородочного выступа.

Однако, многие учёные рассматривают поздних западноевропейских неандертальцев (Н)., живших 50-35 тыс. лет назад, как особую ветвь в эволюции человека, не получившую дальнейшего развития. Вместе с тем Н., костные остатки которых найдены в Передней Азии, обладают (по сравнению с западноевропейскими) определёнными прогрессивными чертами (например, наличие слабо выраженного подбородочного выступа, более высокий и округлый свод черепа), сближающими их с ископаемыми людьми современного физического типа. Почему же (Н) неожиданно исчезли с лица земли ? Не выдержали конкуренции с кроманьонцами ? Кроманьонцы — общее название ранних представителей современного человека, которые появились значительно позже неандертальцев.

Можно предположить, что (Н) не исчезли, а будучи двуполыми особями, постепенно генетически преобразовались в кроманьонцев в результате социального разделения первобытнообщинного общества. В популяции современного человека (Н) практически нет, но всё же некоторый процент имеется. Этот процент возможно и принадлежит к виду гермафродитов. Известно, что гермафродиты живут в общем до 35 лет, то есть умирают рано, так и фараоны Эхнатон и Тутанхамон не дожили до старости, несмотря на то, что в древности продолжительность жизни человек была невысокой по сравнению с современным человеком.

Синдром Морриса – это эхо древнего статуса двуполого человека и это эхо может быть усилено в результате научно-технической революции в труде человека, когда безмерно сокращается физический труд и бесконечно возрастает роль автоматизации производства. Сатирик М. Задорнов как-то в своём выступлении пошутил, что наши дети в результате общения с компьютером в будущем разовьют свой мозг и указательный палец, этакая «тыкалка», но более реальна генетическая революция с возвращением к двуполому виду человека.

 

Происхождение праславянского языка

 

Накопленный материал по анализу письменности Древнего Египта позволяет мне сделать некоторые шокирующие научную среду выводы.

1.        Цари египетских династий фараонов, и в первую очередь, из XVIII династии, страдали генетическими заболеваниями, которые по происхождению близки друг другу. Это синдром Марфана и Морриса, несмотря на то, что многие исследователи отрицают наличие синдрома Марфана у Тутанхамона. Царица Нефертити страдала синдромом Морриса и была его носителем, поэтому в роду Эхнатона были болезненные дети, многие из которых умерли. Возможно, Нефертити страдала и синдромом Марфана, отсюда отсутствие левого глаза в бюсте Нефертити. Известно, что синдром Марфана влияет на зрения, вследствие чего может быть отслоение сетчатки глаза.

2.        Египетские иероглифы переводятся с помощью славянского языка. Но это не означает,  что славянские народы являются источником праславянского языка, они являются носителями этого языка по ряду исторических причин, и в первую очередь, долгой изоляции славянской цивилизации от мировой латинизированной цивилизации. Источником праславянского языка являются представители иной человеческой цивилизации, а именно, неандертальцы, которые предшествовали кроманьонцам.

3.        Не исключено, что неандертальцы создали высокоразвитую цивилизацию (может быть Атлантиду), но эта цивилизация была сметена всемирным потопом. Потомки из остатков неандертальцев стали основателями древних человеческих цивилизаций Египта, Шумера, Китая, ацтеков,  на всех континентах Земли. Вот почему праславянские корни присутствуют во всех языках мира, как это не удивительным кажется некоторым учёным, занимающимся отдельными изолированными языками в языкознании.

4.        Технические достижения Древнего Египта, например, постройка гигантских пирамид, можно объяснить высокоразвитым умом неандертальцев (мозг неандертальцев превышал почти в два размера мозга современного человека). Не отсюда ли эта вытянутая голова фараонов ?!

5.        Потомки неандертальцев страдали синдромом Марфана и Морриса. Несмотря на это обладали прекрасными чертами лица и обладали невиданной физической силой.

6.        Потомки неандертальцев  (яйцеголовые) вследствие высокого объёма мозга обладали высокими талантами, можно сказать были гениальны генетически. Следствием яйцеголовости фараонов стали необыкновенные конусообразные, перьевые головные уборы, которые были распространены по всему миру. Головным убором жреца всегда был конус, который видимо скрывал его яйцеголовую голову. Этот конус впоследствии стал фригийским колпаком и символом шута. Так судьба посмеялась над недандертальцами-фараонами. Ведь фараон переводится как «первый».

«Фараон, древнеегипетский царь; с XXII династии v титул царя. Термин «Ф.» происходит от древнеегипетского «перо» (буквально v большой дом), переданного библейской традицией как Ф. (древнееврейский парох, греч. Pharao). Согласно древнеегипетским верованиям, Ф. считался сыном солнца, земным воплощением Гора и наследником Осириса» [БСЭ].

Увы, учёные опять ошиблись.

Pharao > pervaj – первый (слав.)(пропуск v), хотя возможен и второй смысл как perjevj – перьевой (слав.).

Ирония судьбы. Первый (царь) стал Последним (шутом). Хотя в сказках это часто бывает.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

СК – этимологический словарь Крылова

 

Ссылки

 

1.      сайт «Египтопедия», статья «Эхнатон», http://egyptopedia.info/e/1583-ekhnaton-amenkhotep-iv

2.      сайт «Египтопедия», статья «Тутанхамон», http://egyptopedia.info/t/1586-tutanhamon

3.      статья «Эхнатон»,  Википедия

4.      Синдром Марфана, http://tall.by/2014/sindrom-marfana/

5.      Анна Колинько, «Морриса синдром»,

            http://www.katrenstyle.ru/articles/journal/medicine/syndrome/morrisa_sindrom

 

6.      В.Н. Тимофеев, статья «Египет вокруг нас», http://www.tezan.ru/slov_egyp.htm

7.      В.Н. Тимофеев, статья «Вопрос о фонетике египетского языка», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

8.      В.Н. Тимофеев, статья «Нефертити и жрица любви», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

9.      В.Н. Тимофеев, статья «Рамсес – покоритель рабов», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

10.  В.Н. Тимофеев, статья «Две жизни Тутанхамона», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

11.  Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

12.  В. Н. Тимофеев, статья «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Аменхотеп – Амон доволен

 

Введение

 

Когда встречаешь в литературе по египтологии имена богов и фараонов, то невольно приходит мысль, что это всё надуманные имена, проистекающие из перевода египетских иероглифов.

В переводе с древнеегипетского Аменхотеп означает «Амон доволен» [1] или «Амон умиротворён» [ВП], но возникает вопрос: чем доволен Амон ? Может быть Аменхотепом ? Тогда возникает тавтология типа «Сказки про белого бычка» или «У попа была собака, поп ее любил, она съела кусок мяса, поп ее убил, и в землю закопал и надпись написал: У попа была собака...».

Имя Аменхотеп состоит из двух групп иероглифов imn - «Амон» и Htp – «хотеп»- быть довольным, быть счастливым, быть милостивым, прощать, быть мирным (др.-егип.).

 

Амон

 

«Амон — древнеегипетский бог чёрного небесного пространства, воздуха. Позже, при Новом царстве — бог солнца (Амон-Ра). Считался покровителем Фив [1].» [ВП]

В древнеегипетском словаре есть группа иероглифов, обозначающая бога Амона.

метёлка-счёты-водная поверхность-сокол на помосте- imn – Амон (др.-егип.). - M17-Y5-N35-G7 > PiSchn > po schetnj Hrn Grt - по счёту хрону жертвовать (слав.)

Комментарий:

Но это не Амон. Это жертвоприношение хрону (могиле), которое отождествляется с Соколом (Хор – хрон).

Тем более, что основная группа «метёлка-счёты-поверхность воды» имеют другие значения.

метёлка-счёты-водная поверхность- imn – создать (др.-егип.). - M17-Y5-N35 > PiSchn > bit schetnj – быть счётный (слав.)

Комментарий:

Основной иероглиф в группе – «счёты» - Scht вокруг которого формируются другие смыслы.

метёлка-счёты-водная поверхность-хлеб-богиня- imnt – Амаунет (др.-егип.). - M17-Y5-N35-X1-B1 > bit Shtnj  - быть счётной богиней (слав.)

метёлка-счёты-водная поверхность-молящийся человек- imn - секрет, скрытый, скрыть, спрятать (др.-егип.). - M17-Y5-N35-A4C > PiShn > bit skrtnj – быть скрытный, сакральный (слав.)

Есть ещё множество значений иероглифа «счёты», которые не рассматриваются в рамках этой статьи.

Следует обратить внимание на то, что Амон – пернатый бог. Именно поэтому он ассоциируется с воздухом, перьями страуса, гусём, бараном (не в прямом смысле).

«Амон в мифологии Египта — сокрытый бог небес. Баран и гусь (символы мудрости) — это священные животные Амона. С эпохи Среднего царства его изображали в антропоморфном облике и перьями шути на головном уборе, заимствованные у бога плодородия Мина (Коптос).» [ВП]

 

Шути

 

 

Рис. 1. бог Амон с перьями на голове

 

«Шути (также известная как «корона Амона») — древнеегипетская корона корона. Шути состоит из двух высоких страусиных перьев у основания которых находится солнечный диск. Перья закреплены на красной платформе «модиусе».

В изображениях бога Амона, от короны шути отходит длинная толстая верёвка (трос), спускающаяся до пола.

В эпоху Нового царства, корона шути, стала головным убором цариц. В этом случае, под короной располагался «золотой стервятник», сделанный из чеканного золота, который ассоциировался с богиней Нехбет и Мут.

Корону шути носили такие боги как бог солнца Амон, бог плодородия Мин и бог войны Монту.

До наших времён не дошло ни одного сохранившегося экземпляра короны шути.» [ВП]

Корона Шути – это и есть «перья» в славянской трактовке.

перо-хлеб-2 косые- 2 пера-2 пера – Шути (др.-егип.) > Prt-jj  (PrPr) > pernatjj – пернатые (слав.)

Кто такие пернатые ?

Древние египтяне мыслили образами, которые укладываются в славянскую трактовку, например, воздух легковесный как перо.

Священными животными Амона являются птицы.

баран – Brn > pernatj > пернатый (слав.)(редукция p/b)

гусь – Gs/Plsg > belj gus – белый гусь (слав.)

страус > Strs > stranj – странный/странник (слав.)

Не исключено, что птичьи короны на головах вождей ацтеков и майя на противоположном континенте Мезоамерики, являются аналогом короны Шути.

 

Подношение

 

Иероглиф «Подношение»

 

Вторая часть имени Аменхотеп – «хотеп» означает по-древнеегипетски «подношение», «приношение» или «быть довольным, быть счастливым, быть милостивым, прощать, быть мирным», отсюда трактовка египтологами слова «хотеп» как «доволен». Но это ошибочное толкование, поскольку иероглиф Htp  имеет только один смысл «подношение», «жертвоприношение», например:

стол или поднос для подношения- 1 черта – Htp – алтарь (др.-егип.) - R4-Z1 > Stl-j > стольный (слав.)

стол для подношения - Htp – алтарь (др.-егип.) - R4-R3P - Stl > stol – стол (слав.)

И это совершенно очевидно !

стол или поднос для подношения-хлеб-половик- Htp – алтарь (др.-егип.) - R4-X1-Q3 > Stlt > стольный (слав.), где «половик»- стол для подношений.

стол или поднос для подношения-торт-кувшин- http - приношение, жертвоприношение (др.-егип.) - R4-X2-W22 > StlTrtKvshn – стольные торт, кувшин (слав.) > offerings - приношение, жертвоприношение  (англ.) > poklonj – поклонное (слав.)

стол или поднос для подношения-ограда- 3 черты вертикальные- http - приношение, жертвоприношение (др.-егип.) - R4-Z8-Z3 > StlPrd-triVrx stolnj podarki verxj-стольные подарки верхие (слав.)

топор- стол или поднос для подношения-хлеб-коврик-виток-ограда- 3 черты- Htpw nTr - подношения богам, подношения богиням (др.-егип.) - R8-R4-X1-Q3-Z7-Z8-Z2 > TprStltwPrd-tri > turnj stolnj podarki – старейшине стольные подарки (слав.)

 

хлеб-коврик-топор-торт-кувшин-ограда- Htp nTr - подношения богам, подношения богиням (др.-егип.) - X1-Q3-R8-X2-W22-Z8 > tStlTprTrtKvshnPrd > stolnj turj tort kuvshn podarok – стольный старейшим торт, кувшин подарок (слав.)

стол или поднос для подношения-двор-стол с подношениями- Http - придворные подношения (др.-егип.) - R4-O13D-R3Q > StlDvr > stolodvornj – столодворные (дары) (слав.)

стол или поднос для подношения-хлеб-коврик-торт-ограда- 3 черты- (др.-егип.) - R4-X1-Q3-X1-Z8-Z2 > StltptPrd-tri > stolnj bit podarki – стольные быть подарки (слав.)

стол или поднос для подношения- Htp - дар, подношение (др.-егип.) - R4 > Stl > stolnj – стольный (слав.)

ситовник-хлеб- стол или поднос для подношения-дар- Htp di nsw - подношение, которое дает король (др.-егип.) - M23-X1-R4-X8 > StvtStl Dr > sidnj stolnj dar – сиднему стольный дар (слав.), где «сидний» - умерший.

подношение фараона- Htp di nsw - подношение, которое дает король (др.-егип.) - A57 > StvtStl Dr > sidnj stolnj dar – сиднему стольный дар (слав.)

стол или поднос для подношения-хлеб-коврик- Htp - быть довольным, быть счастливым, быть милостивым, прощать, быть мирным (др.-егип.) - R4-X1-Q3 > Stlt > стольный (слав.)

Комментарий:

Значение группы иероглифов- «стольный», а не иначе. Предыдущий иероглиф представляет собой иероглиф-лигатуру, где совмещены два иероглифа «фараон» и «подношение». Именно это имеется в виду в имени Аменхотепа во второй его части !

Таким образом, имя Аменхотеп (совершенно вымышленное) переводится в славянской трактовке как «счётные подношения от фараона».

Это подтверждает и другое сдвоенное имя солнечного бога «Амон-Ра».

метёлка-счёты-поверхность воды-солнце-1черта- бог, солнце – Амон-Ра(др.-егип.) > PimnJr-j BgJr > bit schetnj bog-Jar – быть счётные богу Яру (слав.), иначе, подношения солнечному богу (слав.)

 

Выводы

 

Подношения или жертвоприношения солнечному богу Яру (а не Ра) являются определяющими в солнечном культе Древнего Египта, как впрочем, и в религиях других народов, поддерживающих солярный культ. Эти подношения основаны на сакрально-учётных записях, характерных для культа мёртвых у многих древних народов.

Имя Аменхотеп XVIII династии фараонов, при  которой произошёл расцвет культуры Древнего Египта, на поверку оказалось вымышленным.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

СК – этимологический словарь Крылова

 

Ссылки

 

1.      Аменхотеп I, http://egyptopedia.info/a/1532-amenkhotep-i

2.      Аменхотеп III, http://egyptopedia.info/a/1549-amenkhotep-iii

3.      Амон, http://egyptopedia.info/a/1181-amon

4.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

5.      В. Н. Тимофеев, статья «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Генезис зооморфных древнеегипетских богов

 

Введение

 

Происхождение зооморфизма древнеегипетских богов до сих пор не имеет чёткого понимания у учёных и исследователей. Одной из причин считается, что ухудшение климатических условий эпохи неолита заставило охотников и скотоводов африканской саваны мигрировать на берега Нила, где были созданы протогосударственные образования в виде номов (племенных поселений). Следует отметить, что миграции первобытных племён происходили и на других территориях, например, в Малой Азии, что также сформировало первые племенные поселения Чатал-Хююк и Гебекли-Тепе в эпоху неолита даже ранее номов Древнего Египта.

 

Боги египетских номов

 

«Древнеегипетское название нома — септ, транслитерируется как spt — спт, для удобства между согласными вставляется буква «е». В текстах пирамид звука «а» ещё не было, поэтому наиболее раннее произношение — спт, а позднее — спат, сепат (sp3t).» [ВП].

«Греческое название — «номос» (др.-греч. νομός) впервые встречается у Геродота, и в данном контексте означает «округ», «область» произведённое от другого значения — «пастбище», «обиталище».» [ВП]

В славянской версии ном  транслитерируется как «забор», «изгородь», то есть, загон для скота.

Приведу примеры из древнеегипетского словаря [8]:

сложенная ткань-коврик-полёт птицы-решётка-хлеб- 1 черта - spAt - район, ном - один из тридцати шести территориальных подразделений Древнего Египта (др.-егип.) > spPlt Zbrt-j > so porjadij /zabornj - со порядий/заборный (слав.)(редукция r/l; редукция z/s, b/p)

забор-хлеб- 1 черта - spAt - район, ном - один из тридцати шести территориальных подразделений Древнего Египта (др.-егип.) > Zbrt-j > zabornj - заборный (слав.)

решётка-хлеб- 1 черта - spAt - район, ном - один из тридцати шести территориальных подразделений Древнего Египта (др.-егип.) > spPltt-j > so porjadij /zabornj - со порядий/заборный (слав.)

сложенная ткань-коврик-хлеб- spAt - район, ном - один из тридцати шести территориальных подразделений Древнего Египта (др.-егип.) > spt > zabornj - заборный (слав.)

решётка-хлеб- 1 черьа-муж- 3 черты- spAtyw - смотритель за номом (др.-егип.) > spt t-j Mj-tri > zabornj muji – заборные мужи (члены нома) (слав.)

забор-хлеб-гора - smyt - пустыня, некрополь (др.-егип.) > Zbrt Gr > zabornj/zibj заборная/зыбья (страна)

«Возникновение египетской религии начиналось с того, что в каждом номе складывался свой пантеон и культ богов, воплощенных в небесных светилах, камнях, деревьях, животных, насекомых и т.д. Сам ном также персонифицировался в образе божества, например, покровителем гермопольского нома являлась богиня Унут, почитавшаяся в образе зайца.

Позднее, наиболее почитаемые божества номов объединялись в тройки (триады) или девятки (эннеады) богов, во главе с богом-демиургом, покровителем нома.

Наиболее почитаемыми триадами были:

– фиванская – Амон (бог солнца, позднее он отождествляется с богом солнца Ра), его жена Мут(богиня неба), их сын Хансу (бог луны). В XVI–XIV вв. до н.э. триада получает статус общегосударственного культа. Фараон первоначально почитался как сын Амона, а впоследствии – личности фараона и Амона сливаются;

– мемфисская – Птах (бог-демиург, покровитель ремесел и искусства, истины и справедливости), его жена Сехмет (богиня войны) и их сын Иефертум (бог растительности)» [1]

Существует определённая проблема выбрать из всего многообразия номовых зооморфных богов наиболее ранних, которые могли бы сделать этапы генезиса древнеегипетской религии более логичными и реалистичными. Можно предположить, что природные особенности каждого нома формировали своих территориальных богов, связанных с тотемом племени. Например, где-то был более распространён определённый вид животных, который дал название племени, но реально власть номовых богов была сильно перемешена из-за взаимного влияния и во многом зависела от усиления или ослабления того или иного нома, а исторические корни племени были давно забыты.

 

Тотемизм зооморфных богов

 

Что же заставляло выбирать животный или предметный тотем для каждого египетского нома ?

Во-первых, это зоолатрия - религиозное почитание животных.

«Зоолаатрия (от греч. ζωον — животное и λατρεια — служение, культ), теротеизм, анимализм — совокупность обрядов и верований, связанных с религиозным почитанием животных. В современных гуманитарных науках зоолатрия часто рассматривается как одна из первобытных форм религии.

Известны многочисленные исторические и этнографические примеры зоолатрии: почитание медведя в Северной Америке и Северной Азии, ягуара в Южной Америке, тигра и змеи в Южной и Юго-Восточной Азии, акулы в Океании, леопарда в Африке, волка в Европе и т. д.» [ВП]

Зоолатрия была широко распространена в Древнем Египте: каждое племя (впоследствии область — ном) чтило своего покровителя — животное (культ быка Аписа в Мемфисе, кошки Баст в Бубасте, сокола Хора в Эдфу и Летополисе).

Во-вторых, тотемизм - культ животных-предков.

«Тотемизм (от алгонкинского «ототем» — его род) — некогда весьма распространенная и до сих пор существующая примитивная религиозно-социальная система, в основе которой лежит культ тотема.

Термин "тотем" впервые употребил английский путешественник Дж. Лонг в 1791 г., позаимствовав его у североамериканского племени одживба, на языке которого totem означает название и знак, герб клана, а также название животного, являющегося у племени предметом особого культа.» [ВП]

На самом деле термин «тотем» возник от обычая «поедания священного животного» и это видно в славянском переводе. 

ототем - его род (алгон.) >  ototem > etot em - этот ем (слав.)

«Самым главным средством для общения с тотемом считается вкушение тела его (теофагия, просфира, причащение). Периодически члены рода убивают тотемное животное (см. заклание) естественно, при соблюдении целого ряда обрядов и церемоний, съедают его, чаще всего без остатка, с костями и внутренностями. Подобный же обряд имеет место и в том случае, когда тотемом является растение» [ВП]

 

Додинастические боги

 

Но самое интересное состоит в том, что зооморфизм имеет корни в культе быка Аписа, но реализовался в египетской религии через древнейшего додинастического и антропоморфного божества земли и плодородия Птаха.

Птах - в славянской трактовке «жито», «жизнь», «всё, что живёт и процветает».

коврик-хлеб-жгут -бог -  ptH - Птах (др.-егип.) > ptJgt > bit gitо - быть жита бог (слав.)(редукция b/p)

Птах изображается в виде мумии или куклоподобным, с посохом в руке, который олицетворяет ростки, всходы посеянного зерна. Мумия - это прах земли из которой рождается новая жизнь, ростки посеянного зерна.

 

Рис. 1 Иероглиф уас-всход 

 

Уас- всход

 

Существуют всяческие фантастические измышление по поводу посоха-уаса.

 

 

Рис.2. Уас. Посох древнего фермера и геолога. 3500 до н.э., найденный в гробнице Hierakonpolis http://djed.su/was/

 

Хотя всё очевидно, если взглянуть на проросшее зерно, которое очень даже напоминает посох-Уас ! Любой юный натуралист нам об этом скажет. Верх посоха – расколовшаяся оболочка зёрнушка, палка посоха-стебель, а раздвоенные концы посоха – корни ростка.

Посмотрите на фото проросшего зерна (уаса) Рис.3-5. Оцените красоту образа !

 

 

 

Рис. 3. Проросшее зерно-Уас

 

 

Рис.4. Проросшее зерно-Уас

 

 

 

Рис. 5. Первый сноп и поливание первых всходов

 

Слева фараон срезает первый сноп  на празднике жатвы. Справа жрец поливает всходы зерна на изображение Осириса.

За спиной фараона сочетание трёх символов плодородия: всход-сноп-зерно.

вязь-всход-сноп-зерно-букет лилий- червь-небо – Vz-Vsx-Snp-Zrn-BktLiChrv-Nb > vjaz vsxdj snop zerno buket lit chelovj nebj – связку всходов, снопа, зерна, букет лить человеком небесным (жрецом).

 

Предшественник Птаха - Мин, тоже бог плодородия. Новая жизнь (Птах) рождается через оплодотворение земли семенами (Мин). Осирис - это новая ипостась Птаха, которая тоже связана с плодородием. Осирис - это прообраз умирающего и воскресающего бога в христианстве.

Триада богов плодородия Мин-Птах-Осирис показана на рис. 6.

 

 

 

Рис. 6 Триада  антропоморфных богов плодородия Мин, Птах, Осирис

 

Мин — древнеегипетский бог плодородия, с чем связан его итифаллический облик (бог родивший сам себя из хаоса); кроме того — покровитель путей (караванов), связывавших Египет с побережьем Красного моря. Чтился в находившемся у начала этих путей г. Коптос. Также покровитель плодородия и урожая, скотоводства, воспроизводства и мужской половой потенции.

 

Птах — древнеегипетский бог, сотворивший всех остальных богов и мир своим магическим словом (называя имена всего сущего). Чтился в г. Мемфис в образе человека, все тело которого скрыто под особой одеждой.

 

Осирис — древнеегипетский бог, с воскресением которого после смерти (убийства злым братом Сетом) был связан его аспект владыки загробного мира, проявившийся в его иконографии как помещенной на престол мумии. Отождествление с Осирисом и/или оправдание им на загробном суде — способ для усопшего достичь загробного блаженства. Центр культа с конца III тыс. до н.э. — г. Абидос.

 

Важно, что символом 1-го  нома Нижнего Египта и его города Мемфис является бык Апис, который тоже олицетворяет плодородие. Культ быка является самым древним у многих народов мира. И не зря Мемфис находится в самом плодородном месте на границе Верхнего и Нижнего Египта в истоке Дельты Нила. В сезон разлива Нила метрополия 1-го нома становилась самой плодородной землёй для сельскохозяйственных работ, поскольку содержала ил Нила (не случайно Нил - ил созвучно). За разлив Нила отвечает другой египетский бог, который изображался в образе барана.

 

 

 

Рис. 7 Хнум

 

Хнум — древнеегипетский бог-творец, создавший на гончарном круге человечество и лепивший людей при их рождении. Также был хранителем Нила. Центр культа — остров Элефантина и г. Эсне на юге Египта. Изображался в образе барана либо человека с головой барана с закрученными рогами. Закрученные рога барана вероятно олицетворяют волны половодья Нила.

Важно отметить, что бык в купе с коровой и баран с овцой были одними из первых одомашненных животных в области земледелия и скотоводства первобытного человека. Поэтому бык и баран как зооморфные боги могли стать одними из первых священных животных в религии древних народов.

 

Параллели в этрусской религии

 

 

В этрусской религии образ Птаха, как превращение мумии в плодородную землю, трансформировался в пеленатого ребёнка, а в дальнейшем  пеленатую куклу, которых этруски приносили в жертву на могилах умерших. Пример тому, Загребская мумия (ЗМ), вывезенная из Египта, которая была завёрнута в 12 льняных полотен с этрусскими письменами. Название мумии-куклы - Тезан, что в переводе с праславянского называется «Дюжина», а не богиня утренней зари по переводам этрускологов. Образ Хнума превратился в закланного барана, который известен из текста полотен ЗМ.

Терракотовые статуэтки запеленатого ребенка, предназначенного для подношений, найдены археологами и хранятся в музее виллы Джулия (Рим).

 



 

Рис. 8. Терракотовая статуэтка запеленатого ребенка, предназначенная для подношения. Эллинистический период. Музей виллы Джулия, Рим.

 

 

 

 

Рис. 9 Заклание барана у этрусков

 

Этрусский текст:

hutitevesi · vel · cnce ip ipII

 

Разбивка текста:

huti-te-vesi · vel · jcnce ip ip II

 

Перевод автора:

«Хоти, твоим весям, великой ягненка убиенного, убиенных II (два) [принёс]»

 

Примечание:

На иллюстрации изображено жертвоприношение двух ягнят.

 

Истоки зооморфизма

 

Корни зооморфизма египетских богов, основанного на культе быка найдены на юге Малой Азии в древнейшем поселении индоевропейских племён времён неолита под названием Чатал Хююк (буквально, «вилка-курган» > chatal huuk > pokatj kruk - покатый крюк (слав.)(редукция k/ch, k/h, пропуск р). Самые ранние культурные слои относятся к 7 тыс. до н.э. (это ранее генезиза религии Древнего Египта) !

«Множество скульптур бычьих голов и статуэток тучных женщин заставляло археологов думать, что религиозная жизнь жителей была сосредоточена на поклонении культа быка и культа «Великой Матери».» [ВП]

«От эпохи неолита до нас не дошло более богатых и разнообразных памятников религиозного характера, чем святилища Чатал Хююка. В них широко представлена и настенная живопись, и рельеф, и полная скульптура, и мелкая пластика, и разнообразные погребения. Центральное место в святилищах Чатал Хююка занимают образы рогатых копытных, чаще всего — быка, реже — барана, еще реже — благородного оленя...

Надо заметить, что в Чатал Хююке рога и головы быков присутствуют и в помещениях, считающихся жилыми, но это миниатюрные модельки.» [2]

 

 

Рис. 10 Жилище-святилище в Чатал-Хююке с головами быка на стенах

 

«Вторым важнейшим сюжетом святилищ Чатал Хююка являются изображения женщин с широко расставленными, почти перпендикулярными корпусу руками и ногами, с животом и грудью последних недель беременности. Как правило, это барельефы, но встречаются и живописные изображения и статуи. Нередко бычьи и бараньи головы изображаются сразу под женской фигурой, как бы рожденные от нее.» [2]

 

 

Рис. 11 Статуэтка Богини-матери в Чатал-Хююке

 

Одна из причин тотемизма состоит в вере древнего человека зачатия от животного, растения, камня, солнца и вообще всякого объекта или явления природы. Но возможна и обратная трансформация: рождение животного от человека. Отголоски этого явления сохранились в народных сказках. Однако в древнеегипетском письме есть иероглиф рожаницы, на котором изображена беременная женщина, из под низа которой появляется ребёнок. При правильном расположении ребёнка в плаценте при родах сначала выходит голова. Голову и изогнутые руки младенца  можно спутать с головой и рогами быка. Вероятно, учёные-археологи приняли желаемое за действительное и изображение обычной рожаницы приняли за богиню-мать, рожающую бога-быка.

 

 

Рис. 12 Египетский иероглиф «Рожающая женщина»

 

Примеры египетского иероглифа «Рожаница» [8]:

три хвоста-сложеная ткань-рожаница - msi - родить, отел газели, птичья кладка, родиться (др.-егип.) > mss > brusnhj - брюшная (слав.)(редукция b/m, sh/ss, пропуск r, n) > birth - рождение (англ.) > brushj - брюшная/брюхатая (слав.)(редукция sh/th, пропуск n)

три хвоста-сложеная ткань-рожаница - msi - создать Бога, родить в поле, делать, придать форму (др.-егип.) > mss > messij - мессия (слав.)

рожаница - msi - отелиться (др.-егип.) > mss > brushj - брюшая (слав.)(редукция b/m, sh/ss, пропуск r)

три хвоста- рожаница - msi - родиться (др.-егип.) > ms > semj – семий (семенная, семейная) (слав.)(инв. ms)

три хвоста-сложеная ткань-корень - msi - родить (др.-егип.) > ms Krn > semj koren – семя корня (слав.)(инв. ms)

три хвоста-ребёнок- ms - ребенок (др.-егип.) > ms > semj – семий (семенной, семейный) (слав.)

три хвоста-сложеная ткань- 1 черта- mst - мать (др.-егип.) > msst > mat - мать (слав.) > mother - мать (англ.) > matij - мати (слав.)(редукция t/th)

три хвоста-сложеная ткань-птенец-хлеб- рожаница - mswt - рождение (др.-егип.) > mswt > semejnovtj – семейновитое (слав.)(замена v/w)

три хвоста-сложеная ткань-виток-хлеб-корень- 3 черты - mswt - рождение (др.-егип.) > msswt Krn-tri > semejnovitj korni – семейновитые корни (слав.)

 

 «Очень распространено изображение на стенах святилищ человеческих ладоней. Иногда они буквально впечатаны в обмазку стен. Ладони могут создавать своеобразный орнамент пустого пространства стены, могут покрывать головы быков и баранов. Реже они встречаются и на барельефах женских фигур. Что означают эти изображения, мы точно не знаем. Дж. Мелларт высказал предположение, что они — символ преданности человека Богу, знак поклонения, связи.» [2]

 

 

Рис. 13 Иероглиф «Ка»

 

Ка — в древнеегипетских представлениях объективно существующий зримый образ человека и в принципе любого существа и предмета, возникающий вместе с ним, сопровождающий его всю жизнь и сохраняющийся после его смерти (разрушения) в памяти людей и изображениях. «Сохранение ка» умершего с помощью создания его точных изображений — один из главных способов магического поддержания его посмертного существования. «Ка» изображали как подобие её носителя, но с поднятыми вверх руками.

поднятые вверх руки - Ка - подобие носителя (др.-егип.) > Rk > ruka/rekat/alkat/rg/jk - руки/рекать/алкать (жаждать, желать, молиться)/рога (слав.)(редукция l/r) /jok - йок (да, есть-тюрк.) - противоположность иероглифа «нет» с опущенными разведёнными руками.

Жест с руками, поднятыми вверх означает «обезоруженность», отсутствие агрессии, молитву, обращённую к богу.

 

 

Рис. 14 Статуя Ка фараона Хора I.

 

«В святилищах VII.21 и VII. 8 северные стены расписаны изображениями громадных грифов (до 1,8 м в размахе крыльев), пожирающих скорченные безголовые человеческие тела.» [2]

Характерно, что в подобная картина наблюдается и в другом, более древнем святилище Гебекли-Тепе.

«Колонны храмов украшены резьбой по камню в виде животных и абстрактных пиктограмм. Они не могут быть системой письма, но отражают общеупотребительные сакральные символы своей культуры, известные и для других неолитических культур. Среди узнаваемых изображений — львы, быки, кабаны, лисы, газели, змеи и другие рептилии, насекомые, паукообразные, птицы, чаще всего грифы и водоплавающие. Изображения грифов связывают с особенностью местного культа; предполагается, что мертвых не хоронили, а оставляли на съедение грифам (позже это было принято у огнепоклонников), а их головы отделяли от туловища и хранили как предмет культа предков (как в предшествующей натуфийской культуре). Изображений человека немного, среди них — изображение обезглавленного тела, окружённого грифами. На Т-образных колоннах имеются также изображения рук, возможно, обозначающих людей» [ВП]

Совпадение настенных изображений в Чатал-Хююк и на Т-образных колоннах Гебекли-Тепе говорит о преемственности религиозных культур погребальных обрядов у разных племенных групп в разные исторические эпохи. Например, одним из основных обрядов погребения является отделение головы от туловища. Истоки этого обычая лежат в мировоззрении первобытного человека, что душа и ум заключены в голове человека, следовательно, если умирает и сгнивает тело, то голова остаётся целой в виде черепа. Отсюда и явление «охотников за головами», когда первобытные племена просто истребляли друг друга, охотясь за чужим умом и свойствами характера, заключенные в голове убитого. Причём охотились, как правило, за вождями и жрецами. Так печенеги, убив князя славян Святослава, сделали из головы князя кубок. Часто хоронили умершего в земле, но голову отделяли по прошествии года. Затем череп клали под пол жилица для сохранности духа предка. В Чатал-Хююке черепа умерших естественной смертью или жертвенных быков  сохраняли, крепив их на стену, использовали рога в обрамлении скамей и лавок, предполагая, что головы быков и их рога тоже содержат душу предка племени.

Интересно отметить, что этимология слова «стервятник», иначе, «гриф» восходит к слову стерво - труп животного и слову «ядение» (едение) с замещение согласной д/т. На мой взгляд, слово «стерво» же происходит от глагола «оторвать» (голову), что подтверждает, что грифы в Чатал-Хююк и Гебекли-Тепе питались трупами умерших с отсечёнными (оторванными) головами.

Важно и то, что название храмовых комплексов в славянской трактовке означает «Покатый с рогами» - Чатал-Хююк и «Глубокий столб» - Гебекли-Тепе.

 Чатал-Хююк - chatal-huuk > pokataj kruk - Покатый крюк (слав.)(пропуск p, редукция k/ch, k/h, пропуск r) , где «покатый» - холм, «крюк» - рога.

Гебекли-Тепе - Gebekli-Tepe > Glubokij stolb - Глубокий столб (слав.)(пропуск l), где «глубокий» - погребённый, иначе, «Погребённые Т-образные столбы».   

 

Оракулы

 

Руки, поднятые вверх (или просто ладони) означают, вероятно, и способность к речению, жреческую ипостась.

Ладони на стенах жилища, на головах быков и баранов означали способность божественного быка с рогами в виде ладоней к речению (или чревовещанию через жреца), а также идентифицировали жилое помещение как святилище, храм, сакральное место.

С древнейших времён способность к прорицанию являлась прерогативой жреческого сословия. Божественный бык как бы вселялся в тело жреца и производил прорицания, предсказания, камлание подобное шаманам. Присутствующие видели и слышали, таким образом, в полной уверенности, что вещает (кощунничает) голова быка, а не сам жрец.

Примечание:

Кощун - сказитель, певец, прорицатель (др.-слав.). Кощун в русских народных сказках трансформировался в Кощея Бессмертного.

Отсюда произошло развитие института оракулов дошедшее до Древней Греции, где существовал Дельфийский оракул в храме Аполлона. Интересно, что слово Аполлон в славянской трактовке означает «бык», а в крито-микенских текстах его имя не встречается.

Аполлон - Apollon > Aplnj > Alpa - Алпа/альфа/бык (слав.), где альфа - первая буква финикийского алфавита, изображающая голову быка.

 

 

Рис. 15 Бык и первая буква финикийского алфавита

 

Согласно легенде Аполлон убил из лука змея Пифона, охранявшего вход в Дельфийское прорицалище. Также предполагается, что Пифон сам прорицал в оракуле Геи. Возможно это и так, поскольку змея - zmej > zemlj - земля (слав.), а Гея - богиня земли (греч.).

Считается, что миф о Пифоне и Аполлоне отражает победу олимпийских богов над древними хтоническими божествами, а последние имеют змеиную природу.

Можно предположить, что культ змеи, существовал в Дельфах ранее культа быка (Апла-Аполлона) и был  заменён впоследствии в результате заимствования египетского культа Аписа или средиземноморского культа быка. Об этом говорит и легенда об Аполлоне, который превратившись в дельфина, привёл корабль с критскими купцами к Дельфам. А как известно, на Крите были популярны игры с быком, иначе существовал культ быка.

Имя Пифона происходит от слова «питон» (др.-греч. Πύθων от πύθω «Питон»), то есть piton > putanj - путаный (слав.), где «путаный» имеет два значения: «змея» и «путанные мысли», что относится к прорицательнице Пифии (от Пифон). Пифия, в Древней Греции жрица-прорицательница Дельфийского оракула при храме Аполлона в Дельфах. Путанные мысли Пифии, конечно, распутывал жрец, служивший при храме Аполлона.

Интересно, что слово «сандыра» - молотить вздор (кирг.) >  sandira > vzdor - вздор (слав.)(замена v/n, редукция z/s, перест. s/n)

kas > krasa - краса (слав.)(пропуск r), иначе, «девушка», откуда прорицательница Кассандра > кас сандыра (кирг.) - «Девушка бредит»  (тюрк.) > краса вздор (слав.)

Пифия - вещунья, кощуница в Дельфах (прототип Кассандры) действительно бредила от ядовитых паров, исходящих от подземного озера, но это не означает, что она «молола вздор» в предсказаниях, которые часто сбывались, по рассказам свидетелей. В тюркском языке смысл слова Кассандра утратился.

«Самый дискуссионный вопрос, по которому специалисты по античной истории не могут прийти к единому мнению, это вопрос о причинах появления у пифии пророческих способностей, хотя на наш взгляд намного важнее вопрос о том: кто толковал её бормотания. Одни считают, что девушка пророчествовала под влиянием исходящих из трещины в земле газов, другие ищут источник вдохновения в лавре, который жевала пифия и в воде Кастальского источника. Один из немецких исследователей этого вопроса сам жевал листья лавра, но вдохновение к нему так и не пришло.

Сторонники психологического объяснения причины считают, что это результат самовнушения как у шаманов и медиумов. Одна из российских исследовательниц видит причину в «геоактивной точке земли, благодаря которой устанавливается связь между человеком и богом».

Источников по фактологии Дельфийского феномена достаточно много и можно порекомендовать, например, работу О.В. Кулишовой «Дельфийский оракул в системе античных межгосударственных отношений (VII—V вв. до н. э.», в которой приводится обширный список литературы.

Впрочем, в этой же работе говорится о том, что, несмотря на активные исследования Дельфийского феномена, до сих пор не удаётся найти приемлемого объяснения, удовлетворяющего всех исследователей, так как любая гипотеза порождает новые вопросы,

«поэтому для многих современных учёных характерен пессимизм во взгляде на перспективы объяснения дельфийской загадки».

Но, тем не менее, подавляющее большинство исследователей всё же уверены, что оракул на территории Дельф — это не выдумка, так как невозможно представить себе столь грандиозной мистификации, сохранявшей в течение нескольких столетий авторитет среди народов и стран, находящихся в зоне влияния оракула. В связи с этим остаётся лишь принять к сведению информацию, дошедшую из эпохи античности, и, исходя из сегодняшнего уровня развития науки, не способной дать вразумительное объяснение этому феномену, просто согласиться со свидетельствами древних.

Необходимо ещё отметить, что подобных оракулов только на территории нынешней Греции было несколько. К ним относится оракул на Делосе, в Додонах, и даже на Афоне, где сегодня располагаются только православные монастыри. Два последних основывались на святилище Зевса. Известно также, что процедура получения прорицаний в других оракулах была совершенно иной. Например, главной святыней Додона был древний дуб, посвящённый Зевсу, у корней которого выбивался из земли источник. По журчанию ручья, шелесту листьев священного дуба и воркованию голубиц жрицы давали предсказания.

В общем, много перьев сломано писателями, немало защищено диссертаций (только в работе О.В. Кулишовой приведено более 150 ссылок на отечественные и иностранные источники, рассматривающие вопросы Дельфийского оракула) на университетских кафедрах и в различных центрах (например, создан даже центр Антиковедения), а воз и ныне там.

До сих пор не вполне понятно, кто организовал оракулы на территории Эллады и с какой целью. Современные учёные в большей своей массе материалисты, но, несмотря на это, в основе их выводов лежат в основном мифы, например, миф об Аполлоне, превратившемся в дельфина и направившем критский корабль к берегу для организации Дельфийского оракула.» [4]

Древние люди считали, что голова быка (возможно бык-бог) вещала предсказания, конечно, благодаря манипуляциям жрецов. В древнейшем поселении индоевропейцев Чатал-Хююк (ныне - Турция, меняются времена, меняются и дислокации народов с завоеваниями) в жилых помещениях археологи обнаружили головы быков, висящие на стенах. В ещё более древнем сакральном месте 12 тыс. до н.э. (эпоха неолита !), ранее Древнего Египта и Месопотамии (Гебели.-Тепе - «Пузатый холм» с турецкого) обнаружены кольцевые строения с Т-образными столбами, врытыми по кругу и два посередине, которые вероятнее всего напоминают голову быка с рогами ! Это не поселение, а именно священное место, где вероятнее всего собирались племенные жрецы на сакральные действия.

 

 

Рис. 16 Реконструкция раскопок холма Гебекли-Тепе

 

 

Рис. 17 Раскопки холма Гебекли-Тепе

 

 

 

Рис. 18 Т-образный столб с племенным тотемом

 

На Рис. 16-18 хорошо видны очертания Т-образных столбов, на которых изображены пиктограммы племенных тотемов. Каждый из Т-образных  столбов представляет собой уникальный племенной тотем с надстройкой в виде быка-бога-творца.

 

 

Рис. 19 Т-образный столб как  графический образ головы быка или барана

 

Известно, что по-латински бык - Taurus > tur/tavr - тур/тавр (слав.)

Отсюда множество производных в других языках:

Tur > тура - башня (слав.)

Tur > crutj - крутой (слав.)(инв. taur, пропуск c)

Тау - гора (тюрк.) - Темиртау - железная гора (тюрк.)

Таврида - полуостров Крым (слав.)

Даг - гора (тюрк.) - Аюдаг - Медведь-гора (тюрк..)

Tur > stolp - столп (слав.)(пропуск s, p, редукция l/r)

stolp > top - вершина (англ.)

top > tepe - Тепе, холм (тур.)

Горы с двойными вершинами, вулканами ассоциируются с рогами быка. К такой горе относится пристанище Ноя - гора Арарат.

 

Голова быка на шесте

 

В религиозных процессиях древнего Египта зооморфные головы животных и предметных тотемов специально устанавливали на шест как показано на рис. 20.

 

 

 

Рис. 20 Шествие с тотемами номов Древнего Египта

 

В древнеегипетском языке иероглиф «голова быка на шесте» означает «получить знания», то есть «открыть истину», а по-славянски переводится как «чревовещание».

столп Иуну (др.-егип.) - шест с головой быка

Рет-нетКемет (др.-егип.) - столб Иуну

 

 

Рис. 21 Иероглиф «Голова быка на шесте»

 

Примеры из древнеегипетского словаря [8]:

метёлка-длань-знак вопроса-голова быка - id (др.-егип.) > Pi+Dln+Drv+Bk > bodalnj turovj/bit dlinoturovj bik - бодальный,  туровый (рогатый) бык/быть длиннотуровый бык (слав.)

рука-сова-голова быка на шесте-корм - am - глотать, дышать, поглощать, знать (др.-егип.) > Rkm GlvBk (Krm) > rekomj glava bik (klikanj)/korm - рекомая голова быка (кликание) (слав.)

рука-сова- голова быка на шесте-корм-сосуд- 1 черта - am ib - ослабеть, пренебрегать, осторожничать, сожалеть, лукавить (др.-егип.) > Drt+m(Rk+m)+Glv+Bk+ Krm+Ssd+j > slabj/medlit/lukavj/nebregat chelovek serdj - слабый/медлить/лукавый/небрегать человек сердечный (слав.)( редукция s/d, l/r, b/m; редукция l/r; инв. Drt+m, редукция l/r)

рука-ночь-сова-голова быка на шесте - axm - передняя часть шеи (др.-егип.) > Drt+Nch+m > delat chrevom - делать чревом (чревовещание, оракул) (слав.)( замена v/n, пропуск r)

рука-ограда- рука-ограда-голова быка на шесте-доля - aSaS - горло, гортань (др.-егип.) > Drt+Grd+Drt+Grd+Glv+Bk+ Dl > delat gortanj delat gortanj glava dol - делать гортанный, делать гортанный главой быка отдельной (чревовещание, оракул) (слав.)

голова быка на шесте - am - знать (др.-егип.) > Rk+m+Glv+Bk > rekomj glava bik - рекомая голова быка (слав.) > know - знать (англ.)  > znavat - знавать слав.)(редукция z/k, замена v/w)

 

Чревовещание

 

Продолжателями дела жрецов Древних царств в наше время являются шаманы и профессиональные артисты-чревовещатели, использующих в качестве говорящих голов быков обычные тряпичные куклы, которые иногда приводят в восторг, а иногда наводят ужас на зрителей в концертных залах.

«Чревовещаание, или вентролоогия (англ. Ventriloquism, от латинского «голос из живота») — сценический приём, при котором человек (чревовещатель, вентролог) говорит, не шевеля губами, создавая иллюзию, что голос исходит не из него.» [ВП]

Вентрология - Ventriloquism > vetrenj legkij - ветер лёгкий (слав.)

Автор статьи о чревовещании [7] считает, что никакого голоса из живота нет, а всё дело состоит в искусстве управления голосовыми связками, дыханием («ветер лёгкий») и умении закрывать в нужный момент рот.

«Шаманы обыкновенно считают себя под специальным покровительством того или другого животного, превращают себя в таковое во время камлания и передают своего покровителя по наследству своим преемникам.» [ВП]

 

Заключение

 

Предоставленный мной материал может послужить еще одной идеей для поиска истины по истории религии, хотя мне трудно представить, как современные лингвисты и историки примут мою методику поиска славянских корней в иностранных языках [9], а на ней, кстати, основаны многие выводы по генезису зооморфных богов. Чтобы работать по моей методике, надо отказаться от множества стереотипов, давно существующих в науке, а на это способны немногие, да и существующие институты образования подчёркивают авторитет иностранных слов в русском языке. Одним из таких стереотипов является досужее мнение, что русский язык состоит из множества заимствованных иностранных слов и даже существует словарь иностранного языка, а один из известных российских лингвистов заявил, что если из русского языка убрать все заимствованные слова, то мы онемеем. Мои исследования в языкознании доказывают обратное, а именно, что иностранные слова (большинство научных терминов) состоят из славянских корней. Так, например, известны греческие слова «метр», «экономика», «экология», которые строятся на основе славянских корней «мерить», «около дома», «около слог».

метр - metr > merit - мерить (слав.)(перест. t/r)

экономика - ekonomika > okolo nom > okolo dom - около дома (слав.)(пропуск l, редукция d/n), то есть, ведение домашнего хозяйства

экология -ekologia > okolo slog - около слог/слово (слав.), то есть слово (наука) об окружающей среде

Разберём заголовок «Генезис зооморфных древнеегипетских богов», где якобы два слова иностранные.

Генезис - genesis - происхождение (греч.) > klnij - колено/клан (слав.)(редукция k/g, замена l/e), производное слово «поколение»

зооморфный - состоит из двух слов зоо- животное (греч.) и морфема - минимальная единица слова (греч.), где этимология морфемы в словарях не раскрывается.

зоо - zoon - животное (греч.) > zver - зверь (слав.)(замена v/w/oo, пропуск r)

морфема - morfema > forma - форма (слав.)(инв. morf), где

форма - forma > vnutr - внутри (слав.)(замена nt/m, перест. r/m), то есть, форма - то что содержится внутри, в оболочке предмета, его сущность.

Ра - бог солнца у древних египтян.

Ра > Ra > jar - Яр, Ярило, ярый (слав.)(инв. Pa, пропуск j). Ра - измышления египтологов, отсюда в русском некоторые слависты нашли новый корень «Ра», например, рассвет - «Ра-ссвет» вместо «рас-свет», радость - «Ра-дость» , вместо «рад-ость». Так мы можем прийти к абсурдному рама - «Ра-ма» - солнце -мать.

Не вижу смысла перечислять все слова словаря иностранных слов. Я об этом уже много раз писал. Остаётся верить в то, что капля камень точит и со временем всё встанет на свои места, иначе мы так и будем жить в мире бессмысленных слов, засоряющих русский язык.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Религия Древнего Египта, https://studme.org/46607/religiovedenie/religiya_drevnego_egipta

  2. Святилище и храм, http://maxbooks.ru/relige/rilhit27.htm

  3. Дельфийский оракул, http://www.factruz.ru/civilizations-2/delphian-oracle.htm

  4. Институт оракулов, http://inance.ru/2017/07/orakul/

  5. Немного об отрубленных головах, https://pikabu.ru/story/nemnogo_ob_otrublennyikh_golovakh_4637129

  6. КУЛЬТ ЧЕРЕПА У ДРЕВНИХ НАРОДОВ И ПЛЕМЕН, https://www.e-reading.club/chapter.php/1035394/3/Nepodkosov_-_Simvol_mertvaya_golova.html

  7. В. Пономарёв «Чревовещание», https://tainyvselennoi.ru/blog/43340016800/CHudesa-chrevoveschaniya

  8. В.Н. Тимофеев "Древнеегипетско-праславянский словарь", http://www.tezan.ru/slov_egyp.htm

  9. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Что общего между древнеегипетскими счётами и Амоном

 

 

Абака

 

Древнейшим инструментом для ручного счёта арифметических операций является абака (абак) - вычислительная доска. Как отмечается в источниках, Впервые абака появилась, вероятно, в Древнем Вавилоне. 3 тыс. лет до н. э. Первоначально представлял собой доску, разграфлённую на полосы или со сделанными углублениями. Счётные метки (камешки, косточки) передвигались по линиям или углублениям. В V в. до н. э. в Египте вместо линий и углублений стали использовать палочки и проволоку с нанизанными камешками.

 

 

Рис. 1. Древнеримская абака

 

Этимология абаки отмечена в словаре Фасмера и сборном словаре иностранных слов.

"абака

"бирка", из франц. abaque – то же; ит. abaco, лат. abacus (Доза)." [СФ]

" АБАКА

(от греч. abax-akos). Верхушка колонны, венчающая капитель. У древних имело несколько различных значений: счетная доска; Пифагорова таблица умножения в виде четырехугольника; доска, на которой чертили или писали математические вычисления; шкаф для столовой посуды и проч. - Абака, индийский лен, получаемый из растения коффо.

(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)" [ССИС]

Наиболее вероятным корнем всех многозначных смыслов слова "абака" является славянский пракорень BLK со вставкой буквы L, откуда получаем производные слова:

blk > birka - бирка (слав.)(редукция r/l)

blk > kolba - колба (слав.)(инв. blk), аналог лат. "доза"

blk > balka - балка (слав.)

blk > polka - полка (слав.)( редукция p/b), аналог "столик", " счётная доска"

 

Однако ни в одном источнике не указано, как выглядела абака в Древнем Египте, хотя есть изображение её, которое представлено на плита с гробницы принцессы Неферетиабет (2590—2565 до н. э., Гиза, Лувр). Эта абака представлена в виде стола, на котором, по всей видимости, закреплены вертикально палочки, на которые нанизываются камешки для счёта.

 

 

Рис. 1. Счёты древнего Египта на плите с гробницы принцессы Неферетиабет

 

Мне кажется, что никто из исследователей Древнего Египта не обратил на это внимание. В культовых процедурах египтян вообще существует три вида жертвенных столов:

1.      Стол для пожертвований. В древнеегипетских иероглифах он обозначается как p -половик (др.-егип.).

2.      Стол для игры в сенет - sn.t - сенет (др.-егип.). Сенет - игра наподобие шахмат или шашек.

3.      Стол счётный, который древнеегипетских иероглифах обозначается как m.  

 

В сочетании с иероглифом "метёлка" - i и "вода" - n создаёт известное слово imn - Амон (др.-егип.), иначе бог солнца ?!

Отметим, что за счётным столом сидит не принцессы Неферетиабет, а богиня Сешат в шкуре леопарда. Кто такая богиня Сешат ?

 

Сешат

 

 

Рис. 3. Сешат, в леопардовой шкуре с папирусом и кисточкой

 

" Сешат (женский род от «сеш», «писец») — богиня письма в египетской мифологии. Считалась дочерью или сестрой (реже женой) бога мудрости Тота. Священным животным Сешат считалась пантера, поэтому богиня представлялась в шкуре этого животного, накинутой поверх рубашки. Над головой изображалась семиконечная звезда.

Первоначально Сешат была локальной богиней Саиса, но затем центром её культа стал Хемену (Гермополь Великий). Богиня почиталась как глава «дома жизни», то есть собрания рукописей, архива. Одна из её функций — записывать на листьях дерева «шед» (её фетиша) годы жизни и правления фараона. Кроме того, она заведовала искусством счёта (военных трофеев, пленных, даров, дани), а также составлением строительных планов, и покровительствовала строительным работам." [ВП]

В действительности, Сешат - богиня счёта, что и указано в её имени, если читать его по-славянски. Отметим в ВП, что "она заведовала искусством счёта (военных трофеев, пленных, даров, дани)".

Сешат - Seshat > schet - счёт (слав.)(редукция ch/sh)

На Рис. 4 представлено явление души умершего (жреца) к богам.

 

 

Рис. 4. Явления души умершего (жреца-писца) к богам

 

Бог Солнца на Рис. 4 в правой половине изображен в белых одеждах с символами власти: плеткой и скипетром. Рядом с богом Солнца стоит его помощник, богиня Сешат (счётный бог) в шкуре леопарда, которое ведёт счёт принятым подаркам.

Теперь мы подходим к основному вопросу: что общего между счётной доской и Амоном ?

Амон

"Амон, бог в древнеегипетской религии. В основе древнейшего образа А. лежало почитание воздушной стихии. А. считался богом-покровителем г. Фив. Культ А. приобрёл особое значение с возвышением этого города и превращением его в столицу Египта. Отождествленный сначала с богом плодородия Мином, а позднее с богом солнца Ра (Амон-Ра), А. был поставлен во главе общеегипетского официального пантеона, его жречество пользовалось огромным политическим влиянием. = Лит.: Матье М. Э., Древнеегипетские мифы, М.- Л., 1956; Франк-Каменецкий И. Г., Памятники египетской религии в фиванский период, т. [1] - 2, М., 1917-18." [БСЭ]

Амон первоначально отождествлялся с богом плодородия Мином

 

Мену или Амсу

 

Menu > mnw - Мин  (др. егип.) > DrgKrgDRgGrdBg > дорожнокружный/караванный жертва богу (слав.)

Amsu > PiKrstS-jjBg > bit okres  bog - быть окрестный бог (слав.)

Мин один из древнейших богов Египта. Он персонифицировал власть поколений или репродуктивную силу природы. Он был "отцом своей собственной матери" и был персонифицирован с могуществом Хора или с местью Хора за его отца Осириса. Греки идентифицировали его с богом Паном. Он изображается в виде человека, стоящего на горке (пьедестале) с эрекционным детородным членом и он имеет на своей голове оперение (плюмаж), держит плеть в своей правой руке, которая поднята выше своего плеча.

Представленное в справочниках по египтологии имя бога Мина связано не с начальным культом плодородия, а с покровительством торговых путей, пустынь и караванов.

Вероятно имя Мина (mnw) транслировалось египтологами в Амона (imn), поскольку в обоих именах угадывается фонетическая связь Мин-Амон, но слово Амон фактически не существовало.

 

Куда исчез Амон ?

 

 

Рис. 5. Имя Амона в иероглифах

 

Транслитерация Амона-Ра:

метёлка-счёты-вода-солнце-прямая черта-бог - imn-ra Bg - Амон-Ра  бог (др.-егип.), M17-Y5:N35-N5:Z1-A40 > Pischtn Jr Bg - посчётный (дар) Яру богу (слав.) > Amun-Re (англ.)

Бог Амон в династический период отождествлялся с богом солнца Ра (Амон-Ра) в следствии неверного представления и  перевода иероглифа imn. На самом деле imn является рисунком древнеегипетской абаки  (счёты) в виде прямоугольника (стола) с палочками, на которые нанизаны камешки, изображение которой представлено на плита с гробницы принцессы Неферетиабет (2590—2565 до н. э., Гиза, Лувр).

Египтолог Бажд пишет, что Амона ничего не связывает с КМ, но он как первый член великой фиванской триады должен быть упомянут в  связи с другими богами, потому, что он идентифицирован с одним или более из них. Имя Амона означает "скрытый".

В связи со "скрытностью" Амона следует отметить следующее.

В ВП пишется, что мифологическая проработка образа Амон скудна.

"Уже в Первый переходный период появляются первые упоминания об Амоне не просто как о самостоятельном божестве, а как о демиурге и верховном боге. Появляется титул «Супруга бога Амона», которым обладали поначалу верховные жрицы, а позже исключительно женщины царской крови. В результате политического возвышения Фив при Среднем царстве культ Амона приобретает большую популярность, а при XVIII династии фиванских фараонов становится главным государственным богом. В русле синкретизма он был отождествлён с древним гелиопольским солнечным богом Ра в образе бога Амона-Ра, царя богов и старшего божества Эннеады." [ВП].

Отметив, что имя Амона стало широко известно исключительно при XVIII династии.

Странным можно считать появление нового солярного культа наряду с существующим и широко распространённым, имеющим историю происхождения и мифологию  культом Ра при слабой мифологической проработке культа Амона.

Удивляет, что среди известных богов Амон имеет антропоморфный образ, то есть предстаёт фактически в образе человека (может быть фараона) без особых регалий и отличительных символов. Даже плюмаж на голове является заимствованием у бога Мина.

Несмотря на то, что Амон имеет в качестве священных животных барана и гуся, следует отметить, что эти животные являются просто сакральными животными, используемые при жертвоприношениях.

По рационалистической интрепретации Амон - не бог, а древний египетский царь.

В имени Амона согласно славянскому переводу значится, что Амон просто "счёт" даров богу солнца.

И самое главное, имя Амона используется в картушах царей XVIII династии и даже не потому, что эти цари  принадлежат Амону как Солнцу, а в следствии того, что имя Амон используется просто в качестве вспомогательной фразы для указания вида пожертвований царю или богу, например [3]:

 

«Здесь приводится список имён фараонов 18 царского дома. К каждому фараону приводится два его имени: Сын Солнца инисут-бити» [14].

 

Яхмос I Небпехтира (1550—1525 гг. до н.э.)

 

 

ситовник-пчела-(солнце-небо-голова льва- хлеб-хлеб) гусь-солнце (месяц-связка хвостов-сложеная ткань) - zA-ra-iaHms(iw)-nswt-bity-nb-pHty-ra (др.-егип.) >

StPchl [JrNb GlvLvtt] Gsj Jr [Plvnms] (праслав.) >  Сидящего почётный (титул) [Солнцу небесному оглавление (свитка)], наследный (сын) солнца [Луне рождённые] (перевод с праслав.)

Аменхотеп I Джесеркара (1525—1504 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-imn-Htp-nswt-bity-Dsr-kA-ra (др.-егип.)

StPchl [Jr DrtStrMl] Gsj Jr  [PiSchnStltp (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру дарить молитву]  наследный  солнца [быть счётные стола подношений] (перевод с праслав.)

 

Тутмос I Аахеперкара (1504—1492 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-aA-Hpr-kA-ra(др.-егип.)

StPchl [JrBtSkrpMl]  Gsj Jr [iBsGrgms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябана молитва] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу] (перевод с праслав.)

Тутмос II Аахеперенра (1492—1479 гг. до н.э.)

 

 

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-aA-Hpr-n-ra (др.-егип.)

StPchl [JrBtSkrbn] Gsj Jr [iBsGrdms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябаное] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу] (перевод с праслав.)

 

Хатшепсут Мааткара (1473—1458 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-HA.t-Sps.wt-nswt-bity-mAa.t-kA-ra (др.-егип.)

StPchl [JrMtMl] Gsj Jr [PiSchtnKvshntGlvLvtPst] (праслав.) > Сидящего почётный (титул)  [Яру гетера молящаяся)  наследная солнца [быть счётные, кувшин от главной львицы пасущей]  (перевод с праслав.)

 

Тутмос III Менхеперра (1479—1425 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-mn-xpr-ra (др.-егип.)

StPchl [JrSchtSkrb] Gsj Jr[iBsGrdms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру счёт  скрябаный]  наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу]  (перевод с праслав.)

 

Аменхотеп II Аахеперура (1427—1400 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-imn-Htp-nTr-hqA-iwnw-nswt-bity-aA-xprw-ra (др.-егип.)

StPchl [JrBtSkrb-tri] Gsj Jr [PiSchtnStlTprKlkKln (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябаные (письмена)]  наследный солнца [быть счётные стольные турьему богу, клюка, колонны] (перевод с праслав.)

 

Тутмос IV Менхеперура (1401—1391 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-mn-xprw-ra (др.-егип.)

StPchl [JrSchtSkrb-tri] Gsj Jr [iBsGrgms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул)  [Яру счёта  скрябаные] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу ] (перевод с праслав.)

 

Аменхотеп III Небмааатра (1390—1352 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-imn-Htp-hqA-wAs.t-nswt-bity-nb-mAa.t-ra (др.-егип.)

StPchl [JrNbMt] Gsj Jr [PiSchtnStlKlkVsh (праслав.) > Сидящего почётный (титул)   [Яру небесному от гетеры писания]  наследный солнца [быть счётные  стольные, колосящиеся всходы первые делённые] (перевод с праслав.)

Аменхотеп IV (позднее Эхнатон) (1352—1336 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-imn-nTr-hqA-wAs.t-nswt-bity-nfr-xpr.w-ra-wa-n-ra (др.-егип.)

StPchl [JrGtrSkrbj-triJrDrtn] Gsj Jr [PiSchtnStlTprKlkVsxBtMchtCherv] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру гетеры скрябания, Яру драния (желудка)] наследный солнца [быть счётные  стольные турьему (богу), клюка, всходы быть мечтой очарованной] (перевод с праслав.)

 

 

zA-ra-imn-Ax-n-itn-nswt-bity-nfr-xpr.w-ra-wa-n-ra

StPchl [JrGtrSkrb-triJrDrtn] Gsj Jr [PiSchtJriBsNchn (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру гетеры скрябания, Яру драния (желудка)] наследный солнца [упитанному солнцем опись начальная] (перевод с праслав.)

 

Сменхкара Анххеперура (1338—1336 гг. до н.э.)

 

 

 

zA-ra-s-mnx-kA-ra-nswt-bity-anx-xpr.w-ra (др.-егип.)

StPchl [JrZrnSkrb-tri] Gsj Jr [JrSvtKlkMlDrtSkrb-tri] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру жизни скрябаные] наследный солнца  [солнцу свиток склонён молений, дарений скрябаных]  (перевод с праслав.)

Тутанхамон Небхеперура (1336—1327 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-twt-anx-imn-HqA-iwnw-Smaw-nswt-bity-nb-xpr.w-ra (др.-егип.)

StPchl JrSkrb-tri-Nb] Gsj Jr [PiSchtntwtZrnKlkKlnStv] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру скрябания небесные]  наследный солнца [по счётный Двухжизненый, Клюкий, Колонноставный] (перевод с праслав.)

 

Эйе Хеперхеперура (1327—1323 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-yt.f-nTr-iy-nswt-bity-xpr-xpr.w-ra-ir-mAa.t (др.-егип.)

StPchl [JrSkrbSkrb-tri ZrtGrkt] Gsj Jr [TprPitChrvPiKrmPiPi] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру скрябания (списки) зреть горки той]   наследный солнца [турного (бога) питать, черпать корм из папируса] (перевод с праслав.)

Хоремхеб Джесерхеперура (1323—1295 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-Hr-m-Hb-mry-imn-nswt-bity-Dsr-xpr.w-ra-stp-n-ra (др.-егип.)

StPchl [JrDrtStrSkrb-triJr-Stpn] Gsj Jr [PiSchtnmrHrKrnGrkNb] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру дарение скрябаний, Яру отступные] наследный солнца [быть счётный (список)  меры Соколу коронованному места небесного] (перевод с праслав.)

 

Примечание:

 

1-й картуш – ссылка на опись даров Солнцу

2-й картуш – ссылка на опись даров Луне

 

imn - Амон (др.-егип.) > PiSchtn  – быть счётный (список) (праслав.).

sA-ra > Gs Jr –  гусиный/следный (сын) солнца (праслав.), где Gsj – гусь, идти гуском, наследовать (праслав.)

skr-b-jскарабей > скрипий/скрябий/писарь (праслав.)

nswt-bity - ? (др.-егип.) > StvPchl – Сидящего почётный (титул) (праслав.),  где Stv- осот, Bi > Pch- пчела.

 

 

Выводы

 

На плите принцессы Неферетиабет показано сидящее божество Сешат в шкуре леопарда, которое помогает богу Тоту считать на абаке приносимые подарки богу солнца Яру такие как мясо, птица, зерно.

Перевод строки выше Сешат:

?tGtrttGsStvKbkDr Kr?KrgkThkGlGlvGsGlBkGlKz - geteri toj gosginc sitij kubok dar okorok krugj korzj tushka gusj glava gusj glava bik glava kozj - гетеры той гостинец сытый (снедь), кубок (вино) дар: окорок, семена в корзине, тушка гуся, голова гуся, голова быка, голова козы. Ниже стола (счётной доски) и справа на плите указаны цифры ("тысяча"), хотя такое исчисление даров вызывает удивление и вопрос о правильности идентификации единиц счёта в древнеегипетском языке.

Поэтому фраза imn-ra Bg переводится как "писать счёт" богу солнца" или "считать дары", где imn - счёты (Scht > schet - счёт (слав.)). Амон - это вымышленный образ, широко растиражируемый в литературе по египтологии.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      В. Н. Тимофеев "Книга мёртвых в настенном письме",

2.      В. Н. Тимофеев "Краткий словарь древнеегипетско-праславянский", http://www.tezan.ru/slov_egyp.html

3.      Список фараонов 18 дома http://ru-egypt.com/hiero/276

4.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология «Народов моря»

 

(начало публикации 30.06.2017 - обновление 26.11.2020)

 

Введение

 

Народы моря до сих пор являются загадочным явлением в египтологии. Само название «Народы моря» практически не переводится с древнеегипетского языка. Попробуем решить эту проблему.

 

Официальная версия этимологии «Народов моря»

 

««Народы моря» — группа средиземноморских народов, начавших миграцию в условиях «катастрофы бронзового века», в XIII веке до н. э., к границам Египта и государства хеттов, предположительно из региона Эгейского моря (Балканы и Малая Азия [1]). В числе их были племена: шерданы, тирсены, турша, филистимляне и чаккаль, дануны, фригийцы, шакалеша, акайваша (ахейцы), гараманты, луки, тевкры» [ВП]

 

Народы моря в иероглифах

 

В транслитерации египетских иероглифах фраза «Народы моря» читается так:

 nȝ ȝt.w n pȝ ym  > nA hAt.w n pAym

Переведём это с помощью славянской транскрипции:

Вода-коршун-страна-хлеб 3 черты-вода-птица в полёте-метёлка-метёлка-постамент-рука-3 воды-вал-дорога- nA hAt.w n pAym (др.-егип.) > nKrStrt-tri-n-Plt-PiPi-Grk-Rk-tri-nVlDr – na kraj Stran tejij na polet bit pjmanj rukami na val dorogi > На краю стран те, на полёт (птицы),  быть поточные, горные  реки, на водной дороге (слав.)

Фраза «На краю стран те, на полёт птицы» означает, что «народы моря» проживали в Причерноморье. Из Причерноморья птицы прилетали стаями на зимовье в Египет. В древнегреческой мифологии об Аполлоне  и Артемиде говорится, что они в колеснице из солнечных коней посещали Причерноморье. Культ Артемиды был распространён в Крыму.

«Весной и летом [Аполлон] жил в Дельфах, осенью улетал на своей колеснице, запряжённой белоснежными лебедями, в Гиперборею, где родилась богиня Лето.» [ВП], где Гиперборея – страна за северным ветром.

«Гиперборе́я (др.-греч. περβορεία — «за Бореем», «за северным ветром») — в древнегреческой мифологии и наследующей ей традиции, это легендарная северная страна, место обитания народа гипербореев.» [ВП]

Можно предположить, что Гиперборея это страна, лежащая за Чёрным морем, за Меотийским болотом (Азовское море), где по преданию греков есть сход в царство мёртвых. В этой стране, по словам историка Геродот, проживали скифы-кочевники и сколоты-пахари. Есть множество аргументов в пользу того, что скифы не иранского происхождения, а протоевропейцы, серевные народы.

 

«Само название «народов моря» египетского происхождения — так египтяне называли в XIV—XII вв. до н. э. ранее неизвестные им северные народы, жившие за Средиземным морем. Перевод египетского термина как «народы моря» впервые предложил в 1881 году французский египтолог Гастон Масперо. Ниже приведена хронология их упоминаний в египетских текстах.» [ВП]

Но «народы моря» - это неточное, условное название или, можно сказать «недосказанное» название. Если бы можно было сказать «народы Чёрного моря», то это было бы правильно.

 

Народы моря

 

В литературе по египтологии приводятся имена народов моря.

«Само название «народов моря» египетского происхождения — так египтяне называли в XIV—XII вв. до н. э. ранее неизвестные им северные народы, жившие за Средиземным морем. Перевод египетского термина как «народы моря» впервые предложил в 1881 году французский египтолог Гастон Масперо. Ниже приведена хронология их упоминаний в египетских текстах.

- Некоторые из них были известны египтянам ещё до нашествия на Египет. В начале XIV в. в документах Амарны упоминаются MSWS [4], живущие рядом с ливийцами. Также около этого времени известны действующие в Финикии SRDN. Также с сер. XV и в XIV в. до н. э. упоминаются DNJN [5] и RK. Те же данайцы (TNJ) упомянуты в надписи Аменхотепа III из Ком-эль-Гетана, равно как и их города (предположительная расшифровка): Микены, Фивы, Мессена, Навплион, Кифера, Элея, Амиклы [6].

- Во время битвы при Кадеше (конец XIV — началоXIII веков до н. э.) в египетском войске сражались SRDN, а в числе союзников хеттского царя были RK и DRDNJ.

- На стеле фараона Мернептаха в связи с первым нашествием на Египет «народов моря» ок. 1208 г. до н. э. (на 5-м году правления фараона) в составе ливийской коалиции вождя Мраиуйа названы SRDN - сардины, RK-ликийцы, JKWS -ахейцы, TRS-этруски и SKLS-сикулы. Их нападение египтяне отразили, выиграв битву у города Периру, в районе Натровых озер.

- На 5-м году правления фараона Рамсеса III (ок. 1181 г. до н. э.) ливийцы под предводительством царя Термера восстали и вторглись в Египет с северо-запада. На рельефах храма в Мединет-Абу указано, что вместе с Термером действовали PLST и TKJR. В числе союзников фараона на рельефах также изображают «народы моря» (возможно, SRDN). Ливийская коалиция была полностью разгромлена египтянами.

- На 8-м году правления Рамсеса III (ок. 1178 г. до н. э.) «народы моря» со стороны Палестины совершили второе крупное вторжение в дельту Нила. Названы народы PLST, TKJR, SKLS, SRDN, DNWN и WSS. Судя по тому, что вместе с воинами шли их семьи, это была попытка переселения. В тексте храма в Мединет-Абу упоминается большой перечень стран, не устоявших перед несокрушимыми армиями пришельцев: «Ни одна страна не выстояла против их рук, Хетта, Кеди, Кархемиш, Ирчу, Ирса. Они опустошили эти (местности) и разбили стан в одном месте в земле Амор, люди которой пленены и которой как не бывало». В ходе ряда ожесточённых сухопутных и морских сражений египтянам удалось разгромить противников. После этого (видимо, с согласия фараона) народы PLST и TKJR осели на землях в окрестностях Газы.» [ВП]

Однако ни в английском, ни в русском переводе стелы Мернептаха не указаны заявленные в ВП народы моря: SRDN - сардины, RK-ликийцы, JKWS -ахейцы, TRS-этруски и SKLS-сикулы, за исключением MSWS - мушки. Не указаны в СМ и города Ашкелон, Гезер, Иеноам, государство Израиль. Это является фальсификацией, искажением истории, подгонкой под ответ, выдача желаемого за действительное.

Перечислим итоговый список народов моря:

JKWS – ахейцы

DNJN, TNJ – данайцы

DRDNY – дарданы

MSWS - мушки

PLST – пелешти, филистимляне, пеласги

RK – ликийцы

SKLS – соколы/сколоты

SRDN – сардины

TRS – тирсены

TKJR – тевкры

WSS – вилуси (от Вилуса -Троя –хет.), т.е. троянцы

Что мы имеем ? 11 народов моря из 65 перечисленных в картушах на фреске избиения пленным богом Амоном в храме Карнака (!). Куда девались остальные 55 ?

Из списка 10-ти сардины, ахейцы, этруски, сикулы, бесы ещё не сформировались в конце XIV — началоXIII веков до н. э. Остаётся 5 народов моря (мушки, данайцы, ликийцы, пеласги, тевкры), проживающих в Леванте и Малой Азии и участвующие в Троянской войне XII века до н.э.

Всё это происходит, во-первых, оттого, что египтологи не до конца используют иероглифы входящие в состав формируемых слов (иначе, слово не раскрывается до конца). Во-вторых, для дешифрации текста используются ошибочные коптские графемы. В-третьих, египтологами не учитывается сакральный смысл древних текстов, которые в основном состоят из сакрально-учётных записей жрецов.

 

Причины миграций

 

«Основную массу «народов моря», по наиболее распространённому мнению, составляло древнее доиндоевропейское население  запада и юго-запада Малой Азии, а также их греческие союзники (ахейцы, или данайцы). Так, немецкий историк и лингвист Х. Рикс, трактуя народы моря как доиндоевропейское население запада Малой Азии, выдвинул гипотезу о тирренской группе близкородственных языков.

Л.А. Гиндин и В. Л. Цымбурский, в книге «Гомер и история Восточного Средиземноморья» высказывали мнение, что «народы моря» в основном выходцы с севера Балканского полуострова, родственные протофракийским племенам; сколько-нибудь широкой поддержки эта гипотеза не получила.

В конце XIII века до нашей эры племенной мир всего северобалканского региона в силу каких-то неизвестных нам причин пришёл в движение. Огромная масса варварских племён, включавшая в себя как народы, говорившие на различных диалектах греческого языка (сюда входят дорийский и близкий к нему западногреческий диалекты), так, по-видимому, и народности негреческого, фракийско-иллирийского происхождения, снялась с насиженных мест и устремилась на юг, в богатые и процветающие области Средней Греции и Пелопоннеса. Маршрут, по которому шло вторжение, отмечен следами развалин и пожарищ. На своём пути пришельцы захватили и разрушили множество микенских поселений. Погиб в огне пожара Пилосский дворец. Само место, на котором он стоял, было предано забвению. Серьёзно пострадали, хотя, по-видимому, и не были захвачены, цитадели Микен и Тиринфа. Хозяйству микенских государств был нанесён непоправимый ущерб. Об этом свидетельствует быстрый упадок ремесла и торговли в районах, наиболее пострадавших от вторжения… Таким образом, на рубеже XIII—XII веков до нашей эры микенская цивилизация перенесла страшный удар, после которого она уже не смогла оправиться.

В первой половине XX века родиной народов моря часть историков считала регион микенской цивилизации, которая на тот момент гибла под ударами дорийцев. Ряд современных историков связывает начало миграции «народов моря» на юг с окончанием Троянской войны, оказавшей разрушительное воздействие не только на цивилизацию западного побережья Анатолии, потерпевшую поражение, но и на экономику победивших ахейцев. Этим, по-видимому, объясняется наличие ахейцев и данайцев среди народов моря, большинство которых отождествляется с догреческим населением запада Малой Азии. По уточнённым данным, большая миграция произошла за одно-два столетия до вторжения дорийцев.» [ВП]

 

Хронология

 

«Само название «народов моря» египетского происхождения — так египтяне называли в XIV—XII вв. до н. э. ранее неизвестные им северные народы, жившие за Средиземным морем. Перевод египетского термина как «народы моря» впервые предложил в 1881 году французский египтолог Гастон Масперо. Ниже приведена хронология их упоминаний в египетских текстах.

·        Некоторые из них были известны египтянам ещё до нашествия на Египет. В начале XIV в. в документах Амарны упоминаются MSWS, живущие рядом с ливийцами. Также около этого времени известны действующие в Финикии SRDN. Также с сер. XV и в XIV в. до н. э. упоминаются DNJN и RK. Те же данайцы (TNJ) упомянуты в надписи Аменхотепа III из Ком-эль-Гетана, равно как и их города (предположительная расшифровка): Микены, Фивы, Мессена, Навплион, Кифера, Элея, Амиклы.

·        Во время битвы при Кадеше (конец XIV — начало XIII веков до н. э.) в египетском войске сражались SRDN, а в числе союзников хеттского царя были RK и DRDNJ.

·        На стеле фараона Мернептеха в связи с первым нашествием на Египет «народов моря» ок. 1208 г. до н. э. (на 5-м году правления фараона) в составе ливийской коалиции вождя Мраиуйа названы SRDN, RK, JKWS, TRS и SKLS. Их нападение египтяне отразили, выиграв битву у города Периру, в районе Натровых озер.

·        На 5-м году правления фараона Рамсеса III (ок. 1181 г. до н. э.) ливийцы под предводительством царя Термера восстали и вторглись в Египет с северо-запада. На рельефах храма в Мединет Абу указано, что вместе с Термером действовали PLST и TKJR. В числе союзников фараона на рельефах также изображают «народы моря» (возможно, SRDN). Ливийская коалиция была полностью разгромлена египтянами.

·        На 8-м году правления Рамсеса III (ок. 1178 г. до н. э.) «народы моря» со стороны Палестины совершили второе крупное вторжение в дельту Нила. Названы народы PLST, TKJR, SKLS, SRDN, DNWN и WSS. Судя по тому, что вместе с воинами шли их семьи, это была попытка переселения. В тексте храма в Мединет-Абу упоминается большой перечень стран, не устоявших перед несокрушимыми армиями пришельцев: «Ни одна страна не выстояла против их рук, Хетта, Кеди, Кархемиш, Ирчу, Ирса. Они опустошили эти (местности) и разбили стан в одном месте в земле Амор, люди которой пленены и которой как не бывало». В ходе ряда ожесточённых сухопутных и морских сражений египтянам удалось разгромить противников. После этого (видимо, с согласия фараона) народы PLST и TKJR осели на землях в окрестностях Газы.

·        Таким образом, из египетских источников мы узнаем о разгроме, который «народы моря» учинили в период 1200—1180 гг. в Арцаве (Лидия), Хеттском царстве, Угарите и Аласии (Кипре).

·        На 11-м году правления Рамсеса III (ок. 1175 г. до н. э.) ливийцы осадили пограничную египетскую крепость Хачо. Основную часть их войска составляли MSWS во главе со своим царем Мешешером. Состоялось сражение с подошедшим войском фараона, в котором ливийцы и их союзники снова были разбиты, а их вожди попали к египтянам в плен.

·        Далее, разбитые фараоном Рамсесом III, «народы моря» разделились на несколько групп племен, которые заселили неосвоенные земли Средиземноморского побережья.» [ВП]

 

Отождествление отдельных племён

 

«Этническая принадлежность «народов моря» достоверно не установлена, то есть все отождествления носят предположительный характер. В состав народов моря египетские надписи включают:

·        JKWŠ, JQJWŠ, JKWS (условно читается: «экўэш») — обычно отождествляется с хеттским Аххийава, гомеровским χαιϝοί, позднее — χαιοί, то есть ахейцами;

·        DNJN, TNJ, DJN (условно: «денйен») — отождествляются с хеттским Дануна, греческим Δαναοί, то есть данайцами;

·        DRDNY — обычно ассоциируются с гомеровскими Δαρδάνιοι, то есть дарданами — одним из троянских племён или соседей Трои;

·        MŠWŠ (условно: «мешўэш») — отождествляется c ассирийским Мушки, греческим Μόσχοι, библейским Мешех; они же, вероятно, —фригийцы;

·        PLST, PRŠT (условно: «пелесет») — отождествляется с библейским Плиштим, что в греческом языке превратилось в Φυλιστιιμ, а в русском переводе — в филистимляне; также возможно, что имя тождественно пеласгам греческих источников; проблематично — с Pulastya Махабхараты. Филистимляне осели на средиземноморском побережье в Ханаане, возможно, с разрешения фараона, а также в Сирии (царство Палистин). Впоследствии римляне назвали именем филистимлян провинцию Сирия Палестинская, откуда произошёл топоним ПАлестина. Часть пеласгов осталась в Эгейском регионе, где они были окончательно ассимилированы греками не позднее V в. до н. э.

·        RK, L’KK, RWK — отождествляется с хеттским Лукка и греческим Λύκιοι, то есть с ликийцами; они могли не быть тождественны более поздним ликийцам, а представлять доиндоевропейское населеним указанного региона;

·        ŠKLŠ, SQRWS, ŠQRSŠ (условно: «шекелеш») — отождествляется с греческим Σικελοί, то есть с сикулы, которые вместе с элимцами прибыли на Сицилию около XIII в. до н. э. О «троянском» происхождении указанных народов пишут Фукидид и Вергилий

·        ŠRDN (условно: «шердана», «шардана») — вероятно, сарды. SRDN (шердены) краткое время формировали личную гвардию египетских фараонов. Они отождествляются с народом, который около XIV—XIII вв. до н. э. прибыл на Сардинию и основал там культуру строителей нурагов. В тот же период возникают аналогичные культуры на Корсике (строители торре) и на Балеарских островах (строители талайотов). Прото-сарды письменных памятников не оставили, однако на сходство их культуры с этрусской указывал ряд историков, в частности, А. И Немировский.

·        JKR (условно: «текер», «зекер», «чьекер») — отождествляется с греческим наименованием Τεύκροι, ставшим одним из синонимов троянцев. Племя прибыло к горе Кармель и поселилось в городе Дер (были вскоре ассимилированы филистимлянами), а другая часть обосновалась на Кипре.

·        TRŠ, TWRYŠ, TWRWS (условно: «тереш») — отождествляется с греческим Τυρσηνοί, то есть тирренами, впоследствии так называли этрусков; по другой версии, соотносится с хеттским Таруйса — Троя; а также (проблематично) с Turvaśa из Ригведы. «Тирсенская» и «троянская» гипотезы не являются взаимоисключающими, в свете предания об Энее. Отдельные историки предполагают, что тирсены были умелыми мореплавателями и достигли Северной и Центральной Италии, где дали начало племени этрусков, до 510/509 г. до н. э. владевшего и Римом. Этруски оставили множество следов высокоразвитой культуры (так, в их городах была канализация, и именно этруски дали римлянам такой вид одежды, как тога), так что, вероятно, они имели сильный фундамент для построения такой культуры.

·        WŠŠ (условно: «ўэшеш») — не опознан (жители Ясоса?).» [ВП]

 

Альтернативное название «народов моря»

 

1.      JKWŠ, JQJWŠ, JKWS - Яковы-Яхве – семитские племена

2.      DNJN, TNJ, DJN  - дорийцы,  данайцами – индоевропейцы (народы рек)

3.      DRDNY – дарданы – тар-дан > хранители дна (пролива Дарданеллы)

4.      MŠWŠ – мушки, мосхи, месхи – картвельские племена

5.      PLST, PRŠT – пеласги – славянские племена

6.      RK, L’KK, RWK – руги, реки – индоевропейские племена (народы рек)

7.      ŠKLŠ, SQRWS, ŠQRSŠ - соколы/сколоты/сакалавы - славянские племена Причерноморья

8.      ŠRDN – сарды /арцавы

9.      JKR – тевкры/тавры/даки – троянские племена

10.  TRŠ, TWRYŠ, TWRWS – тирсены, тирренцы - - славянские племена от Тирренского моря

11.  WŠŠ – вилусы - троянские племена от раннего хеттского названия  Трои – Вилуса

 

Мернептах

 

«Мернептах — фараон Древнего Египта, правивший приблизительно в 1212—1202 годах до н. э., из XIX династии.» [ВП]

 

Царская титулатура фараона Мернептаха из древнеегипетских источников

 

Тронное имя

Баэнра-Меринечеру - bȝ-n-rˁ mry-nrw - "Душа Ра, Любимец богов" (др.-егип.)

 

SttPch brnvlTrTrTr > branj velj Trj – сидий почивал (царь) избранный великих богов (слав.)

Личное имя

Мернептах-Хотепхермаат - mr n pt tp r mȝˁt - "Любимец Птаха, радующий Маат" (др.-егип.)

 

gsj Jr MrnPtHHtphrKrslGrkDrtPr > Krvnj Jar lubj Ptah hotmj harj kresalnj gork darit pisat – Наследный (сын) солнца любимый Птахом, хотимый харей, кресальный (урожай) горке дарит, пишет (слав.)

Хорово имя

Канахт-хаиэммаат - kȝ nt hˁy m m3ˁt - "Сильный бык, возвышающий правосудие (Маат)" (др.-егип.)

BkDrHRkVrhmPi > bik dar hor ruka verhvnj bit – быка дарение, гимну руковерховному быть (слав.)

Небти-имя

Ирибаура-таэмтемху - Jmj-r3-ms? -"Установивший свою власть в землях Темеху (Ливии)" (др.-егип.)

Zrt Krch-tri rPrd-jDrgKrnKplPimHwPlkMjMjPlk-tri > zrit s kruchi rodi porodi dorogi koron krplnj vrh polon muj-j – зрит с кручи роды, породы (земли), дороги, корону креплёную верх, полон мужей (слав.)

Золотое имя

Небсенед-аашефит - nb sn ˁȝ šfyt -"Тот, кто вселяет страх и вызывает уважение" (др.-егип.)

NbXtPlcChrvSht > nebesa oxota placat och suxj – небесам охота плакать во очи сухие (слав.)

 

Войны Мернептаха

 

«Источники рассказывающие о войнах фараона

 

Три направления военных действий, проводившихся при Мернептахе приблизительно в одно и то же время, — «ливийское», азиатское и нубийское, возможно, являются тремя частями единого коллосального события. Источники, повествующие об этих войнах, встречаются по всему Египту — от Дельты до Нубии. Прежде всего, это Стела Атрибиса, найденная на самом деле в Ком эль-Ахмаре, две триумфальные колонны из Гелиополя и храма Сета в Омбосе, большая триумфальная надпись из храма Амона в Карнаке, так называемая Стела Израиля, найденная в поминальном храме царя в Фивах (и её фрагментарная копия из Карнака), надпись из Вади эс-Себуа, Стела Амады, надписи в Акше и западной Амаре.

Все вышеперечисленные документы датированы сезоном Шему 5-го года правления Мернептаха, за исключением надписи из западной Амары, датированной 6-м годом. Общая характеристика этого свода текстов — восточная многословность и редко употребляемые топонимы.

 

Подавление восстания в Палестине

 

Стела Мернептаха, известная как Стела Израиля (JE 31408). Египетский Музей в Каире

Военные события в Азии развернулись практически одновременно с напряженными конфликтами в Нубии и на западных границах Египетского государства. Видимо, на 4-ем году Мернептах совершил поход в Палестину с целью подавления начавшихся там восстаний. Египетскими войсками были успешно взяты Аскалон, Гезер и Иеноам и разгромлены еврейские племена: «Уведен был Ашкелон, схвачен был Газру, Иеноам сотворен несуществующим, Израиль пуст, нет его семени». Восставшие города были сурово наказаны. Гезер, возможно, выдержал долгую осаду, так как Мернептах впоследствии именовал себя в своей титулатуре«связывающим Гезер».

В ходе этого похода египтяне захватили свыше 9 тысяч рабов. Среди пленных, приведенных в Египет в результате этой кампании, упомянуты обитатели Ханаана, а также Шасу — племена бедуинов, обитавших между египетской дельтой и Палестиной. Точные даты этих событий, затронувших судьбу лишь юга Палестины, неизвестны, хотя, впрочем, и особо важными они не считались: в большой надписи Карнака им, по-видимому, просто не хватило места, и мы знаем о них из фрагментов текста Стелы Израиля и стелы Амады.

 

Разгром ливийцев и «народов моря»

 

Уже некоторое время назад, Нижний Египет стал страдать от проникновения ливийцев, доходивших до восточных окраин Дельты. Даже большие города заперли свои ворота; храмы испытывали недостаток в жертвенных припасах, а население бежало с насиженных мест. Кроме того, в Малой Азии разразился страшный голод, который вызвал движение так называемых «народов моря» на юг.

В переселении участвовали племена ахейцев (егип. кивш, условно читается акайваша), ликийцев (рк, условно рукка, лукка), сикулов (ширк, шикулаи), возможно, этрусков(трш, турша), шерданов.

Само название «народы моря» было дано этим разрозненным племенам ввиду того, что в египетских текстах они встречаются в сопровождении словосочетаний«Па Йам» или «Уадж Ур», традиционно переводящихся как «Средиземное море». Иногда также упоминаются места обитания этих племен: «острова в середине Уадж Ур». Вождь ливийцев Мраиуйа сын Диды вступил в соглашение с «народами моря», и союзники, осмелев вследствие долгой безнаказанности, перешли к организованным нападениям на Египет.

Судя по числу людей, впоследствии убитых или взятых в плен, ливийский царь должен был иметь, по меньшей мере, 20 тысяч воинов. Весной 5-го года правления Мернептах собрал большую армию и двинулся навстречу ливийцам и их союзникам. В долине Натровых озёр, у города Периру, в ходе 6-часовой битвы египтяне одержали решительную победу. Потери ливийцев составили до 8500 человек, свыше 9 тысяч было захвачено в плен. Причём не менее одной трети пришлось на долю морских союзников. В числе убитых были и 6 сыновей и братьев ливийского царя. И, хотя сам Мраиуйа ускользнул от египтян, вся его семья и богатая добыча попали в руки Мернептаха (Саисская битва).» [ВП]

 

Стела Мернептаха

 

Стела Мернептаха (в дальнейшем СМ).

 

Рис. 1.  Стела Мернептаха

«Стела Мернептаха, также известная как Израильская Стела или Стела Побед Мернептаха — надпись фараона Мернептаха (от 1213 до 1203 до н.э), которая нанесена на обратную сторону гранитной стелы, установленной фараоном Аменхотеп III. Она была обнаружена при раскопках Флиндерса Питри в 1896 в Фивах. Ныне хранится в Египетском музее в Каире.

Большая часть стелы описывает кампанию Мернептаха против ливийцев.

Стела получила большую известность из-за того, что является самым ранним древнеегипетским документом, в котором упоминается «I.si.ri.ar» или «Isirial», что толкуется учёными как «Израиль» («Израиль опустошен, его семени нет»):» [ВП]

В стеле Мернептаха 28 строк иероглифов.

Описание части текста, где упоминается Израиль (27-я строка СМ), дано мной в словах, заменяющие иероглифы.

 

 

Рис. 2. Фрагмент 27 строки стелы Мернептаха, где якобы упоминается Израиль [http://manuscript.su/artefakty/stela-merneptaxa.html]

 

Метёлка-метёлка-засов-2 черты- рот- метёлка-коршун-рот-1 черта-палка-муж-жена-3 черты – червь-корзина-хлеб-воробей-нога-вода-поруб-рот-хлеб-кружок-3 черты-червь - ysrỉꜣr fk.t bn pr.t=f – Израиль опустошён нет семени его (др.-егип.) > Pi-Pi-S-jj-r-Pi-Kr-r-j-Plk-Mj-Dv-3-Chrv-k-t-wr-b-n-Prb-r-t-Krg-3-Chrv – «подпертые из Аравии покорённые с палками мужи, девы червонные, которые вольные были, несут в порубы рядами  кружия червонные.» (слав.), где «червонные» - загорелые (в первом случае), златые (во втором случае); «мужи, девы» – племена.

Адаптивный перевод:

«Гонимые из Аравии покорённые с палками кочевые загорелые племена, которые вольные были, несут в порубы рядами  золотые монеты.» (слав.)

Перевод фрагмента «Израиль опустошён, нет семени его» вызывает сомнения и критику у ряда исследователей по ряду причин:

1.         Государства Израиль во время войн Мернептаха против ливийцев ещё не существовало.

2.         Надпись на стеле единственное упоминание египтянами Израиля примерно с 30 века до н.э.

3.         Буквального перевода с египетских иероглифов вообще не существует.

4.         На стеле "Израиль" назван не страной/городом/государством, а народом/племенем/семьей, причем трактовка иероглифа у разных исследователей египтологов - разная.

5.         «Так как это, очень сомнительное, упоминание об Израиле нашлось только один раз за всю "трехтысячелетнюю" историю Египта, то не прекращаются попытки найти "нечто похожее" и во времена других египетских царей, причем все эти иероглифы, даже на взгляд дилетанта, абсолютно между собой не похожи даже внешне» [1]

6.         В известном фрагменте большой надписи из храма Амона в Карнаке подобного описания войны Мернептаха против ливийцев Израиль не упоминается.

 

Другие фрагменты переводов стелы Мернептаха

 

«Ханнан пленен, горе ему. Ашкелон завоеван, Гезер захвачен, Йаноам как будто никогда не существовал; Израиль опустошен, его семя уничтожено, Хор (Ханаан) стал пред Египтом как вдова, Все мятежники подчинены Царем Верхнего и Нижнего Египта, Ба-ен-ре Меримун, сыном Ра, Мернептахом, радующимся в Маат, Дающим жизнь как Ра каждый день» [2]

«А вот что написано в заключительной части этой стелы, где речь идет о походе в Ханаан:

Князья простираются, говоря "Шалом!"
Ни одна из Девяти Арок* не поднимает главу,
Тейену уничтожен, Хатти умиротворен,
Ханнан пленен, горе ему.
Ашкелон завоеван, Гезер захвачен,
Йаноам как будто никогда не существовал;

Израиль опустошен, его семя уничтожено,
Хор** стал пред Египтом как вдова,
Все мятежники подчинены
Царем Верхнего и Нижнего Египта, Ба-ен-ре Меримун, сыном Ра, Мернептахом, радующимся в Маат,
Дающим жизнь как Ра каждый ден
ь.» [3]

 

«Приблизительный перевод текста на стеле:

  

  "Цари свергнуты со словами: "Салам!"

  Никто не поднимает головы среди Девяти Стрел (Девять Арок - азиатские владения Египта).

  Техену обездолена, Кхета (Хатти) умиротворены,

  Пеканан разграблен, захвачен Аскалон, покорен Гезер,

  Иеноам перестал существовать.

  Израиль ('s-r'--r) безутешен, не осталось его семени;

  Ханаан (Хор) стал вдовой для Египта.

  Все земли объединились и умиротворены.

  Все, что бунтовало, связано царем Минептой (Ба-ен-ре Меримун, сыном Ра, Мернептахом).

  Дающим жизнь, как Ра, каждый день".» [4]

 

Мой перевод фрагмента стелы Мернептаха

 

26. Лук-хлеб-9 черт-круг-червь-петля-дар-вода-стела-верёвка-вода-вино-доля-палка-страна-круг-полотно-хлеб-палка-страна - Lkt9JrChrvPtlDrnStlJgtnwnDlPlkStrKrgPltntPlkStr > luki tj 9 krugnj cherpat darenj stela gimn wino dol pokornj strana krugnj poletnj toj pokornj strana – «Луков тех 9 солнечными человеками путаными (ливийцами) дарёно, несут стеле жгуты, несут вина долю покорённые страны, солнечные те полотна покорённых стран.» (слав.)

 

26. StltpSvtLlKrqDrPltkKrnRknRkPlk Str GrkbPinKrNb > Stolnij svitj lilij kraj koj darit poletnj koj krajnj na reki na keri pokornj strana gork bit polnj kraj koj vin nesti kraj > «Стольные те свитки лилейному краю (Египту), кои дарят полётные птицы (пеласги), кои на крайних реках, на реках покорённых стран, горке быть полной до края небесного.» (слав.)

 

27. вино-идти-воробей-метёлка-сложеная ткань-склон-коршун-лев-вода-2 косые черты –палка-страна –зерно-коршун-дар-постамент-склон-коршун-ступа-коршун-рот-1 черта-палка - страна- метёлка-метёлка-вода-пестик-вино-виток-рука-серп-коршун-постамент-палка-страна-глаз-коршун-постамент-хлеб-сани-постамент-засов-кролик-вода - wn-itiwrPisKrqLvn-jj Plk Str ZrnKrDrGrkqKrStpKrr-jPlk Str PiPinPstwnwRkKrKrslGrkPlk Str ZrtKrGrktSnGrksKrln > vino nesti novoj Pelasgik Levanj pokornj strana – zernj kraj dar gorka  kraj stupa kraj rjadi pokornj strana podpertij nesti vin vo ruki kreslnj gork pokornj strana zret kraj gorki toj sonj gokri kraj dln – «Вино несут верные Пеласгия, Ливия покорённые страны. Зерновой край, дарит горке, склонённый край покорной страны. Подпертые несут вина во руках, кресальное (урожай) покорной страны. Зрит край  горки той, Сонный горки края дальнего». (слав.)

 

27. метёлка-метёлка-засов-2 косые черты- рот- метёлка-коршун-рот-1 черта-палка-муж-жена-3 черты – червь-корзина-хлеб-воробей-нога-вода-поруб-рот-хлеб-кружок-3 черты-червь- PiPiS-jjrPiKrr-jPlkMjDv-tri ChrvktwrbnPrrtKrg-tri Chrv > podpertj Sirijja pokorenij muji devi chelvij kotoritj bili volnij nesti porub rjadi krujij chervj -  «подпертые , покорённые с палками мужи, девы червонные, которые вольные были, несут в порубы рядями  кружия червонные.». (слав.)

Адаптивный перевод:

«Гонимые из Аравии покорённые с палками кочевые загорелые племена, которые вольные были, несут в порубы рядами  золотые монеты.» (слав.)

 

Комментарий

 

Иероглифы, заменённые словами, взяты из иероглифического текста СМ [5].

В тексте используются ключевые слова:

1. иероглиф «гора» - страна (Str)

2. иероглиф «палка» (Plk) > pokornj/palkovij – покорный, покорённый/палковые (слав.), где «палковые» - кочевые племена пустыни

 

Словарь:

Lkt9 luki 9 - азиатские владения Египта (возможно связано со словом «лукумон»- правитель этрусского города. Существовала конфедерация 12 этрусских городов. В свою очередь, «лукомон»  как-то связан с «Лукоморьем»- северным Причерноморьем)

PisKrqLvn-jj - Pelasgik Levanj – Пеласгия, Ливия, (слав.), где Пеласгия – Палестина (хотя Пеласгия может быть и Пелопоннес или бассейн Средиземного моря или Северное Причерноморье, а Ливия - Ливан)

Plkpokornj/palkovij – покорный, покорённый/палковые (слав.), где «палковые» - кочевые племена пустыни

Strstrana/storona – гора/страна/сторона (слав.)

 

Сочетание иероглифов «палка» и «гора» формирует ключевую фразу «покорённая страна». Эти ключевые слова определяют покорённые страны, которые в основном описаны косвенно эпитетами, за исключением страны Пеласгия и Ливия.

Других стран типа Израиль, Ханаан или городов типа Ашкелон, Гезер, Иеноам в тексте не упоминается. Это говорит о том, что переводы египтологов надуманные, которые выдают желаемое за действительное. Может быть, я и ошибаюсь, не мне судить, но почему-то в лингвистике существует целый комплекс ошибок, который привёл к значительным искажениям в переводах древних текстов, мягко говоря. К ним относятся:

1.         Открытие Шампольоном чтения древнеегипетских текстов на основе таблицы графем (условный алфавит) по трём картушам с именами Птолемея и Клеопатры.

2.         Прочтение Пилосской таблички Та 641, на основе диалекта древнегреческого языка. В результате чего сформировалась наука микенология для чтения критского линейного письма А/Б.

3.         Прочтение в стеле Мернептаха слова Израиль.

 

До сих пор нет стопроцентных доказательств, что таблица графем Шампольона на основе коптского языка достоверна. Следует отметить, что  древнегреческого языка и тем более диалекта древнегреческого языка в период минойской цивилизации не существовало, поскольку еще не было древних греков, ахейцы ещё не завоевали Пелопоннес, а Эллада называлась Пеласгией. Прочтение в стеле Мернептаха слова Израиль привело к открытию там же израильских городов Ашкелон, Гезер, Иеноам, земли Ханаан, хотя в тексте нет описания ни одного города, поскольку там отсутствует иероглиф обозначения города или местности - «каравай», преобразуемый в «край». Например,

колонна-вино-каравай – iwnw – Иуну (др.-егип.) > Klnwn Krv > gelionovidnj kraj – Гелионовидный край (слав.), иначе Гелиополь.

«Несмотря на то, что мы очень мало знаем о египетском присутствии в Палестине в это время, упоминание Израиля, единственное среди всех египетских текстов, на триумфальной стеле царя вызвало целый шквал спекуляций в литературе. Довольно долгое время утверждалось, что именно Мернептах был фараоном Исхода. Подобное утверждение абсолютно необоснованно и не имеет под собой никаких оснований» [6]

Ещё один пример из текста храма Амона в Карнаке для сравнения с текстом стелы Мернептаха.

 

Настенный рисунок и фрагмент текста из храма Амона в Карнаке

 

 

Рис. 3. Взятие египтянами одного из городов Ханаана [8]

 

Перевод текста:

 

Вода- 3 черты-голова коня-хлеб-дарить-корзина-вода-гора-небо-круг-горка-нет-3 черты-воды-корзина-метёлка-метёлка-хлеб-поруб-нога полусогнутая-идти-хлеб-ограда-хлеб- 3 черты-корзина-метёлка-верёвка-свиток-лежащая лань-голова быка- 1 черта-сложеная ткань-гюрза-длань-метёлка-сложенная ткань-склон- 1 черта-лев-вода-коршун-палка-гора-гюрза-длань-червь-рот-ограда-виток-голова быка- 3 черты-полёт птицы-глаз-харя- 1 черта-длань-дорога 1 черта-горшок с благовониями-каравай-брюхо-вода-крест-воробей-вода-вино идти-вода-булава-бог-червь-метёлка-птенец-червь-нога-метёлка-корона-воробей-гитара-топор-гусь- 1 черта-метёлка-счёты-вода-хата-рот-идти-рука-метёлка-горшок с благовониями-счёты-вода-путы-харя-вино-росто-хлеб-каравай-простреленая шкура-хлеб-хлеб-дарить небо-рука-червь-виток-дарить-нет-вода-…вода-червь-харя 1 черта-обелиск-горка-лить-молить-хлеб-свиток-счёты-вода-путы-пика- 1 черта-дарить-круг-червь-хлеб-…гусь-склон-идти-горка-ящерица- 3 черты-хлеб-хлеб-ограда-крест-идти-вода-червь-засов- 3 черты-хлеб-верёвка- 1 черта-…вода-червь-плевать- 3 черты-виток-засов- вода-3 черты-

бык-дарть-бть-верёвка-дарить-круг-червь-хлеб-?- 3 черты-червь-дарить сухая ветка-круг-идти-хлеб-?-хлеб-хлеб-гора- 3 черты-бороться-коршун-дарить-

небо-вода-вода-небо- 3 черты-голова быка

n-tritKnDrnKnStrNbKrgGrkNi-trinnkPiPitPrbPlPjt-ititPrd(Grd)-tritkPiHSvtLgn?-jsGrzDlnPisqLv-jnKrPlkStrGrzDlnChrvrGrdwGlvBk-triPltZrtHr-jDlnDrg-jVnGrshkKrvBrhnKrstwrnwn-itinBlvBgChrvPiwChrvbKrnwrTprGtrGs-jPiSchtnHtr-itiLRkPiVnGrshkSchtnPtHrwnRstktKrvStrlShkrttDrtNbRkChrvwDrtNtnnChrvBlHr-jGrkLtMlttSvtSchtnPtPkjDrtJrChrvtGsq-itiGrkJschr-trittGrdKrst-itinChrvs-tritH-jnChrvPlvt-triwsn-tri

BkDrtBtHDrtJrChrvt?-triChrvDrtSxJr-itit?ttStr-triBrtKrDrt

NbnnNb-triGlvBk

Не Трое тот конь дарен – Ханаан стране. Небеса кругом полны, не Трои водами – копьями те порублены, бегущие те из городов, так писаны, хвалены в свитке: «Полегшие со оглашением дальним во Пеласгии, Ливане крае, покоренной страны». Гласит дальний чёрный рот горожан во главы быков, падающих зрит (бог) лики, длани с дорогим благовонием, караваем, не для брюха, верные несут вино благому богу, крови быть во бывшей короне. Верная гетера турьему сыну пишет счёт, хочет рядить, рукой пишет благовония счётные, путаной харе (лику) вино, ростки, хлеб, каравай, стреляные шкуры. Те дары небу, рукой чертит витки (иероглифы), дарит не на…началу, лику обелиска, горке возливает, молится тому свитку счётному, путаному лику древнему, дарит Яру черты (иероглифы) …гуськом идти к постаменту (бога), к ящерным тем оградам (могилам предков) запрещено идти, началу сей Трои гимну…началу плюёт Трои всей. Не Трои коня -  быка дарят, бьёт гимн, дарит Яру черты, не Трои черты дарит, но к Яру идёт тех стран (мёртвых). Небесной битве кровавой дарит, небесным быкам.

 

Где Ханаан «Ханаан (библ. Kenaan, греч. Chanaan), древнее, доизраильское название территории Палестины, Сирии и Финикии. Этимология название «Х.» точно не установлена; предполагают, что Х. означает «пурпур» и первоначально относилось к Финикии, где добывали пурпурную краску. Позднее название распространилось на всю область Х. Население главным образом ханаанеи; из несемитских народностей Х. населяли хурриты и хетты. История Х. известна приблизительно с 8-го тыс. до н. э. В 16-15 вв. до н. э. Х. - в сфере политического и экономического господства Египта, в 14 в. началось ослабление египетского влияния. После войны Египта с Хеттским царством (13 в.) эти державы разделили между собой территорию Х. на сферы влияния. С 13 в. до н. э. началось завоевание Х. израильскими племенами. Впоследствии название «Х.» применялось к Финикии, а название «ханаанеяне» - иногда к пунийцам (жителям финикийских колоний в Северной Африке).» [БСЭ]

На рис. 3 внизу показан троянский конь, помимо египетской колесницы из двух коней справа, у стены крепости-города. Но, очевидно, это не прямая аналогия со взятием Трои. Конь – это гипербола или аллегория военной хитрости. Например, это может быть подкоп, проникновение в крепость через акведук (одна из гипотез троянского коня, поскольку арочный акведук в профиль похож на коня), пускание стрел с горящей смолой, забрасывания через стены мешков с отравленными продуктами (на рис. 3 воин с мешком поднимается по лестнице), и др. Защитники города молят богов о помощи, приносят жертвы богам, сбрасывают со стен детей, бегут из города тайными путями, что отмечено в карнакском тексте.

Связь Трои, земли Ханаана с конём может быть одной из версий происхождения названия Ханаан > Xаnaan > Kanaan > kon – конь (слав.).

Фрагмент текста из Карнака подтверждает текст из стелы Мернептаха о взятии городов в Ханаане. Но фишка состоит в том, что взятые египтянами города не принадлежали Израилю.  Они входили в состав Пеласгии (Палестины) и Ливана.

 

Ливия

 

Топоним Ливия возник от славянского слова «левый». Ливия на карте мира находится слева от Египта.

Иероглиф Abw - Libw > livj – левый (слав.)(редукция v/b) складывается из символов «лилии бутон» - Lib и «нога» - b > Libb > levvj – левый (слав.)( редукция v/b). В другом варианте вместо «лилии» подставляется символ «лить» (перевёрнутый вниз кувшин, из которого льётся вода).

 

«Ливийцы (древние) (егип. транслит. rbw, rb, rbj = ребу/либу, др.-греч. Λύβιοι, лат. Líbyes) — древние народы, разговаривавшие на берберо-ливийских языках [1], предки европеоидного населения Северной Африки, современных берберов. В древнеегипетских источниках упоминаются такие ливийские народы, как темеху, техену, мешвеш, каикаша, шаитеп, исавада, ааса, вакана и либу.» [ВП]

 

Этимология названия

 

«Этноним «ливийцы» появился вероятнее всего в Египте. В период Древнего Царства (около 2700—2200 гг. до н. э.) встречаются надписи с именем одного из западных кочевых племён — «ребу» или «либу» (егип. rbw, rb, rbj). В какой-то период это племя выделилось среди других кочевников и по его наименованию египтяне стали называть все народы к западу от долины Нила — «ливийцы». Это наименование, возможно заимствованное от египтян, упоминается в древнееврейском источниках, в Книге Бытия — ивр. ‏לובים‏‎ («лувим») и, возможно, ивр. ‏להבים‏‎ («леавим») [2]. Библейская традиция считает их родственным египтянам, хамитским народам, то есть потомками Хама. Иосиф Флавий называет их потомками Фута, сына Хама [3] (хотя в Библии о потомках Фута не упоминается). В эпоху ранней и классической античности древние греки, расширяя свою экспансию в Средиземное море, переняли от египтян название «ливийцы» (др.-греч. Λύβιοι) и стали называть ливийцами всё светлокожее автохтонное население Северной Африки, не включая египтян и финикийцев (пунийцев).

С периода поздней античности постепенно начинается замещение этнонима «ливийцы» на — берберы (др.-греч. βάρβαροι, лат. barbari). Новое имя возможно произошло от греческого (βάρβαρος) и латинского (barbarus) названия «варвар» — «чужеземец», либо от местного «бер-абер» — «переселяться группами». Самоназвание берберов — амазиг, амахаг (кабильск. Imaziɣen — «человек») может восходить к наименованиям племён некоторой части древних ливийцев.» [ВП]

 

Название «ребу» или «либу» (егип. rbw, rb, rbj) вполне напоминает слав. «рабы», хотя возможно преобразование в «левые», «ливы» - rbj > lvj – левый (слав.)

Название «варвар» происходит от barbar > borodij - «бородатый» (слав.) поскольку германцы и славяне носили бороды в противовес древним римлянам.

На рис. 2 изображены ливийцы, племя rbw (rb, rbj)

Мой перевод:

Рот-1 черта-нога-птенец-палка-муж-3 черты - племя rbw (rb, rbj) (др.-егип.) >

r-jbwPlkMj-tri > rabi vo palk mujij – рабы,  во плене мужи (слав.)

 

 

Рис. 2. Ливийцы

 

Pt-n-w > putan vo – путанные во (плене мужи)

Вероятно, пропущены иероглифы плен - Plk, мужи – Mj-tri

 

Английский перевод стелы Мернептаха

 

"Year 5, 3rd month of summer, day 3, under the Majesty of Horus: Mighty Bull, Rejoicing in Maat; the King of Upper and Lower Egypt: Banere-meramun; the Son of Re: Merneptah, Content with Maat, magnified by the power, exalted by the strength of Horus; strong bull who smites the Nine Bows, whose name is given to eternity forever.

Recital of his victories in all lands, to let all lands together know, to let the glory of his deeds be seen: the King of Upper and Lower Egypt: Banere-meramun; the Son of Re: Merneptah, Content with Maat; the Bull, lord of strength who slays his foes, splendid on the field of valour when his attack is made:

Shu who dispelled the cloud that was over Egypt, letting Egypt see the rays of the sun disk.Who removed the mountain of copper from the people's neck, that he might give breath to the imprisoned folk. Who let Hut-ka-Ptah exult over its foes, letting Tjenen triumph over his opponents. Opener of Memphis' gates that were barred, who allowed the temples to receive their foods. The King of Upper and Lower Egypt, Banere-meramun, the Son of Re, Merneptah, Content with Maat.The Sole One who steadied the hearts of hundred thousands, breath entered their nostrils at the sight of him. Who destroyed the land of the Tjemeh in his lifetime, cast abiding terror in the heart of the Meshwesh. He turned back the Libyans who trod Egypt, great is dread of Egypt in their hearts.

Their leading troops were left behind, Their legs made no stand except to flee, Their archers abandoned their bows, The hearts of their runners grew weak as they sped, They loosened their waterskins, cast them down, Their packs were untied, thrown away. The vile chief, the Libyan foe, Fled in the deep of night alone, No plume on his head, his feet unshod, His wives were carried off from his presence, His food supplies were snatched away, He had no drinking water to sustain him. The gaze of his brothers was fierce to slay him, His officers fought among each other, Their tents were fired, burnt to ashes, All his goods were food for the troops. When he reached his country he was in mourning Those left in his land were loath to receive him "A chief, ill-fated, evil-plumed", All said of him, those of his town. "He is in the power of the gods, the lords of Memphis The Lord of Egypt has made his name accursed; Merey is the abomination of Memphis, So is son after son of his kin forever. Banere-meramun will be after his children, Merneptah, Content with Maat is given him as fate. He has become a [proverbial saying] for Libya, Generation says to generation of his victories: It was never done to us since the time of Re;" So says every old man speaking to his son.

Woe to Libyans, they have ceased to live In the good manner of roaming the field; In a single day their stride was halted In a single year were the Tjehenu burned! Seth turned his back upon their chief, By his word their villages were ruined; There's no work of carrying [loads] these days. Hiding is useful, it's safe in the cave. The great Lord of Egypt, might and strength are his, Who will combat, knowing how he strides? A witless fool is he who takes him on, He knows no tomorrow who attacks his border! As for Egypt, "Since the gods," they say, "She is the only daughter of Pre; His son is he who's on the throne of Shu, None who attacks her people will succeed. The eye of every god is after her despoiler, It will make an end of all its foes", So say they who gaze toward their stars, And know all their spells by looking to the winds.

A great wonder has occurred for Egypt, Her attacker was placed captive (in) her hand, Through the counsels of the godly king, Who prevailed against his foes before Pre. Merey who stealthily did evil To all the gods who are in Memphis, He was contended with in On, The Ennead found him guilty of his crimes. Said the Lord-of-all: "Give the sword to my son, The right-hearted, kind, gracious Banere-meramun, Who cared for Memphis, who avenged On, Who opened the quarters that were barred. He has freed the many shut up in all districts, He has given the offerings to the temples, He has let incense be brought to the gods, He has let the nobles retain their possessions, He has let the humble frequent their towns". Then spoke the lords of On in behalf of their son, Merneptah, Content with Maat: "Grant him a lifetime like that of Re, To avenge those injured by any land; Egypt has been assigned him as portion, He owns it forever to protect its people". Lo, when one dwells in the time of the mighty, The breath of life comes readily. The brave bestows wealth on the just, The cheat cannot retain his plunder; [What a man has of ill-gotten wealth Falls to others, not (his) children.]

This (too) shall be said:Merey the vile foe, the Libyan foe Had come to attack the walls of Ta-tenen, Whose lord had made his son arise in his place, The King of Upper and Lower Egypt, Banere-meramun, Son of Re, Merneptah, Content with Maat. Then said Ptah concerning the vile Libyan foe: "His crimes are all gathered upon his head. Give him into the hand of Merneptah, Content with Maat, He shall make him spew what he gorged like a crocodile. Lo, the swift will catch the swift, The lord who knows his strength will snare him; It is Amun who curbs him with his hand, He will deliver him to his ka in Southern On, The King of Upper and Lower Egypt, Banere-meramun, Son of Re, Merneptah, Content with Maat".

Great joy has arisen in Egypt, Shouts go up from Egypt's towns; They relate the Libyan victories Of Merneptah, Content with Maat: "How beloved is he, the victorious ruler! How exalted is he, the King among the gods! How splendid is he, the lord of command! O how sweet it is to sit and babble!" One walks free-striding on the road, For there's no fear in people's hearts; Fortresses are left to themselves, Wells are open for the messengers' use. Bastioned ramparts are becalmed, Sunlight only wakes the watchmen; Medjai are stretched out asleep, Nau and Tekten are in the fields they love. The cattle of the field are left to roam, No herdsmen cross the river's flood; There's no calling out at night: "Wait, I come," in a stranger's voice. Going and coming are with song, People don't [lament] and mourn; Towns are settled once again, He who tends his crop will eat it. Re has turned around to Egypt, The Son is ordained as her protector, The King of Upper and Lower Egypt, Banere-meramun, Son of Re, Merneptah, Content with Maat

The princes are prostrate saying: "Shalom!" Not one of the Nine Bows lifts his head: Tjehenu is vanquished, Khatti at peace, Canaan is captive with all woe. Ashkelon is conquered, Gezer seized, Yanoam made nonexistent; Israel is wasted, bare of seed, Khor is become a widow for Egypt. All who roamed have been subdued. By the King of Upper and Lower Egypt, Banere-meramun, Son of Re, Merneptah, Content with Maat, Given life like Re every day." [7]

 

Русский перевод стелы Мернептаха

 

Описание иероглифов словами

 

1. стела-той-яр-5 черт-луна-3 четры-ограда-воды-яр-3 черты-яр-рот-бита-1 черта-вода-сокол-яр-гюрза-бык-дарить-хвала-горка-?-хлеб-ситовник-хлеб-пчела-хлеб-мера-бог-мать-баран-вода-гусь-яр-бог-мать-Птах-вода-засов-бита-рука-свиток-голова льва-хлеб-голова льва-2 косые черты-дар-сложеная ткань-склон-хвала-ляжка-дарить-корона-сокол-яр-гюрза-бык-дарить-верёвка-бить палкой-лук-9 черт-дар-картуш-червь-вода-верёвка-яр-верёвка-гюрза-хлеб-вода-засов-гюрза-лев-хлеб-муж-вода-коршун-метёлка-метёлка-3 черты-червь

Транслитерация иероглифов

1. Stltjr5Plkrg3Grdnnnjr3jrrBt-jnHrjrGrzBkDrHvlGrk?tMtSttPchtLbBgMtBrnGsjrLbBgMtPthn

sBtRkSvtGlvtGlv-jjDrsqHvlLgkDrKrnHrjrGrzBkDrHBtLkt9DrKrtshChnHjrH

GrztnsGrzLvtMjnKrPiPi-trich

Перевод транслитерации иероглифов

1. Стела та 5-го года, месяца 3-го, сезона третьего, ярым ртом быть  сокола ярым гласит, быку дарит хвалу, горке той матери. Сидящий, в почёте (любимый фараон, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептах со свитым рукой свитком главный из главных, дарит скорую хвалу, лёгкий дар короне (Египта), соколом ярым гласит, быку дарит хвалу: быть 9-ти номам азиатским. Дарит картушу, очам гимн Яру, гимн гласит тот наш, гласит левым (ливийцам) мужам, красный папирус. На очи,

 

2. вода-сухая ветка-Яр-хлеб-дарить-3 черты-горка-3 черты-небо-3 черты-рот-дар-рука-хлеб-серп-коршун-горка-глаз-бровь-пруд-3 кружка-1 черта-дорога-небо-знамёна-лев-свиток-рот-дар-хлеб-глаз-бровь-хлеб-виток-гитара-горка-вода-коршун-метёлка-метёлка-3 черты-червь-склон-вода-крест запрета-дарить-3 черты- ситовник-хлеб-пчела-хлеб-мера-бог-матьб-баран-вода-гусь-яр-бог-мать-Птах-вода-полёт птицы-бык-небо-голова льва-голова льва-дарить-тесак-дарить-гетера-метёлка-метёлка-преклонный-3 черты-червь-рука-вода-глаз-бровь-харя-1 черта-баран-виток-2 косые черты-дорога-1 черта-вода-склон-вода-крест запрета-дарить-поруб-вода-лев-дарить-червь-скарабей-рот-перо-виток-Яр-1 черта-корзина-червь-тело льва-свиток

2. nSxtjrtDr-triGrk-triNb-trirDrrtKrslKrGrkZrtBrvPrd3Krg-jDrgNbZnmLvSvtrDrtZrtBrvtwGtrGrknKrPiPi-triChrvqnKrstDrt-triSttPchtLbBgMtBrnGsjrLbBgMtPthnPltBkNbGlvGlvDrtTskDrtGtrPiPiPrkl-triChrvRknZtrBrvHr-jBrnw-jjDrg-jnqnKrstDrtPrbnLvDrtChrvSkrbrPrwJr-jkchrvdalnjSvt

2. на сухие те Яра дарить постаментам, небесам, роду дар дарить, кресальный (урожай) края постаменту, зреть землю, дорогу, небесные знамения, ливийцев свитки, роду дар тот зрит тово гетера постамента, на красном папирусе, чьи концы запрещено дарить. Сидящий, в почёте (любимый фараон, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептах платит быку небесному главные из главнейших даров, режет дар гетера на паперти преклонного очам, речёт, зрит харю (лик) избранного, воям дорожным конец, запрет дарить порубам (могилам) ливийцев. Рукой очам скрябано, Шу  Яру, ко очи деланый свиток,

 

3. петля-вода-рука-забор-кролик-вода-виток-харя-1 черта-ограда-хлеб-каравай-дар-глаз-серп-зерно-пруд-3 кружка-мера-метёлка-стела-каравай-каравай-шкура пронзённая стрелой-виток-хлеб- солнце с 3-мя лучами-метёлка-хлеб-вода-Яр-рот-метёлка-виток-идти-дарить-половик-1 черта-вода-полотно-Яр-3 семени-харя-1 черта-коршун-нога-хлеб-верёвка-полотно-половик-рука-муж-жена-3 черты-дарить-червь-вал-виток-3 черты-вода-дракон-3 черты-кролик-вода-виток-вода-хлеб-голова быка-дарить-метёлка-рука-воды-харя-1 черта-вода-дом Птраха-горка-вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода3-черты-Яр-хлеб-преклонный человек -3 черты-дар-рот-ограда-голова быка-бог-горка-вода-коршун-метёлка-метёлка-3 семя-червь-сложеное полотно-нога-виток-преклонный человек-клолик-вода-дверь-сложеное полотно-звезда-нога-замок-3 черты-вода-стена-3 черты-каравай-кролик-вода-мера-нога-виток-стена-дарить-дар-огороженая горка-хлеб-половик-дарить

3.PtlnRkZbrKrlnwHr-jGrdtKrvDrZtrKrslZrnPrd-3KrgMrPiStlKrvKrvPrd3KrgMrPiStlKrvKrvShkrStrwtJrLchPiPitnJrPirwitiDrtp-jnPltnSm-triHr-jKrHbtPltnpKkMjGn-y-triDrtchrvVlw-trinDrk-triKrlnwntGlvBkDrtPiRknnSrd-jnHtPthGrknKrPiPisnJrtChrvKln-triDrrGrdGlvBk-triBgGrknKrPiPi3SChrvsbwKln-triKrlnDvrsStrbZmk-trinStn-triKrvKrlnMrbwStnDrtDrGrkZbrtpDrt

3. поделанный рукой забор крайней земле, во лик кладбищенского края. Дар зрит кресальный (урожая) зерна, земли мера писана на стелах краёвых, шкуры стреляные, витые теми лучами солнца, упитанные солнцем, первые идти дарить, белёные полотна солнечным харям (ликам), красные быть полотна по рукам мужей, жен (семей). Дарить чёрные воловьи на драконов (хранителей) крайней земли, витые на ту главу быка дарить, писать ручные хари (лики) на доме Птаха. Горке на красном папирусе занесены, Яру чёрчены преклонные (пленные), дарить роду ограды главы быков, богу на постаменте на красном папирусе семена, чресла, ноги писаны знаками витыми преклонных (пленных). Края дальнего двери со стражами быть отпертыми на [бело]стенном крае (Мемфисе). Края дальнего меры ног (цепочки рабов) писаны иероглифами на стенах. Дарен дар огороженному постаменту, тому столу, дарен

 

4. рот-1 черта-хата-1 черта-каравай-3 черты-червь-вода коршун-метёлка-метёлка-засов-вода-3 черты-ограда-нога-виток- свиток 3 черты- ситовник-хлеб-пчела-хлеб-мера-бог-матьб-баран-вода-гусь-яр-бог-мать-Птах-вода-драть-рука-1 черта-сложеная ткань-счёты-вода-ступа-свиток-тесьма-хлеб-виток-метёлка-метёлка-3 черты-харя-3 черты-вода-птица-круг-3 черты-гусь-склон-идти-вал-виток-3 черты-рот-Яр-виток-3 черты-вода-полёт (птицы)-глаз-серп-зерно-червь-сложеная ткань-лев-палка-крест (запрещения)-дарить- полёт (птицы)-пруд-3 кружка-1 черта-дорога-вода-ступа-сова-верёвка-палка-гора-горка-мачта-рука-Яр-1 черта-червь-вода-знак зерна-вода-Яр-дар-харя-рот-метёлка-метёлка-10-дарить-3 черты-вода-верёвка-Яр-верёвка

4. r-jHt-jKrv-triChrvnKrPiPisn-triGrdbwSvt-triSttPchtLbBgMtBrnGsjrLbBgMtPthnDrtRk-jsSchtnStpSvtTsmtPiPiw-triHr-trinPtchKrg-triGsq-itiPltZrtKrslZrnChrvsLvPlkKrstDrtPltPrd3Krg-jDrgnStpmHPlkStrGrkMchtRkJr-jChrvnZrnnJrDrHrPiPi10DrtnHJrH

4. рту, хате караваи черчены, в красный папирус занесено, ограде (саркофагу) быть во свитках. Сидящий, в почёте (любимый фараон, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептах держит руку со счётом сражения в свитке, тесьмой папирусы виты, ликам на птичьи семена гуськом идти. Плату зрит урожая зерна очарованный лев, непокорённый, дарованную плату земле, дорогой наступают мосхи (мушки) покорять страну, горькой мечтой реку ярённую чернят жизнями Яра, дарят лику, рту папирусов 10, дарят, гимн-Яру поют.

 

5. горка-сердце-1-горка-рука-пруд-3 лилии-коршун-поникший цветок-коршун- пруд-3 лилии-палка-страна-дарить-червь-сухая ветка-Яр-хлеб-метёлка-метёлка-идти-рот-1 черта-нога-виток-палка-страна-лев-хлеб-коршун-засов-идти (с другой стороны)-крыло-хлеб-каравай-вода-рот-метёлка-метёлка-?-дарить-крест-горка-голова льва-хлеб-2 черты-сердце-3 черты-засов-вода-3 черты-вода-пруд-3 кружка-мера-метёлка-стела-половик-каравай-каравай-вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода-3 черты-ограда-идти (с другой стороны)-горка-виток-идти (с другой стороны)-вода-харя-коршун-3 черты-низ-коршун-рука-идти (с другой стороны)-птенец-3 черты-тело льва без головы-виток-виток-3 черты-нога-птенец-глаз-рот-рот-2 ноги полусогнутые (с другой стороны)-птенец-3 черты-засов-страна-вода-?-свиток-рога-половик-виток-свиток-хара-1 черта-половик-лев-нога полусогнутая-идти (с другой стороны)-низ-коршун-рука-виток-идти (с другой стороны)-вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода-3 черты-шкура простреленная-метёлка-метёлка-бита-хлеб-рука-муж с рукой у рта-3 черты- вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода-3 черты-лук-хлеб-3 черты-сердце-1 черта-вода- вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода-3 черты-засов-Яр-засов-нога полусогнутая-идти-3 черты-брюхо-засов-метёлка-метёлка

5. GrkSrd-jGrkRkPrd3LlKrNknKrPrd3LiPlkStrDrtChrvSxJrtPiPi-itir-jbwPlkStrLvtKrs-itiLKrltKrvnrPiPi?DrtKrstGrkGlvLvt2Srd-trisn-trinPrd3KrgMrPiStlpKrvKrvnKrPiPisn-triGrd-itiLGrkw-itiLnHrKr-triNzKrRk-itiLw-triTlLvww-tribwZrtrrPlptLw-trisStrn?SvtRgpwSvtHr-jpLvPlPt-itiNzKrRkw-itiLnKrPiPisn-triShkStrPiPiBtnRkMj-trinKrPiPisn-triLkn-triSrd-jnnKrPiPisn-trisJrsbPlPt-iti-triBrxsPiPi

5.Горько сердцу, горько реке земли илий краю (Египет), цветы края, земли лилий покорена страна (Египет). Дары чёрные, сухие Яру тот папирус. Пришли рабы (ливийцы), покорили страну, ливийцев край с другой стороны пришли, крылатого края народу папирус свой дарить запрещено, горьки ливийцы сердцам нашим Египта. На красном папирусе занесено, к ограде идти горько, войти на лик воев. В низовой край реки (Нижний Египет) пришли с другой стороны вои, тела ливийских воинов, обоих зрит (бог) роды левых (ливийцев), бегущих обратно ливийских воинов со страны. На стеле свиток годовой, повитый свиток, хари (лики) по ливийцев бегут, уходят обратно. С низового края реки (Нижний Египет) вои ушли. На красный папирус занесено. Шкуры простреленные в папирусе, убитые, ручные (пленённые) кормленые. На красный папирус занесено лукумона (вождя) три, сердечные (жёны). На красный папирус занесены шерши (шереширы-стрелки), бегут, уходят обратно. Брошенному папирусному

 

6. коршун-горка-горка-рука-ограда-рука-нога полусогнутая-идти-вода-хлеб-червь-дарить-виток-3 черты-вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода-3 черты-собака ?-вода-хлеб-хребет-3 черты-верёвка-доля-метёлка-метёлка-человек в позе хвалы-рот-лежащая лань-хлеб-вода-склон-3 черты-вода-коршун-метёлка-метёлка-виток-3 черты-тюрьма ?-коршун-поникший цветок-коршун-вода-коршун-виток-3 черты-путы-хлеб-крест-запрещения-дарить-низ-коршун-рука-идти (обратно)-рот-нога-птенец-вода-рот-вал-идти обратно-полёт-человек стоящий-брюхо-засов-коршун-солнце-рот-преклонный-вода-рот-1 черта-нога-виток-палка-страна-виток-рука-рот-нога полусогнутая-идти обратно-горка-гитара-половик-свиток-3 черты-куртка-рот-верёвка-?-звезда-вода-драть-рука-1 черта-коршун-червь-нога-вода-росток-верёвка-хлеб-перо-харя-1 черта-голова-1 черта-червь-рот-лев-куртка-коршун-метёлка-метёлка-коршун-идти обратно-метёлдка-полёт-муды-дарить-вода-коршун-метёлка-метёлка-червь

6. KrGrkGrkRkGrdRkPlPjt-itintchrvDrtw-tri-nKrPiPisn-tri-PsntXrbt-triHDlPiPiHvlrLgttnq-trinKrPiPiw-triTmnKrNknKrnKrw-triPttKrstDrtNzKrRkitirbwnrVl-itiPltMjBrxsKrJrrPrknr-jbwPlkStrwRkrPlPjt-itiGrkGtrpSvt-triKrtrH?StgrnDrtRk-jKrChrvbnSmHtPrHr-jGlv-jChrvrLvKrtKrPiPiKr-itiPiPltKrMdDrtnKrPiPi-triChrv

6. краю очень горько. Река – преграда, [через] реку бегут ничьи удирают вои. На красном папирусе занесены пешие, гружёные, ходульный (исходный) папирус корит род полёгший на склонах [реки Нил]. На красном папирусе вои посажены в темницу края, поникшего (разорённого) края, на краю [папируса] вои опутаны (в кандалах), тем запрещено дарить [милостыню]. С нижнего Египта уходят рабы, полонённые люди брошенного(опустошённого) края, ярые (красные) преклонённые рабы покорённой страны. Во реку рать бежит, горьки гетеры полные свитки, короток гимн стражникам. Дерут руки до крови чёрные, больные самые хоти-писари, хари, головы, чёрные ливийцы бегут, красные ливийцы, куреты из края папируса в край уходят бывший, полётный край, меднорукий. На красном папирусов черчены

 

7. страна-хлеб-бог-3 черты-рот-солнце-червь-хлеб-харя-1 черта-червь-вода-страна-постамент-виток-дарить-вода-коршун-коршун-склон-виток-?-сыпать-солнце-3 черты-вода-полёт птицы-метёлка-метёлка-червь-лев-рот-половик-виток-1 черта -3 черты-нога-вода-вода-червь-воды-вода-семя проросшее-лев-хлеб-виток-вода-сложеная ткань-знак зерна-вода-солнце-червь-харя-1 черта-вода-коршун-метёлка-метёлка-3 черты-червь-низ-вода-вино-виток-муж-жена-3 черты-верёвка-сложеная ткань-замок-коршун-папирус-папирус-глаз-бровь-идти обратно-рот-засов-серп-коршун-?-дарить-червь-драть-1 черта-дарить-харя-1 черта-бороться-дарить-2 черты-вино-червь-горка-вода-коршун-метёлка-метёлка-дарить хлеб-хлеб-крест-виток-2 косые черты-идти обратно-человек сидящий-3 черты-ступа-коршун-червь-?-вода-коршун-метёлка-метёлка-виток-3 черты-метёлка-поруб-метёлка-метёлка-хата-3 черты-глаз-птенец-горка-сложеная ткань-сложеная ткань-червь-?-солнце-хлеб-свиток-3 черты-червь-небо-горка-крест-коршун-хлеб

7. StrtBgn-trirJrChrvtHr-jChrvnStrGrkwDrtnKrKrqw?SptJr-trinPltPiPiChrvLvrpw-j-tribnnChrvnnnSmLvtwnsZrnnJrChrvHr-jnKrPiPiChrvNzwnMjGn-triHsZmkKrPiPiZrtBrv-itirsKrslKr?DrtChrvDrt-jDrtH-jBtBlvDrt2wnChrvGrknKrPiPi-triChrvDrttKrstwjjitiLd-triStpKrChrvNznKrPiPiw-triPiPrbPiPiHt-triZrtwGrkssChrvNzJrtSvt-triChrvNbGrkKrstKrt

7. страны те божьи, род солнечный черчен, хари (лики)  черчены, страны постаменты во дарении, на краях склонов сечены, сыпаны семена. На полотне папируса черчены ливийцев роды воинственные, пенные красные воды, нёсшие ливийских воинов, сожженные на солнце красном хари (лики). На красных папирусах черчены униженные войной семьи.  Гимн замыкает красный папирус. Зрит бегущий род с урожайного края, сечённый дар, красный содранный дар ликов, сражения дар, двух вин красных постаменту (бога). На красных папирусах черчены дары хлеба, те запрещены воям бегущим. Люди отступающие черчены поникшие. На красном папирусе вои, бывшие в погребальном папирусе. Папирусы хочет зреть (бог), во горки сложены, черчены погибшие. Яру свитки черчены, небесному престолу, окрест края

 

8. кормящийся человек-3 черты-вода-счёты-вода-червь-метёлка-метёлка-стрелок-3 черты-лук-рот-идти-обратно-червь-рот-страна-хлеб-1 черта-червь-метёлка-коршун-червь-горка-вода-солнце-виток-3 черты-кормящийся человек-3 черты-засов-половик-мешок-свиток-небо-горка-пруд-3 кружка-1 черта-дорога-червь-ограда-половик-?-хлеб-виток-дорога-огороженая горка-половик-дарить-червь-стоящий человек-скипетр-червь-крест-воробей-пруд-3 лилии-коршун-метёлка-метёлка-собака-нога-метёлка-вода-воробей-проросшее семя-верёвка-хлеб-перо-солнце-рот-виток-3 черты-рот-червь-рот-подарок-рот-птенец-свиток- 3 черты-горка-вода-коршун-метёлка-метёлка-3 черты-лев-горшок с благовониями-метёлка-дорога-1 черта-червь-ситовник-птенец-3 птицы-птенец-свиток-3 черты-вода-топор-бог-3 черты-небо-виток-счёты-вода-гетера-каравай, стела -глаз-птенец-метёлка-метёлка

8. Krm-trinSchtnChrvPiPiVj-triLkr-itiChrvrStrt-jChrv-PiKrChrvGrknJrw-triKrm-trisMshkKrvSvtNbGrkPrd3KrgDrgChrvGrdp?twDrgZbrGrkpDrtChrvChlvSkptrChrvKrstwrPrd3LlKrPiPiPsbPinwrSmHtPrJrrw-trirChrvrPdrkrwSvt-triGrknKrPiPi-triLvGrshVnPiDrg-jChrvStvw3PtcwSvt-trinTprBg-triNbwSchtnGtrKrvStlZrtwPiPi

8. кормящимся нет числа. Начерчены в папирусе стрелков из лука ряды идущие чёрной страны (Ливии). Тот чёрный край, чёрный постамент, несомый солнечными воинами, кормящие себя из мешков, свитые небесным постаментом земли, дороги, черчена ограда по той витой дороге, свитый оградой постамент, подарок чёрного человека со скиптром (царь Нубии), черченое запрещено верой. Лилейного края (Нижнего Египта) сторожит пёс, ноги писаны на красном, растущее семя, хоти, в плюмаже красном ряд воинов, ряд чёрных, ряд подарков, ряд во свитках постаменту. На красном папирусе ливийцы ладан приносят дорогой, черчен ситовник во постаменте, птицы во свитках, на троне боги небесные воинов, счётная гетера караваи стеле несёт. Зрит (бог) во папирусе

 

9. полёт птицы-небо-бог-вода-половик-хлеб-каравай-сложеная ткань-верёвка-воробей-рот-корм-рот-вода-корм-червь-горка-дарить хлеб-виток-рот-1 черта-вал-дорога-1 черта-метёлка-метёлка-палка-человек сидящий-горка-нога-птенец-хлеб-2 черты-рыба-свиток-вода-стена-верх-каравай-драть-1 черта-рука-дорога-1 черта-драть- 1 черта-рука-горка-рука-поруб-коршун-муж-жена-3 черты-червь-рот-гюрза-хлеб-вода-глаз- мера-бог-мать-баран-вода-горка-сердце-1 черта-связка хвостов-сложеная ткань-ребёнок-3 черты-червь-дарить-метёлка-метёлка-хлеб- наследник Яра, любимый матерью, Птахом (Мернептах)-вода-червь-рот-пруд-3 лилии-коршун-метёлка-метёлка-пёс-ситовник-птенец-скарабей-рот-горка-верёвка-преклонный-хлеб-дарить-

9. Plt-NbBgnptKrvsHwrrKrmrnKrmChrvGrkDrttwr-jVlDrg-jPiPiPlkChlvGrkbwt2RbSvtnStnVrxKrvDrt-jRkDrg-jDrt-jRkGrkRkPrbKrMjDv-triChrvrGrztnZrtMrBgMtBrnnGrkSrd-jMsRbn-triChrvDrtPiPitGrJrMrMtPthnChrvrPrd3LiKrPiPiPsStvwSkrbrGrkHPrkltDrt

9. плату небесному богу на путях края, сухим, варёным рта кормление, рот на кормлении черчен, постаменту дар во кормлении. Водные дороги в папирусе, покорённые люди в горе, бывать 2 рабьих свитка на верхостенном крае. Драные руки, дорожные драные руки, горькорукие погребены крепкие семьи, черчены ряды. Гласит на виденное (любый фараон, богом солнца избранный), горький сердцем, мыслями, рабами черчеными, дарит папирус тот (любымый богом, матерью письма, прекрасноликий) Мернептах. Начертаный земле лилейного края (Египет) папирус сторожит пёс, сидий во скрябании (письме), постамент хвалил преклонный возрастом тот рукой.

 

10. засов-гюрза-лев-хлеб-кормление-3 черты-вода-рот-1 черта-нога-виток-палка-страна-ступа-коршун-горка-виток-ребёнок-3 черты-харя- 1 черта-гюрза-лев-вода-ступа-коршун-виток-горка-ребёнок- 3 черты-горка-вода-коршун-метёлка-метёлка-3 кружка-червь-вода-рука-2 кружка-дарить-3 кружка-нога-виток-глаз-рот-червь-рот-рот-вода-3 черты-рука-вода-идти-подарок-полёт птицы-рот-солнце- 1 черта-бог-солнце-рот-червь-горка-метёлка-птенец-метёлка-метёлка-старый человек-3 кружка-небо-харя- 1 черта-гюрза-лев-вода-гусь-половик-червь-нога-вода-лев-воробей-вода-рот- 1 черта-нога-виток-палка-страна-?-вода-свиток-засов-вода-3 черты-знак зерна-вода-кружок-сложеная ткань-солнце-рот-свиток-гитара-вода-сучок-лев-лев-идти обратно-горка-тело животного без головы-вода-вино-виток-хата-коршун-хлеб-3 метёлки-хлеб-?-вода-рыба-горка-виток-дарить-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода- 3 кружка-идти обратно-хлеб- 1 черта-горка-драть-1 черта-рука

10. sGrzLvtKrm-trinr-jbwPlkStr-StpKrGrkwRbn-triHr-jGrzLvnStpKrwGrkRbn-triGrknKrPiPi3KrgChrvnRk2KrgDrt3KrgbwZrtrChrvrrn-triRknitiPrdkPltrJr-jBgJrrChrvGrkPiwPiPiStrk-triNbHr-jGrzLvnGspChtvbnLvwrnr-jnwPlkStr?nSvtsn-triZrnnKrgsJrrSvtGtrnSkLvLv-itiLGrkTlnwnwHtKrt3Pit?nRbGrkwDrtKrPiPisn3Krg-itiLt-jGrkDrt-jRk

10. Сие гласит: «Ливийцы для кормления, рабы покорённой страны ступили в край во горе детей, ликов (святых). Ливийцы наступили в край во горе детей, горе». На красном папирусе оружие начертано, на две руки дарено оружие боевое. Зрит (бог) род черченый, роды рудные ручные приносят подарки, плату роду Яра, Яра рода черчен постамент. Первый папирус старейшин, небесных харь (ликов) гласит: «Ливийским сынам начертана бойня, ливийские верные роды боевые покорённой страны. На свитке занесены зерно, кольца, сложенные Яру-роду, свиток гетеры несущей от ливийцев уходящих постаменту тельное (мясо), вино во дом. Красными чернилами то начертано, рукой дарено, в красный папирус занесено оружие уходящих, те опутанные, драные (побитые) руки.

 

11. поруб-рот-виток-солнце- 1 черта-путы-верёвка-вода-вино-виток-палка-муж-жена-3 черты-страна-рот-верёвка-виток-2 косые черты-низ-горка-стела-хлеб-драть- 1 черта-рука-низ-коршун-рука-идти обратно-ситовник-птенец-хлеб-солнце-шакал-букет лилий-коршун-голова- 1 черта- червь-рот-полёт птицы-метёлка-метёлка-запор-вода-3 черты-идущий человек-солнце-петля-дарить-вода-коршун-метёлка-метёлка-запор-вода- 3 черты-птенец-каравай-верёвка-2 косые черты-птенец- 3 черты-куртка-трон-хлеб-хата-рот- 1 черта-червь-нога-вода- 2 руки вверх-хлеб-несущий сосуд на голове – свиток- 3 черты-вода-червь-коршун-хлеб-несущий сосуд на голове-солнце-вода-метёлка-оберег-горка-вода-коршун-2 косые черты-погреб-рот-виток-солнце-3 черты-ибис-солнце-свиток-?-половик-виток-склоненный человек-метёлка-виток-хлеб-виток-птенец-ступа-свиток-коршун-горка-коршун-хлеб-нога-3 лилии-коршун-рот-путы-метёлка-хлеб-хата-полёт птицы-небо-крест-вода-?-хлеб-каравай-голова шакала-засов-рот-дарить-

11. PrbrwJr-jPtHnwnwPlkMjDv-triStrrHw-jjNzGrkStltDrt-jRkNzKrRk-itiStvwtJrShklLlKrGlv-jChrvrPltPiPisn-triChlvJrPtlDrtnKrPiPisn-triwKrvH-jjw-triKrtSdrtr-jHtChrvbnMlttLtSvt-trinChrvKrtLtJrnPiBrgGrknKr-jjPrbrwJr-triIbsJrSvt?pwKlnPiwtwwStpSvtKrGrkKrtb3LlKrr-jPtPitHtPltNbKrstn?tKrvPlkShklsrDrt

11. Порядные во дне путаные концы, виновные, покорённые семьи страны, рты хоровые опущены в горе, стела, драная руками, с нижнего края реки (Нижний Египет) уходящие. Сидящий во том солнце Сет лилейного края головой, очами, ртом плетёт папирусы сонные человеку, Яру плетёт дары на красном папирусе, занесённые во крае, хоровые [гимны] короткие трону, роду, ртам, дому черепичному, моления, возлияния во свитках, начертаны краю возлияния вина, написаны обереги горке на краях. Порядный во днях ибиса календарный свиток, ритуальный первый поклон, писаны витки витые (иероглифы) во вступлении свитка, крае горки, крае обуви, куртки, крае рта, путах, писаны дому, птичьему небу, кресту, на ограде того края, покорного склепу сирому дар,

 

12. вода-сухая ветка-солнце-хлеб-дарить-вода-путь-запор-2 черты-свиток-ситовник-коршун-вода-2 косые черты-горка-рука-бороться-коршун-виток-2 косые черты-дарить-харя- 1 черта-рот-солнце-свиток-птенец-засов-хлеб-вода-вино-виток-нога полусогнутая-идти-червь-низ-коршун-метёлка-корона-метёлка-виток-воробей-нет-хлеб- 2 черты-голова льва-хлеб 2 косые черты- вино-полёт птицы-вода-хлеб-2 косые черты-харя- 1 черта-горка-забор-половик-дарить-червь-нога-птенец- солнце-горка-нет-червь-вода-червь-звезда-коршун-солнце-хлеб-полёт птицы-поруб-коршун-нога полусогнутая-идти-хлеб-коршун-полотно-ограда-крест-дарить-червь-метёлка-рот-крыло-хлеб-каравай-солнце-рот-хлеб-виток-голова шакала-рот-топор-бог-3 черты-хлеб-коршун-ограда-рот-метёлка-хлеб-ребёнок-драть-1 черта-рука-виток-хлеб-2 черты-вода-полёт птицы-солнце- 1 черта-гусь-1 черта-червь-полёт птицы-вода-хлеб-2 косые черты-

12. nSxJrtDrtnPts2SvtStvKrn-jjGrkRkBrKrw-jjDrtHr-jrJrSvtwstnwnwPlPjt-itiChrvNzKrPiKrnPiwwrNtt2GlvLvt-jjwnPltnt-jjHr-jGrkZbrpDrtChrvbwJrGrkNtChrvnChrvStgrKrJrtPltPrbKrPlPjt-ititKrPltGrdKrstDrtChgrvPirKrltKrvJrrtwGlvShklrTprBg-tritKrGrdrPitRbnDrt-jRkwt2nPltJr-jGs-jChrvPltnt-jj

12. на древе яркий дар, на пути сеяном свитка, сидящего крайней горки, на руке бойца, кривые дарить харе (лику), рту солнечному свитка, выстоянному вину, бегущим, идущим через нижний край, писаны короне. Не писаны витые (иероглифы) внутри тех глав (вождей) ливийцев, тех вин полётных (дальнего края, народов моря), тех харей (ликов) на ограде постамента. Дарят черты [и резы] первые Яра постаменту. Не [дарят] черты начертанным стражам края солнечного того полётного (народов моря) поруба, краю бегущих, уходящих, тому краю полотно, ограду запрещено дарить. Чертами пишут род крылатого края, солнечный род. Те витые (иероглифы) главы шакала, рода турьих богов. Те края, города, роды писаны твоим детям. Драны (вымараны) рукой витки того полётного, солнечного края, сыновей черты полётного края, те

 

13. харя- 1 черта-коршун-хлеб-метёлка-сложеная ткань-половик-хлеб-хата-вода-полёт птицы-перо-гусь-солнце-бог-нога-виток-глаз-рот-голова льва-хлеб- 2 черты- сердце-сучок-лев-свиток-вода-хлеб-поруб-нога полусогнутая- идти-рот- путы-муж-жена- 3 черты-хлеб-виток-засов-глаз-хлеб- 1 черта-вода-топор-бог-небо-горка-?- 1 черта-рука-кролик-вода-виток-дарить-засов-вода-хлеб-сучок-вино, идти-вода-засов-тело льва без головы-виток- 2 косые черты-вода-солнце-червь-преклонный человек-хлеб- 3 черты-засов-солнце-рот-виток- 3 черты-горка-вода-коршун-гусь-глаз-виток- 3 черты-человек просящий-вода-вода-коршун-засов-вода-метёлка-метёлка- 3 черты-звезда- 1 черта-бог- 1 черта- 2 черты-рот-солнце-метёлка-метёлка-свиток- 3 черты- рот- 1 черта- засов-вода- 3 черты-небо-виток- 3 черты-горка-вода-инструмент для открывания рта-вино-виток-глаз, бровь-рот-рот-крест-виток-3 черты

13. Hr-jKrtPisptHtnPltPrGsJrBgbwZrtrGlvLvt2SrdSkLvSvtntPrbPlPjt-itirPtMjDv-tritwsZrtt-jnTprBgNbGrk?-jRkKrlnwDrtsntSkwn-itinsTlw-jjnJrChrvPrklt-trisJrrw-triGrknKrGsZrtw-triChlknnKrsnPiPi-tri-jBg-j2rJrPiPiSvt-trir-jsn-triNbw-triGrknPlskwnwZrtrrKrstwtri

13. хари (лики). Того края писаны сбитые хаты (дома), на полётном крае перьевой гусиный бог. Боевой зрит [бог] род вождя ливийского, те сердца сухие, ливийский свиток, на тот порубленный бегущий, уходящий род, опутанные (пленные) семьи. Тот высший зрит тайну, турий бог с небесного престола трёхполый речёт. Краю земли во дарение несут сок, вино несут тельное мясо воины, Яру чертят преклонные писцы, солнечному роду воинов, постаменту на крае, сыну, зрящему воинов, просит водному краю сонные папирусы, стража богам, роду солнечному папирусные свитки, родам сонным (спящим), небесному воинству. Постамента немые виновные  зрит (бог) рты закрытые воинов.

 

14. сани шакала-хлеб- 3 черты-булава-хлеб-скарабей-рот-капля-метёлка-вода-пруд-3 кружка-мера-стела,половик-каравай-каравай-дар-дар-тело льва-идти обратно-ситовник-птенец-лев-хлеб- 1 черта-засов-горка-сложеная ткань-горка-метёлка-пленный-знак зерна-горка-вода-окно- 1 черта-кормить- 3 кружка-вода-ситовник-бог-топор-хлеб-рот- 2 косые черты-перьевой бог-хлеб- 2 косые черты-свиток-рот-солнце-червь- преклонный человек-хлеб- 3 черты-червь-горка-муды писать-полёт птицы-солнце- 1 черта – бог-горка-рука-рот- 1 черта-вал-метёлка-метёлка-палка-человек стоящий-полёт птицы-глаз-дарить-виток-половик-воробей-3 черты-сложеная ткань-лев-солнце-метёлка-метёлка-преклонный человек – 3 кружка-топор-бог-небо-вода-хлеб-2 косые черты-сова-стена- 3 черты- каравай-ситовник-птенец-рога-половик-виток-метёлка-метёлка-крест-свиток

14. SnShklt-triBlvtSkrbrKplPinPrd3KrgMrStlpKrvKrvDrDrTlLv-itiStvwLvt-jsGrksGrkPiPlnZrnGrknKn-jKrm3KrgnStvBgTprtr-jjPrBgt-jjSvtrJrChrvPrklt-triChrv-grkMdPstPltJr-jBgGrkRkr-jVlPiPiPlkChlvPltZrtDrtwpwr-trisLvJrPiPiPrkl3KrgTprBgNbnt-jjwStn-triKrvStvwRgpPiPiKrstSvt

14. Сонным то благо, то скрябание копальное. Пишут на земле песчаной, меры пишут на стеле, по краям дары. В даль уходит сидящий во ливийцах (царь), тот с пьедестала скочил, пишет пленным зерно горькое, на кон кормит зерном, на сидящего бога турьего, на рот перьевого бога (Шу) тот свиток. Роду Яра чертят преклонные писцы, постаменту мудрые пишут, полётному Яр-богу, постаменту рекут ртом водный папирус покорённых людей. Полётных зрит (бог), дары во того верные, со ливийцев Яру папирус преклонные несут турьему богу небесному, на той месте стен края сидит во рогах первой паперти. Запрещено свитка

15. верёвка-вода-рука-червь-горка-обелиск-вино-каравай-глаз-метёлка-метёлка-ситовник-птенец-коршун-хлеб-круг-хлеб- 3 черты-топор-горка-рука-ступа-коршун-воробей-харя- 1 черта-нога-хлеб-часовня ?-коршун-воробей- 3 черты-червь-гюрза-лев-виток-небо-рот-подарок-рот-бог-метёлка-горка-горка-рука-полёт птицы-ляжка-рука-вода-гусь- 1 черта-сидящий человек-склон-рука- 1 черта-палка-свиток-голова льва-хлеб-2 черты-сосуд-вода-рука-глаз-кормить-2 косые черты-сложеная ткань-червь-вода-2 косые черты-склон-кормить- мера-бог-мать-баран-вода-полёт птицы-вода-поруб-половик-кормить-харя- 1 черта- дом Птраха молить круг-виток-ограда-нога-хлеб-крест-кормить

15. HnRkChrvGrkBlwnKrvZrtPiPiStvwKrtKrgt-triTprGrkRkStpKrwrHr-jbtChsKrwr-triChrvGrzLvwNbrPdrkrBgPiGrkGrkRkPltLgkRknGs-jChlvqRk-jPlkSvtGlvLvt2SsdnRkZrtKrm-jjsChrvn-jjqKrmMrBgMtBrnnPltnPrbpKrmHr-jHtPthMltJrwGrdbtKrstKrm

15. гимн рекать пред очи постамента обелиска военного в крае (мёртвых). Зрит (бог) паперть сидящего во крае том, луну турью, турий пьедестал, который речёт ступать в край воинскому лику. Быть на памятнике края воинских черт (надпись), которая гласит: «Ливийские вои, небесный ряд одарили рот бога письма, который с пьедесталов речет полётным (народам моря) положить дарение сыну вождя, кой одарил поклонными свитками главу ливийцев той сердечностью». На дарения зрит (бог). Кормления согласно чину, в котором кормит (первым) (любимый фараон, богом солнца избранный) Мернептах полётный (народов моря) поруб, после кормит лики молельного дома Птаха. Виткам (иероглифам) на ограде быть. Запрещено кормить

 

16. обелиск-вино-каравай-кролик-вода-дверь-дарить-лев-горшок с благовониями-метёлка-дорога-1 черта- 3 черты-кролик-вода-виток-дарить-солнце-хлеб-горка-луна-дарить-рот открытый-рука-дарить-червь-склон-вода-вино-виток-свиток- 3 черты-гюрза-лев-верёвка-виток-дарить-горка-?-хлеб- 1 черта-каравай-небо-хлеб-дарить-червь-нет-хлеб- 1 черта-половик- 3 черты-вода-вода-коршун-рот- 2 черты-хата- 2 черты- 4 черты-каравай- 3 черты-дар-червь-запор-гусь-склон-хлеб-идти обратно-свиток-топор-низ- 3 кружка-горка-муды писать-свиток-топор-бог-дар-червь-низ-коршун-горка-метёлка-метёлка-рука-дарить-старик- 3 черты-солнце-хлеб-свиток- 3 черты-виток- 3 черты-дар-червь-склон-рот-метёлка-идти-вода-низ-сова-верёвка-виток-ребёнок- 3 черты-вода-коршун-метёлка-метёлка-засов-вода- 3 черты- каравай-хлеб- 3 черты-кормить-вода-засов-вода- 3 черты-горка-небо-виток- 3 черты-обелиск-вино-каравай

16. BlwnKrvKrlnDvrDrtLvGrshVnPiDrg-j-triKrlnwDrtJrtGrkLnDrtrOtkrRkDrtChrvqnwnwSvt-triGrzLvHwDrtGrk?t-jKrvNbtDrtChrvNtt-jP-trinnKrr2Ht2-4Krv-triDrChrvsGsqt-itiLSvtTprNz3KrgGrkMdPstSvtTprBgDrChrvNzKrGrkPiPiRkDrtStrj-triJrtSvt-triw-triDrChrvqrPi-itinNzwHwPbn-trinKrPiPisn-triKrvt-triKrmnsn-triGrkNbw-triBlwnKrv

16. у обелиска военного в крае крайней земли (мёртвых), двери дарить ливийца горшок с благовониями, писать дорогой Трои крайней земли витки (иероглифы), дарить Яра постаменту, Луне дарить. Рот открытый (с помощью инструмента) речёт: «Дарить пред очи, кои невинные во свитках». Гласит ливийцам гимн во дарение горке, 3 хлеба каравая, небу хлеба дарить дар, чёрного нет хлеба на жертвенных столах., воды крынки 2, дому 9 караваев. Дара часть гуськом нести во турьего (бога), низ семена (сыпать) горке, мудрому писать свиток турьему богу, дарить пред очи низ на край постамента. Папирус рукой дарят старейшины, Яру те свитки. Воинам дар пред очи, который рту писан. Идти в нижнее место на место хоровое (общее) детей. В красный папирус занесены караваи хлеба, писаны кормления, которые занесены постаменту небесных воинов обелиска военного края (мёртвых).

 

17. рот-гусь- 1 черта-бог-виток- 3 черты-(мера-бог-мать-вода-хлеб-харя- 1 черта)-метёлка-горка-горка-рука-вода-червь-мачта-рука-солнце- 1 черта-горшок с благовониями-солнце- 1 черта-бог-птенец-ограда-нога-крест-кормить-червь-полёт птицы- вода-хлеб- 2 косые черты-метёлка-коршун-лев- поникший цветок-воробей-горка-гора-хлеб- 1 черта-небо-хлеб-сложеная ткань-дитя-гюрза-свиток-вода-червь-крыло-хлеб-солнце-рот- 1 черта-ограда-хлеб-крест-вода-лев-вода-?-свиток-полу-ситовник-птенец-вода-червь-рот-верёвка-солнце-верёвка-вода-сухая ветка-солнце-хлеб-дарить-червь-муж-жена- 3 черты-хлеб-виток-запор-горка-рука-корзина-гора-сложеная ткань-сидящий с палкой-хлеб-виток-горка-рот-корзина-виток-солнце-полёт птицы-капля-вода- 3 кружка-рот- 1 черта-дарить-скарабей-рот-?-виток-виток-три черты

17. rGs-jBgw-tri(MrBgMtHnHr-j)PiGrkGrkRknChrvMchtRkJr-jGrshkVnJr-jBgwGrdbKrstKrmChrvPltnt-jjPiKrshLvNknwrGrkDrtDrStrt-jNbtsDtGrzSvtnChrvKrltJrr-jGrdtKrstnLvn?SvtPlStvwnChrvrHJrHnSxJrtDrtChrvMgDv-tritwsGrkRkkStrsGrctwGrkrkwJrPltKpln3Krgr-jDrtSkrbr?ww-tri

17. Роду гостей, богу воинов (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептах пишет пьедесталам речения, черты, мечту дарит, семена, горшок благовоний Яр богу. Во ограде быть, кормить запрещено очи полётных тех. Пишет: «Краю Ливии поникшей, воинскому пьедесталу дар дарите, стране той небесной, тесной (полной) детьми». Гласит свиток начертанный крылатому солнцу, род ограды той запрещен на ливийцев, на мышиных (мушки). Свиток полусидий во начертан, гимн Яру, гимн на сохранность дарен чете семей тех воев с пьедестала, речёт к стране старейшина того пьедестала род кой воинов полётной страны, коплёные семена роду дарить, скрябает … воинам

 

18. вода-зерно-вода-солнце-харя- 1 черта-рука- 1 черта-виток- 2 черты-склон-вода-дарить-засов-Яр-лев-виток-воды-Яр-хлеб-виток- 3 черты-вода-полёт птицы-вода-хлеб- 2 косые черты-свиток-нога-куртка-рот-вода-метёлка-метёлка-?-воробей-лотос-коршун-горка-метёлка-метёлка-рука-дарить-вода-коршун-метёлка-метёлка- 3 черты-рука-червь-кролик-вода-хлеб-дарить-горшок без благовоний-воробей- 3 черты-полёт птицы-вода- 2 косые черты-харя- 1 черта-вода- инструмент для открывания рта-вино-виток-метёлка-метёлка-хлеб-дарить-узел-вода- 3 черты-вино-вода-метёлка-сучок-сложеная ткань-червь-хлеб-воробей- 3 черты-тело льва без головы-хлеб-виток- 3 кружка-вода-корзина-солнце-хлеб-виток-свиток- 3 черты-нет-вода-черепаха-рот-виток-ребёнок-муж-жена- 3 черты-гюрза-лев-хлеб-виток-ситовник-ситовник-вода-вода-горка-рука- 2 черты-рот-2 черты-виток- 2 черты-метёлка-метёлка-странник

18. nZrnnJrHr-jRk-jw2qnDrtsJrLvwnnnJrtSvt-trinPltnr-jjSvtbKrtrnPiPi?wrLtsKrGrkPiPi-triRkChrvKrlntDrtGrsh-jwr-triPltn-jjHr-jnPlskwnwPiPitDrtUzln-triwnnPiSksChrvtwr-triTlLvtw3KrgnkJrtwSvt-triNtnChrpxrwRbnMjDv-triGrzLvtwStvStvnnGrkRk2r2w2PiPiStrj

18. на жизнь, на Яра лик, речёт воинам Ханаана, дарит со солнечными ливийскими военными Яру те свитки, на полётных (народы моря), на тот свиток быть короткий родной папирус разделён, верным лотосного края горке папирус рукой дарен. На красных папирусах речения, резы крайней земле той дарен горшок (без благовоний), верным полётным (народы моря) ликам несут инструмент для открывания рта, папирус тот дарит узы не Трои военной, но пишет строки с чертами тем верным дальним ливийцам, тем воинам, неким солнечным, не тем витым свиткам, но черепашьему (бродячему) роду семей с детьми. Гласит ливийцам тот во сидениях на пьедестале, речёт его рот, его витийный папирус. Странники

 

19. Полёт птицы-солнце-горка-виток-брюхо-засов-воробей-2 черты косые-солнце-рот- виток-идти-преклонный-вода-рот- 1 черта-нога-виток-палка-гора-корень-метёлка-метёлка-идти-рот-хлеб-поруб-коршун-нога полусогнутая-идти-стена- 1 черта- 3 черты-жрец-каравай-вода-хлеб-2 косые черты-небо-засов-птенец- вода-вино-нога-гусь- 1 черта-червь-рот-трон-хлеб-хата-червь-ситовник-хлеб-пчела-хлеб-(мера-бог-мать-баран-вода)-гусь-солнце-(бог-мать-вода-хлеб-харя-1 черта)-гюрза-лев-виток-половик-хлеб-верёвка-рот-солнце-рот-виток-рот-1 черта-нога-птенец-палка-гора-засов-верёвка-виток-2 черты-садящаяся птица-нога-хлеб-хлеб-мерный лоток-коршун-воробей- 3 черты-червь

19. PltJrGrkwBrxswr-jjJrrw-itiPklnnr-jbwKrPiPi-itirtPrbKrPlPjt-itiStn-j-triGrc-Krvnt-jjNbsbwnvnbGs-jChrvrSdtHtChrvSttPchlt(MrBgMtBrnn)GsJr(BgMtnHHr-j)GrzLvwptHrJrrwr-jbwPlkStrsHw2SdtSvtbttLtkKrwr-triChrv

19. перелётные, Яром горки избранная свора на солнечный род пошли преклонные рабы покорной страны, в край папируса пошёл с другой стороны род порубленный из края бежал от стен Трои, из греков края на той небесной войне битый. Сыну чертит, сидящий в той хате, чертит, сидящий, почтенный (любимый фараон, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептах гласит: «Ливийским воям, Птаха роду, солнечному роду воинов, рабам покорённой страны с гимном витийным сделан свиток, быть тому лотку красному верным очам,

 

20. небо-дитя-нога-птенец-мерные ворота-свиток-харя- 1 черта- голова- 1 черта-червь-метёлка-горка-горка-рука-ситовник-птенец-лев-хлеб- 1 черта-(бог-мать-вода-хлеб-харя-1 черта)-дарить-дар-червь-нога-ограда-плевать-червь-рука-серп-коршун-горка-крест?-червь-горшок с благовониями-метёлка-лев-половик-виток-метёлка-метёлка-крокодил-горка-рукакорзина- коршун-лотос-хлеб-коршун-крест-солнце-идти обратно-вино нести-вода-вода-лотос-коршун-крест-солнце-идти обратно-кролик-вода-небо-бог-рот-?-солнце-дарить-червь-солнце-свиток-тело льва без головы-хлеб-2 косые черты-дарить-2 косые черты-червь-горка-метёлка-счёты-вода-виток-рука-червь-дарить-стовник-виток-горкасвиток-хлеб- 1 черта-червь-дитя-виток-метёлка-метёлка-свиток-червь-вода-молитва- 1 черта-червь

20. NbDtbwMrVrtSvtHr-jGlv-jChervPiGrkGrkRkStvwGrkLvt-j(MrBgMtnHHr-j)DrtDrChrvbGrdPlvtChrvDrtKrslKrGrkKrst?ChtvGrshVnPiLvpwPiPiKrkdlGrkRkkKrLtstKrKrstJr-itiLwn-itinnLtsKrKrstJr-itiLKrlnNbBgrGrkZbrJrDrtChrvrJrSvtTlLvt-jjDrt-jjChrvGrkPiChtnwRkChrvDrtStvwGrkLvt-jChrvDtwPiPiSvtChrvnMlt-jChrv

20. небесному дитя быть во мерных воротах свитка, харе (лику), главе, очам писать постаментов, рекать сидящему во постаменте ливийцам тот Мернептаха дар, чертам быть огороженным от плевка, черт речения, урожай края постаменту запрещён. Чару благовоний ливийцам поставить паперти крокодила, постаменту рекать как красному, лотоса краю. Запрещено к Яру идти, нести вино, воду лотоса краю. Запрещено к Яру идти, крайней земли, небесному богу, рту постамента семена дарить, очам, рту Яра свиток. Дальним ливийцам тем дарить очам постамента счётный свиток, рекать, пред очи дарить сидящему свиток. Постамент ливийцам тот очи дитя. Во папирусе свитом чинить моления пред очи

 

21. постамент-обелиск-половик-каравай-ситовник-рука-хлеб-ситовник-хлеб-пчела-хлеб-(любимый богами, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богами, матерью письма, прекрасный ликом)-рот-ограда-виток-склон-3 черты-вода-хлеб-свиток-скарабей-рот-виток-метёлка-метёлка-харя- 1 черта-крыло-хлеб-край-вода-поруб-коршун-горка-виток-кормить- 3 черты-хата-рот-метёлка-метёлка-идти-горка-лев-горшок с благовониями-метёлка-дорога-каравай- 3 черты-вода-пруд-3 кружка-мера-метёлка-стела-половик-каравай-каравай-засов-хлеб- 3 черты-харя- 1 черта-засов-гюрза-лев-хлеб-кормить- 3 черты-горка-вода-коршун-корона-сухая ветка-солнце-хлеб-дарить- 3 черты-глаз-рот-виток-(бог-мать-вода-хлеб-харя-1 черта)-капля-горка-верёвка-вода-вино-виток-палка-муж-жена- 3 черты-горка-мера-рот-виток- 2 косые черты

21. Grk-BlpKrvStvrktStvtPchlt(MrBgMtBrnn)GsJr(BgMtnHHr-j)rGrdwq-trintSvtSkrbrwPiPiHr-jKrltKrvnPrbKrGrkwKrm-triHtrPiPi-itiLGrkLvGrshVnPiDrgKrv-trinPrd3KrgMrPiStlpKrvKrvst-triHr-jsGrzLvtKrm-triGrknKrKrnSxJrtDrt-triZrtrw(BgMtnHHr-j)KplGrkHnwnwPlkMgDv-triStrMrrw-jj

21. постамента, обелиску положить каравай, рекать сидящему тому. Сидящий, почтенный (любимый фараон, богом солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом) Мернептаха рот городит (речёт) во койном том свитке скрябано. Во папирусе лики крылатого края, на порубленных края постаменте воскормить хранимые рты, папирус нести постаменту, ливийцев благовония, письма дорогие, караваи. На земле Египта караваи сытые, лики сеи гласят: «Ливийцев тех кормить на крае постамента, короне сухие семена дарить». Зрит рот Мернептаха, копленые постаменту гимны витийные, покорённые семьи (народы) страны моревые (народы моря),

 

22. кормление-виток- 2 косые черты-ситовник-птенец-клюка-склон-бог-вода-сухая ветка-семя-хлеб-дарить-птенец-хлеб-дарить-засов-булава-рука-свиток-птенец-2 косые черты-ситовник-хлеб-вода-бог-горка-дарить дар-топор-бог- 3 черты-засов-нога-склон-?-свиток-виток-2 черты-засов-небо-бог-сложеная ткань-верёвка-3 лилии-вода-семя-виток-дарить-метёлка-верёвка- 2 косые черты-?-кормить-сучок-горка-коршун-голубь-засов-восклицать-метёлка-виток-хлеб-виток-горка-коршун-рука-дарить-хлеб-3 кубка лить-кормить-метёлка-кормить-ограда идти-горка-идти обратно-хлеб-виток-горка-птенец-сложеная ткань-хлеб-вода-идти обратно-харя- 1 черта-вал тройной-хлеб-1 черта-метёлка-виток-нога-вода-засов-лев-охота-небо-хлеб-горка-харя-1 черта-вода-рот-путы-муж-жена- 3 черты

22. Krmw-jjStvwKlkqBgnSxSmtDrtwtDrtsBlvRkSvtw-jjStvtnBgGrkDrtDrTprBg-trisnq&Svtw2sNbBgsH3LinSmwDrtPiH-jjKrmSchGrkKrStrsHvlPiwtwGrkKrRkDrttKbkLtKrmPiKrmGrd-itiGrk-itiLtwGrkwStn-itiLHr-jVlt-jPiwbnsLvHtNbtGrkHr-jnrPtMjDv-tri

22. кормления воинов сидящий со клюкой бог, на сухие семена дарение. Во том дарении со благом речёт свиток воинский сидящий тайный бог на постаменте. Постаменту дары дарят турьим богам. Сбоку пикейного свитка воины с небесным богом, с хором лелейным семена вои дарят, пишут хоры, …кормят. Сходит постаменту красному голубка с восклицанием, пишет виток во постамент красный, речёт: «Дар тот, кубки льют, кормят». Пишет: «Кормить к ограде нести, к постаменту идти, того постамента во стояние идти лику водной той (страны)». Пишет: «Во избиение со ливийцами охота небесному тому постамента лику, народа, опутанных семей

 

23. счёты-вода-вино-виток-хата-3 черты-лотос-коршун-рука-идти обратно-вода-рука-засов-вода- 3 черты-кувшин-горка-хлеб-воды-вал- 3 черты-кролик-вода- дверь-дарить-половик-рот-рука-виток-идти обратно-вода-рога-половик-виток-хлеб- 2 косые черты-метёлка-метёлка-идти обратно- кормить-3 черты-путы ?-засов-горка-хлеб-стены-3 кружка-вода- сложенная ткань-нога-хлеб- 2 косые черты-стена-склон-нога-кубок лить-воды-свиток-горка-полёт птицы-перо-виток-солнце-бог-рот-вода-поруб-засов- человек-глаз-вода-коршун-метёлка-метёлка-птенец- 3 черты- человек-глаз-виток-человек- 3 черты-горка-рука-ступа-коршун-метёлка-метёлка-палка-человек- 3 черты-сложеная ткань-подарок-рот-мумия-вода-топор-лев-виток-глаз-виток- 3 черты-вода-давилка-виток-хлеб-нога полусогнутая-идти

23. ChtnwnwHt-triLtsKrRk-itiLnRksn-triKvshnGrktnnVl-triKrlnDvrDrtprRkw-itiLnRgpwt-jjPiPi-itiChl-triPt-jjsGrktStn3Krgnsbt-jjStnqbKbLtnnSvtGrkPltPrwJrBgrnPrbsTnChlZrtnKrPiPiw-triTnChlwZrtChl-triGrkRkStpKrPiPiPlkChl-trisPdrktMmnTprLvwZrtw-trinDvlwtPLPjt-iti

23. счётных виновных домов из лотоса края речено идти обратно. Наречённым сонным кувшин постаменту тех водных стран. Крайней земли двери дарите». Первый (фараон

) речёт воям идти (обратно), на год после войны той (речёт) в папирусе идти (обратно) людям путаным с горки той, со стены городской, на событие стены склонённой быть кубка изливание, свитку (быть) престолу полётному перьевого бога. Рядение поруба с тенями чальных зрит (бог) на красном папирусе воинов, тени чальных воев зрит (бог), людям постамента речёт, ступайте по красному папирусу, покорённых людей соподрядите мумифицировать.На турьих ливийских воев зрит (бог), на воев задавленных, воев тех бегущих обратно,

 

24. человек-путы-корзина-хлеб- 2 черты-вода-глаз-виток-итдти обратно-человек- 3 черты-горка- пруд 3 лилии- хлеб- 1 черта- 3 черты-дитя-нога-нога-кормить-засов-вода- 3 черты-метёлка-коршун-виток-хлеб-?-хвост- 3 черты-вода-чернильный прибор-солнце-хлеб- 1 черта-лотос-сокол-рука идти-горка-дитя-птенец-метёлка-метёлка-рогатый скот- 3 черты-идти обратно-нога-вода- колодник-виток-метёлка-метёлка-выиток-дарить-человек-3 кружка-харя – 1 черта-ступа-коршун-ладья-проросшее зерно-верёвка- 2 черты- вода-вода-метёлка-хлеб-виток-рот-воды-ограда-дорога-нога-вода-засов-куртка-коршун-нога-кормить-вода-рука-свиток-вопрошать-кормить-горка-куртка-верёвка-рот-потолок-звезда-луна-верёвка-верёвка-свиток-горка-рука-корзина-идти обратно-солнце-2 косые черты-горка-рот- 1 черта-вода-корзина-коршун-виток- 2 косые черты-муж-жена- 3 черты-метёлка-кормить-ограда-идти-горка-идти обратно-идти обратно-хлеб-свиток

24. Chl-triPt-jjkt2nZrtw-itiClv-triGrkPrd3Llt-j-triDtbbKrmsn-triPiKrwt?Xvst-trinChrnlJrt-jLtsHrRkitiGrkDtwPiPiKrv-tri-itiLbnKndlwPiPiwDrtChl3KrgHr-jStpKrLdRstH2nnPitwrnnnGrdDrgbnsKrtKrbKrmRkSvtHvltKrmGrkKrtrPtlkStgrLnHHSvtGrkRkk-itiLJr-jjGrkr-jnkKrw-jjMjDv-triPiKrmGrditiGrk-itiL-itiLtw

24. людей путаных, на которых зрит (бог), на воев идущих обратно, людей горьких земле лилий (Египет), той Трои, детей бабами кормящих сонных, пишет красные витки кисточками из чернильного прибора Яру того лотоса края (Египет), речение несёт постаменту детей во папирусе. Рогатый скот ведут обратно избиенные, колодные вои, папирус воям даря люди кружные (идущие обратно). Хари (лики) ступают на край лодки страны мёртвых, расставания пишут тем воям, рядят водную дорогу избиенным, во дальний край быть кормление, речение свитка, кормленным на пьедестале краткий гимн, рядят небесных стражников, гимны в свиток. Постаменту рекут как идти к Яру, с постамента текут (лодки) в некий край воинского семейства. Пишут: «Кормление грядёт с постамента идущих тех воинов,

 

25.  виток-хлеб-горка-верёвка-кубок-сложеная ткань-2 косые черты-кормить-нога-вода-флаг-оберег-метёлка-метёлка-хлеб-кормить- 3 черты-путы-муж-жена- 3 черты-метёлка-виток-хлеб-виток-метёлка-поруб-коршун-горка-виток-воробей-лев-горшок с благовониями-метёлка-луна- 3 черты-горшок-рот-лев-свиток-рука-вода-идти-горка-копыто-горка-свиток-полёт птицы-засов-молить-коршун-склон-плуг-дарить-бивень-воды-половик- 3 черты-червь-метёлка-птенец-червь-рот-крест-горка-виток-кормить-червь-половик-вода-рука-человек-ситовник-птенец-солнце-1 черта-бог-вода- крыло-хлеб-каравай-ситовник-птенец-пучок хвостов-сложеная ткань-кормить- капля-метёлка-горка-пруд 3 лилии-коршун-виток-свиток-вода

25. wtGrkHKbks-jjKrmbnFlgBrgPiPitKrm-trirPtMjDv-triPiwtwPiPrbKrGrkwwrLvGrshkVnPiLn-triGrshkrLvSvtRkn-itiGrk_KptGrkSvtPltsMltKrqPlgDrtBvnnnnp-triChrvPiwChrvrKrstGrkwKrmChrvpnRkChlStvwJr-jBgnKrltKrvStvwmsKrmKplPiGrkPrd3LlKrwSvtn

25. тому постаменту гимн, кубок сей кормить избиенных, флаг-оберег кормленых ртов опутанных семей». Писаны витые во письме порубу, краю постамента воев верных ливийцев горшок благовоний, писан лунам горький рот ливийцев. В свитке речение идти к постаментам копытных (животных), в свитке полётных (птиц) с молением к краю, который плужный (Египет) дарение слоновой кости от водных путей (народов моря), черты писаны во очередь окрест постамента воев кормить, череда пения, речений сидящего во Яр-бога на крыльный тот край, сидящего во мыслях кормить детей, накопления писаны постаменту земли лилейного края (Египет). Витой свиток на

 

26. сучок, крест-вино-хлеб- 2 черты-дарить-бог-засов-ситовник-хлеб-пчела-хлеб-(любимый-фараон, бог- солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом)-длиннорукий-виток-вопрошать- 3 черты-половик-солнце-лев-повергнутый-харя- 1 черта-червь-лев-гора-коршун-рот-горка-рука-молить- 3 черты-нога-вода-драть- 1 черта-рука-харя- 1 черта-червь-коршун-изливать-голова льва- 1 черта-солнце-червь-горка-хлеб-коршун-лук-хлеб- 9 черт-солнце-червь-петля-дарить-вода-стела-верёвка-вода-вино-виток-палка-гора-солнце-лоток для слива-хлеб-палка-гора-подношение хлеба-хлеб-половик-свиток-букет лилий-коршун-склон-дарить-полёт птицы-корзина-коршун-вода-рука-вода-рука-палка-гора-горка-нога-метёлка-вода-коршун-небо

26. SchkKrstwnt2DrtBgsStvtPchlt-[MrPrvBgJrBrn]GsJr[MrBgMtPrnHHr-j]DlgRkwChl-tripJrLvPlHr-jChrvLvStrKrrGrkRkMlt-tribnDrt-jRkHr-jChrvKrLtGlvLv-jJrChrvGrktKrLkt9JrChrvPtlDrtnStlHnwnwPlkStrJrLtktPlkStrStltpSvtLlKrqDrtPltkKrnRknRkPlkStrGrkbPinKrNb

26. сухое красное вино то дарено богу с [любимый фараон, богом солнца избранный] сын солнца [любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом] Мернептахом. Долгорукого (Мернептаха) вопрошали бояре ливийцев, поверженные хари (лики) красной ливийской страны. Красный рот постамента речёт моления избиенных, драные руки, лики, черты красные, излияния дарены главой ливийцев, красные черты постаменту тому красному. Луков тех 9 солнечными человеками путаными дарено. Несут стеле жгуты, несут вина долю покорённые страны, солнечные те полотна покорённые страны. Стольные те свитки лилейному краю (Египту), кои дарят полётные птицы (пеласги), кои на крайних реках, на реках покорённые страны. Постаменту быть полной до края небесного.

 

27. вино, идти-вода-птенец-метёлка-сложеная ткань- коршун-клон-лев-вода-2 косые черты-палка-гора-росток-птенец-дарить-горка-склон-коршун-ступа-сова-рот- 1 черта-палка-гора-метёлка-метёлка-вода-инструмент для открывания рта-вино-виток-рука-серп-коршун-горка-палка-гора-глаз-коршун-горка-хлеб-сани-горка-свиток-кролик-вода-метёлка-метёлка-засов-2 черты-рот-метёлка-коршун-рот- 1 черта-палка-муж-жена-3 черты-червь-корзина-хлеб-воробей-нога-вода-хата-рот-хлеб-солнце- 3 черты-червь-лотос-коршун-лежащий лев- 1 черта-палка-гора-скарабей-рот-птенец-горка-лотос-сокол-рот-хлеб-муды-5 черт-корона

27. wn-itinwPisKrqLvn-jjPlkStrRstwDrtGrkKrqStpmr-jPlkStrPiPinPlskwnwRkKrslKrGrkPlkStrZrtKrGrktSnGrkSvtKrlnPiPis-jjrPiKrr-jPlkMjDv-triChrvktwrbnHtrtJr-triChrvLtsKrLv-jPlkStrSkrbrwGrkLtsHrrtMd5Krn

27. вино несут новое Пеласгия, Ливия, покорённые страны. Семян дар постаменту, края, которые выступили морем, покорённые страны. Подпертые несут пеласги вино во руках, урожай края постаменту покорённые страны. Зрит (бог) край, с постамента того сонный, свиток крайней страны. Подперта Сирия, покорённые с палками мужи, девы, человеки, которые вольные были несут в поруб кружия червонные (дань), лотоса края (Египта), Ливии покорённой страны. Скрябано во постамент лотоса, Сокола рода мудрого, пяти корон

 

28. пруд, 3 кружка-мера-стела, половик-каравай, каравай-пруд, 3 кружка, пруд, 3 кружка, пруд, 3 кружка, дорога, дорога, дорога, птенец-3 черты-?-лев-свиток-сложеная ткань-хлеб- 3 черты-горка-подношение хлеба-хлеб-половик-птенец- 3 черты-полёт птицы-вода-хлеб- 2 косые черты-небо-горка-ограда-серп-коршун-виток-нога полусогнутая-идти-писать-птенец-хлеб-птенец-харя- 1 черта-птенец-рука-червь-дарить-червь-метёлка-корона- ситовник-хлеб-пчела-хлеб-(любимый-фараон, бог- солнца избранный) сын солнца (любимый богом, матерью письма, прекрасный ликом)-дар-зерно-горшок благовоний-солнце-солнце-небо

28. Prd3KrgMrPiStlpKrvKrvPrd3KrgPrd3KrgPrd3KrgDrgDrgDrgNbw-tri?LvSvtst-triGrkHtpw-triPltnt-jjNbGrkGrdKrslKrwPLPjt-itiPiwtwHr-jwRkChrvDrtChrvPiKrn StvtPchlt-(MrPrvBgJrBrn)GsJr(MrBgMtPrnHHr-j)DrZrnGrshkVnJrJrNb

28. породы песчаной, мер, писанных на стеле (Египет), краёв, земель, дорог небесных воинов…ливийский свиток, ставленый постаменту, хлеб тёплый воинам полётной (страны), тому небу, постаменту, ограде урожай края, воинам бегущим, идущим обратно. Писан вид во ликах, во речениях, черты дарены, черты писаны короне Мернептаха, дарующего жизнь, благовония солнечным небесам.

 

Комментарий к русскому переводу

 

Русский перевод СМ сделан на основе славянских графем, которые отчасти совпадают с коптскими графемами Шампольона. Стилистика текста СМ позволяет делать вывод, что текст не батального, а учётно-сакрального содержания (что характерно для древних текстов), поскольку основной иероглиф, связан с поклонением цоколю постамента (горке-слав.) культивируемых египетских богов и погибших воинов, который встречается в тексте 97 раз ! Традиционный титул в картуше фараона Мернептаха встречается в тексте СМ 11 раз, хотя, на самом деле это имя не Мернептаха, а аббревиатура Мерперра Избранного в первом картуше, а во втором – Мербога Маат Прекрасноликого. Имя бога Птаха встречается отдельно 2 раза.

 

Словарь иероглифов, используемых в тексте СМ

 

- Stl – стела (слав.)

 - ir – видеть (др.-егип.) > Zrt – зреть (слав.)

 - re – солнце/Ра/месяц (др.-егип.) > Jr – солнце/Яр/ярый (слав.)

 - Bg – Бог (слав.)

 

 - А – коршун (др.-егип.) > Kr – коршун (слав.)

 - n – водная поверхность (др.-егип.) > n – вода (слав.)

 - r – рот (др.-егип.) > r – рот (слав.)

 - t хлеб (др.-егип.) > t > Tst – тесто (слав.)

 - p – коврик (др.-егип.) > p – половик/жертвенный стол (слав.)

 - i – метёлка камыша (др.-егип.) > Pi – писать (слав.)

 - y – 2 метёлки камыша (др.-егип.) > Pi Pi – папирус (слав.)

- w – виток (др.-егип.) > w – виток (слав.)

(др.-егип.) > горы  - Str – страна (слав.)

 - D – кисть руки (др.-егип.) > Dln – длань (слав.)

 - А – рука (др.-егип.) > Rk > reka/rekat- рука/река/рекать (слав.)

 

 - w - (др.-егип.) > Drtvn – дарить вино (слав.)

 - m - (др.-егип.) > Drtt – дарить хлеб (слав.)

 

 - n - (др.-егип.) > Gtr > gitara/getera – гитара/гетера (слав.)

 

 - m - (др.-егип.) > Rst – росток, проросшее зерно (слав.)

 - mHw - (др.-егип.) > BktLl – букет лилий (Нижний Египет) (слав.)

 

 - Krn – корона (слав.)

 

 - k – корзина с ручкой (др.-егип.) > k – корзина с ручкой  (слав.)

 

 - m - (др.-егип.) > Scht – счёты (слав.)

 

 - Schk – сучок (слав.)

 

- mnit – причальный столб (др.-егип.) > Plk – палка (слав.)

 

 - Zml – земля (слав.)

 - Krl – крыло (слав.)

 - s – засов (др.-егип.) > s/z - засов (слав.)

 - множ. число (др.-егип.) > tri – три (слав.)

 - Krv - каравай (слав.) > kraj – край (слав.)

 - q – склон (др.-егип.) > q - склон (слав.)

- ib – сердце (др.-егип.) > Ssd > srd – сосуд/сердце/середина (слав.)

 - Hr – лицо (др.-егип.) > Hr > Lk – лицо/харя/лик

 

 

 - psg – плевать (др.-егип.) > Plsk – плескать (слав.)

 - Sx – сухая ветка (слав.)

 

 - D – змея (др.-егип.) > Grz > glasit – гюрза/гласить (слав.)

 - f – рогатая змея (др.-егип.) > Chrv – червь (слав.)

 - iti – идти (слав.)

 ps (др.-егип.) - Plt – полёт птицы (слав.)

 - S – пруд (др.-егип.) > Grd – ограда (слав.)

 

 - Prd – пруд (слав.)

- песок (др.-егип.) > 3 krg – три кружка/песок (слав.)

 - s – кусок сложенной ткани (др.-егип.) > s - сложеная ткань (слав.)

 - m – сова (др.-егип.) > m – сова мышиная (слав.)

 

 - g – подставка для посуды (др.-егип.) > Grshk – горшок (слав.)

 

 - Krst – крест косой (слав.), запрещено

 

 - Chl/Mj – человек/муж (слав.)

- Dv – дева/жена (слав.)

 - Krm – кормить (слав.)

- w  - птенец перепёлки (др.-егип.) > w - птенец (слав.)

- wr - воробей (др.-егип.) > wr – воробей (слав.)

 - rw – лев (др.-егип.) > Lv – лежащий лев (слав.)

 - w – заяц (др.-егип.) > Krl – кролик (слав.)

 - mnat – дойная корова (др.-егип.) > SchtnRk > schetnj rogatj – счётный рогатый скот (слав.)

 

 - T – путы скота (др.-егип.) > Pt – путы (слав.)

 

 - D - (др.-егип.) > Pdrk – подарок (слав.)

- Stv – ситовник (слав.)

 - Sna -(др.-егип.) > Plg – плуг (слав.)

 - bi – пчела (др.-егип.) > Pchl – пчела (слав.)

 

 - nw – вино (др.-егип.) > wn - вино (слав.)

 

 - pr – дом (др.-егип.) > Prb – поруб (слав.)

 - h – двор (др.-егип.) > Ht – хата (слав.)

 - аА - (др.-егип.) > Blv – булава (слав.)

 - anx – жизнь (др.-егип.) > Zrn > Gzn – зерно/жизнь (слав.)

- H – тесьма (др.-егип.) > H – верёвка (слав.)

- X – брюхо животного с сосцами (др.-егип.) > Brx – брюхо (слав.)

 - mAat – праведность, правильное управление (др.-егип.) > Krsl – кресало, серп (слав.)

 

 - w – цоколь трона (др.-егип.) > Grk – горка/постамент (слав.)

- mAat – правое дело/ Маат-богиня (др.-егип.) > MtPr – мать письма (слав.)

 

 - Svt – свиток (слав.)

- mr – канал, искусственное озеро (др.-егип.) > Vl – вал/волна (слав.)

 - mr – пирамида (др.-егип.) > Pdmr > pod mertvj – под мёртвого (усыпальница) (слав.)

 

 - m - (др.-егип.) > Mr > lbj – мера/любый (слав.)(инв. Mr, редукция b/m, l/r)

 - nn - воды, река (слав.)

 

 - GlvLv – голова льва (слав.)

- Vn – воин – стрелок (слав.)

 

 - D (др.-егип.) > Ptl – петля (слав.)

 

- wd (др.-егип.) > Grd/Dt – грудной/дитя (слав.)

 - psD – лук (др.-егип.) > Lk – лук (слав.)

 

 - Shkr – шкура (слав.)

 - Bt – бить палкой (слав.)

 

 - Stgr – стожар (слав.)

 - Prd3Krg – порода/песчаная земля (слав.)

 - Drg – дорога (слав.)

 - Dvt – давить (слав.)

- mi -(др.-егип.) > Vn – горшок с благовониями (слав.)

 - manDate – день корабля бога солнца (др.-егип.) > LdStl – ладья стелы (слав.)

 

- Mcht – мачта/мечта (слав.)

 - mwvt – моча -(др.-егип.) > MdPs – муды писать (слав.)

 - mXnt – паром - (др.-егип.) > mBrxnt >bort perevoznj – борт перевозной (слав.)

 - ms – ребёнок (др.-егип.) > Mlcj – мелкий (слав.)

 

 - wt – гусь (др.-егип.) > Gs – гусь (слав.), идти гуськом, наследовать

 - Glv – голова (слав.)

 

 

Возникает вопрос:

 

«Почему же тогда Шампольон представлял в качестве научного открытия свое "Письмо месье Дасье относительно алфавита фонетических иероглифов"? И почему это произведение талантливого и хитроватого французского египтолога считается в исторической литературе "эпохальным"? Ведь в нем представлен анализ иероглифов, который сам Шампольон в последний год своей жизни назвал "анализом, извращенным в самом своем принципе"[9]

 

В древнеегипетских текстах огромное значение имеют сочетания иероглифов, а также иероглифы-лигатуры, так называемые ключевые слова, которые создают кайму повествования. К таким ключевым словам в СМ, например, относятся:

палка—горы – PlkStr > pokornj strana – покорная (покорённая страна) (слав.)

серп-коршун – KrslKr > kresalnj kraj – кресальное (урожай) края (слав.)

 - mAaty – решение, приговор (др.-егип.) > GrkKrsl – горке/постаменту урожай (слав.)

горка-серп – Grk Krsl > gorka kresalnj – горке (пьедесталу бога) урожай (слав.)

 - MjDv-tri – мужи, жены/семья/народ (слав.) и др.

 

Ошибочно воспринимается египтологами сочетание иероглифов:

 - Prd3KrgMrPiStlKrv – порода песочная, мера писанная на стеле – край (слав.), иначе, tA mri - Египет местность (др.-егип.), как имя вождя ливийцев Мраиуйя (!). Таким образом, Египет превратился в свою противоположность – Ливию.

скарабей-рот- город Периру   (др.-егип.) > скрябано (слав.)

вода- 3 черты – n-tri – Натровые озёра (др.-егип.) > ne Troj – не Троя (слав.) и др.

 

Продолжателем древнеегипетской традиции иероглифов-лигатур является китайское письмо, которое целиком основано на иероглифах-лигатурах.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

СМ – стела Мернептаха

 

Ссылки

 

1.      "Древний Израиль - А был ли мальчик?", http://chronologia.org/dcforum/DCForumID14/10182.html

2.      Д. Генис «Стела Мернептаха», http://world.lib.ru/g/genis_d_e/stelamerneptahaisrael.shtmll

3.      «Стела Мернептаха», http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/792504\

4.      Стела Минепты (Мернептаха, Меренптаха), http://samlib.ru/z/zusmanowich_s_m/steleminepty.shtml

5.      Иероглифы стелы Мернептаха, http://dic.academic.ru/pictures/wiki/files/80/Petrie_1897_plate14.png

6.      В. Солкин «МЕРНЕПТАХ (ок. 1212 — 1202 гг. до н.э.)», http://ancient.gerodot.ru/topics/persons/egypt/merneptah.htm

7.      английский перевод СМ, https://vk.com/wall-7433529_2491

8.      Храм Амона в Карнаке, http://www.bellabs.ru/Egypt/Karnak.html

9.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Тот самый Шерлок

 

Введение

 

В древнеегипетской мифологии зооморфные изображения богов имеют вполне определённый выбор из животной среды со стороны наблюдательного и учёного жреческого сословия. Например, сокол – Гор (др.-егип.) – горний, небесный, близкий солнцу. Шакал- Инпу (др.-егип.) или Анубис (греч.) царствует в мире мёртвых, потому, что шакал питается падалью, мертвечиной. Навозный жук Скарабей скрябает (отсюда grapho – пишу, черчю –греч.), неутомимо собирает комочки земли, поэтому связан с письмом, скрябанием или скрипением символов на папирусе (см. Рис. 1).

 

 

Рис. 1. бог Скарабей и бог Солнца на постаментах принимают дары от умерших

 

Ибис – Тот (др.-егип.) тоже пишет на папирусе кисточкой, мудрец, обученный и обучающий знаниями жрецов. Я никак не мог понять, чем же отличается Скарабей от Тота в функции письма. И, вот, изучая древнеегипетские иероглифы, обнаружил, иероглифическую связь ибиса с носом. Но, для начала, коротко о Тоте.

 

Тот

 

 

Рис. 2. Египетский бог Тот

 

«Тот (иначе Теут, Тут, Туут, Тоут, Техути, Джехути др.- греч. Θώθ, Θόουτ от егип. dhwty, возможно произносится dihauti [2]) — древнеегипетский бог мудрости, знаний, Луны, покровитель библиотек, ученых, чиновников, государственного и мирового порядка. Является одним из самых ранних египетских богов [3]. Основным центром его почитания был Шмун, или Эшмунен (Гермополь Великий).

Он изображался, как правило, в виде человека с головой ибиса, в руках он держал посох и анх. Однако кроме этого варианта было множество других вариантов его изображения. Священными животными Тота были павиан и ибис» [ВП]

«Причин, по которым ибис стал главным священным животным Тота, было немало: сама эта птица сообразительна, красива, ее отличают мерная походка и красивый полет. Охотится эта птица на насекомых и ящериц, что также в глазах древних египтян делало ее благодетелем. Вероятно, они также обратили внимание на связь жизни этой птицы и Луны [25]. В результате, он стал главным символом этого божества, зачастую слова «Тот» и «Ибис» египтяне использовали как синонимы, что приводило к различным играм слов [26].

Павиан, будучи вторым его священным животным, мог получить такое значение по нескольким причинам: по мнению Масперо, древние народы любили приписывать обезьянам человечность, способность говорить и т.д. Кроме того, причинами были связь жизни павианов с луной [24], их отвращение к запрещенной жрецам рыбе, на египетском слово, обозначавшее павиана-гамадрила, было удвоением глагола «писать» [27].» [ВП]

Читаем имя Тота по-славянски:

ибис-жертвенный помост-хлеб-2 косые черты – Dhwtjj – Тот (др.-егип.) > iBsGrtt-jj > obuchijj – обучающий (слав.)

 

Нос

 

Из перечисленных причин, по которым ибис стал главным священным животным не отмечена главная: длинный кривой клюв ибиса. В художественной литературе и фольклоре разных народов «нос» занимает почётное место, связанное с любопытством, поиском, знанием. Существуют поговорки: «любопытной Варваре на базаре нос оторвали», «носом рыть», то есть чрезмерно стараться, «остаться с носом» - остаться ни с чем. В русской сказке Баба-Яга лежит на печи, уткнувшись носом в потолок, настолько он длинный. Своим длинным крючковатым носом Баба-Яга хорошо чует «русский дух». Удачливый Буратино в сказке «Золотой ключик» А. Н. Толстого имеет длинный нос от сучковатого полена. В сказке Д. Родари сыщик Морковка с помощницей таксой является аналогом длинного носа. В одноимённой повести Н. В. Гоголя «Нос» нос получает самостоятельное существование, отделившись от лица чиновника. В творчестве сюрреалиста Сальвадора Дали длинный нос художника воткнут в землю и многое другое.

В древнеегипетском письме нос ассоциируется с обоянием, чуянием в группе иероглифов:

червь-вода- длань-нос – fnD – нос (др.-егип.) I9-N35-D46-D19 > ChrvnDln > chujanj dlinj – чуянный длинный (слав.)

нос-1 черта-метёлка-метёлка-бог Тот – fnDy - длинноносый, Бэйки (др.-егип.) D19-Z1-M17-M17-C3 > ChrvPiPi > chujanj/uchenj papirus-чуяный/учёный папирус(а) (слав.)

червь- вода- длань-метёлка-метёлка-нос- fnDy - Бэйки, длинноносый (др.-егип.) I9-N35-D46-M17-M17-D19 > ChrvnDln PiPi> chujanj dlinj – чуянный длинный папирусный (бог Тот) (слав.)

Здесь бог Тот переводится как длинноносый или Бейки. Очевидно Бейки – это ибис по-английски (beaky -с клювом похожий на клюв (сленг) носатый).Beaky созвучно Baker.

. Приходит на ум улица Бейкер-стрит (Baker Street), на которой жил знаменитый сыщик Шерлок Холмс, придуманный английским писателем Конан Дойлем.

 

Шерлок Холмс

 

Так уж повелось с античных времён, что имена своих героев писатели часто связывали с фабулой произведения. Вероятно, и Конан Дойл присвоил знаменитому сыщику имя, связанное с его профессией.

Существующие версии имени Шерлок:

«По староанглийски Шерлок - светловолосый. Шир (светлый) и Локк (локон волос) .
(Sherlock as a boy's name is of Old English origin, and the meaning of Sherlock is "bright hair". Scir ("bright") and locc ("lock of hair"). )

Шерлок не популярное имя для мужчин, но для людей это очень популярное прозвище или фамилия. (Sherlock is not a popular first name for men but a very popular surname or last name for all people.)

Например (из Википедии):

Шерлок - ирландская фамилия англонизированная от гэльского "Scurlog", а оно в свою очередь заимствовано из датского языка в котором означает "свирепый воин". (An Irish surname Anglicised from the Gaelic "Scurlog" from the Danish meaning "fierce warrior".)» [2]

Сыщик Шерлок не очень похож на свирепого воина, поэтому предлагаю свою версию.

Шерлок - Sherlok > iSchejka/schujalka – ищейка/чуялка (слав.)

«Для фамилии Холмс справочник Рыбакина приводит три варианта происхождения: 1) др.-сканд. HOLMR 2) топон. Holme (Бедфордшир, Дербишир, Йоркшир и др.)<др.-сканд. HOLMR 3) топон. Holme (Дорсетшир)<др. англ. HOLEGN HOLMR - др.-сканд. речной островок; пойма; пойменный луг HOLEGN - др.-англ. падуб, остролист» [3]

Опять что угодно, но не славянское происхождение слова Холмс и напрасно, потому, что Холмс – это холм по-славянски.

Холмс – Holms > holm/shlm > shlem – холм/шлем (слав.)/шелом (др.-слав.), иначе, холм

Шерлок Холмс носил головной убор в виде шляпы охотника за оленями, напоминающей шлем (см. Рис. 3).

 

Рис 3. Шляпа Холмса

 

«О Руская земля ! Уже за шеломянем еси !» [СПИ]

 

Выводы

 

Итак, мы видим, что бог Тот, искатель, сыщик и учёный из разных исторических эпох сошлись в едином наименовании их благодаря древнейшему праславянскому языку, который существовал ещё в древнем Египте, как это ни прискорбно и противоестественно для современной египтологии.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭМ – энциклопедия мифологии

 

Ссылки

 

1.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов,

http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

2.      Шерлок Холмс, https://otvet.mail.ru/question/72377290

3.      Холмс, http://wap.221b.borda.ru/?1-12-40-00000081-000-10001-0

4.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

___________________________________________________________________________________________________________

 

Комментарий к лекции о древнеегипетском языке

 

                                                                                    etrusсаn non legatur

Введение

 

Латинское выражение «Этрусское не читается» в эпиграфе об этрусском языке можно было бы сравнить с фразой преподавателя латинского языка Дмитрия Пащенко в видеолекции о древнеегипетском языке:

«Понятно, что написано, но непонятно как читать» [1].

 

О чём писал историк Татищев

 

«Из традиционной истории известно, что Северную Италию в VII-IV вв. до н. э. населяли этруски, культура которых оказала огромное влияние на древнеримскую.
Историк Татищев обращает внимание на вопрос о начале двух форм письменности в Европе, из которых - "первейшая греческая по ней латинская". Он подчёркивает, что " ещё до днесь древния латинския буквы" у немцев, голландцев и поляков видны "яко же и готская, которая уже не употребляема", да и латинская азбука "особым начертанием была сочинена". Такая изуродованная "латынь" стала "феней" идеологов Ватикана. Во времена поголовной и такой же жестокой, как и на Руси, христианизации народов Западной Европы латынь насаждалась во всех сферах: государственном делопроизводстве, на ней велось преподавание в школах и университетах. В исторически короткий срок в языках произошло смешение латыни с конкретными живыми индоевропейскими диалектами. Так возник западноевропейский лингвистический "винегрет". Латынь использовали не во благо, а во зло, чтобы развести людей по лингвистическим, а затем по национальным и религиозным коридорам... "
В латыни есть поговорка - “Etruscan non legatur” (“Этрусское не читается”). Но в середине XIX в. Ф. Воланский и А. Чертков, независимо друг от друга, прочитали десятки этрусских надписей, пользуясь современными им славянскими языками.
Латынь, по сути, представляет собой первый искусственно созданный языковый конструктор.
По сути дела, историю происхождения латыни как бы в обратном порядке повторил Л. Заменгоф, создавший в 1887 г. искусственный язык эсперанто на основе романских языков (“восстановленной латыни”), но с германскими и славянскими элементами
[2]

Проблема понимания древних языков стара как мир и открытие Шампольоном древнеегипетского письма не привело к решению проблемы чтения египетских слов в транскрипции. И это наводит на мысль, что что-то нам специалисты по этрускологии, египтологии, микенологии, шумерологии и другим древним. языкам не договаривают или сами не понимают, что творят. Возьмём, к примеру, классификацию и лексику шумерского языка.

«Вопросы классификации

Хотя предпринимались попытки связать шумерский язык со многими языковыми семьями (мунда, уральской, алтайской, картвельской, полинезийской, сино-тибетской семьями, баскским и чукотским языками), вопрос о генеалогических связях этого языка с какой-либо языковой семьёй остаётся открытым. Ситуацию осложняет то, что прародина шумеров доподлинно неизвестна, и из-за этого не ясно, где в первую очередь следует искать родственников их языка [5][6][7].» [ВП]

«Лексика

Точное количество известной шумерской лексики назвать сложно. Пенсильванский словарь шумерского языка содержит около пяти с половиной тысяч слов [75].

Известны многочисленные заимствования из аккадского языка (в поздние периоды их количество увеличилось). Существует гипотеза о заимствованиях из субстратных «банановых языков». Поиск заимствований из других языков осложняет неопределённость генетических связей шумерского языка [76].» [ВП]

Шумерский известен в основном по аккадскому языку, а аккадский относится к семитской группе языков, несмотря на заявления специалистов, что шумерский язык не имеет родственных корней.

В этом 1-е противоречие.

Шумерские тексты шумерологи переводят на основе семитских или индоевропейских языков, исключая славянский, а я перевожу на основе славянских языков. Это второе противоречие.

Я полагаю, что древние языки типа шумерского, аккадского, древнеегипетского, китайского не имеют такую сложную грамматику, как нам рисуют её современные лингвисты.

Это 3-е противоречие.

Если грамматика древнего языка проста, то многие слова, формирующие форму предложения просто надуманны.

Это 4-е противоречие.

Я изучал в совокупности многие языки мира, в том числе и древние и пришёл к выводу, что они основаны на одном типе языка - славянском.

Это 5-е противоречие.

В настоящее время я изучаю древнеегипетское письмо. В нем египетские слова не читаются ни на одном языке мира, кроме …славянского.

Это 6-противоречие.

После подобных заявлений многие просто бросят читать мою статью, но я обращаюсь не к специалистам, а к любопытствующим и ищущим, поэтому мой материал для них и для тех, кто начинает изучать языки с нуля.

Почему я такой упёртый на первородство славянского языка по сравнению с другими ? Название «славянский» или «праславянский» язык условное. Это праязык, ностратический язык человечества, носителем которого по воле судьбы и по определённым обстоятельствам в настоящее время стали славянские народы.

Основной базой для всех языков стало иероглифическое письмо, где образ предмета выражается в определённом наборе символов. Это не обязательно однозначное изображение предмета. Сущность предмета может быть выражена в нескольких символах. Таким иероглифическим языком является древнеегипетский язык. Формально отмечено следующее определение древнеегипетского языка:

«Египетский язык — ныне мёртвый язык жителей Древнего Египта. Отдельная ветвь афразийской языковой семьи, в рамках которой, по мнению одних учёных, наиболее близок к семитским, а по мнению других, в частности, И. М. Дьяконова, — к чадским языкам.» [ВП]

«О названии

Использование термина «древнеегипетский язык» неправильно, поскольку не существует современного египетского языка (ср. греческий и древнегреческий), а нынешнее население Египта использует египетский диалект арабского языка. Единственный смысл, который может нести термин «древнеегипетский язык» — это язык Старого/Древнего царства (см. староегипетский ранний и староегипетский языки) [3]» [ВП]

Современный египетский язык существует. Он называется «славянским» языком. Поскольку древнеегипетский никуда не исчез. Просто путём трансформаций древнеегипетский язык через идиоматическое письмо, коптский язык¸ который является неким диалектом греческого письма (греческий язык относится к индоевропейской группе языков !), превратился сначала в этрусский язык, затем в вульгарную латынь и затем в старославянский язык. Обратите внимание, уважаемый читатель, что коптский словарь и кириллическая азбука удивительно похожы по количеству, начертанию и звучанию букв (см. видеолекцию «Куда делся египетский язы ?» [3] В этом разрезе странным является научное определение египетского языка как отдельной ветви афразийской языковой семьи и близость его к семитским языкам.

 

Фонетика древнеегипетского языка

 

«Фонетика и фонология

Поскольку гласные звуки не отражались на письме, то наши сведения о них более чем скудны. Акустические и артикуляционные характеристики согласных звуков сделаны на основе коптских данных, а также сравнения египетского языка с другими языками. В египетском языке было 23 согласных звука, каждый из которых обозначался специальным, так называемым «алфавитным» знаком. На протяжении истории развития египетского языка происходили процессы оглушения звонких, редукции конечных гортанных и др. Для передачи египетских согласных звуков существует транслитерация на основе латинского алфавита. Из-за отсутствия гласных для произношения египетских слов принято «условное чтение», которое не отражает того, как эти слова произносили носители языка.» [ВП]

Вот и получается, что язык понять можно, в основном по изображению иероглифов и вспомогательным настенным или папирусным рисункам, которые зачастую сопровождали текст, но прочитать осмысленно слова нельзя. Например, транскрипции египетских слов rA - солнце, Hrw - день, wbn - сиять, rx -знать, xm - нет, tsm - собака, pt -небо, wbnrAmpt-«солнце светит в синем небе»  и др. нам ни о чём не говорят, кроме того, что это набор бессмысленных звуков.

 

Как древнеегипетский язык стал «условно читаемым»

 

Условное чтение египетских слов можно понять как абракадабру. Рассмотрим примеры.

 

Самоназвание египетского языка

 

рот- 1 черта-вода-крыло-сова-хлеб-каравай - r3 n(.j) Km.t – египетский язык (др.-егип.) > r-jnKrlmt Krv > rodnj krilnj kraj – родной крыльный край (слав.)

rnKmt – эта транскрипция слова ни о чём не говорит.

r-jnKrlmt Krv > rodnj krilnj kraj – родной крыльный край (слав.). Смысл состоит в том, что в Египет на зимовку из северных стран прилетают птицы. Современные генетические данные учёных говорят  о том, что население Египта в период Раннего, Старого, Среднего, Нового царства не менялось и в основном состояло из выходцев из Малой Азии и бассейна Средиземного моря.

Условное чтение египетских слов возникло из-за коптских графем, разработанных Шампольоном и доработанных современными египтологами. Если применять славянские графемы (я ранее уже об этом писал на своём сайте [4] и на портале Проза.ру) и определённый метод преобразования аббревиатур корней [7], то египетские слова вполне осмысленно читаются по-русски и практически, очень часто совпадают по смыслу с традиционным переводом египетских слов. Но вся фишка в том, что так называемые аббревиатуры египетских корней не являются статическими для формирования разных значений слов, а по сути дела динамические. Я это назвал «плавающим корнем» ещё до  появления сообщений о разработке квантового компьютера, принцип которого основан на явлении суперпозиции (см. лекцию о квантовом компьютере [5]).

«Система битов, которая нам привычна в классических компьютерах, заменяется на систему кубитов. Это двухуровневая квантовая система или система типа орел-решка, когда есть два возможных состояния, и до момента измерения система находится в суперпозиции: одновременно и в этом состоянии, и в этом с какой-то вероятностью. Все биты, которые у нас есть, заменяются на кубиты. Все логические элементы из классических процессов заменяются на квантовые процессы, и результат вычислений получается путем измерений. Таким образом, в квантовом компьютере получается обработка сразу всех возможных вариантов реализации, то есть на вход вы подаете не один бит, не ноль или единицу, а все возможные комбинации — и проводите все операции над этой суперпозицией. В результате получается некое квантовое состояние. Производите его измерение и получаете ответ.» [5]

Нечто подобное я совершаю с плавающим корнем, то есть перебираю все возможные комбинации аббревиатуры корня по своей методике (делаю измерения). Если получается осмысленное решение, то это является ответом. Рассмотрим это на примерах из видеолекции Д. Пащенко.

 

 

Примеры из видеолекции Д. Пащенко

 

Солнце

 

- рот-рука-солнце- rA – солнце  (др.-егип.) > rRk Jr > jrkj – яркое, Яр/krasnj - красное (слав.).

Варианты корня rRk > rrk/krr > добавляем j > jrkj – яркий (слав.); добавляем snj > krasnj – красный (слав.).

Метод преобразования слова указан в скобках после (слав.).

Например:

rRk > rrk > jrkj > jarkj  – яркий (слав.)(пропуск j)

rRk > krr-snj > krasnj – красный (слав.)(инверсия rRk, пропуск snj)

 

Этимология слова солнце

 

«солнце

укр. со́нце, др.-русск. сълньце, ст.-слав. слъньце λιος (Остром., Супр.), болг. слъ́нце, сербохорв. су̑нце, словен. sо̑lnсе, чеш. slunce, слвц. slnce, польск. sɫоńсе, в.-луж. sɫónco, н.-луж. sɫуńсо.

Праслав. *sъlnьсе – уменьш. образование от *sъlnь, ср. по́солонь (см.), ст.-слав. бесльньнъ νλιος (Супр.), а также солнопёк, солноворо́т (Френкель, ZfslPh 13, 212). Образование аналогично се́рдце (Брандт, РФВ 24, 189). Родственно лит. sáulė "солнце", лтш. saũle, др.-прусск. saule, др.-инд. svar- ср. р., вед. súvar, род. п. sū́ras ср. р. "солнце, свет, небо", sū́ras, sū́rуаs "солнце", авест. hvarǝ, род. п. χvǝŋg ср. р. "солнце, солнечный свет", гот. sauil "солнце", кимр. haul, лат. sōl ср. р., греч. λιος, гомер. ἠέλιος, дор. ἀ̄έλιος (и.-е. *sāvel), алб. hyll, уll "звезда" (*sūl-), далее сюда же гот. sunnô ж., д.-в.-н. sunnа "солнце", древняя и.-е. основа на -l : -n (см. Френкель, KZ 63, 168; Траутман, ВSW 251; Шпехт 9; М.–Э. 3, 773; Кречмер, KZ 31, 351; Педерсен, KZ 32, 256; Kelt. Gr. I, 62; Уленбек, Aind. Wb. 355; Г. Майер, Alb. Wb. 460; Отрембский, LР I, 337; Гофман, Gr. Wb. 107; Вальде–Гофм. 2, 553 и сл.). Относительно слав. *sъlnьсе как ласкат. образования ср. Хаверс 84 и сл.» [СФ]

 

 Солнце от со-луна (слав.). Солнце сравнимо с луной как светило дневное, в отличие от ночного светила. В народном календаре Луна занимала важнейшее место до солнечного летоисчисления. Эта догадка была подтверждена в статье об этимологии слова «солнце» Ольги Снегиной [].

Хорс - солнце (др.-слав.) > Xors > jarkj - яркий (слав.)(инв. Xors, редукция k/x)

Hlios > солнце (греч.) > jarkj - яркий (слав.)(инв.Hli, редукция r/l, k/h)

Ра - солнце (др.-егип.) > ra > jar - Яр, Ярило, яркий (слав.)(инв.Ра)

Получается, что во многих языках мира слово  «солнце» по происхождению от со-лунце (слав.), либо «яркий», «ярый» (слав.), т.е полная инверсия Ра (др.-егип.).

Идея с корнем «Ра» была подхвачена нашими доморощенными славистами, откуда мы получили нечто необыкновенное:

рассвет > Ра-ссвет (солнца свет !), где рас-приставка, свет -корень

разбег > Ра-збег (солнца бег !), где раз-приставка, бег-корень

радость - > Ра-дость (солнце дать !), где рад-корень, ость - суффикс

радар >  Ра-дар (солнца дар !), где радар - корень

рама >  Ра-ма (солнце-мать), где рам-корень, а - окончание

и прочее.

 

Другие изображение солнца в египетском письме:

- jar-j – ярый (слав.), здесь черта (j) указывает на прилагательное.

 

 

- Hrw – день (др.-егип.) > Krvj – кровь, кровий, красный (слав.)(редукция k/h, замена v/w). Это же слово может быть преобразовано в «яркий».

кровь – krovj > jarkj – яркий (слав.)(инверсия krov, замена j/v)

 

 

- птенец –нога-вода- солнце, лучи – wbn - сиять [1]; рост, блеск, появляются, переполнение, быть чрезмерным [6] (др.-егип.) > nbv > nebovj/nebj – небовый/небий, небесный (слав.)(инверсия wbn, замена v/w)

- рот-рука-сокол – ra - Ре божество (др.-егип.) /D21-D36-G7C > rRk > rarog – рарог (сокол) (слав.)(редукция g/k)

«Рарог, Рарашек, Рариг (чеш. и словацк. Rarog, Raroh, Raroch,

 Rarašek, укрРаріг, польск. Raróg) — в славянской мифологии огненный дух, связанный с культом очага.[1]» [ВП]

«Согласно чешским поверьям, Рарог может появиться на свет из яйца, которое девять дней и ночей высиживает человек на печи. [2] Рарога представляли в образе птицы (обычно хищной — сравни чеш. raroh — сокол, словацл. járašek, járog, rárožica, хорв. rarov, лит. ràrogas)[3] или дракона с искрящимся телом, пламенеющими волосами и сиянием, вырывающимся изо рта, а также в виде огненного вихря (сравни огненного змея и литовского Айтвараса)». [ВП]

 

Антропоморфное изображение сокола с символом солнца на голове - ra - Ре божество (др.-егип.) / C2 > rarog – рарог (слав.)

Вот вам и египетское Ре божество !

 

Плацента, которая оказалась ночью

- рот-ночь-свиток – rx - знать, быть в курсе, спрашивайте!, узнать/знание, мнение (др.-егип.) / D21-Aa1-Y1 > rNchSvt > rodnachalnj svitok – родоначальный свиток (слав.)(пропуск d, k)

Символ «плацента» у египтологов и обозначается «х» (чем часто обозначают неизвестный предмет). По внешнему виду плацента похожа на круглый плоский диск, но почему он заштрихованный, понять трудно. Больше всего этот символ похож на затенённую облаками луну, поэтому я назвал его «ночь». 

 

Платить нечем

 

- ночь-сова-разведённые руки – xm - не знать, быть в неведении, быть без сознания, не знание (др.-егип.) / Aa1-G17-D35 > Nchm > > nechem/nichem- нечем/ничем/ночем/быть в ночи/неким/никем

В самом деле по-русски говорят: «Платить нечем !», «ничего не понимаю !» и разводят руки в стороны. Быть без сознания, в обмороке, значит в «затемнённом сознании», «в ночи». У нас говорят незнающему человеку: «Эх, тёмный ты человек !».

 

Собака

 

 

 

-путы-засов-сова-собака – Tsm – собака (др.-егип.) / V13-O34-G17-E14 > Ptsm > peinj – псина/псиная (слав.)(замена i/t, nj/m)

Иероглиф «собака» – детерминатов, определитель, который не читается, но может и читаться. По-египетски читается как «чесем», а по-русски «псина», «пёс», что является самым распространённым в разных языках названием собаки.

 

Небеса обетованные

 

  

 

-половик-хлеб-потолок – pt – небо, небеса (др.-егип.) / Q3-X1-N1 > potolok – под/потолок (слав.)(пропуск lk)

«Под» в русской печи – настилка, куда кладутся дрова. На мой взгляд, «под» - это вообще арочный проём печи, напоминающий небо, отсюда и подовый хлеб, пирог в разрезе напоминающий арочное жерло печи. Другой египетский  символ неба

похож на корзину без ручки. Иероглиф «потолок» - детерминатив, который не читается.

 

    

 

Вот такую группу иероглифов Д. Пащенко переводит как «Сияет солнце в небе».

Читается эта фраза по-египетски как wbnrAmpt – «убнрампт», короче, язык сломаешь.

«Понятно, что написано, но непонятно как читать» [1].

Мой перевод дословный: «Небесные лучи солнца яркие в потолке (вверху, на небе)». Здесь определители  символа солнца могут читаться или не читаться по желанию переводчика.

 

«Сердце, тебе не хочется покоя»

 

Сердце Д. Пащенко изображает в виде головы быка. Иначе, ручки сосуда он поднял на голову быка. На самом деле – это изображение сосуда с двумя ручками как на пилосской стеле.

 

сосуд- 1 черта – ib - сердце, ум, понимание, интеллект, воля, желание, настроение, желание  (др.-егип.)/ F34-Z1 > ssd > sosud/srdj/seredina/dusha – сосуд/сердце/середина/душа (слав.)(замена r/s; пропуск n; инв. ssd)

В самом деле, сердце – это и набор сосудов и середина тела и само сердце человека, которое реагирует на чувства и желания. Иначе, это основной кроветочный орган человека и в философском смысле -вместилище души.

Здесь мы видим 4 ипостаси, 4 состояния корня ssd.

 

 

ночь-рот-хлеб-сердце-1 черта - xrt ib – желания сердца (др.-егип.) [1] > NchrtSsd-j > nachalj serdj - начала сердца (слав.)(редукция l/r)

 

Есть полная версия:

 

 

ночь-рот-хлеб-свиток- 3 черты-сердце-1 черта - xrt ib - желать, способствовать (др.-егип.)/ Aa1-D21-X1-Y1-Z2-F34-Z1 > NchrtSvt-triSsd-j > nachalj svtj serdj-начала свитые сердцем (слав.)

 

«Слышит звон, да не знает где он»

 

 

ночь-рот-ложка-птенец-кормить – xrw – голос (др.-егип.) [1]

 

Иная версия [6]:

 

 

- ложка-птенец-корм – xrw - голос, шум (др.-егип.)/ P8-G43-A2 > Lgkw Krm > logka vo korm – ложка во корм (слав.)

 

- ночь-рот-ложка-лев-птенец-кормить - xrw - голос, шум (др.-егип.)/ Aa1-D21-P8-E23-G43-A2 > NchrLgkLvw Krm > nachat logkj levj kormit – начать ложкой левой кормить (слав.)

 

Древнеегипетские тексты в основном религиозного содержания, где часто используется символ «кормления» умершего или бога, поэтому значение данной группы иероглифов как «голос» ошибочно.

 

Что можно выдавить из винограда ?

 

 

давильня-птенец-хлеб-рот- 3 черты – Аwtr – жертва (др.-егип.) [1] > Dvlwtr-tri > davlnj jertvij – давленое жертвие (слав.)

Символ «давильня винограда» Д. Пащенко трактует как «позвоночник с вытекающим с двух сторон спинным мозгом», объясняя это высоким искусством бальзамирования умерших древними египтянами, что говорит о безудержной фантазии египтологов.

Вероятнее всего это обычай приношение свежего вина на могилу покойного.

Сочетание символов «давильни» и «сердце» Пащенко трактует как «Приношение сердца», хотя здесь вступает в силу правило суперпозиции, где вместо сердца выступает сосуд.

 

 

- давильня-хлеб-сердце – DvltSsd > davilnj sosud – давильный сосуд (слав.), где хранится выдавленный сок.

 

Как хуйвенбины боролись со злом

 

Во время китайской культурной революции сторонники председателя Мао отстреливали  воробьёв, считая, что они уничтожают посевы риса. В древнеегипетском языке воробей ассоциировался со злом. Как это могло происходить ?

 

 

метёлка-сложеная ткань-хлеб-воробей – isft – воробей, зло (др.-егип.) [1] > bit s cherv/chervotochj – быть с червём/червоточием (слав.)

В самом деле, воробей прожорливая птица, которая питается червяками. С другой стороны символ «червь» можно трактовать  как «червоточие» - зло.

Другой пример это подтверждает.

 

-метёлка-засов-червь-хлеб-пруд – isft - неправильно, ложно (др.-егип.)/ M17-O34-I9-X1-Z8 > PisChrvt Prd> bit s chervotochj pravda – быть с червоточием правда (слав.)(пропуск chj, v)

 

Красота спасёт мир

 

В древнеегипетском письме есть знак nfr, который не имеет точного определения, но трактуется Д. Пащенко как «гитара» и здесь я с ним полностью согласен. Этот символ всегда сопровождает прекрасных гетер на египетских фресках. Гетеры подобно греческим весталкам служили при храмах и выполняли функции, приносящих дары, вести богам и усопшим, сопровождали музыкой и танцами богослужение, оттого они числились у египтян прекрасными девами.

 

гитара-червь-рот – nfr - красивая, прекрасная, прекранолицая, хорошо / отлично / с хорошим качество (др.-егип.)/ F35-I9-D21 > GtrChrvr > getera ocharovanj – гетера-очарование (слав.)

 

Очарование древнеегипетского письма трудно передать и трудно представить, что древнеегипетские писцы освоили принцип суперпозиции задолго до возникновения квантовой физики, но это, правда, которая не требует подтверждения, поскольку она лежит на поверхности. И, действительно, древнеегипетский язык прост в понимании, как утверждает Д. Пащенко, только надо правильно найти точку опоры.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      Дмитрий Пащенко, лекция «Древнеегипетский язык», https://www.youtube.com/watch?v=-5cQnyVn3zo

2.      Откуда взялась латынь?, https://otvet.mail.ru/question/61154313

3.      видеолекция «Куда делся египетский язык ?», https://www.youtube.com/watch?v=Alh7XV_Nsrc

4.      В.Н. Тимофеев, «Альтернативная египтология», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

5.      А. Фёдоров, лекция «Квантовый компьютер: большая игра на повышение», https://habrahabr.ru/company/yandex/blog/332106/

6.      Древнеегипетско-русско-английский словарь, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

7.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Происхождение пирамид Древнего Египта

 

 

Введение

 

Египетские пирамиды являются предметом исследования египтологов, специалистов по языкознанию на протяжении многих веков и, казалось бы, всё о пирамидах давно уже известно,  но до сих пор неизвестны предпосылки для появления подобного культа сооружений в погребении умерших Древнего Египта. До сих пор нет единого мнения в этимологии слова «пирамида».

Следует отметить, что у древних народов (в том числе и у древних египтян) космогонические мифы тесно переплетались с мифами о плодородии, с бытом и религиозными верованиями. В системе письменности образ и слово были тесно связаны с их иероглифическими представлениями. Это особый тип мышления, утерянный современным человеком, поскольку система современного письма и трактовка древних языков в научной среде утратила образность слова. Например, самая яркая звезда на небе Сириус переводится египтологами как Сотис, что ничего нам не говорит. Это Древнеегипетский иероглиф — символ Сириуса.

 

обелиск-хлеб-звезда- Сотис (др.-егип.) > spDlnt Str > so blestnj stogar – со блестной стожар, где стожар – звезда (слав.)

Культ греческого бога Зевса был связан с культом Сириуса, известным у древних египтян, с восходом и заходом солнца, где богиня Рея является олицетворением солнца, солнечных лучей.

Рея – rej > ray – луч (англ.) > jarj – ярый, Яр (слав.)

«Древними египтянами было принято считать, что созвездие Ориона и Осирис  -  это что-то тождественное. Сириус же на небе является самой яркой звездой Большого Пса, который находится чуть-чуть ниже Ориона, также они были тождественны с Исидой, которая была сестрой и женой Осириса, и матерью Гора – являлась богиней плодородия.

Вся религия древних египтян и их календарь основывались  на восходе Сириуса. Таким образом, восход Сириуса выпадает на 23 июля за 1 минуту до восхода Солнца, появляясь в виде ярко-красной звезды.  В это время наблюдается уникальное явление: Солнце, Земля и Сириус располагаются таким образом, что создают прямую линию. Это имеет название солнечного восхода звезды Сириуса. Большинство сооружений Египта, такие как пирамиды и храмы, построены исходя из этого направления[1]

 

Этимология слова пирамида

 

Наиболее полное представление версий указано в исследовании [2].

«Для слова пирамида, как указывает Почан (1978), предлагались самые разные этимологии. Согласно некоторым из них, оно происходит от греческого корня пир (огонь, пламя), поскольку форма пирамиды напоминает очертания пламени или факела (Сандис, 1621). Высказывалось предположение, что это слово происходит от еврейского бур-а-мид, что означает склеп для мертвецов. Или же слово пирамида можно вывести от греческого перимуизи (или пер-эм-ус; Герц-Фишлер, 2000), математический термин, найден в папирусе Ринда, возможно, относящийся к грани пирамиды, где встречаются две смежных стороны. Элбер (1879—1882) пишет: «Иероглиф пер-а-мус (ребро пирамиды) является предполагаемым термином, от которого произошли многие слова. Твердое содержимое получило название «абумит», а слово «перамус» стало означать четыре линии углов стороны или ребра». Почан (1978) говорит, что древнее иероглифическое слово для обозначения пирамиды звучало как мр (лестница), но не считает при этом, что это - производное от нашего слова пирамида.

Почан полагает, что оно может происходить от египетского пр м (юдоль скорби, обитель мертвых) или, возможно, прммвт (покой саркофага). Петри (1911) пишет: «Вертикальная высота называлась по-египетски пир-эм-ус... отсюда и греческое пирамиды, употребленное у Геродота, которое использует Сандис» (Сан-дис, 1615, 1621).

Д. Льюис (1980) говорит, что «греческое слово «пирамидос» происходит от композита фригийской и финикийской форм «пу-риммидда» в халдейском; его еврейский аналог - «уриммиддин». Слово «урим» означает «светочи» (букв, «светы») или откровение; миддин же имеет значение «мера». Таким образом, общее его значение - «откровение, данное в мерах».

Холл (1945, 2003) пишет, что популярное производное слова пирамида восходит к греческому пирос, то есть пламя, как уже отмечалось выше, «что означает, что это представляет собой символическое выражение Единого Божественного Огня, символа жизни каждого живого существа» (Холл). Джон Тэйлор (1859) считал, что слово пирамида означает «мера пшеницы» (от греческого пу-рос «пшеница» и метрон «мера»), Бонвик (1877) и Смит (1864) полагали, что этот термин связан с коптским пи-ре-мит «деление на десять». Люис (1936,1939, 1945) пишет:

«Мы должны помнить, что название пирамиды, данное этим громадным сооружениям в Египте, было условно-символическим, поскольку слово это - греческое, а не египетское. В греческом языке слово пира означает пламя, огонь, свет или освещение, то есть нечто такое, что позволяет видеть вещи в темноте, а также дает тепло. Слово мидос означает «меры». Сами греки заимствовали эти слова от финикийского пуриммидда', означающего «меры света». Даже в древнееврейском языке (иврите) было очень похожее слово, означающее «открывать что-либо» или «откровение в мерах». Таким образом, пирамида сама по себе означает нечто, что является откровением через посредство мер или же откровением в мерах».

Бонвик (1877) предлагает еще одну потенциально возможную этимологию слова пирамида. Пирамиды по-арабски иногда назывались хорам иль алъ-храм, со значением «давний век, или древнее сооружение». Другими вариантами той же лексемы были элъ-харам или пи-харам. Высказывалось также предположение, что слово «ха-рам» означает святое место. Коптские выражения пирд-мона и пире-ми, как принято считать, означают «великолепие солнца». Некоторые авторы предполагают, что слово «пирамида» может быть производным от коптского рамас (богатый), пуро (царь) или мики (рождение, рождать). Кроме того, термин пиромес относился также к статуям царей и верховных жрецов. В другом месте говорится, что первоначально существовала форма пурамис, где пур win бур - это тюрьма, гробница или склеп, а слово амит значит «мертвых». Другими словами, это — тюрьма, склеп или гробница усопшего.

В некоторых нумерологических интерпретациях число 7 представляет собой единицу духа материи, которые выражают соответственно числа 3 (триада, сложившаяся до христианской Троицы) и 4 (четыре элемента или стихии: земля, воздух, огонь и железо, а также четыре принципа или характеристики: холод, сухость, огонь, вода).

Алан Элфор, автор книги «Пирамида тайн» (2003), в частной переписке в 2004 году сообщил мне:

«Первоначальное типологическое название пирамиды «мр» означает «место вознесения» не только в том смысле, что фараон возносится из нее на небеса, но и в том смысле, что царь как бы воспроизводит восхождение бога-творца (олицетворяющего собой космос, возникший из протоземли и первобытных вод) на небеса. При этом вы, видимо, могли заметить, что египетская космогония и космология носили геоцентрический, а не гелиоцентрический характер»» [2].

Слово «пирамида» в толковых словарях и бестолковых суждениях.

 

«пирами́да

народн. перемида, при Петре I (по аналогии образований с приставкой пере-), русск.-цслав. пирамида πυραμς (Григ. Наз., ХI в.). Из греч. πυραμς, вин. -δα; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 265; Гр.-сл. эт. 150. Совр. русск. слово, вероятно, заимств. из зап.-европ. языков – скорее через нем. Pyramide (часто в XVII в.; см. Шульц–Баслер 2, 744 и и сл.), чем из франц. руrаmidе.» [СФ]

 

«Пирамида

(от греч. pyramis, род. п. pyramidos), многогранник, основание которого многоугольник, а остальные грани - треугольники, имеющие общую вершину (рисунок). По числу углов основания различают пирамиды треугольные, четырехугольные и т. д. Объем пирамиды V = 1/3 Sh.---монументальное сооружение, имеющее геометрическую форму пирамиды (иногда также ступенчатую или башнеобразную). Пирамидами называют гигантские гробницы древнеегипетских фараонов 3-2-го тыс. до н. э. (высота пирамиды Хеопса в Гизе 146,6 м), а также древнеамериканские постаменты храмов (в Мексике, Гватемале, Гондурасе, Перу), связанные с космологическими культами.» [БСЭ]

 

«пирамида

Древнегреческое – pyramis (пирамида).

В русских книгах слово «пирамида» появилось в конце XI в.

Это слово пришло в русский язык из французского, куда оно, в свою очередь, попало из греческого. В Древней Греции этим словом называли поминальный пирог конической формы. В Древнем Египте пирамиды строились из камня и служили гробницами для фараонов. Как геометрический термин слово «пирамида» стало использоваться с середины XVIII в.

Производные: пирамидный, пирамидальный.» [ЭСРЯ]

 

«Нам постоянно внушают, что все древние слова мы непременно заимствовали у кого-то. Якобы греки заимствовали это слово у египтян, хотя у египтян оно означало ЧАСТЬ ЧИСЛА, а у греков – ПШЕНИЧНЫЙ ПИРОГ. И почем-то никто из этимологов не заметил сходства между якобы греческим словом ПИРАМИДА и русским словом ПИРОГ. ПИРОГ буквально означает ОГНЕВИК, а именно то, что подаётся С ПЫЛУ, С ЖАРУ. И если сейчас мы говорим ПИРОГ (корень ПИР, исторический ранний суффикс –ОК, который после озвончения превратился в –ОГ), то прежде мы могли называть его ПИРАМ (корень ПИР, суффикс принадлежности –АМ). А дальше это слово нарастилось еще одним суффиксом, – ИД, (что означало ПИРАМООБРАЗНЫЙ, В ВИДЕ ПИРАМА) и получило окончание женского рода. Так что с этой точки зрения слово ПИРАМИДА как раз и означает: В ВИДЕ ПИРОГА» [3]

 

Наибольшего внимания заслуживает версия о «пламени» - пир (греч.) и «лестнице» - мр (др.-егип.).

Греческое слово «пир» легко преобразуется в славянское «пыл», «пылать».

пир – pir – пламя (греч.) > pilat – пылать (слав.)(редукция l/r)

Древнеегипетское слово «мр»- лестница имеет иное чтение в славянской версии, но об этом позже.

 

 

От надгробного камня до обелиска

 

Всё в природе происходит в преобразовании от простого к сложному, так и величественные пирамиды Хеопса получили своё развитие от простого надгробного камня до обелиска, от обелиска до мастабы и  от мастабы до многоярусной пирамиды.

 

иероглиф «надгробный камень», "стела"                         иероглиф «обелиск»

 

иероглиф мастаба                             иероглиф лестница

 

 

иероглиф пирамида                          иероглиф сноп/столб джед

 

Все эти этапы преобразования религиозных воззрений древних египтян можно увидеть и прочитать в иероглифическом письме на основе славянских графем.

Ниже представлены группы иероглифов формирующих образ надгробного камня (стелы), погребального свитка, основанные на языческих капищах до эпохи погребений.

 

грудной ребёнок-птенец-надгробный камень- wD - надгробный обелиск (др.-егип.) - V25-G43-O26 > Grdw > grdvj/krdvj – грудовый/крадовый камень (слав.) > stela – каменная плита с надписью (англ.) > astra- звезда (греч.)/stojar – стожар (слав.)

Где крадовый, крада - костёр, огонь, жертвенник (др.-слав.)

грудной ребёнок-птенец-камень- wD - надгробный обелиск (др.-егип.) - V25-G43-O39 > Grdw kmn > krdvj kmn - крадовый камень (слав.)

 

грудной ребёнок-птенец-свиток- wD - надгробный обелиск (др.-егип.) - V25-G43-Y1 > Grdw Svt > krdvj svtk – крадовый свиток (слав.)

грудной ребёнок-птенец-петля- надгробный камень- wD - надгробный обелиск (др.-егип.) - V25-G43-V12-O26 > Grdw Ptl > grdvj/krdvj – грудовый/крадовый подельныйкамень (слав.)

грудной ребёнок-хлеб- 1 черта-свиток-камень- wD - надгробный обелиск (др.-егип.) - V25-X1-Z1-Y1-O39 > Grdt-j Svt Kmn > kladnj svtk kmn – кладный свиток на камень (слав.)

грудной ребёнок-птенец-гюрза- надгробный камень- wD - надгробный обелиск (др.-егип.) - V24-G43-I10-O26 > GrlwGrz > glvj grz – главий груз каменный (слав.), иначе, памятник у изголовья.

С формированием культа Осириса-Сириуса могилы умерших египтян стали отождествляться с звездой Сириус (Сотис-др.-егип.). Отсюда замена погребальных камней или стел на обелиски. Почти полное звуковое совпадение Осириса и Сириуса совершенно не случайно, поскольку это тождественные понятия.

 

сложенная ткань-коврик-длань-хлеб-обелиск- spdt – треугольник (др.-егип.) - S29-Q3-D46-X1-M44 > spDlnt > so-blestnj -со блестной обелиск (слав.), иначе с блеском обелиск.

В этой связи следует отметить происхождение слова «пирамида» от слова «огонь», «блеск».

«Происхождение слова Пирамида

Это может показаться странным, но слово Пирамида отнюдь не определяет трехмерный треугольник, и при этом его корень даже, не египетский. Слово Пирамида составлено из греческого слова «pyra» в значении огня, света или видимый и греческого слова «midos» в значение мер, другое значение — середина (внутри). Дело в том, что до 1301-го года, когда после сильного землетрясения арабы стали использовать расшатавшуюся облицовку на строительство и восстановление дворцов и мечетей разрушенного Каира, Пирамида Хуфу (Хеопса — в древнегреческой транскрипции: 2590-2568 годы до н. э.), имевшая первоначальную высоту 146,6 метров (сейчас 138 метров) была облицована плитами полированного известняка. Часть облицовки (22 верхних ряда) ещё сохранилась на пирамиде Хефрена. Они были настолько блестящие, что могли быть замечены за сотни километров.

В древнеегипетском языке мы можем найти только одно похожее слово; оно звучит как «пр-м-вс» и означает неопределенное тело пространственной геометрии, возможно пирамиду, но это лишь предположение[4]

То есть, облицовка пирамиды Хефрена плитами полированного известняка намерена была сделана блестящей, чтобы её можно было видеть за сотни километров. Это, фактически, гигантский обелиск посвящённый Осирису-Сириусу.

Заметим, что по-древнеегипетски корень spdt – треугольник, хотя это звезда Сириус. Треугольник – это форма вырожденной звезды до трёх лучей, удобная для создания статических сооружений, напоминающих пятиконечную звезду. В иероглифах часто используется иероглиф-лигатура трёхлучевого солнца.

От треугольника переходим к звезде Сириус.

обелиск-хлеб-звезда- spdt - звезда Сириус, Сотис богиня (др.-егип.) - M44-X1-N14 > spDlnt Str > so blestnj stojar – со блестной стожар (слав.), где «стожар» - звезда (др.-слав.).

У древних египтян звезда Сириус отождествляется с богиней (девой), богом с блестящей ладонью и соколом с блестящим оперением, отсюда и крылатое солнце.

обелиск-хлеб-звезда-богиня- spdt - звезда Сириус, Сотис богиня (др.-егип.) - M44-X1-B1 > spDlnt Dv > so blestnj Dv > – со блестной дева (слав.)

обелиск-коврик-длань-хлеб-звезда-богиня- spdt - звезда Сириус, Сотис богиня (др.-егип.) - M44-Q3-D46-X1-N14-B1 > spDlnt Str Dv> so-blestnj -со блестной стожар-дева (слав.)

Интересно, что в переводе египтологов независимо от количества иероглифов слово не меняется (spdt), что говорит о потере информации в слове, хотя общий смысл не меняется.

обелиск-птенец-сокол с 2-мя перьями шути- spdw - Сопд бог (др.-егип.) - M44-G43-G13 > spDlntw > so blestnj vo sokol perj – со блеском в соколе перьях (слав.)

Перья шути означают, что это пернатый бог.

Название бога Сопд не несёт никакой информации, что требует дополнительных пояснений, например, в древнеегипетской мифологии Сопд – бог в образе сокола, что опять требует пояснений ещё более запутанных «владыка востока, тот, кто убивает азиатов» [5] и т.д.

вложенный обелиск- сокол с 2-мя перьями шути- spdw - Сопд бог (др.-егип.) - X8-G13 > spDlntw > so blestnj vo sokol perj – со блёсками в соколе перьях (слав.)

сложенная ткань-обелиск-длань-седло-птенец-бог- spdw - Сопд бог (др.-егип.) - S29-M44-D46-N26-G43-A40 > sspDlntDlnSdlw Bg > so blestnj dlanj sedlovj bog – со блесковой дланью Седловой бог (слав.), иначе, бог восхода и захода.

Опять мы видим потерю информации при  переводе египтологов и это происходит постоянно, что резко понижает качество перевода древнеегипетских текстов.

сложенная ткань-коврик-длань-длань-обелиск-свиток- spdd – поставка (др.-егип.) - S29-Q3-D46-D46-M44-Y1 > spDlnDlnspDlnt Svt > so podlenj dlanj blestnj svitj – со подлинной дланью блестной свитый (бог) (слав.)

Чего «поставка» ?!

поруб-рот-хлеб-идти-обелиск-хлеб-звезда- prt spdt - солнечный восход Сотис – Сириус (др.-егип.) - O1-D21-X1-D54-M44-X1-N14 > Prrt-iti SpDrnt (Str) > prdj iti so blestnj > порядком идти со блестной (Сириус)

Здесь недословный перевод египтологов понятен.

 

От обелиска до мастабы

 

«Мастаба (др.-егип. "pr-djt", т.е. "дом для вечности" или "вечный дом") - вид гробницы в Древнем Египте, имеющая форму усечённой пирамиды с подземной погребальной камерой и несколькими помещениями внутри, стены которой покрывались рельефами и росписями. Здесь были захоронены многие выдающиеся египтяне периодов Раннего и Древнего царств. Мастабы строились из камня или каменных блоков. Сырье для изготовления блоков добывалось из реки Нил. В эпоху Древнего Царства в качестве гробниц для фараонов на смену мастабам пришли пирамиды. Однако захоронения других египтян в мастабах продолжались еще более тысячи лет.» [6]

Слово pr-djt – «дом вечности» или «вечный дом» я не нашёл в словаре [8], хотя можно догадаться, что pr- дом > Prb > porub – поруб (слав.), djt – джед – так называемый «столб джед».о котором написано много, но сказано мало и до сих пор этот важнейший символ считается в египтологии неопознанным до конца. Есть замечательная статья [7], которая многое объясняет, но в ней нет связи между традиционной триадой символов плодородия анкх, джед и уас. Столб джед – это безусловно «сноп», как указывает автор статьи [7], а уас – росток зерна (а не символ власти), анкх – зерно ( а не вечность), иначе, жизнь, жито !

Поэтому pr-djt > Prb Snp > porub snop – поруб сноп (слав.), где сноп-snop > bashnja – башня (слав.)(инверсия snop, редукция b/p, sh/s, перест. s/n) !

К чему я всё это веду ?

Получается «поруб-башня» или «дом снопа». В снопе заложен будущий урожай, будущая жизнь, в неё живёт душа Осириса, духа Зерна. Первый сноп урожая, поставленный в красном углу, крестьянской избы у славян со временем умирал для будущего урожая. Обычаи и обряды славян и древних египтян просто фантастически совпадают. Есть древнеегипетская фреска установки снопа, но о джеде (снопе) более подробно в другой статье.

«Слово «мастаба» происходит от арабского слова, в буквальном переводе обозначающего «грязную скамью». Гробницы назвали так, вероятно, потому, что, если смотреть с дальнего расстояния, мастаба напоминает форму скамьи. Предполагается, что египтяне позаимствовали идею конструкции строения из Древней Месопотамии, поскольку аналогичная форма гробницы возводилась и там.» [6]

Однако, в переводе со славянского «мастаба»- мать столба !

мастаба- mastaba > mat stolba – мать столба/столпа (слав.)(пропуск l) или

мастаба- mastaba > maz stolb – мазаный столп (слав.)(редукция z/s), иначе, «грязная скамья».

Мастаба – это усечённый столб джед, иначе, пень от срубленного дерева или отава от скошенной травы.

метёлка-рука-мастаба- ia - гробница мастаба (др.-егип.) - M17-D36-O24A > PiRk > bit raka – быть рака/PiNa > penal – пенал/пений (от сущ. пень)

  

метёлка-рука-мастаба- ia - подниматься (др.-егип.) - M17-D36-O24A > PiNa > pdnjat – поднять(ся) (слав.)

И вот теперь, мы подошли к понятию лестницы.

 

От мастабы до пирамиды

 

Мастаба – это усечённая пирамида. Пирамида устремлена в небо и состоит из множества ступенек. Чем значительней правитель Египта, тем выше его пирамида. Чтобы подняться к небесам, нужны ступеньки, которые представляются в древнеегипетских иероглифах в виде символической лестницы.

 

Лестница

 

рот-птенец-длань-птенец-лестница-3 кружка- rwdw- лестница, могильный холм (др.-егип.) - D21-G43-D46-G43-O40-N33A > rwDlnw > verx dlinj vo StptKrgj – верх длинный во ступенях кружных (песчаных) (слав.) > stairway – лестничный марш (англ.) > stojar vexa- к стожару веха (слав.)

рот-птенец-длань-лестница- rwdw- лестница (др.-егип.) - D21-G43-D46-O40 > rwDln Stpt > verx dlinj/dolnj – верх длинный/дольный (слав.)

Лестница не только длинная, но и делённая на части (ступеньки).

 

рот-птенец-длань-дорога-дорога-дорога- rwdw- лестница (др.-егип.) - D21-G43-D46-N21-N21-N21 > rwDln DrgDrgDrg - > verx dorogj/dlinj/dolnj – верх дорожие/длинный/дольный (слав.)

 

Лестница не только ступеньки вверх, но и дорога вверх.

рот-птенец-длань-хомут-поруб- rwdw - могильный холм (др.-егип.) - D21-G43-D46-T12-O1 > rwDlnXmt Prb > verx dlinj xolm (poru)– во верх  длинный холм – поруб (слав.)

В виде лестницы в небо может быть могильный холм.

рот- длань- птенец-нога полусогнутая-нога полусогнутая- нога полусогнутая-лестница- rdw - лестница, ступени трона, могильный вал (др.-егип.) - D21-D46-G43-D56-D56-D56-O40 > rDlnw rDln-j > rjad dlinj vo rjad dlanj – ряд длинный во роде дланей (слав.), где род длани-нога

лестницаrdw – лестница (др.-егип.) - rDlnw rDln-j > rjad dlinj vo rjad dlanj – ряд длинный во ряде дланей (ног) (слав.)

рот- длань-поруб со входным помещением - rdwлестница (др.-егип.) - D21-D46-O32D > rDln > rjad dlnj – ряд длинный (слав.)

рот- длань-хомут-лестница- rdwлестница (др.-егип.) - D21-D46-T12-O40A > rDlnXlm/Pprg > rjad dlinj xolm/podpruga - ряд длинный холма/порогов (слав.)

рот- длань- нога полусогнутая-нога полусогнутая- нога полусогнутаяrdw- ступени трона (др.-егип.) - D21-D46-D56-D56-D56  > rDln rDln rDln rDln > rjad dlinj rod dlanj – ряд длинный рода дланей (слав.), где род длани- нога

Лестницей могут быть ступени трона.

рот- длань- виток- 2 косые черты-нога полусогнутая-нога полусогнутая- rdw- ступени трона (др.-егип.) - D21-D46-Z7-Z4-D56-D56 > rDlnw-jj rDln rDln > rjad dlinj vitj rjar dlanj – ряд длинный витый рода дланей (слав.)

рот- длань- виток-лестница- rdw- могильный холм (др.-егип.) - D21-D46-O40A > rDln Prg > rjad dlinj porogi– ряд длинный порогов (слав.)

рот- длань-поруб- 1 черта- rdw- могильный холм (др.-егип.) - D21-D46-O1-Z1 > rDln Pr > rjad dlinj porogi– ряд длинный порогов (слав.)

пруд, 3 кружка-рот-длань- нога полусогнутая-лестница- tA rdw лестница (др.-егип.) - N16-D21-D46-D56-O40A > PrdKrgrDlnrDln > poroda krugnj dlinj rjad dlanj – порода кружная (песка) длинная рода длани (слав.)

ночь-поверхность воды-длань-лестница- xndw трон (др.-егип.) - Aa1-N35-D46-G43-O40 > NchnDlnw > nachinenj delenj vo > начинённая делением во (лестница) (слав.) > throne – трон (англ.) > delenj – деленный (слав.)

Трон тоже лестница.

сухая ветка-ночь-хлеб-голубь-лестница- xtyw - платформа, помост, террасы на склоне холма (др.-егип.) - M3-Aa1-X1-G4-O40 > SxNchtGlb > sxod nachat glub – сход начать в глубь (лестница) (слав.)

лестница- xtyw - платформа, помост, террасы на склоне холма (др.-егип.) - O40 > sxod – сход (слав.)

поруб-рот-идти-сова-птенец-сложеная ткань-поруб- pr n ws - высота пирамиды (др.-егип.) - O1-D21-D54-G17-G43-S29-O1 > Prr-itim  ws (Prb)> piramidi vst – пирамиды высота (поруб) (слав.)

Корень pr n ws - пир-эм-ус [2], пр-м-вс [4] упоминается в ряде статей.

 

Пирамида

 

нога-поверхность воды- нога-поверхность воды-пирамида- bnbn - сакральный камень Бенбен (др.-егип.) - D58-N35-D58-N35-O24 > bnbn > bldnj-blednj – бледный-бледный (слав.), иначе, очень бледный или блестящий (слав.)

нога-поверхность воды- нога-поверхность воды-хлеб-пирамида- bnbnt- пирамидальная вершина обелиска (др.-егип.) - D58-N35-D58-N35-X1-O24 > bnbnt > bldnj-blednj – бледный-бледный (слав.)

счёты- поверхность воды-гетера-червь-рот-пирамида-каравай- mn nfr - Мемфис (местность) (др.-егип.) - Y5-N35-F35-I9-D21-O24-O49 > SchtnGtrChrvrPrmdKrj > schetnj geteraochered piramida kraj – счётной гетеры очередь в пирамидный (мертвых) край (слав.)

 

Внимание !

Ниже группа иероглифов подтвержающих происхождение слова «пирамида» от славянского слова «пламя».

горшок лить-сова-рот-пирамида Mr – пирамида (др.-егип.) - U23-G17-D21-O24 > PtLimr > plamj – пламя (слав.)

пирамида – Mrпирамида (др.-егип.) - O24 > PtLimr > plamj – пламя (слав.)

горшок лить-сова-пирамида Mr – пирамида (др.-егип.) - U23-G17-D21-O24 > PtLim > plamj – пламя (слав.)

 

Дуат и Херет-Нечер

 

Загробный мир древних египтян египтологи представляют двумя терминами Дуад и Херет-Нечер.

«Дуат (первоначально дат (dw:t)) — в мифологии Древнего Египта загробный мир. В Древнем царстве главным богом Дуата являлся Анубис, однако позже эпитет главы загробного мира и некоторые функции Анубиса переходят к богу Осирису, а тот остался проводником[ВП]

«Представления египтян о Дуате

В Додинастическом периоде Дуат находился на небе, и по тогдашним религиозным представлениям египтян души умерших вселялись в звёзды, хотя немного позднее закрепилось представление о том, что бог Тот на серебряной ладье перевозит души в Дуат [1]. В Древнем царстве считали, что Дуат находится в восточной части неба. Одновременно загробный мир локализовали на западе, в Западной пустыне, и его покровителем выступал Ха. И только в начале Среднего царства у египтян сформировалось представление о том, что Дуат — подземный мир. В «Текстах Пирамид» Дуат отождествлялся с Полями Иалу» [ВП]

«Херет-Нечер – общее название загробного мира. Иногда обозначает гробничные росписи, мир изображений, а также самый некрополь» [8]

 

Дуат в иероглифах

 

Дуат представляет собой погребальное сооружение древних египтян, которое может быть порубом, мастабой и пирамидой.

 

звезда-коршун-хлеб-поруб-dw.t – Дуат (др.-егип.) > StrKrt Prb > stojar kritj porub – стожаром (звездой) крытый поруб (слав.)

 

Херет-Нечер в иероглифах

 

Почти неприлично звучащее слово в русском языке Херет-Нечер представляет собой некрополь, то есть кладбище мёртвых.

топор-короткая юбка-рот-гора- Xrt nTrнекрополь (др.-егип.) - R8-T28-D21-N25 >  TprKrtrGr > topor/stogar kritj strana – топором/звездой крытая гора (страна) (слав.) > necropolis – некрополь (греч.) > necropol > net-krovi-poludj – нет крови полюдий (слав.), иначе, звездой (Сириусом) хранимая страна мёртвых..

 

 

топор-короткая юбка-склон-гора- Xrt nTrнекрополь (др.-егип.) - R10 >  TprKrtrq > topor/stogar kritj gora  – топором/звездой крытая гора (страна) (слав.)

Здесь представлен иероглиф-лигатура некрополя.

.

топор-короткая юбка-склон-рот-гора- Xrt nTrнекрополь (др.-егип.) - R10-D21-N25 > TprKrtqrGr > topor/stogar kritj gora (strana) – топором/звездой крытая гора (страна) (слав.)

 

 

топор-мастаба-хлеб- Xrt nTr - некрополь (др.-егип.) - R50-X1 > PiNaTprt > penal topor/stogar –   пенал топорный/стожарный (слав.)

Это не некрополь, а мастаба хранимая звездой.

 

 

топор-сокол, жертвенный стол, мастаба-гора- Xrt nTrнекрополь (др.-егип.) - R8-G131B-N25 > TprHrGrdPiNa > stojar hron gertvj hron ctrana – стожара (звезды)  хрон, жертва мастабе страна (слав.)Это тоже не некрополь в смысле «кладбище обелисков», а кладбище мастабов, хранимых звездой.

 

знак вопроса в круге - Xrt nTrнекрополь (др.-егип.) - G131 > Drv > drevnj/stojar – древний/стожара (хрон) (слав.)

 

сокол, жертвенный стол, мастаба Xrt nTrнекрополь (др.-егип.) - G131B > HrGrdPiNa > hron gertvj – хрон жертвы мастабе (слав.)

 

 

топор-мастаба-муж- Xrty nTrкаменщик (др.-егип.) - TprPiNa Mj> topor/stogar penal muj– топорного/стожарного пенала (мастабы) муж (слав.)

Строитель мастабы.

 

короткая юбка-топор-голубь-муж- 3 черты- Xrtyw nTrw каменщики (др.-егип.) - T28-R8-G4-A1-Z2A > KrtTprGlbMj-tri > kritj topornj golubj/glubj muji –укрытия топорное голубые/глубия мужи (строители некрополя) (слав.), где «голубые» - рабы-нубийцы.

 

 

топор-мастаба-рот-голубь-муж- 3 черты - Xrtyw nTrw каменщики (др.-егип.) - TprPiRkGlbMj-tri > starj bit raka glubj muji -  топорной быть раке глубокой/голубые мужи (строители мастаб) (слав.), где «голубые» - рабы-нубийцы.

 

 

топор-короткая юбка-хлеб-голубь-чёрная рука- 3 черты- Xrtyw nTrw каменщики (др.-егип.) - R8-T28-X1-G4-D40-Z2 > TprKrttGlbDrgt-tri > topor kritj glubj chernorukj – топором крытое глубокое дорожными (строители некрополя)

 

 

Сокращения                                                                              

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭСРЯ – этимологический словарь русского языка

 

Ссылки

 

1.      Астрономия Древнего Египта, http://istorii-x.ru/tajny-tsivilizatsij/393-astronomija-drevnego-egipta.html

2.      Этимология слова «пирамида», http://rutlib2.com/book/22346/p/46

3.      Этимология слова "пирамида" по В.А. Чудинову, http://korneslov.livejournal.com/26623.html

4.      Происхождение слова Пирамида, https://murzim.ru/?newsid=5792

5.      Макс Моллер, книга «Египетская мифология»

6.      Мастабы Древнего Египта, http://egyptopedia.info/m/1379-mastaby-drevnego-egipta

7.      Символический смысл «египетского креста», http://andrew-vk.narod.ru/public/Djed/Djed.htm

8.      Древнеегипетская «Книга Мёртвых» в переводе М.А. Чегодаева, http://pstgu.ru/download/1180370552.mertvyh.pdf

9.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

10.  В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Происхождение столба джед, анкха и уаса

 

Введение

 

В статье по происхождению пирамид я уже писал о столбе джед, идентифицируя его со снопом, ссылаясь на работу автора Andrew VK [1], который делает следующие выводы:

«Выводы: 

1. Столб Джед представлял собой сноп зерновых нового урожая. Его празднование символизировало начало новой жизни, плодородие и часто приурочивалось к началу царствования нового царя. Следы этого праздника обнаруживаются, в том числе, в славянской культуре.

2. Символ Анкх объединял в себе понятия вечности (бесконечности) и жизни, где в качестве символа вечности выступал символ банта, завязанного одной верёвкой, а столб Джед означал жизнь. Таким образом, Анкх имел эсхатологический подтекст и понимался как "вечная жизнь без конца и края". В христианстве этот символ получил название «египетского креста».

3. Этимология славянских слов жито, жать, жить и их производных восходит к названию древнеегипетского столба Джед.

4. Расхожее мнение (даже в научной среде) о фаллических корнях символики Джеда следует признать несостоятельными.» [1]

Согласен только с первым пунктом.

«Джед — доисторический фетиш, предмет древнеегипетского культа. Представляет собой столб или колонну с несколько расширенным основанием и четырьмя поперечными досками на верхнем конце, расположенными ярусами. Столб Джед знаменует собой сноп зерновых нового урожая и начало новой жизни, является символом плодородия, связан с божеством Пта, а также олицетворяет позвоночник Осириса» [ВП]

На мой взгляд, символ Анх (др.-егип.) означает «зерно»- Zrn (слав.), а в преобразованном виде «жизнь». Zrn > Jzn – жизнь (слав.)

Этимология славянского слова жито и древнеегипетского джед восходит к слав. слову «жить».

Фаллические корни символики джеда очень даже просматриваются, например, стоящий колос олицетворяется с колом (Kls > kol – кол - слав.)

В выводах автора нет упоминания о символе уас (др.-егип.), который входит в триаду символов плодородия: анкх, джед и уас.

 

 

Рис. 1  Сочетание символов уас, джед и анкх

 

На рис. 1 показана триада символов уас, джед и анкх в одном вытянутом жезле, где уас- всход (росток зерна), джед – сноп, а анх – зерно.

Сочетание этих трёх символов-иероглифов раскрывает процесс круглогодичного цикла работ крестьянина, а именно, посев зерна, произрастание зерна в колос, сбор колоса в снопы и получение зерна от обмолотки снопов. Полученное зерно-анкх является источником жизни.

Символы Анкх-Джед-Уас – являются предметом орнамента многих древнеегипетских фресок и отдельной эмблемой благополучной жизни человека.

 

 

Рис. 2. Уас, Джед и Анкх

 

Описание текста:

червь-всход-сноп (башня)-зерно- небо- Chrv-Vsx-Bshn-Zrn-Nb chelovj vsij blagenj jizn nebj – у человека вся блаженная жизнь на небесах (слав.)

 

 

 

        иероглиф уас-всход                                     иероглиф джед-сноп

                иероглиф анкх - зерно

 

На рисунке 3 показан процесс установки столба джед (снопа).

 

 

Рис. 3. Установка столба Джед (снопа)

  

Столб Джед (первый или последний сноп) устанавливается фараоном и богиней Исидой.

 

Иероглифический текст и перевод (Тимофеев В.Н.) справа, слева, вверху сцены установки снопа.

 

GrzPiBtnZrtBgnSdKrnnBgnGtrPtc-jNbnn-jj[JrBgScht]RknnNb-jnRktZrttLnRkrGrttNbVnJr-j >

glasit bit videnj zret bogin sidija kraj dalnj bogin getera potomkj nebij [jar boga schet] rekanj nebesnj rekanj toj zrit toj luna rekanj rod strana toj nebj von jarj

Гласит: «Быть виденное зреть богине Исиде край дальний богини гетеры, потомка небесного [Cолнцу-богу счёт], рекание небесное, рекание то зрит,  той Луны рекание, рода страны потусторонней, небесной, благовония Солнцу».

SdtJjkNbtPtlkNbtPrdknn > Sidj toj jajkj nebj potolok nebj porjadok – Сидящая та на яйцах (Исида) небесный (зрит) потолок, небесный порядок.

BgnSdPstSnp > bogin sidj bogin paset snop – Богиня Исида пасёт (сторожит) сноп

NBnn[JrBgScht] > nebesnj [jar boga schet] – небесный [Cолнцу-богу счёт],

Nbtt[GrfPiVsxSnpZrnVln] > nebsnj [skrjabj bit vsxod snop zerno val] – небесной [Скрябаной быть всходы, сноп, зерна вал].

ZmjKklJrZmjKrn > zmej kuklj jar zmej korona – [Сын] Солнца в змеиной куклии, змеиной короне

nDlntLntSvtBtTprPtlkn > na dlanj lunoj svitj bit stolp potolochnj – на длани лунной свитый быть столп потолочный (небесный).

GrzPiBtnZrtBgnPiitiPstSnpPiPtc-jPiPimrNbnn[JrBgScht]KrlnnNbJjkHr- jtPrbhNbPiVnPtlknGrztn > glasit bit videnj zret bogin prijti bogin pasti snop bit potomkj podpertj lubj nebesnj [jar boga schet] krajnj nebj jajkaj Horj toj porob hata nebj bit von potolochnj glasit toj – Гласит: «Быть виденное зреть, богине прийти, богине пасти (сторожить) сноп. Быть потомком подпертый, любимый, небесный [Cолнцу-богу счёт], потустороннему миру, Исиде, Гору, Хатхор той поруба, Нефтиде (очагу хаты небесной) быть  благовония потолочные". Гласит тот.

 

Текст между Исидой и снопом (жреца):

GrzPiBtnSdtJjkBgnKrmNbBktLiJrkm?HRk3DrgNb >

glasit bit videnj sidij jajkj bogin korm nebj oblachnj lit Jar korm hor rekat tridorogj nebj -

Гласит: «Быть виденное Исиде богине, корм небесный облачный лить, солнцу кормить, хором рекать тридорожное небо»

 

На рис. 4 показана церемония поклонения столбу джед (снопу).

 

 

  Рис. 4. Праздник урожая и наряжение последнего снопа

 

Совершенно чётко показан обряд убирания (украшения) снопа. На основания снопа надето платье, подвязанное поясом. На голову снопа-бабы одет головной убор в виде павлиньих перьев- шути. Фараон или жрец-джед подносит снопу два пояса. Сноп подвязан тесьмой (выделено красным кружком).

 

Первый или последний сноп

 

Автор Andrew VK пишет о водружении первого столба Джеда:

«Ритуал водружения столба Джед, очевидно, мог происходить только во время жатвы, когда колосья ещё не сыпались, что отождествляет его с установкой первого «зажиночного» (или «дожиночного») снопа на Руси.» [1]

В другом источнике мы тоже читаем об установке первого снопа-джед.

«В додинастические времена (конец V тыс. — ок. 3100 до н. э.) джед был деревянным шестом с укрепленными на нем снопами пшеницы - символ урожая. Столб играл роль в сельских религиозных обрядах плодородия — как знак власти, в котором должна была сохраняться сила зерна. К такому столбу постепенно привязывали злаковые колосья. На рисунках изображающих джед выделена одна деталь - характерный поясок, который указывает на перевязь снопа. Перевязка снопов делалась обычно красочными лентами, что придавало снопу более праздничный вид. Поскольку ко времени сбора нового урожая запасы прошлогоднего зерна, как правило, кончались, то украшенный первый сноп символизировал начало новой жизни. В Древнем царстве ( ок. 2707 – 2150 до н.э.)  в городе Мемфис имелся особый жрец «джеда, достойного уважения», даже столичный Бог-Творец Мемфиса Пта назывался «джедом, достойным уважения» или Великий джед.» [ВП]

В тоже время знаменитый этнограф Дж.Дж. Фрэзер писал об обычае европейских народов под общим названием Мать хлеба, где упоминается последний сноп урожая:

«У европейских народов, как мы уже знаем, был распространён обычай держать в доме сплетенные последние колосья и сделанную из них куклу до следующего сбора урожая. Этот обычай имеет - точнее, первоначально имел – своей целью сохранить в здравии и благополучии дух зерна в лице его конкретного представителя, чтобы на следующий год посевы хорошо поднялись и удалось собрать обильный урожай.» [2]

«Но не только древние и новые народы Европы представляли себе злаковые культуры в образе богини-матери. Та же простая идея приходила в голову и другим земледельческим народам в самых разных частях земного шара, но применяли они её не к ячменю или пшенице, а к местным хлебным культурам. Если в Европе имеются Матери Ячменя и Пшеницы, т о в Америке их функции выполняет Мать Маиса, а в Ост-Индии Мать Риса.» [2]

 Приношение первых плодов урожая, в том числе и первого снопа, характерно для умилостивления богов, а установка последнего снопа урожая предназначена для специфичного Духа Зерна, который по представлениям древних был, но в глаза его никто не видел.

«В России последний сноп также часто делают в форме женщины, обряжают в женское платье и с песнями, плясками приносят в деревню. Болгары из последнего снопа изготавливают куклу, которую называют Королевой или Матерью Хлеба. На неё надевают в юбку, таскают по всей деревне, а потом бросают в реку для того, чтобы добиться обилия дождя и росы для урожая следующего года.» [2]

Поэтому, на рис. 4 скорее всего изображён последний сноп.

 

Уас- всход

 

Существую всяческие фантастические измышление по поводу посоха-уаса.

 

 

Рис. 5. Уас. Посох древнего фермера и геолога. 3500 до н.э., найденный в гробнице Hierakonpolis http://djed.su/was/

 

Хотя всё очевидно, если взглянуть на проросшее зерно, которое очень даже напоминает посох-Уас ! Любой юный натуралист нам об этом скажет. Верх посоха – расколовшаяся оболочка зёрнушка, палка посоха-стебель, а раздвоенные концы посоха – корни ростка.

Посмотрите на фото проросшего зерна (уаса) Рис.6-8. Оценити красоту образа !

 

 

Рис. 6. Проросшее зерно-Уас

 

 

Рис. 7. Проросшее зерно-Уас

 

 

Рис.8. Проросшее зерно-Уас

 

 

 

Рис. 9. Первый сноп и поливание первых всходов

 

Слева фараон срезает первый сноп  на празднике жатвы. Справа жрец поливает всходы зерна на изображение Осириса.

За спиной фараона сочетание трёх символов плодородия: всход-сноп-зерно.

вязь-всход-сноп-зерно-букет лилий- червь-небо – Vz-Vsx-Snp-Zrn-BktLiChrv-Nb > vjaz vsxdj snop zerno buket lit chelovj nebj – связку всходов, снопа, зерна, букет лить человеком небесным (жрецом).

 

Джед

 

Фараон срезает первый пучок колосьев и ставит первый сноп в знак начала жатвы (рис. 9) . Сноп – столб Джед. Дальнейшая надпись говорит, что это сноп предназначен горке (постаменту) бога.

Насчёт Джеда тоже существуют спекуляции, что это просто подставка под стол приношений. Наверное, это основано на изображении на Рис. 10, где столбы Джед являются основой для столов подношений.

 

 

Рис. 10. Столбы Джед подпирают столы подношений

 

Господа фантазёры, но это же образ ! Здесь Джед символизирует плодородие урожая для богатой жизни и только лишь. Всё изобилие продуктов на столах подношений благодаря урожаю, который ассоциируется снопами-джедами.

 

Анкх

 

На рис. 9 Осирис покоится на всходах зерна, где зерно –анкх (др.-егип.). Из брошенного в землю зерна (анкх) рождается росток (уас), из уаса рождается колос, из колосьев собирается сноп (джед), из снопа вымолачивают зерно (анкх) для питания человека и на следующий год процесс повторяется. Это циклический процесс возрождения и умирания жизни, образ возрождающегося и умирающего египетского бога Осириса, а в христианской религии Христа.

 

Иероглифы Джед, Анкх, Уас в древнеегипетком письме

 

 

гюрза-длань-сноп- Dd - стабильный, прочный (др.-егип.) - I10-D46-R11 > GrzDln (Snp) > gruz dlani – груз длани (сноп - дарение жатвы) (слав.)

сноп-длань- Dd - стабильный, прочный (др.-егип.) - R11-D46 > SnpDln > snop delanj – сноп деланный (ставленый) (слав.)

сноп-сноп-свиток- Dd - стабильный, прочный (др.-егип.) - R11-R11-Y1 > SnpSnpSvt > snopi svitj – 2 снопа свитых (слав.)

сноп-хлеб- Ddt - стабильность, продолжительность (др.-егип.) - R11 > R11-X1 > Snpt > snopit – снопить (ставить сноп) (слав.)

зерно- 1 черта- anx - ремень сандалии (др.-егип.) - S34-Z1 > Zrn-j > skrepnj – скрепный (слав.)

зерно-ночь-жук- anx – жук (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-L1 > ZrnNch > zarivanka/zernovik- зарыванка/зерновик (слав.), где «зарыванка»-навозный жук.

зерно-поверхность воды-ночь- anx - жить, жизнь (др.-егип.) - S34-N35-Aa1 > Zrnn Nch> jznnj/jznnt  nachat –жизнь начать (слав.)

дар-зерно- di anx - подаренная жизнь (др.-егип.) - X8-S34 > DrZrn > dar jznj – дар жизни (слав.)

 

копыто-зерно- wHm anx - повторение жизни (др.-егип.) - F25-S34 > PrnZrn > pvtr/parnj jzn – парный/повтор жизни (слав.)

небо-бог-зерно- nb anx - Господь жизни (др.-егип.) - V30-A40-S34 > nb Bg Zrn > nbgvj jzn – небоживий жизни (слав.)

небо-зерно-мумия- nb anx – саркофаг (др.-егип.) - V30-S34-A54 > nb Zrn -nebojznj – небожизний (слав.)

глаз-зерно-поверхность воды-ночь- ir anx - предусмотреть для кого-то (др.-егип.) - D4-S34-N35-Aa1 > ZrtZrnnNch > zret jzn nachal – зреть жизни начало (слав.)

зерно-поверхность воды-ночь-муж- anx - человек, личность (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-A1 > ZrnnNch Mj -jznnenj muj – жизненный муж (слав.)

зерно-поверхность воды-ночь-птенец- 2 косых черты- anxw – жизнь (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-G43-Z4 > ZrnnNchw-jj – жизни начальное (слав.)

зерно- 1 черта- anxw - жизнь (др.-егип.) - S34-Z3 > Zrn-tri >zernjj/jznjj/zemljj/girnjj- зёрна/жизни/земли/жирный (слав.)

зерно- зерно- зерно- anxw - жизнь (др.-егип.) - S34-S34-S34 > ZrnZrnZrn > jizni – жизни (слав.)

зерно-птенец- 3 черты- anxw - жизнь (др.-егип.) - S34-G43-Z2 > Zrnw-tri > jiznenj – жизненные (слав.)

 зерно-пленник- anx – пленник (др.-егип.) - S34-A223 > Zrn > zalgnj/nlgj/ – заложный/наложный (слав.)

зерно- 1 черта- anx – пленник (др.-егип.) - S34-Z1 > Zrn > zalognj – заложник (слав.)

зерно-пленник-рука (держать) - anx – пленник (др.-егип.) - S34-A223-D40 > Zrn Drgt > zalognj – заложный (держать) (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-пруд, 3 кружка- пруд, 3 кружка-земля-земля- anx tAwy – Мемфис (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-N16-N16-N23-N23 > ZrnnNch PrdKrgPrdKrgZmlZml > jizni nachalo porodi krugnj zemli – жизни начало пород кружных (песочных) земель (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-муж- anx - клясться, клятва (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-A2 > ZrnnNch > klnncht – клянчить/ klnnj nacht- клянение начать (слав.)

зерно- anx - клясться, клятва (др.-егип.) - S34 > Zrnn > kljanenj – клянение (слав.)

зерно- 1 черта-петля- anx - гирлянда, венок (др.-егип.) - S34-Z1-V12 > Zrn-j > zlk/glk – гилка/жилка/зелёный (слав.)

зерно-ветка- anx - гирлянда, венок (др.-егип.) - S34-M2 > Zrn Vtk > Zlnj vetka – зелёная ветка (слав.)

зерно- 1 черта-ветка- anx - гирлянда, венок (др.-егип.) - S34-Z1-M2 > Zrn-j Vtk > Zlnj vetka – зелёная ветка (слав.)

 зерно-петля—1 черта-пруд- anx - гирлянда, венок (др.-егип.) - S34-V12-Z1-Z8 > Zrn-Plt-j (Prd) – zelenj pletenj – зелёное плетение (плеть) (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-камень- 3 черты- anxw - блок из алебастра (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-O39-Z2 > ZrnnNch-tri-glinnjankj – глинянка (слав.)

зерно- зерно-ослиное ухо- ослиное ухо- anxwy – уши (др.-егип.) - S34-S34-F21-F21 > Zrn-Zrn > oslnj – ослиные (слав.)

зерно- 1 черта-металл- anx – зеркало (др.-егип.) - S34-Z1-N34 > Zrn-j Klnzerkalnj – зеркальный (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-хлеб-глаз, перо, виток- anxt - глаз божества (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-X1-D10 > ZrnnNcht (ZrtPrw) > zrmj ochj (zrt prvj) – зримоочий (зреть правым) (слав.)

зерно- глаз, перо, виток- глаз божества (др.-егип.) - S34-D10 > Zrn (ZrtPrw) > зрение (зреть правым) (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-хлеб-сыпать зерно- 3 черты- anxt – зерно (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-X1-U9-Z2 > ZrnnNcht-tri  > zerno na schtj – зерно  на счётные (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-хлеб-пруд- 3 черты- anxt – зерно (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-X1-Z8-Z2 > ZlnnNcht Prd-tri – зелёное начало пород (земли) (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-хлеб-хлеб- сыпать зерно- anxt – зерно (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-X1-X1-U9 > ZlnnNchtt  – zerno nachat schet – зерна начать счёт (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-хлеб-козёл- anxt – коза (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-X1-E31 > ZrnnNcht  > kzlnj nachal – козлиное начало (слав.)

всход- 1 черта- wAs – скипетр (др.-егип.) - S40-Z1 > Vsx–j > vsxodj – всходы (слав.)

поникший цветок- сложенная ткань-всход- wAs – скипетр (др.-егип.) - V4-S29-S40 > Nchtsnachatj – начатый (слав.)

всход- 1 черта- сухая ветка- wAs – скипетр (др.-егип.) - S40-Z1-M3 > Vsx-j (Sx) –posoxj (posoxj) – посох (посох) (слав.)

всход- wAs - владычество есть властвовать (др.-егип.) - S40 > Vsx > visokj – высокий (слав.)

всход- 1 черта-квартал- wAst – Фивы (др.-егип.) - S40-X1-N24 > Vsx-j Dln >  высокого деление (слав.)

всход, перо, 2 долихлеб-каравай- wAst – Фивы (др.-егип.) - R19-X1-O49 > VsxPrDlt Krv > visokj revj delt kraj – высокого фараона деленный край (слав.)

всход- хлеб- 2 косые черты - каравай- wAsty – фиванский (др.-егип.) - S40-X1-Z4-O49 > Vsxt-jj Krv > visokj kraj – высокого край (слав.)

всход- хлеб- 2 косые черты - сложенная ткань- wAsty – фиванский (др.-егип.) - S40-X1-Z4-S29 > Vsxt-jj s visokj sidj – высокосидий (слав.)

поникший цветок-коршун- сложенная ткань- всход- wAsi - быть разрушенным, обветшать (др.-егип.) - V4-G1-S29-S40 > NchtKrs (Vsx) > nichit  krshnj (vetosh) – ничить крушение (ветошь) (слав.)

всход-воробей- wAsi - разрушать, обветшать (др.-егип.) - S40-G37 > Vsx wr >ve tsh malj – ветошь малая (слав.)

всход-сова- воробей- wAsi – руины (др.-егип.) - S40-G17-G37 > > Vsx m wr > vtshnj mlj – ветошный мало (слав.)

 

Кин-дза-дза отдыхает

 

«Интересно отметить, что одно из значений слова джед в древнеегипетском языке означало дыхание. В то же время «у египтян конкретным воплощением понятия "жизнь" служило дыхание, которое боги "давали к носу" царя, а царь, в свою очередь, — собственным подданным» (A. H. GARDINER) (поэтому в Древнем Египте получила широкое распространение практика уничтожения носов не только у скульптур, но даже у настенных изображений людей, означающая символическое убийство). » [1]

 

На рис. 11, 12 Джед подпирает пузырь с воздухом-дыхание жизни !

 

 

Рис. 11. Столб Джед подпирает дыхание жизни

 

 

 

Рис. 12. Столб Джед подпирает дыхание жизни

 

Столб Джед подпирает дыхание жизни, которое содержится в пузыре, исходящем из цветка лотоса или лилии. В пузыре заключена змея, вероятно, как символ всего живого, извивающегося, движущегося. Почему дыхание исходит из лотоса, а не изо рта человека ? Объяснить трудно. Если это лилия, то корень Ll производит глагол lit-лить, изливать (слав.). Прилагательное «лилейный» - белый, просветлённый. Полный ответ могли быть дать тексты над рисунком, но у меня нет по ним информации.

Что значит подпирание дыхания ?

Меня давно интересовало происхождение термина «анимализм», хотя я давал для себя объяснение, но не было подтверждения моим догадкам.

«Анимизм (от лат. anima, animus - душа, дух), вера в существование душ и духов, т. е. фантастических, сверхъестественных, сверхчувственных образов, которые в религиозном сознании представляются действующими во всей мёртвой и живой природе агентами, управляющими всеми предметами и явлениями материального мира, включая и человека. Если душа представляется связанной с каким-либо отдельным существом или предметом, то духу приписывается самостоятельное существование, широкая сфера деятельности и способность влиять на различные предметы. Души и духи представляются то аморфными, то фитоморфными, то зооморфными, то антропоморфными существами; однако они всегда наделяются сознанием, волей и другими человеческими свойствами. = Впервые термин «А.» ввёл немецкий учёный Г. Шталь, назвавший (в сочинении «Theoria medica», 1708) А. своё учение о безличном жизненном начале - душе, лежащей будто бы в основе всех жизненных процессов и являющейся «ваятельницей тела».» [БСЭ]

Анима – anima – (pod)nimat – поднимать (слав.)(пропуск p, d)

Анима - поднимать (подпирать) грудь, дышать.

Древние египтяне образно связали дыхание со столбом Джед,  предполагая, что он подпирает дыхание (пузырь воздуха), иначе, даёт жизнь животным и растениям. Отсюда производные слова animal – животные (лат.), animation – оживление, движение (англ.).

Удивительно, но в фантастическом фильме режиссёра Г. Данелия «Кин-дза-дза» есть аналог египетским пузырям – это пузыри с последним выдохом умерших, которые висят на верёвочках над пустынной равниной. Не знаю, подсмотрел ли Г. Данелия идею у древних египтян или сам придумал, но это поистине гениально.

 

 

Рис. 13. Пузыри с последним дыханием в мультфильме «Кин-дза-дза»

 

На рис. 1, 14 показано дыхание, которое боги "давали к носу" царя:

 

 

Рис. 14. Дыхание, даваемое богом

 

Дыхание в виде триады символов всходы-сноп-зерно, которое бог-Сокол даёт фараону, взамен приносимых даров. Иначе, бог-Сокол даёт вторую жизнь умершему фараону.

 

Образы древних египтян

 

На мой взгляд, древние египтяне были родоначальниками символизма, кубизма, сюрреализма, имажинизма и прочих авангардных течений современного искусства, которые сформировались в начале 20-го века, а древнеегипетский символизм существовал уже 4000 лет назад !

На рис. 15 Исида и Нефтида перед символом Осириса столбом джед. Над ним эмблема вечной жизни – «анх», поддерживающая восходящее солнце. Рисунок из «Книги мёртвых» Ани. Ок. 1450 до н. э. Лондон, Британский музей.

 

 

Рис. 15. Исида и Нефтида перед столбом джед

 

Это типично символическая картина, насыщенная образами-обезьянами.

Ведь этимология слова «обезьяна» - образ (слав.)

opice – обезьяна  (чешск.) > obrazeобраз(ина) (слав.)(редукция b/p, z/c, пропуск r)

Maulaffe – обезьянья пасть (нем.) > mavr-zevveмаврий/чёрный зёв (слав.)

Affe – зевака, разиня (нем.) > zevve > зёв (слав.)(пропуск z, редукция v/f)

бузинэ – обезьяна (перс.) > buzine > obrazina образина (слав.)( пропуск o, r)

от Maulaffe > malupa – обезьяна (польск.)(редукция f/p)/ мальпа (болг.)/ mavpa - мавпа –обезьяна (укр.)(замена l/v)

Реально этимология слова «обезьяна» от славянского сущ. «образ», видоизменённое груб-разг. «образина».

Группа обезьян вверху слева, справа- образы.

Исида – сидящая- Мать Хлеба.

Нефтида- Хранительница очага.

Столб джед символизирует сноп.

Анкх – зерно.

Анкх-зерно поддерживает на руках солнце или солнце покоится на руках анкха. Так создаётся образ вечной жизни, которая покоится на снопе и зерне, охраняется Матерью Хлеба-Исидой и очагом-Нефтидой. Часто египетские боги изображаются с рогами на голове, на которых покоится солнце или луна.

Рог – Rg > rukи – руки (слав.)(редукция k/g)

Образность древнеегипетского писца несравнимо выше всех представителей авангарда от Веласкеса до Пикассо, Дали, Малевича, Кандинского, Шагала и др. поскольку символика египтян несёт в себе смысловую, словную нагрузку, которой нет в современном слове, основанном на системах буквенного алфавита.

Для передачи информации древние египтяне придумали плавающий корень, который является базовым в формировании слов для всех языков мира без исключения.

В поэзии смысл стиха понял только поэт В. Брюсов в своих работах по эвфонии (благозвучии) слова. Из современных поэтом, но уже ушедших, благозвучием стиха занимался Б. Пастернак. Образцом благозвучия можно считать единственное сохранившееся до наших дней произведение неизвестного автора «Слово о полку Игореве».

«Не лепо ли ны бяшет, братие, начати старыми словесы трудных повестий о полку Игореве…» Сколько здесь красоты русского слова !

 

Сокращения                                                                              

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭСРЯ – этимологический словарь русского языка

 

Ссылки

 

1.      Символический смысл «египетского креста», http://andrew-vk.narod.ru/public/Djed/Djed.htm

2.      Дж.Дж. Фрэзер «Золотая ветвь»

3.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

4.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Упражнения по египетскому языку из учебника Гардинера

 

Предлагаются упражнения и их переводы из учебника А. Гардинера [1].

 

 

Перевод Туктарова Ю.А. [2]

 

  1. Сияет Ра из-за горизонта.

  2. Говорит мужчина, молчит женщина.

  3. плывёт по течению писец в лодке в город этот.

  4. слышит писец этого Птаха.

  5. Есть солнце в небе и луна.

  6. Не знает писец другого плана,

  7. Спускается лодка эта в озеро. Город разуется.

  8. Слышит бедняк это имя.

  9. Сейчас другой человек в доме этом.

 

Перевод Тимофеева В.Н.

 

  1. Во небо солнечные лучи рад дарить солнечный бог, иначе, заходит.

  2. Гласит: «Дланью сей мужа горший сей рот кормить досыта жене».

  3. Ночью дланью правит лодкой писец. Многим со дланью плыть в лодке ради края того теней.

  4. Слышат многие писца пение, несущего питание житом бога (Птаха).

  5. Пишет (писец) во ради дара солнцу, многим пить потолок (небо), жизни нести дар, пишет дар жита луне.

  6. Чинит (запись) не многим писец, но кои подпертые со чёрным ртом свитком.

  7. До хаты края идти, со дланью плыть в ладье до теней ради ограды земной (город мёртвых), быть во крае том. Многие рады ограду видеть пред лицом светлым.

  8. Слышат многие: несёт глас сей верный мужу пение родных.

  9. Быть веками подпертому мужу именное в порубе пение !

 

Краткое описание моего перевода:

 

Солнечный бог (Яр) обходит небо с восхода до заката. Так и писец подобно солнцу своей рукой (дланью) описывает путешествие умершего, плывет на лодке  в царство мёртвых.

  

 

 

Перевод Туктарова Ю.А. [2]

 

  1. Скажите вы имя ваше писцу этому.

  2. Видит человек дочь его в доме его его радость.

  3. Пересекает Ра небо в ладье его.

  4. Посылает отец сына его в город рассказать его план писцу,

  5. тогда услышишь ты тайну эту.

  6. Радуется визирь, видит сам лицо её.

  7. Говорит Птах: «Рот его, сам его,

  8. ты, служанка моя.

  9. Посылается этот слуга в город на работу эту».

 

Перевод Тимофеева В.Н.

 

  1. Гласит: «Дланью, путанному рту несёт, путанному несёт писец пение».

  2. Кресальные (урожай) зрит от края до края, сего мужа, гостя богиня (гетера) очами, многие порубы, очами павших, очами многих, что рады ограду видеть пред лицом светлым.

  3. Ступает на край ладьи, рада дарить солнечному богу питьё небесное, многим вопит с края ладьи пред очи

  4. хоти (гетера): « В крае быти, пить чары мужу, гостю, мужу очарованного края». Гласит: «Дланью очарованной со начать ряд свитков, нести писцу».

  5. Писаный ночью свиток слышат многие, косо глядят в то полотно красного свитка петого

  6. рту, глядят в лицо кормящего, кричат мужу: «Кресальный (урожай) зрят от края до края очи хариты !».

  7. Гласит (харита): «Дланью питает жита бог (Птах) многие рты очарованные». Гласит: «Со очи

  8. певать путаным многим, описи, которые от бога мужу».

  9. Гетере в край пойти с той описью ко мужу, рот края того, харю (лик) славить, той нести тени.

 

Краткое описание моего перевода:

 

Гетера (жрица) описывает путешествие умершего в царство мёртвых, составление свитков, кормление умершего родными.

 

Комментарий:

 

1.               Если верить грамматике А. Гардинера, то 3 тыс. лет назад в Древнем Египте было письмо с совершенным синтаксисом, сравнимым с грамматикой современных языков. Подобные совершенные и современные грамматики наблюдаются и в других древних языках, например, в шумерском и аккадском языках. В это трудно поверить.

2.               Древнеегипетское иероглифическое письмо  имеет транслитерацию слов с определёнными значениями в большинстве случаев правильными, благодаря коптским графемам, но не имеет фонетики. Это тоже более чем странно.

3.               Переводы древнеегипетских текстов, сделанные зарубежными и российскими египтологами более чем странные,  многозначные и патетические не характерные для литературных и исторических текстов. Это больше похоже на лозунги и тезисы без какой-либо смысловой фабулы.

4.               Личные имена фараонов и богов похожи на вымышленные имена, в то время как транслитерация имён более чем понятна. Например, имя Ра состоит из иероглифа «солнце», в славянской языческой традиции солнце называется «Яр», Ярило», то есть это инверсия египетскому богу Ра. Имя Осириса состоит из иероглифов «глаз- трон-бог», что переводится как «зреть с трона бог», аналогично греческому Зевсу (зрящий с высоты), а имя Исиды состоит из иероглифов «трон-хлеб-яйцо», что в переводе означает, как «сидящая на яйце», то есть «наседка», «богиня-мать». Имя Тот означает «описи жертвования бог». Тот изображается ибисом (опись), стоящим на помосте из жердей (жертва). Имя Нефертити или Нефертари состоит из иероглифа «гитара», что переводится как гетера, гитана, жрица. Гетеры аналогичны греческим весталкам, прислужницам в храме и т.д. В египетской транслитерации иероглиф «гитара» переводится как «красота», что, впрочем, косвенно говорит о красоте гетер (жриц).

5.               Отдельные древнеегипетские иероглифы могут иметь многозначное значение. Это усложняет перевод, но даёт возможность унифицировать письмо. Так, например, иероглиф «коршун» может иметь значения как «коршун», «край», «крыть» и другие, иероглиф «длань» может иметь  значения «длань» (кисть), « дольный», «делённый», «длина». Подобное явление предполагает наличие плавающего корня в древнеегипетских словах.

6.               На мой взгляд, чем древнее язык тем, примитивней его грамматика, тем более, что древнеегипетское письмо иероглифическое. Например, в китайском иероглифическом письме нет различия  в частях речи и определение состава предложения определяется по смыслу. Поэтому увлечение местоимениями при переводах египтологами чрезмерно.

7.               Существенная разница в переводах профессиональных египтологов или любителей египтологии и моих состоит в том, что, несмотря на внешнее видимое сходство мои переводы строятся на славянских графемах, где учитываются практически все корни египетских иероглифов и при этом перевод соответствует фонетической речи, чего нет и не может быть в переводах с помощью коптских графем.

8.               Разбиение иероглифов на группы, которые транслитерируются как одно слово, возможно только, если в слове присутствует детерминатив, в противном случае это антинаучно и бессмысленно.

9.               Незнание истории, законов языкознания, ритуалов погребальных обрядов древних народов приводит к фальсификациям в переводе древних текстов.

10.           Самое печальное состоит в том, что фантастические переводы древнеегипетских текстов египтологами попадают в хрестоматии, тиражируются в интернете, разных -педиа (например, перевод отдельных глав Книги мёртвых Чегодаевым), искажая восприятие древнего мира у желающих изучать египтологию.  

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

  1. А. Гардинер, «Грамматика египетского языка», http://www.egyptology.ru/lang.htm#Gardiner

  2. Ю.А. Туктаров, «Методическое пособие по скоростному изучению египетского языка», https://vk.com/topic-155484901_37100914

  3. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 ______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Надпись на маске фараона Тутанхамона

 

 



 

Рис. 1. Надпись на маске фараона Тутанхамона.[1]

 

Версия перевода Туктарова Ю.А. [2]


Маска твоя прекрасное лицо твое!
знанием этим освещается невидимый Сокар!
верный Анубис закрывает его!

Тот сохраняет красивое лицо праведников!

Глаз твой правый отражение глаза твоего левого,

Волны сейчас брови твои,

Бессмертные на лбу твоем,

Анубис закрывает тебя
за молодость твою, Гор будет за спиной твоей,

Из невидимого, Сокара сначала Осирис,

Видишь его там ты,

Двигается тобой он по дорогам прекрасным,

Часть ты его утонувшая как герой заслуживаешь ты бессмертия,

(АНГЕЛОМ) великим посреди Гелиополя восстанет его величайшим там Гором господин принцев Осирис царь Небхеперура (Тутанхамон) честный живой солнцу подобен.

 

Перевод Тимофеева В.Н.

 

1.        Писание скипетроносного гласит: «Светлый лик, кой гетеры чары, рот, лик кой кресальный по описи край солнца трёхлучевого

2.        страны несёт питание жита, сока в рот богу». Со описи кой хвалит жрец свиток нести с пением по край бога. Рту дар нести, нести

3.        пред очи опись жертвы той со путь, со край высших богов. Гетеры чары, рот, ликом скипетроносной многим туровым богам зреть того правостороннего места, той брать место со

4.        верхом, которым край лодки, зреть того левостороннего брать места, вязать ладонью тут ладью, описывать край, край рыбный, жгут волны кой

5.        место красит турьих богов. Описывать край рогатый той ко месту, описывать по краю,  описывать гусиный край, месту дарить кое лилейное (поле Блаженны) по описи

6.        месту Сокола, описывать край житный со столом (приношений), кое место питается житом, соком рот того бога. Место львиное тое зрит сидий бог (Осирис), кресальное (урожай)

7.        зрит очами. Описывать многих кои со корзиной приходят к месту, идущих, кои славят краем рта веси те гетеры красной, жито кладущих, дарящих кнута конец, очи

8.        единящие по описи, подпертый дарами сытый град бога со черным ртом падших, дарящих кнут очам чёрным, очам каревинным, коих чёрный рот

9.        кривят турьи боги. Месту хаты путника, верному рту пишет скипетроносный, стеновидному краю, пути, несущему той дар кнута, несущим очам верным, родам тем многим, чёрному рту верному

10.    небесам порукатым мужами, девами. Зрит сидий бог (Осирис) тот ставленый Небоскребному солнцу,  горке ложеный дар жизни, солнечной жизни обратной.

 

Комментарий к моему переводу

 

При анализа перевода явно бросается в глаза иероглиф «гитара», который относится к гетере, жрице, хотя и «красота» (др.-егип.) здесь тоже уместна. Но опять я встречаю гетеру в описании жизни Тутанхамона. Лицо Тутанхамона явно женоподобное, что может говорить о женской или бивалентной природе фараона Тутанхамона, о чём я писал еще в своей статье «Две жизни Тутанхамона» [2].

«Гипотеза о том, что представитель XVIII династии Нового царства обладал как женскими, так и мужскими половыми органами, возникла у египтологов еще в конце XX века: именно тогда эксперты расшифровали несколько древнеегипетских надписей, в которых говорилось, что Тутанхамон обладал «как мужским, так и женским началом».

 «Для древних египтян характерно объединять женское и мужское — так, например, один и тот же древнеегипетский бог мог представать как в образе юной девушки, так и в образе бородатого старца, — комментируют авторы исследования. — Тем не менее в описаниях внешности Тутанхамона особенно подчеркивалась эта тема. А сейчас мы провели анализ ДНК фараона и выяснили: он действительно был гермафродитом».» [3]

Читаем по-славянски 2-е личное имя   Тутанхамона.

Gs Jr PiSchtn twt ZrnKlKlnStv > svj Jar bit chetnj jzn kl-klv – «Наследный (сын) солнца быть счётный двух жизней, клюковый, колонны ставленный»

Упоминание в имени фараона «колонны ставленные» говорит о широкой строительной деятельности Тутанхамона.

Фразы «двух жизней начало» и «две жизни, клюковый» наводят на мысль о «мужском и женском начале» в рождении Тутанхамона. Два личных имени фараона говорят о том, что в его жизнь была разделена на две части: отрочество и юность, которые были разделены генетическими преобразованиями организма, связанными с гермафродитизмом. В конце жизни Тутанхамон стал хромым и ходил с клюкой, поэтому в захоронении Тутанхамона найдено множество тростей (клюк).

 

Изображение из усыпальницы фараона Тутанхамона (царская охота)

 

Продолжая тему о двуполом фараоне Тутанхамоне проанализируем роспись на стене в усыпальнице Тутанхамона.

 

 

Рис. 2. Царская охота Тутанхамона [1]

 

Версия перевода Туктарова Ю.А. [1]

 

Настоящую гору заготовил золотую,

утром земным,

Божественная кобра (Тутанхамон) сам.

Сияющим на лошадях подобно

восходящему

Богу Ра, держится сам.

Рыжих больших нашел сам, антилоп.

Многим

Правителям благородным (вельможам)

далекого края служит величество

учителем сам,

снабжение, готовя хорошо.

 

Настоящий Небхеперура

Сын солнца Тутанхамон

 

Перевод Тимофеева В.Н.

 

1.      Гетера тур (воин) седлая (наездница) огороженная золотыми монетами гласит грудью: «Солнцу со

2.      пустынными многими трудит (охотится) тур (воин), к ногам, чарам валит дары

3.      харита жгутых ( запряжённых) коней. Пить благовония, быть красное

4.      солнцу богу Солнца.

5.      Забору (теменосу) нести, очам

6.      зелёное вино. Тем очам солнца,

7.      ищущих месть нести много сосудов, антилоп, крокодилов

8.      от тех верных копий, луков кружных». Краю

9.      страны той (загробному миру) несёт антилопу, жгут

10.  пастуший, водное несут вино

11.  гетера-воин [небо скребущее солнце], наследница [посчётной двух жизней, с клюкой, колонны ставленная]

12.  всех живущих сей дар Солнцу ! (надпись вверху слева)

 

Комментарий:

 

Итак, мы снова встречаем надпись с иероглифом «гитара», означающего слово «гетера». Может быть женщина-воительница, носящая золотое монисто на груди ? Вполне. Были же в истории воинственные племена амазонок.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

  1. Ю.А. Туктаров, «Методическое пособие по скоростному изучению египетского языка», https://vk.com/topic-155484901_37100914

  2. В. Н. Тимофеев «Две жизни Тутанхамона», http://www.tezan.ru/egypt_2.htm

  3. статья «Тутанхамон оказался гермафродитом», https://www.gazeta.ru/science/2016/04/01_a_8152637.shtml

  4. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Упражнения по египетскому языку из учебника Гардинера. Часть 2

 

Предлагаются упражнения и их переводы из учебника А. Гардинера [1].

 

 

 

Рис. 1. Перевод упражнения VII Гардинером [1]

 

Перевод Тимофеева В.Н.

 

  1. M+r+Prb+j+Kljm+Pi+Scht+n+m+Glv+Lv+t Grk+Lg +Gs+q+k

  2. Prb+r+iti+k+m+Pr+s+t+t+Gr+w+s+t+n+iti+k+Hr+Prb+Prdn+n+Stgr+t+Prb+Stgr+Mlt+k

  3. Ja+Bg+w+b+n+Jr+Chrv+m+Sdl+s+n+s+Mlt+k+Stv+w+Stl+t+p+Chrv+m+Zxd

  4. Grst+k+Dvln+w+t+Prd+tri+ Stl+t+p+k+Hr+j+Grd+b+w+Prd+tri+Hr+j+Stl+n+Nb+Grz+t+Grd

 

  1. mer porubj klejmenj muj poschetnj imet oglavlenj gorka logit guskom

  2. porub rjad itti ko mnoj pravostoronj gora wo stan iti harj porub peredj nesti strag toj porub strag molit ko

  3. jar bog vo bajanj jar ochi mnoj sedlij sonj so molit koj stavit vo stol podati chari mnoj vosxod

  4. gresti koj xrebtovji porodi   stol podati koj harj goroditi bit vo porodi harij stol nesti nebo glasit toj gorlj

 

  1. Мажордом, писец, посчётную имеющий главу, горке ложи, гуськом к

  2. порубному ряду иди ко многим правосторонних холмов, во стан иди к лику в переднюю поруба, неси  стражу того поруба, стражу молись, ко

  3. Яр-богу, во баюканье Солнца очи многоседлые сонные,   со молись кой ставить во стол подношений чарам много восходящим,

  4. грести кой хребтовой породе, стол подношений коему лику городити, правопородному лику стол подношений нести, небу гласить тому горлом.

 

 

Рис.2. Перевод упражнения IX Гардинером [1]

 

Перевод Тимофеева В.Н.

 

  1. Gs+Bg+Gzl+wn+t+jj+Drt+Bg+[Jr+Scht+Skrb]+Zrn+Grz+t+j+w+b+n+Jr+Lchj+Bg+n+Mr+t+k

  2. Kvshn+m+Rk+Rk+Bg+Jgt+Drt+Dl+Dl+Dl+k+m+Vz+Zrn+n+Nch+Strch+m+Svt+w+jj+Drv+m+t+Svt+tri+k+

  3. r+Plt+n+b+t+Glb+Bg+s+Scht+n+Bg+t+w+m+Lgt+w+n+n+Prb+Bg

  4. b+Pi+Pi+Sn+Glv+Shkl+Svt+Bg+n+k+Dr+Bg+iBsj+k+Sk+Krm+w+tri+k+m+Prd+Krgj+Prd+Krgj+Prd+Krgj+k+w+tri+

  5. Hr+r+Pi+Pi+t+Drt+tri+k+r+Pdrk+r+w+Vs+tri+s+Nch+n+t+Vl+Vl+Vl+Vl+n+t+p+t+Ptlk

 

1.              kostj bog skipetrovidnj darit bog [jar schetnj skrjabj] zerno toj vo bajano jaroluchj bog nesti mer takoj

2.              kuvshin mnoj ruki bog   gito darit doli koj mnoj voz jizn neset nachalo struchki mnoj sladovijj drevij mnoj toj svitij koj

3.              rot pletenj bit gubj bog so schetnj bog tovo mnoj logit vinj vodnj bog

4.              bit podpertj sanij Shakalj bog nekij dar bog opisi koj iskat korm vnutri koj mnoj porodi krugnj koj vejati

5.              harja podpertj dariti koj rot podarok rot vo vali so noch niti valjanj niti puti oblachnj

 

  1. Наследный бога скипетровидный дарит богу [Солнцу счётные скрябатель] зерно то во баяно Солнцу 3-х лучевому богу, нести меру такую

  2. кувшина. Многорукому богу, жита дарить доли, коих многий воз - жизни нести начало, стручки многие сладкие, древесные ветки многие те свитые кой

  3. для рта плетения быть губному богу со счётным богом того. Многим ложить винному, водному богу.

  4. Быть подпертому санному Шакальному богу. Некий дар богу по описям, в коих искать корм внутри коих многих пород кружных (в песке), кои веяти.

  5. Харе (лику) подпертые дарити кои рту подарок, в рот валить, со ночи нити валяные, нити путей облачных.

 

Описание перевода

 

Фараон, сын бога, носящий скипетр (по имени Солнцу писец), дарит зерно 3-х лучевому богу Солнца, несёт меру вина в кувшине. Многорукому богу дарит жито, которое жизни несёт начало, стручки сладкие, ветки для оплетения рта губному и счётному богу. Дарит винному богу, санному богу. Некий дар богу по описям, кормить рот подарками, плести нити судьбы.

 

Рис. 3. Упражнения XIV Гардинера [1]

 

Перевод упражнения XIV Гардинером [1]

 

 

Перевод Тимофеева В.Н.

 

  1. Pi+w+Zrt+n+Mcht+w+Jr+Vl+Blv+m+Stl+t+j+tri

  2. Noch+r+Bt+j+n+Nb+Skl+Verx+Zrn+Stv+t+Pchl+t+[Gs+Jr+wn+iti+n+t+Chrv]

  3. Pi+s+Pt+Prd+Krgj+p+tKrt+r+Sd+t+Hr+j+Chrv+

  4. Kbk+tri+Lt+n+t+t+r+?+Krv+

  5. Tl+Lv+r+Pdrk+Pt+n+Krv+

  6. s+Pt+w+m_iBs+Nb+Mj+Chrv+n+Grz+t+Chrv+

  7. Krt+r+Glv+j+Chrv+n+Cvt+Krsl+Grk+

  8. Pi+w+s+Blv+Drt+n+Chrv+w+

  9. s+Kbk+tri+Lt+n+t+n+Chrv+Sd+t+Prb+

  10. Dr+Drt+n+Chrv+w+m+Sd+t+Vl+Nch+r+t+Srd+j+Chrv+

  11. m+Stn+j+Drt+Prb+Chrv+n+Drt+j+Rk+Rk+w+

  12. Prb+Lt+t+m+Rk+j+Krt+Plc+t+Xmt+

  13. m+s+t+p+Pst+w+n+Gtr+r+t+Nb+t+

  14. wn+iti+n+n+t+n+Bt+j+n+Nb+M+m+Stv+m+Prd+Krgj+Rstk+Krv+w+

  15. m+Mshk+j+Nb+n+s+Nch+m+Nch+Srd+j+

  16. m+wn+iti+n+wn+w+n+Prd+Krgj+p+n+Vn+Sk+Dln+Svt+Chrv+

  17. n+Sk+Krm+tri+Chrv+Sx+t+Sx+t+Prd+kRgj+p+n+

  18. wn+iti+n+n+t+n+Bt+j+n+Nb+m+Drt+Klk+Mj+tri+Hr+r+w+Glv+j+Sk+Krm+t+Gr

  19. n+Sk+Krm+tri+Chrv+Sk+tSk+t+Gr+t+tri

 

  1. bit vizir na machta vo jar velikij bolej mnoj steli te

  2. nachalo bit na nebo Sokol verxj jizn stavlenj pochetnl [kostj jar vino nesti ochi]

  3. pisan put poroda krugnj penj kritj rjad  sidij harj ocharovanj

  4. kubki lit nesti toj rot ? kraj

  5. celovat rot platok putanj kraj

  6. soputij vo mnoj opis nebj muj ocharovanj glasit toj ochi

  7. krit rot glavi ocharovanj cvet kresalnj gorka

  8. pevat so blagost darenj ochi vsi

  9. kubki lit nitjanj ocharovanj sidij porub

  10. dar darenj ochi vo mnoj sidij velij  nachalo toj serdj ocharovanj

  11. mnoj stenij darit porub ocharovanj darenj ruki  vo

  12. porub lit mnoj rukoj krit palci toj xomutat

  13. mnoj shtopat past venchat getera rot nebj toj

  14. vino nesti voda nesti sbiten nesti nebesnj muj mnoj stavit mnoj porodj krugnj postok kraevoj

  15. mnoj meshok nebij nesti so noch mnoj nichit serdj

  16. mnoj vino nesti nevinj voda nesti poroda krugnj penoj vonj sok dlanj svet ochi

  17. na iskanj chari suxiji poroda krugnj penj

  18. vino nesti voda nesti sbiten nesti nebesnj mnoj darit kluki muji hari rot vo glavij iskat toj strana

  19. na iskanj chari suxiji strani toji

 

  1. Был визирем на верху во (свите) солнца великого более многих стел тех (многие годы).

  2. Во начале был на небе Сокол верховной жизни ставленый, почётный [наследный солнца, вино несущий очам].

  3. Писан путь к породе кружной (усыпальнице), пел крытому ряду сидящих с ликами очарованными:

  4. «Кубки лить, нести того рта … края,

  5. целовать рот, платком путаным краем».

  6. Сопутий во многих описях небесному мужу очарованному, гласил тем очам,

  7. крытому рту, главе очарованной,  цветы кресальные горке.

  8. Певал со благостью дарения очам всем,

  9. кубки лил нитяным (оплетёным) очарованным, сидящим в порубе (доме мёртвых).

  10. Дар дарил очам во многим, сидящим  великим, началу того сердца очарованного.

  11. Многим стенам дарил поруба, очарованным дарил, руками во

  12. порубе лил. Многих рукой крыл, пальцами тех охватывал.

  13. Многим штопала пасть, венчала гетера рот небесный тот,

  14. вино несла, воду несла , сбитень несла небесному мужу. Многим ставила, многим породы кружной (песка) росток краевой.

  15. Многим мешок небесный несла со ночью. Многим с поникшим сердцем,

  16. многим вино несла, невинным воду несла, породе кружной (усыпальнице), пенный благовонный сок дланью, свет в очи.

  17. На ищущие чары сухие, породе кружной (усыпальнице) пенное

  18. вино нёсла, воду нёсла , сбитень несла небесному (мужу). Многим дарила клюки мужам, лику, рту во главии искать той страны,

  19. на ищущие чары сухие страны той (загробный мир).

 

Описание моего перевода

 

 

Рис. 4. Нефертити (гетера) приносит дары  Исиде и Тефнут (хранительница очага)

 

Описан обряд посещения мёртвых визирем и певцом фараона по имени «Наследник (сын) солнца, вино несущий очам» (Иниотеф – др.-егип.). Кроме того описана процедура приношения даров жрицей храма (гетерой). 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

 

Ссылки

 

  1. А. Гардинер, «Грамматика египетского языка», http://www.egyptology.ru/lang.htm#Gardiner

  2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

___________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Что на самом деле открыли Шампольон, Грозный и Вентрис

 

Введение

 

Прошло 196 лет с тех пор как Жан Франсуа Шампольон расшифровал египетские иероглифы и положил начало науке под названием египтология. С тех пор по древнеегипетскому письму написаны многотомные труды, разработаны словари, созданы ассоциации, центры по изучению древнеегипетских текстов во всём мире, в том числе и в России, проводятся многочисленные конференции, симпозиумы по египтологии, но есть одно существенная загвоздка. Как пишет известный египтолог М. Э. Матье [6]:  

«Общеизвестно то значение, которое имеет в египтологии Книга мертвых, однако не менее известно и то обстоятельство, что исследование этого памятника еще не привело к его удовлетворительному истолкованию. Укажу на тот факт, что попытки изучать Книгу мертвых в целом крайне редки и большинство исследователей касается отдельных ее глав, ее словарного запаса, имеющихся в ней мифологических элементов, гимнов и т.п

По определению древнеегипетский язык входит в семито-хамитскую группу языков.

«Египетский язык, язык древних египтян, обитателей долины Нила. Вместе с происходящим от него коптским входит в семито-хамитскую семью языков. Е. я. (мёртвый язык с 5 в. н. э.) - один из древнейших культурных языков мира. Первые письменные памятники Е. я. относятся к рубежу 4-3-го тыс. до н. э., последние - к 5 в. н. э. На протяжении 35 веков Е. я. существенно изменялся. В его развитии различают следующие периоды: староегипетский язык (30-22 вв. до н. э.); среднеегипетский язык (22-16 вв. до н. э.); новоегипетский язык (16-8 вв. до н. э.); демотический язык (8 в. до н. э. - 5 в. н. э.). Около 3 в. н. э. начинает складываться коптский язык.» [БСЭ]

Однако, существуют определённая проблема в определении и чтении древнеегипетского языка на основе коптского языка. Проблема состоит в том, что формально египетский язык входит в семито-хамитскую группу языков, но по существу открытие древнеегипетского письма сделано на основе коптского письма, которое, по всей видимости, является производным от греческого письма. Вот и получается, что египетский язык относится к индоевропейской группе языков.

Об этом же пишет исследователь А. А. Тюняев, говоря о дешифрации Розеттского камня:

««Резюме: самым важным для нас является то, что древнеегипетский язык был дешифрован с греческого языка. То есть с языка, входящего в индоевропейскую семью языков. А это, в свою очередь, постулирует древнеегипетский язык, как язык индоевропейский.

Между тем, в современной классификации египетский язык относится к афразийской семье языков, которая включается в состав ностратической макросемьи языков (последняя объединяет индоевропейскую, картвельскую, уральскую, дравидийскую и алтайскую семьи языков). Отсюда следует, что древнеегипетский язык имеет некоторое число слов, схожих и с индоевропейским языком, в частности.» [1]

 «Египетское письмо, одна из древнейших в мире систем письма, имевшая три разновидности: иероглифическую, иератическую и демотическую (эти термины заимствованы у древних греков). Основной и древнейшей разновидностью были иероглифы, т. е. знаки, изображавшие людей, животных, растения, здания, орудия и др. предметы. Большинство иероглифов было фонограммами, они обозначали либо сочетание двух или трёх согласных звуков (например, pr, run, dd, sdm, shm), либо отдельные согласные звуки (например, k, г, f, b - всего 24). Гласные звуки в иероглифическом письме совершенно не обозначались. Наряду с фонограммами среди иероглифов были и идеограммы, т. е. знаки, обозначавшие отдельные слова и понятия. Иероглифическое письмо комбинировало фонограммы и идеограммы по определённым правилам. Наиболее употребительны были около 700 иероглифов. В поздние периоды истории Египта, особенно в греко-римское время, число их возросло. Древнейшие иероглифические тексты относятся к 32 в. до н. э., позднейшие к 3 в. н. э. Из иероглифического письма развился курсив - иератика, знаки последней потеряли первоначальный картинный характер. Иератика на протяжении многих веков употреблялась для писания на папирусе текстов разнообразного содержания. В 8-7 вв. до н. э. появляется новый курсив - демотика. Демотика отличается от иератики гораздо большей курсивностью и обилием лигатур, что затрудняет чтение демотических текстов. Последние демотические тексты относятся к 5 в. н. э. = Лит.: Петровский Н. С., Египетский язык, Л., 1958; Erman A., Die Hieroglyphen, В., 1912; Lacau P., Sur le syst&amp;egrave;me hieroglyphique, Le Caire, 1954; Moller G., Hieratische Palaographie, Bd 1-4, Lpz., 1921-36; Erichsen W., Auswahl fruhdemotischen Texte, H, 1-3, Kbh., 1950. = М. А. Коростовцев. » [БСЭ]

Коптское письмо было создано во 2-3 веке н.э. (!). И при этом коптское письмо было использовано Шампольоном для перевода древнеегипетских текстов, которые отстояли на тысячелетия от возникновения коптского письма  (!).

«Коптское письмо, буквенное письмо, созданное во 2-3 вв. н. э. египтянами, переводившими Библию с греческого на коптский язык (см. Коптская литература), поскольку сложное и крайне специфическое египетское письмо, во многом не отражавшее реального произношения и фактически не передававшее гласных звуков, было непригодным для перевода. В первых веках н. э. магические египетские тексты, где было важно зафиксировать звучание слов (особенно в заклинаниях), записывали греческими буквами, употребляя для звуков, отсутствовавших в греческом, знаки египетской скорописи (демотическое письмо). В основе К. п. - 24 греческих буквы и 6-8 (в разных диалектах по-разному) демотических знаков. С отмиранием коптского языка К. п. вышло из повседневного употребления и сохранилось только в религиозных текстах.» [БСЭ]

Из чего Тюняев делает вывод:

«Из сказанного можем сделать следующий вывод:

1. Древнеегипетский язык принадлежит к индоевропейской семье языков и прямые аналогии древних понятий из области хозяйства и религиозности обнаруживает в русском языке.» [1]

Не всё в анализе А.А. Тюняева гладко. Так, например,

ra «солнце» (др.-егип.) > радуга (ра- = корень -дуга «сила», ср. дюжий) (инд.-евр.) > англ. ray, франц. rayon, ит. raggio, исп. rayo «луч (солнца)»

Солнце не радуга, а у древних славян солнце называлось «Яр», «Ярило», следовательно, ra надо читать инверсно, тогда получается jar – Яр (слав.)

Трудно представить себе, что египетские боги в подавляющем большинстве держали в руке «якорь» или «дышло». Скорее всего символ «Анкх» означает жизнь, а символа «Уас»- растущее семя как на рис. 1

 

 

Рис. 1 Фараон делает жатву

 

Фараон снимает первый колос. Первый колос, первые плоды урожая  предназначаются богам. В этом есть глубокий смысл традиции уборки урожая.

На рис. 1 (справа) показано как жрец поливает всходы семян, проросшие из изображения Осириса. Осирис же покоится на чередовании двух иероглифов:

Vsx+Zrn – всходы + зерно (слав.). Символ зерна транслируется как «жизнь», «жито». Вся эта символьная конструкция переводится как жизни высшей всходы, где слово «высший» опущено и обозначается в триаде иероглифом «башня».

 

Древнеегипетские заимствования в русском языке

 

Исследователь Шаталин И. П. в своей работе по древнеегипетским заимствованиям в русском языке констатировал следующее :

«Казалось бы, между Россией и Древним Египтом лежит глубочайшая временная пропасть, размером чуть ли не в тысячу лет и никакие взаимодействия невозможны. Однако это не так. Конечно же непосредственного контакта между двумя языками не было – заимствования происходили (и происходят) через-языки-посредники : греческий, латинский, коптский, арабский и языки Библии.

Проблема параллелей между египетскими и русскими корнями не нова, и появилась, пожалуй, с зарождением египтологии в России. Ещё Б. А. Тураев в своих работах подчёркивал, что определённые культурные отголоски Древнего Египта должны проявляться в русской культуре, пришедшие сюда через Византию и античный мир. Однако настоящие исследования появляются в работах лингвистов-египтологов П. В. Ернштедта, М. А. Коростовцева и Н. С. Петровского в 1950-1970 гг.

Первым привёл список возможных заимствований в русском языке Н. С. Петровский. Опирался здесь он на основательный и фундаментальный труд, не потерявший актуальнойсть по сей день П. В. Ернштедта. В своей монографии, посвящённой грамматике среднеегипетского языка, Петровский Н. С. впервые привёл примеры возможных проникновений древнеегипетских слов в русский язык. Прежде всего он указал ономастику и топонимику – этот разряд слов можно отнести к группе наиболее точно доказанных переходов. Пришли в русский язык эти слова либо через греческий, как например, Амон, Осирис, Исида, либо через арабскую кальку коптских и древнеегипетских топонимов, например, Асуан, Асьют, Телль Баста. …

В конце 70-х была опубликована статья Н. А. Мещерского, в которой он рассмотрел всю церковно-славянскую ономастику, которая восходит к древнеегипетскому и коптскому языку. Здесь он насчитал 38 имён, некоторые из которых используются по сей день.» [4].

Перечень заимствований иностранных слов в русском языке можно продолжить, заглянув в любой словарь иностранных слов, энциклопедии, этимологические словари Даля, Брокгауза и Эфрона, Фасмера. Перечень продолжает научная терминология из латинского и греческого языка. Множество лингвистов, филологов, историков доказывают заимствования в русском языке практически изо всех макросемей ностратического языка. Совсем недавно (12.2011) известный российский лингвист сделал публичное заявление, что если из русского языка убрать все заимствования, то мы все онемеем. Такая точка зрения существует практически во всёх областях современного языкознания. Я полагаю, что это от отчаяния, поскольку современная лингвистика уже давно топчется на месте, не открыв ничего нового в области славистики, египтологии, микенологии, этрускологии и других разделов языкознания. Возникает вопрос : из каких языков заимствование слов в русском больше всего ? Здесь лингвисты, вряд ли найдут общее мнение. Потому что заимствований столь много и они перетекают из одного языка в другой, видоизменяются по звуковому составу так, что найти этимологию слова практически невозможно. Но если поставить вопрос по-другому, сильно озадачив любителей Брокгауза, может быть происходит всё совсем наоборот, то есть, заимствования из славянских языков входят в состав многих языков, и в частности, в древнеегипетский ?

На первый взгляд это кажется невероятным. Но на самом деле это так. Это трудно сразу понять и принять как данное и очевидно пройдёт еще много времени, когда языкознание заинтересует эта гипотеза, но предпосылки к этому есть. Мои исследования словарей многих языков показали, что в иностранных словах существуют славянские корни, только они слишком завуалированы и изменились по звуковому составу, но вычленить их из слов можно и довольно просто, используя мой метод поиска славянских корней в иностранных словах [4]. Этот метод позволяет не только читать любой текст на иностранном языке, но и находить истинную этимологию слов.

Возникает естественный вопрос: почему именно славянский язык автор считает первородным, а не, например, древнеегипетский, древнееврейский или греческий или немецкий и другие языки ?

Потому что в силу ряда обстоятельств, славянский язык сохранил в первозданном виде корни ностратического письма через древнеегипетский, критский, этрусский и венетский языки. Все остальные письменные языки, так или иначе, являются ступенчатой трансформацией ностратического письма.

Миф о Вавилонской башне, которая символизировала разнообразие и в тоже время единение языков через ностратический язык и которая была разрушена (смешение языков) из-за чего люди перестали понимать друг друга, может быть воплощён в жизнь через постройку новой башни, через восстановление древних корней ностратического языка.

Для чего это нужно ?

Во-первых, для восстановления истины. Во-вторых, это может иметь глобальное культурологическое и технологическое значение. Восстановление единого для всех народов языка позволит комплексно изучать иностранные языки и легко понимать людям разных национальностей через, например, пару сотен всем известных слов. В-третьих, это позволит создать единую электронную базу языковых программ, для опознавания, например, любого языка на основе праязыка и многое другое.

Древнеегипетские иероглифические знаки являются уникальным и безусловным доказательством достоверности метода. Например, иероглиф (изображение) льва связан с буквами rw, которые с помощью метода, а именно редукции согласных преобразуются в слово LV > lev и становится понятно, что это слово «лев».

В методе используется инверсия слов, которая отвергается некоторыми лингвистами по причине того, что это просто не может быть. Во-первых, инверсия слов возникает из-за разного направления древнего письма. Во-вторых, в древнеегипетском и коптском письме широко используется метатеза.

«Метатеза (перестановка) корневых согласных – явление нередкое в афразийских (семито-хамитских) языках, к которым относятся и египетский с коптским» [5].

 

Эти странные имена богов и царей

На основании дешифровки текстов на Пилосской табличке № 641 был создан письменный критский язык якобы на основе диалекта греческого языка, а на основании дешифровки Ф. Шампольоном ряда картушей с именами царей в греко-римскую эпоху завоевания Египта был создан алфавит согласных букв (коптских графем) и далее якобы дешифровано древнеегипетское письмо.

Однако во времена Минойской цивилизации никакого греческого языка не существовало, а алфавит египетских графем имеет некоторые искажения, которые приводят к неверному чтению египетских иероглифов. Более того, транслитерация древнеегипетских слов создала язык, который не имеет связи ни с какими языками мира, а его фонетическое чтение совершенно не отражает речи древних египтян. Предложенный мной метод поиска славянских корней в иностранных словах [7] дал неожиданный результат. Транслитерации иероглифов заговорили, причём, на славянском языке. При этом таблица графем выглядит иным образом на основе славянских корней.

 

 

 

Рис. 2. Таблица алфавитных графем Шампольона

 

А – коршун (др.-егип.) > Kr – коршун (слав.)

J- – метёлка (др.-егип.) > i (в начале слова), j (в середине) /Pi –писать/перо (слав.)

J-J – две метёлки (др.-егип.) > j-j/Pi-Pj –писать/перо (слав.)

a –рука (др.-егип.) > Dr/na/Rk – дарить/на !/рука (слав.)

w – свёрнутая верёвка (др.-егип.) > w – виток (слав.)

p- плетёнка (др.-егип.) > p/st – пол/половик/стол (жертвоприношений) (слав.)

m – сова (др.-егип.) > m/sv – мудрая/мышиная сова (слав.)

H – верёвка из льна (др.-егип.) > H – верёвка (слав.)

r – рот (др.-егип.) > r – рот (слав.)

? – брюхо животного с сосками (др.-егип.) > bt – бита (слав.)

s – свёрнутая ткань (др.-егип.) > s- свитая (слав.)

q – склон холма (др.-егип.) > q – склон (слав.)

g – подставка для сосудов (др.-егип.) > Grsh – горшок (слав.)

T – путы для скота (др.-егип.) > Pt – путы/цепи/молотить (слав.)

dg – змея (др.-егип.) > Grz – гюрза (слав.)

w – воробей (др.-егип.) > wr – вообей (слав.)

b – нога до колена (др.-егип.) > p – пята (слав.)

f – рогатая змея випера (др.-егип.) > ch – червь (слав.)

n – поверхность воды (др.-егип.) > n – вода/нырять (слав.)

h – двор (др.-егип.) > h – хата/дом (слав.)

x - ? (др.-егип.) > nch – ночь (слав.)

s – засов (др.-егип.) > z, s – засов (слав.)

S– пруд (др.-егип.) > Grd – городить/огород/сад (слав.)

k – корзина с ручкой (др.-егип.) > k – корзина (слав.)

t – хлеб  (др.-егип.) > t – тесто (слав.)

d – кисть руки (др.-егип.) > Dl – длань (слав.)

 

Как же так может быть ? Переводы древнеегипетских текстов существуют, но прочитать оригиналы слов невозможно или эти переводы древнеегипетских слов имеют такое странное звучание как Ра, Осирис, Исида, Нефертити, Нефертари, Тот, Анубис, Себек, Рамсес, Амон, Аменхотеп и прочее. Это похоже на язык инопланетян, которые прилетели на землю. Мы их понимает на пальцах, по мимике и жестам, рисункам, но сказать по иноземному не можем как и животные, которые всё понимают, но вместо слов у них возникают только звуки типа гав-гав, му-му, ква-ква, ку-ка-ре-ку, га-га и прочее.

И вот этот набор странных фонем учёные-языковеды всего мира безропотно приняли как догму, последователи Шампольона упрочили позицию первооткрывателя, написали учебники по египетской грамматике, по которым теперь учатся школьники и студенты лингвистических школ и вузов. И оказывается, что древний язык египтян настолько был совершенным, что не отличается от современных языков по синтаксису и морфологии.

 

Открытия и заблуждения Шампольона

 

«В результате многолетних исканий Шампольон сильно уклонился от своей первоначальной точки зрения: попытку найти иероглифический алфавит он считает теперь безнадежной. Но стремление не отгадывать, а читать египетские письмена заставляет его сосредоточиться на греческих именах, которые в демотическом тексте Розеттского камня бесспорно переданы чисто фонетически. Правда, алфавит Окерблада служил, очевидно, исключительно для передачи иностранных собственных имен; Шампольон согласен теперь с Юнгом, что принцип алфавитного письма заимствован египтянами у греков [73].

 

 

Рис. 7.

 

1)      P.T.O.L.M.I.S. - Птолемей

2)      V.R.N.I.K.U.T.J. - Вероника

3)      Q.L.I.O.P.A.D.R.A.T.J  -Клеопатра

4)      A.L.K.S.I.N.D.R.S - Александр

5)      Q.I.S.R.S.- кесарь/цезарь

6)      K.I.S.R.S. – кесарь/цезарь

 

 

 

Он знает теперь фонетические значения иероглифов, входящих в состав двух картушей; он пытается с их помощью разобрать другие картуши, что, естественно, ведет к установлению фонетических значений новых иероглифов. Имя «Александр» встречается в демотической надписи Розеттского камня; заменяя демотические знаки их иероглифическими эквивалентами, Шампольон в состоянии разобрать картуши с именем Александра (см. рис. 6–(4); в нем звук п передан тем же иероглифом, что в картуше Вероники; но для звука k употреблен иной иероглиф, чем в картуше Клеопатры, а звук s передан в середине и в конце имени (Alksantrs) двумя различными знаками. Это убеждает Шампольона в том, что для некоторых звуков, действительно, существовало по крайней мере по два иероглифа, и он вводит для них термин «гомофонных» знаков. Установленный закон находит применение при анализе двух картушей с именем (или титулом) «Цезарь» — Kaisaros (см. рис. 6–(5), сопоставление которых с полной очевидностью подтверждает наличность гомофонных знаков для k и s. Теперь Шампольон в состоянии прочесть имена целого ряда греческих царей и римских императоров [74], и на основании их составить иероглифический алфавит, но при этом оказывается, что, независимо от наличности гомофонных знаков, тексты обычно имеют k вместо g, t вместо d, р вместо f и постоянно смешивают звуки r и l; кроме того, наблюдается частое опущение и неточная передача гласных звуков.

[74] Помимо картушей, воспроизведенных на рис. 6. Шампольон нашел картуши: с именами Домициана и Веспасиана (на Памфил. обел. по копии Кирхера), с титулом sebastos (там же), с именами Адриана и Сабины (на Барбер. обел. по копии Zoёga), с именами Тиверия, Траяна и Антонина (в атласах Description), с титулом autocrator (там же) и др.» [1]

 

Комментарий:

 

Точкой входа для понимания греческих имён для Шампольона стали картуши с именами Птолемея, Вероники, Клеопатры, Александра, где буквами в именах стали начальные буквы слов в египетских иероглифах.

Причём Шампольон обнаружил замену согласных k/g, t/d, p/f, r/l, которое он назвал «гомофонными» знаками. Впоследствии это явление гомофонии  братья Гримм назвали законом «замещением» согласных в диалекте немецкого языка, который, по моим исследованиям годится практически для всех языков мира [2].

Следует отметить, что на данном этапе Шампольон согласился с Юнгом и что принцип алфавитного письма заимствован египтянами у греков. Здесь заметно влияние коптского письма на формирование египетских слов, то есть, буквы египетских слов заимствованы из коптского алфавита (!). Это было открытием Шампольона, но исследователь пошёл дальше и предположил, что буквы из коптского алфавита содержатся и в египетских текстах эпохи древнее греко-римского владычества в Египте. И это стало роковой ошибкой, поскольку иероглифический алфавит Шампольона распространялся только на греко-римскую эпоху.

«Еще важнее были наблюдения, сделанные при сличении заупокойных папирусов. Сопоставляя параллельные отрывки из нескольких списков Книги мертвых, Шампольон на каждом шагу мог констатировать систематическую замену одних знаков другими при полном тожестве остальных, впереди и позади стоящих знаков (см. рис. 7). Не могло быть сомнения в том, что заменяющие друг друга знаки равноценны, но с точки зрения идеографического характера письма равноценность знаков, изображающих совершенно различные предметы, как, например, корона и волнистая линия (стлб. 6), должна была казаться совершенно абсурдной. Но далее оказывалось, что во многих случаях знаки, заменяющие друг друга на папирусах, имели одинаковое звуковое значение в написаниях греческих имен, откуда вытекало, что иероглифы, о которых идет речь, имели в чисто египетских текстах те же фонетические значения, что и в царских именах, ибо только с этой точки зрения и можно было об'яснить их равноценность и взаимную заменяемость в текстах.

Таким образом, наличность гомофонных знаков, установленная на основании сличения картушей, подтверждалась констатированной заменяемостью тех же знаков в заупокойных папирусах.

 

 

Рис. 7.

 

 

Но равноценными и заменяющими друг друга в текстах оказались не только отдельные иероглифы, но целые группы иероглифов, служившие, очевидно, для передачи одного и того же понятия. Из приложенной таблицы (рис. 7) видно, как Шампольон, еще не умея читать иероглифов, мог нередко уяснить себе смысл отдельных иероглифических надписей, служащих пояснением к изображенным фигурам. В данном случае речь идет о фразе, обычно сопровождающей имя бога Гора и означающей: «Гор, сын Осириса, рожденный от Исиды (богини)». Понятие «сын» во 2-м столбце передано тремя различными группами, являющимися, очевидно, синонимами по отношению друг к другу; но самая возможность различения синонимных выражений для одного и того же понятия, вполне естественная с точки зрения звукового письма, казалась мало вероятной при предположении чисто идеографического значения иероглифов. Далее, имя Исиды (столб. 7-й), как и слово «богиня» (столб. 7-й), написаны то тремя, то четырьмя иероглифами, при чем последний знак, изображающий женщину, очевидно, служит пояснением к предшествующей группе иероглифов. Шампольон установил, что целый ряд иероглифических групп заканчивается подобным пояснительным знаком, и ввел для него термин «детерминатив» [77]. Колеблясь между противоположными теориями звукового и идеографического характера иероглифов, естественно было остановиться на допущении смешанной системы письма, пользующегося одновременно знаками обоих родов, но для проверки этой гипотезы необходим был новый материал.

И как раз в это время [78] Шампольон получил от архитектора Huyot, из Египта, копию иероглифических надписей, содержащую значительное количество картушей с царскими именами. Не зная заранее к какому периоду относятся тексты, он пытается разобрать некоторые сходные между собой картуши (см. рис. 8) с помощью своего иероглифического алфавита.

 

 

Рис. 8.

 

Ему известны последние два знака картушей, передающие звук s; первый иероглиф картуша легко мог быть истолкован, как идеографическое написание имени солнечного бога Ра[79]. Что касается второго иероглифа, то вместе с знаком s, он является, как мы видели, синонимом слова «сын». Произношение этого знака Шампольон установил следующим образом: на Розеттском камне группа из 4-х иероглифов (см. рис. 9) служит для передачи греческого выражения genetblia «день рождения», чему соответствует коптское hou-mise (при чем вторая часть слова означает «рожать»); отбрасывая гласные в слове mise, мы получаем звуки т и s, как эквиваленты иероглифов, занимающих среднее место в картуше; так как второй из них означает s, то первый должен означать т [80]. Таким образом четыре иероглифа картуша составляют слово Ra-m-s-s («рожденный Ра» или «сын Ра»). Имя знаменитого фараона оказалось написанным при помощи одного идеографического знака и трех чисто алфавитных иероглифов, из которых два встречаются в именах Птоломея, Александра и Цезаря (см. выше рис. 6). Нужно ли лучшее доказательство того, что найденный Шампольоном иероглифический алфавит не был составлен под влиянием греков, а существовал уже давно, во времена фараонов?

 

Рис. 9.

 

Но мало того, — в тех же надписях Huyot, он находит еще два картуша (см. рис. 10), в которых легко узнает варианты того же имени «Рамсес» с прибавлением обычного титула «любимый Амоном», аналогичного с титулом Птоломея — «любимый Птахом». Слово «любимый» в одном из картушей передано тем же иероглифом, что и в картуше Птоломея [81]; что же касается имени бога Амона, то оно один раз передано чисто идеографически при помощи изображения бога Амона (с характерными для него высокими перьями на голове); но в другом картуше вместо этого стоит группа из трех иероглифов; первый и третий иероглифы служат для передачи звуков а и п в имени Александр; остается предположить, что средний иероглиф означает звук т. Стало быть, не только имя Рамсеса, но и имя бога Амона, египтяне могли писать чисто фонетически, пользуясь при этом теми же иероглифами, звуковое значение которых установлено на основании анализа греческих и римских имен. Правда, при этом пришлось принять два новых знака для передачи звука т; но Шампольон знает уже четыре гомофонных знака для передачи этого звука, и ничто не может помешать ему прибавить к ним еще два.

 

 

Рис. 10.

 

К этому присоединяется следующее соображение. Сопоставляя разные картуши, в которых находились иероглифы, передающие имя Рамсеса, Шампольон мог установить для этого имени не менее 14 вариантов. Нужно заметить, что картуши в текстах часто размещены парами, по схеме, указанной на рис. 11. Иероглифы, стоящие впереди первого картуша означают слово «царь»; это было бесспорно, — на основании Розеттского камня. Относительно значения иероглифов, стоящих между картушами возник спор между Юнгом и Шампольоном; первый полагал, что они передают понятие «сын»; второй считал, что эти два иероглифа означают «сын солнца». По мнению Юнга, первый картуш содержит имя царствующего фараона, второй — его отца («царь А, сын царя В»); по мнению Шампольона, оба картуша принадлежат царствующему фараону, причем второй картуш содержит личное имя фараона, а первый — его прозвище («царь А, сын солнца, В»). Теперь Шампольон мог сопоставить 14 пар картушей, в которых первые картуши были все тожественны, а вторые, могли быть признаны за 14 вариантов имени Рамсеса. С точки зрения чисто идеографического письма казалось абсурдной наличность 14 вариантов для передачи одного и того же имени; но если картуши содержали различные имена, то выходило, по теории Юнга, что один фараон имел 14 отцов, а по теории Шампольона, что 14 различных фараонов имели одно и то же прозвище! Ясно было, что картуши содержат варианты одного и того же имени, и сама наличность этих вариантов косвенным образом подтверждала, как теорию фонетического значения иероглифов, так и правильность допущения гомофонных знаков и синонимных групп [82].

 

 

Рис. 11.

 

 

Но решающее значение имело то обстоятельство, что Шампольон теперь вдруг —в один день — стал свободно разбирать иероглифические тексты. Всюду и везде он рядом с идеографическими знаками, смысл которых был очевиден, находил иероглифы, фонетическое значение которых было установлено при чтении греческих и римских имен.

Выясняя произношение иероглифических групп, он восстанавливал древне-египетские слова, непосредственно вызывавшие в памяти соответствующие коптские выражения, значение которых как нельзя лучше подходило к смыслу разбираемого текста и нередко подтверждалось стоящим рядом детерминативом. Так случилось, что Шампольон, правильно разложил имя Птоломея и, подтвердив свой анализ прочтением имени Клеопатры, сразу мог перейти от чтения греко-римских имен к чтению «имен древних фараонов, от них к именам богов и частных лиц, затем к чтению всех вообще египетских слов. Теперь не было иероглифического текста, чтение которого могло бы существенно затруднить его[1]

 

Титул фараона, состоящий из двух картушей – вопрос, конечно, интересный. Второй картуш появился в правление XVIII династии фараонов и представлен в работе [2].

По мнению Юнга, первый картуш содержит имя царствующего фараона, второй — его отца («царь А, сын царя В»); по мнению Шампольона, оба картуша принадлежат царствующему фараону, причем второй картуш содержит личное имя фараона, а первый — его прозвище («царь А, сын солнца, В»).

В моём анализе картушей обнаружена одна характерная черта. В первом картуше в основном обращение к Солнцу, а во втором обращение к Луне. В египтологии основное внимание приковано к богу Солнца, а боги Луны, изображаемые символом «топор»- Tpr – турий, рогатый (слав.), как бы находятся в тени, тем не менее, луна имела огромное значение в религии и быту египтян. Взять, хотя бы использование лунного календаря для выполнения посевов, который популярен среди садоводов и в настоящее время.

На мой взгляд, 1-й картуш содержит ссылку на опись (Скарабей-скрябание) богу Солнца, а второй содержит ссылку на опись богу Луны.

В качестве примера список царей XVIII династии.

«Здесь приводится список имён фараонов 18 царского дома. К каждому фараону приводится два его имени: Сын Солнца инисут-бити» [2].

 

Яхмос I Небпехтира (1550—1525 гг. до н.э.)

 

 

ситовник-пчела-(солнце-небо-голова льва- хлеб-хлеб) гусь-солнце (месяц-связка хвостов-сложеная ткань) - zA-ra-iaHms(iw)-nswt-bity-nb-pHty-ra (др.-егип.) >

StPchl [JrNb GlvLvtt] Gsj Jr [Plvnms] (праслав.) >  Сидящего почётный (титул) [Солнцу небесному оглавление (свитка)], наследный (сын) солнца [Луне рождённые] (перевод с праслав.)

Аменхотеп I Джесеркара (1525—1504 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-imn-Htp-nswt-bity-Dsr-kA-ra (др.-егип.)

StPchl [Jr DrtStrMl] Gsj Jr  [PiSchnStltp (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру дарить молитву]  наследный  солнца [быть счётные стола подношений] (перевод с праслав.)

 

Тутмос I Аахеперкара (1504—1492 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-aA-Hpr-kA-ra(др.-егип.)

StPchl [JrBtSkrpMl]  Gsj Jr [iBsGrgms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябана молитва] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу] (перевод с праслав.)

Тутмос II Аахеперенра (1492—1479 гг. до н.э.)

 

 

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-aA-Hpr-n-ra (др.-егип.)

StPchl [JrBtSkrbn] Gsj Jr [iBsGrdms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябаное] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу] (перевод с праслав.)

 

Хатшепсут Мааткара (1473—1458 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-HA.t-Sps.wt-nswt-bity-mAa.t-kA-ra (др.-егип.)

StPchl [JrMtMl] Gsj Jr [PiSchtnKvshntGlvLvtPst] (праслав.) > Сидящего почётный (титул)  [Яру гетера молящаяся)  наследная солнца [быть счётные, кувшин от главной львицы пасущей]  (перевод с праслав.)

 

Тутмос III Менхеперра (1479—1425 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-mn-xpr-ra (др.-егип.)

StPchl [JrSchtSkrb] Gsj Jr[iBsGrdms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру счёт  скрябаный]  наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу]  (перевод с праслав.)

 

Аменхотеп II Аахеперура (1427—1400 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-imn-Htp-nTr-hqA-iwnw-nswt-bity-aA-xprw-ra (др.-егип.)

StPchl [JrBtSkrb-tri] Gsj Jr [PiSchtnStlTprKlkKln (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябаные (письмена)]  наследный солнца [быть счётные стольные турьему богу, клюка, колонны] (перевод с праслав.)

 

Тутмос IV Менхеперура (1401—1391 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-mn-xprw-ra (др.-егип.)

StPchl [JrSchtSkrb-tri] Gsj Jr [iBsGrgms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул)  [Яру счёта  скрябаные] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу ] (перевод с праслав.)

 

Аменхотеп III Небмааатра (1390—1352 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-imn-Htp-hqA-wAs.t-nswt-bity-nb-mAa.t-ra (др.-егип.)

StPchl [JrNbMt] Gsj Jr [PiSchtnStlKlkVsh (праслав.) > Сидящего почётный (титул)   [Яру небесному от гетеры писания]  наследный солнца [быть счётные  стольные, колосящиеся всходы первые делённые] (перевод с праслав.)

Аменхотеп IV (позднее Эхнатон) (1352—1336 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-imn-nTr-hqA-wAs.t-nswt-bity-nfr-xpr.w-ra-wa-n-ra (др.-егип.)

StPchl [JrGtrSkrbj-triJrDrtn] Gsj Jr [PiSchtnStlTprKlkVsxBtMchtCherv] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру гетеры скрябания, Яру драния (желудка)] наследный солнца [быть счётные  стольные турьему (богу), клюка, всходы быть мечтой очарованной] (перевод с праслав.)

 

 

zA-ra-imn-Ax-n-itn-nswt-bity-nfr-xpr.w-ra-wa-n-ra

StPchl [JrGtrSkrb-triJrDrtn] Gsj Jr [PiSchtJriBsNchn (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру гетеры скрябания, Яру драния (желудка)] наследный солнца [упитанному солнцем опись начальная] (перевод с праслав.)

 

Сменхкара Анххеперура (1338—1336 гг. до н.э.)

 

 

 

zA-ra-s-mnx-kA-ra-nswt-bity-anx-xpr.w-ra (др.-егип.)

StPchl [JrZrnSkrb-tri] Gsj Jr [JrSvtKlkMlDrtSkrb-tri] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру жизни скрябаные] наследный солнца  [солнцу свиток склонён молений, дарений скрябаных]  (перевод с праслав.)

Тутанхамон Небхеперура (1336—1327 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-twt-anx-imn-HqA-iwnw-Smaw-nswt-bity-nb-xpr.w-ra (др.-егип.)

StPchl JrSkrb-tri-Nb] Gsj Jr [PiSchtntwtZrnKlkKlnStv] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру скрябания небесные]  наследный солнца [по счётный Двухжизненый, Клюкий, Колонноставный] (перевод с праслав.)

 

Эйе Хеперхеперура (1327—1323 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-yt.f-nTr-iy-nswt-bity-xpr-xpr.w-ra-ir-mAa.t (др.-егип.)

StPchl [JrSkrbSkrb-tri ZrtGrkt] Gsj Jr [TprPitChrvPiKrmPiPi] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру скрябания (списки) зреть горки той]   наследный солнца [турного (бога) питать, черпать корм из папируса] (перевод с праслав.)

Хоремхеб Джесерхеперура (1323—1295 гг. до н.э.)

 

 

zA-ra-Hr-m-Hb-mry-imn-nswt-bity-Dsr-xpr.w-ra-stp-n-ra (др.-егип.)

StPchl [JrDrtStrSkrb-triJr-Stpn] Gsj Jr [PiSchtnmrHrKrnGrkNb] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру дарение скрябаний, Яру отступные] наследный солнца [быть счётный (список)  меры Соколу коронованному места небесного] (перевод с праслав.)

 

Примечание:

 

1-й картуш – ссылка на опись даров Солнцу

2-й картуш – ссылка на опись даров Луне

 

imn - Амон (др.-егип.) > PiSchtn  – быть счётный (список) (праслав.).

sA-ra > Gs Jr –  гусиный/следный (сын) солнца (праслав.), где Gsj – гусь, идти гуском, наследовать (праслав.)

skr-b-jскарабей > скрипий/скрябий/писарь (праслав.)

nswt-bity - ? (др.-егип.) > StvPchl – Сидящего почётный (титул) (праслав.),  где Stv- осот, Bi > Pch- пчела.

 

Комментарий:

 

Шампольон метнулся в другую сторону, доказывая, что иероглифический алфавит не был составлен под влиянием греков. Первой ошибкой стало имя фараона Рамсеса, которое формально переводилось правильно как «Сын Ра», «Рождённый Ра», предполагая, что Ра – солнце, но этот перевод не из коптского языка.

Во второй колонке Рис. 7 мы видим группу иероглифов «дом-рот-идти» - сын (др.-егип.)

Ht+r+iti > heritage – наследие, наследный (англ.)

ms (др.-егип.)/Xvsts (слав.) > «хвосты»  > Ksrs – кость (слав.)(редукция k/x), здесь мы тоже используем гомофонность согласных k/x.

Второе значение иероглифа ms > mesjac – месяц (слав.), как было отмечено выше.

Слово «кость» в разных терминологиях означает «наследство». Сравните, «белая кость» - дворянское наследство. В древнеегипетском письме есть иероглиф «кость», который означает «наследство».

«Белая кость – устар. Человек знатного происхождения или принадлежащий к привилегированному сословию в дореволюционной России.» [Фразеологический словарь русск. лит. языка]

Иероглиф «гусь» тоже означает «наследство» в славянской трактовке:

Gs > kost – кость (слав.)(редукция k/g, пропуск t)

Таким образом  все три типа иероглифов «дом-рот-идти», «мышиные хвосты»,  «гусь» означают «наследник» или «сын».

Имя бога Амона (не путать с ОМОН) на самом деле никогда не существовало, а читается оно как «посчётный (список) наследника солнца».

Здесь мы снова возвращаемся к этимологии египетских богов.

Ра

Бог Ра – это искажённое славянское слово «ярый», «Яр», Ярило» - славянский бог солнца, т.е. Ра это инверсия слова Яр.

Бог Осирис – Zrt+Sd+Bg > zret sidij bog – зреть сидий бог (слав.), где «зреть» имеет в славянском языке двойной смысл «зреть плоду», «наливаться колосу» и «озирать» урожай, смотреть, то что написано в папируса, контролировать исполнение ритуальных обрядов.

Есть ещё более замысловатое сочетание Амон-Ра, где Амон –«сокрытый». Почему Амон сокрытый – одному богу известно, но сочетание Амон-Ра означает просто «Посчётный список Яру (солнцу».

Асар или Сер

Asar > ZrtSdBg > zrit sidj bog > зрит сидий бог (слав.)

Осирис - шестой член пантеона богов Ану (Гелиополя-др.-греч.).

Традиционно был сыном Кеба и Нут и мужем своей сестры Исиды, отец "Хора, сына Исиды" и брат Сета и Нефтис. По версии Плутарха его страдания и смерть были уже предопределены. Можно сказать, что Осирис был первым из страдающих, умирающих и воскресающих богов, поскольку являлся представителем природы, периодически возрождающейся весной и умирающей осенью. С идеей умирания и воскресения Осириса, на мой взгляд, была связана погребальная традиция мумификации умерших. Культ Осириса связан с севом, произрастания зерна (отсюда скипетр в виде молодых всходов), возрождения и процветания жизни (отсюда символ ank- жизнь > Zrn - зерно (слав.) > gzn - жизнь (слав.), то есть произрастание зерна - это жизнь), уборкой урожая и получение первых плодов, которые идут на ублажение богов и, в первую очередь, Осириса. В текстах КМ всё время повторяется один м тот же рефрен: - ZrtSdBg KrKrGrkKrslDrLg > zrit sidij bog kraj kraj gorka kresalnj dar logat - "Зрит сидий бог (Осирис) от  края и до края что горке  (постаменту) кресальный дар ложат", Баджи фразу " горке  (постаменту) кресальный дар ложат " переводит как "Зал двух Истин". Иногда Бадж путает Осириса с Возничим (сфинкс), перенося функции Возничего на Осириса, хотя это совершенно разные персонажи КМ, за исключением того, что они оба "зрят", то есть "наблюдают" за разными процессами.

Богиня Исида – Sd+t+Jjk > sidet jajk – сидеть на яйце (слав.), иначе «наседка», «мать-рожаница». Исида в славянской мифологии равноценна матери Рода, Рожанице.

Аст или Сет

Богиню Сет/Исида не следует путать с богом Сетом.

Ast > SdtJjkBg > sidet jajk bogin - сидеть [на] яйце богиня (слав.), т.е. это богиня вынашивающая яйца по аналогии с животным миром и рожающая богиня по аналогии с человеком, Рожаница (слав.).

Седьмой член пантеона богов Ану. Она была женой Осириса и матерью Хора. Она была описана как египетскими, так и греческими авторами. Её общими названиями являются "Великая богиня", "Провидица мать", "Хозяйка мира, власти и очарования". Она обычно изображается в виде женщины, несущей на голове трон (сидение), откуда и название богини "Сидящая". Животно в которое она иногда инкарнировалась или преображалась или обесилась (др.-слав.) была корова, отсюда она иногда носила на голове рога с перьями. В другом аспекте она, по мнению Баджа, идентифицировалась с богиней Селк (Selk) или Серк (Serk) и в этом случае носила на голове символ "скорпиона". В ином аспекте она оссоциировалась со звездой Сотис (Sothis) и тогда её атрибутом была "звезда", добавленная к её короне.

Бадж слишком расширил функции Исиды. Богиня Серк явяляется одной из ипостасей жрицы, которую исследователи часто по ошибке называли Нефертити.

Имя Нефертити в картушах читается на разных иллюстрациях как:

[GrftGtrPitrjjnVlt] > [skrjbat getera pitanj rotj nesti velj] –[скрябаной (пишущей) гетере питание рту нести (Исиды)]

[GtrPitrjjKrtnSkt] > [skrjabanj getera pitanj rotj  igrat na sehet] –[ скрябаной (пишущей) гетере питать рот, играть на сехете (шахматы)].

[GrfGtrPitrnKrltt] > [skrjabat getera pitanj rotj nesti krilatt] - [скрябает гетера скрябаной (пишущей) гетере питание рту нести, крылатой] Рис.13).

Итак, мы видим, что гетера либо пишет на стене пером, либо скрябает (стилом), либо играет в шахматы, либо она крылатая.

Серк > Serk >skrpj - скорпий/скрябий (слав.), то есть скорпий- скорпион, этот же символ означает "скрябать", "Скрипеть", иначе "писать".

На самом деле Нефертити - это гетера, которая имеет символ неопознанный египтологами "гитара".Гитара по форме напоминает женщину. Гетера женщина являлась предшественницей гитан, японских гейш и выполняла функцию  игры на гитаре, слагания стихов, кроме того она вела записи в папирусных свитках истории жизни смертных и вместе с дарами приносила на суд Скарабея бога и других богов.

Тот – iBs+Grd > opis gertvj – опись жертв (слав.)(редукция p/b, t/d), где «опись жертв» - это список при носимых жертв урожая.

Нефертити, Нефертари – Grf+Gtr+Pi+t+r+jj+n+Vlt skripet/igrat getera pitat rot velj – скрипеть/играть гетера, питать рот великой (Исиды) (слав.), где гетера – храмовая жрица, приносящая дары богам и умершим.

Сет

Set > stGrd (неизвестное животное) > storognj - сторожный (слав.)(перест. g/r)

или Сутекх - Sutekx > Stwtnch (неизвестное животное) > start vtj noch - стать витый ночью (слав.), где "витый" очень похож на символ @.

Сет - восьмой член пантеона богов Ану. Он был сыном Кебу и Нут муж его сестры Нефтис. Поклонение этому бога, естественно, древнее и в ТП мы найдём, что он часть упоминается с Хором и другими богами пантеона Гелиополя. Он обычно представлялся в в человеческом виде с головой животного, которое ещё не идентифицировано. Далее Бадж пишет, что в последнее время голову Сета стали отождествлять с головой осла, но фигуры бога Сета в бронзе, находящиеся в Британском музее вызывают сомнение в отождествлении головы бога Сета с  головой осла. Также животное Сет не окапи, как отмечают натуралисты. Заметим, что об этом египтолог Бадж писал в начале 20 века и до сих пор, спустя 100 лет это остаётся проблемой (!).

В настоящее время существуют разные версии об идентификации неизвестного животного в образе Сета. К ним относятся осёл, трубкозуб, окапи, свинья, тушканчик, жираф, бородавчик, охотничья собака салюки (вид гончей).

"Многие египтологи пытались идентифицировать это животное, но безуспешно. Видеманн и другие авторы считают, что это окапи, хотя натуралисты опровергли подобное мнение. Швейнфурт считает, что это свинья. Масперо видел в нем искаженное изображение тушканчика, фон Биссинг — жирафа, а Ньюберри в сложной и высоконаучной статье объявил, что это бородавочник…

По моему мнению, верная идентификация животного сделана доктором Шефером, который утверждает, что это изображение охотничьей собаки, принадлежавшей к породе, исчезнувшей еще в доисторические времена, как и баран Хнему (Хнум)." [4].

Вероятно, автор статьи [4] прав, что животным, изображающим Сета являеся собака, но это не охотничья, а сторожевая собака. Это же и подтвержает славянский перевод Сета как "сторож".

Интересно, что на иврите псик/psik - запятая (ивр.) > pesik - пёсик (символ -@) (слав.).

кяльб/kjalb - собака (араб.) > sobakja/gav ! - собака/межд. гав ! (праслав.)( инв. kjalb, пропуск s; редукция g/k, v/b)

Образ "собаки" в арабском языке связан со сторожевой функцией - гавкать, которая соотносится в инд.-евр. языке с функцией речи - говорить.

kalb > собака (семит.) > колоб/клубок (слав.), где клубок - символ @, может обозначать хвост собаки лайки.

Таким образом, семитское слово kal-b, арабское - kjalb  «собака» связывается в индоевропейском, и в частности, в русском языке со словом  kalba «язык». То есть собака всегда «лает», «брешет», «чешет языком» или идиоматически - «несет чушь».

Идиома «вешать всех собак» - вешать все языки, т. е. «поносить» на всех возможных языках, оскорблять.

Идиома «собака зарыта» -  найти корень слова, языка.

Козьма Прутков: «Смотри в корень !»

В данном случае фонетика слова полностью совпадает со смыслом слова.

Анпу или Анубис

Anubis > Pinpw (Shkl) > pit na pavshj - быть на павшем/быть на склепе (слав.)

Египтяне давно заприметили, что шакал питается падалью, поэтому он в славянском переводе «быть на павшем».

Анубис - божество Древнего Египта с головой шакала и телом человека, проводник умерших в загробный мир. В Старом царстве являлся покровителем некрополей и кладбищ, один из судей царства мертвых, хранитель ядов и лекарств. В древнеегипетской мифологии сын Осириса. Центром культа Анубиса являлась столица XVII верхнеегипетского нома г. Кинополь. Изображался в образе шакала или дикой собаки Саб; иногда в виде человека с головой шакала или собаки. В Цикле Осириса помогал Исиде в поисках частей Осириса. Священные животные — шакал, собака. Бадж ришет, что в папирусах мы видим его стоящим как страж и защитник умерших. Хотя на самом деле Анубис выполнял функцию мумификации умершего. В сцене суда он стоит как страж весов, за указателем которых он  наблюдает с большим интересом. Иногда Анубирс изображался на постаменте или на некрополе фараонов.

Это указывает на то, что животное по названию шакал в иносказательном смысле переводится по-славянски как склеп или как хранитель склепа.

Шакал - shakal > sklep - склеп (слав.)(редукция k/h, пропуск p)

Анубис всегда рассматривался в КМ как посланник Осириса, но в старых текстах он был главой посланников Ра для бальзамирования тела Осириса.

Кхепра или Хепер

Скарабей - жук-рот-метёлка-бог > Khpra - скарабей (др.-егип.) > skhrjabj - скрябий (слав.), т.е. "скарабей", жук, который скрябает, скрипит (пером) иначе пишет историю.

Это древнеегипетский бог письма, наряду с Тотом, но последний пишет сакрально-хозяйственные свитки принесённых жертв, а Скарабей пишет всю историю жизни народа и мира.

ночь-коврик-рот-жук-метёлка-бог > Khpra - скарабей (др.-егип.) > NchprSkrbPiBg > nachalo pervj skrjabj pisat bog - начало первое пишет Скарабей бог (слав.)

Связь культа Скарабея с солнцем древние египтяне видели в катании навозного шарика подобно движение солнца по небосводу.

"Скарабеи, = 1) Scarabaeus - род жуков подсемейства навозников. Наиболее известен С. священный (S. sacer), тело длиной до 4 см, гладкое, чёрное; голова и голени передних ног с крупными зубцами. Распространён на Ю. Европы, в Северной Африке, Передней и Средней Азии. Питается помётом животных, из которого предварительно скатывает шары. В Древнем Египте в катании навозного шарика видели символ движения Солнца по небу, а в зубцах на голове жука - подобие солнечных священных. лучей, поэтому жук был обожествлен, ему воздавали почести (отсюда название). = 2) Изображения С. священного, вырезанные из камня. Служили в Древнем Египте предметами культа, амулетами и украшениями". [БСЭ]

Однако существовала и другая ипостась Скарабея, в катании навозного шарика можно увидеть связь с царством мёртвых, где в навозном шарике символично увязано скопление мёртвых (человек изогнутый в круг). Этот комок или круг наблюдает незримым оком Возничий. Бадж часто путает око Осириса и око Возничего, которые выполняют в принципе разные функции. Осирис зрит,  восседая н троне,  вызревание и уборку урожая, а Возничий подобно лодке Ра, доставляет на лодке умерших в царство мёртвых аналогично древнегреческому Харону. При этом Возничий наблюдает над соблюдением траурного ритуала и над царством мёртвых. Возничий и есть тот самый сфинкс, который лежит у пирамид Хеопса и устремляет свой взор в звёздное небо. Возничий-сфинкс иносказательно как бы вечно везёт пирамиды фараона в царсто мёртвых.

Птах

Ptah - Птах, владыка жизни (др.-егип.) > ptJgtBg > pitat gito bog - питать житом бог (слав.), то есть бог плодородия, жизни.

ptJgtNbZrnnnchBg > pit gito nebo jzn nachalo bog – питать житом, небесной жизни нести начало бог (слав.)

В пантеоне древних египетских богов Птаху отводится место одного из древнейших и знаменитых богов Мемфиса, местная традиция утверждает, что он был создателем вселенной.

Птах назывался "Самый великий бог, существовавший в первобытное время"

 

Аббревиатуры богов и царей

 

Здесь нет ничего замысловатого и секретного. Всё просто до предела. Имена египетских богов состоят из аббревиатур слов подобно весьма популярным сокращениям групп слов советского и современного периода, таким как КПСС, ВЛКСМ, Комсомол, РосКомНадзор, Госдеп, ОМОН,  КомКнига, ГлавРыба, Абырвалк и пр.

Имена египетских богов в переводе египтологов – это аббревиатуры египетских слов, а часто начальные буквы коптских слов, созданных на основе коптских графем. На самом деле имена египетских царей и богов – это клички, которые носили вожди первобытных племён, цари, фараоны. Так можно было бы назвать вождей индейских племён «Ястребиный коготь» - Ястрик, «Быстрый олень» - Быстрол, «Зоркий глаз» - Зорга.

Фараон Аменхотеп – imnXtp (др.-егип.) >  Pi+Scht+n+Stl+t+p - poschetnj stol podati – посчётный (список) стола подношений. В Древнеегипетском письме есть иероглиф, изображающий царя, несущего поднос. Это и есть Аменхотеп.

Иначе, клички царей (фамилии, династии), да и простых людей появлялись от рода исполняемых работ, профессий, физических особенностей человека. Так царь или простой человек могли называться писцом (Писцов), кузнецом (Кузнецов), человек с кривой рукой – Криворуков, с синим усом Синеус.

 

 

Фараон Тутанхамон при жизни был гермафродит. Это и отразилось в его титуле: метёлка-счётная доска-поверхность воды-хлеб-птенец-хлеб-символ жизни-клюка-стена-ситовник- twt-anx-imn (др.-егип.) > Gs Jr PiSchtn twt ZrnKlKlnStv > svj Jar bit chetnj dva jzn kl-klv – «Наследный (сын) солнца быть счётный, двух жизней, клюка, колонны ставленный»

Упоминание в имени фараона «колонны ставленные» говорит о широкой строительной деятельности Тутанхамона.

Два картуша на рис. 11 появились в период правления XVIII династии фараонов. Иероглифы перед первым картушем означают6

Stv+Pchl+t+t > stavit pochetnj titul – ставленный, почётный титул.

Иероглиф «гусь» и «солнце» перед 2-м картушем означают «наследник» солнца.

 

«Доказательство построено, в общих чертах, следующим образом. Шампольон начинает с анализа имен частных лиц греко-римской эпохи, — что, разумеется, не может вызвать возражений. Прочитав имена Антиноя, Луцилия, Африкана [105] и др., он констатирует, что составляющие их иероглифы, не заключены в картуши, что имена Луцилия и Африкана (см. рис. 12) заканчиваются, подобно египетским именам, детерминативом, изображающим мужчину. Ясно, что египтяне употребляли вперемежку идеографические и фонетические знаки, не снабжая последние никакими отличительными признаками. Естественно предположить, что чисто египетские слова составлены по тому же принципу, что и иностранные имена, представляя собой комбинацию фонетических и идеографических знаков. Если мы встречаем в текстах иероглифы, изображающие крокодила, лошадь, сикомору, ногу, крыло (см. рис. 13) и т. п., то мы можем допустить, что эти иероглифы служат детерминативами по отношению к предшествующим группам знаков, фонетически передающим соответствующие слова. Правильность сделанного допущения подтверждается тем, что, читая названные группы при помощи своего алфавита, Шампольон действительно находит в них коптские названия предметов, изображенные детерминативами [106].

[106] "Крокодил" по-коптски msoh, "лошадь"— htoor, "сикомора"— nuhi, "нога"— rat "крыло"— tenh:

 

Кроме того, Шампольон без особого труда мог найти иероглифические группы, означающие степени родства: отец, мать, сын, брат и т. д.; из сопоставления этих групп с коптскими эквивалентами выясняется, что и они написаны с помощью фонетических знаков.

Определив, таким образом, целый ряд египетских слов, Шампольон нередко находит при них суффиксы для выражения грамматических соотношений, переданные также фонетическими знаками. Далее, имена некоторых богов, как, например: Ра, Амон, Птах, Анубис и др. часто написаны чисто фонетически, так что они могут быть прочитаны Шампольоном с помощью найденного им алфавита. Прочитав имена богов, Шампольон получает возможность разобрать целый ряд египетских имен (частных лиц), которые, как видно из дошедших до нас в греческой передаче имен, носили большей частью теофорный характер [107]; при этом выясняется, что написания этих имен также представляют собой смесь фонетических и идеографических знаков.

 

 

Рис. 13

 

Таким образом, устанавливается, что египтяне пользовались звуковыми иероглифами для написания целого ряда египетских слов самого разнообразного значения. Однако, на данной стадии дешифровки еще не существует точного критерия для датировки египетских памятников, если бы оказалось, что приведенные выше примеры заимствованы исключительно из текстов греко-римской эпохи, конечно, не исключена возможность, что египтяне стали пользоваться фонетическими знаками для передачи египетских слов лишь после того, как они заимствовали у греков принцип фонетического письма[1]

 

Комментарий:

 

Группа иероглифов перед детерминативом имеет и славянское прочтение:

Крокодил - ms+Jgt > past gat – пасть жать (слав.)(редукция p/m, пропуск t)

Конь - Jgt+t+r > djigitj – джигитый (слав.)

Вид дерева - nHtt > smokjj – смоква, смоковница (слав.)(пропуск s, замена m/n, редукция k/h)

Нога - rDln > rod dlan – род длани (слав.)

Крыло - DlnnJgt > dlan nesti jgut – длань нести жгут (слав.), здесь «жгут» - перья

 

Шампольон, наверное, не знал, что коптский алфавит весьма напоминает славянскую азбуку – кириллицу.

 Ещё одним открытием Шампольона является попутно высказанная догадка о происхождении финикийского алфавита от египетского письма. Следует отметить, что не только финикийского, но и славянского алфавита.

 

 

Рис. 3 Коптский алфавит

 

 

Рис. 4 Сравнение русского и финикийского алфавита [3]

 

Но откуда взялся русский алфавит ? Тоже с неба ? Нет. Русский алфавит произошёл от коптского алфавита. И на самом деле А.Н. Драгункин сравнивает коптский и финикийский алфавиты. Коптские буквы произошли из древнеегипетской иератики (демотического письма). Копты озвучили древнеегипетскую речь с помощью славянских звуков (фонетики), откуда можно предположить, что древнеегипетское письмо построено на славянской речи. Многочисленные примеры и перевода древнеегипетского словаря доказывают правоту сказанного [4].

Рис. 5 Происхождение семитских (протославянских букв) из древнеегипетской скорописи (иератика) [3]

 

О грамматике древнеегипетского языка

 

Фонетика и фонология

 

«Фонетика и фонология

Поскольку гласные звуки не отражались на письме, то наши сведения о них более чем скудны. Акустические и артикуляционные характеристики согласных звуков сделаны на основе коптских данных, а также сравнения египетского языка с другими языками. В египетском языке было 23 согласных звука, каждый из которых обозначался специальным, так называемым «алфавитным» знаком. На протяжении истории развития египетского языка происходили процессы оглушения звонких, редукции конечных гортанных и др.

Для передачи египетских согласных звуков существует транслитерация на основе латинского алфавита. Из-за отсутствия гласных для произношения египетских слов принято «условное чтение», которое не отражает того, как эти слова на самом деле произносили носители языка.» [ВП]

На самом деле в древнеегипетском языке существовало, как и в любом другом современном языке 8 основных согласных звука протоалфавита, которые с помощью модификации (гомофонии, перемещении согласных) могли трансформироваться в схожие звуки. Например, b/p, k/g, k/h, f/v, f/p.

 Протоалфавит совершенно чётко укладывается в байт информации.

 

Морфология

 

Грамматика древнеегипетского языка была проста и доступна любому египтянину ввиду своей несложной конструкции, поэтому все современные египетские грамматики чрезвычайно перегружены излишней информацией.

Я с трудом представляю египетского жреца, который трудится над действительным или страдательным залогом глагола, над временем глагола, над артиклем и суффиксами. Господа учёные, в древнеегипетском языке не было различия по форме в существительных, глаголах, прилагательных и наречиях подобно иероглифическому китайскому языку. Одним иероглифом «сидящий человек с рукой у рта» -  Krm (КРМ-слав.) можно было сказать, что это «корм», «кормить», «кормленый», «кормлено» или «крик», «кричащий», «кричать», «кликать», поскольку Krm – переменный (плавающий) корень, где Krm > korm – корм (слав.)/krichanj – кричание (слав.)(пропуск  ch, замена n/m)

Поскольку не было особого различия в частях речи, что и слова в предложении могли располагаться в произвольном порядке, особенно среди групповых иероглифов, составляющих слово. Хотя и соблюдался определённый порядок слов-клише, например, Krm+Mj > kormit muj – кормить мужа.

 

Корень слова

 

Однако ещё более интересным является то, что согласные буквы протоалфавита могут группироваться в трёхбуквенный код (корень) вполне достаточный для формирования слова.

Это напоминает генетический код молекулы ДНК, только вместо триплетных кодов (кодонов) аминокислот используется триплетный код корня слова.

Представим согласные буквы B-K-D-G-L-M-N в двоичном коде:

001 - В

010 - K

011 - D

100 - G

101 - L

110 - M

111 - N

Из сочетаний однобуквенных - трёхбуквенных корней возможно формирование слова. В физике существует общий закон, который называется принципом суперпозиции, но самое интересное, что явление квантовой суперпозиции, которая была прерогативой естественных наук, в частности, физики, распространяется и на гуманитарные науки, например, это относится к языкознанию, где вместо атомной частицы выступает корень слова и принцип суперпозиции для языкознания можно сформулировать так:

1. Результат воздействия на корень слова нескольких внешних дополнительных согласных есть векторная сумма воздействия этих букв.

2. Любой сложный корень слова можно разделить на два и более простых корня.

Идея плавающего корня состоит в том, что реально корень отдельного слова не имеет конкретного кода. Этот код проявляется только в составе предложения, поэтому иероглиф «коршун»-Kr может иметь ряд модификаций, как, например, «коршун» - Krshn, «гриф» - Grf, «край»- Kraj, «энклитическая частица»-Krp, «крепкий-Krp», «крепость»- Krpst.

Это поистине гениальная идея египетских жрецов, на основе которой строятся все языки мира и самое интересное в том, что корни египетских слов состоят из корней ностратического языка, которые сохранились в славянском языке. Египетские иероглифы можно читать с помощью аббревиатур корней славянского языка. Например:

wnDwt – партнёры (др.-егип.) > KrlnwnSdlwtKrvMjKrgj > krajnevilnj sedelnij korovj muji krugnj - коротковильных седельных коров мужи кружные (пастухи) (слав.)

byby – оса (др.-егип.)> bCplKrPiPiMd-jj wGs > bit vo kapelkj podpertj mdvjj vo gugnj – быть во капельке подпертой медовой во жужжании (у осы/пчелы на ножках нектар) (слав.) > wasp –оса (англ.) > vo srp – во сиропе (слав.)(замена v/w, пропуск r)

Интересно, что английские переводы египетских слов часто подтверждают славянскую версию перевода.

 

Стандартный генетический код

 

Ниже в таблице показаны славянские графемы с помощью которых читаются древнеегипетские иероглифы..

 

Рис. 6 Таблица славянских алфавитных графем

 

Все эти графемы можно описать в стандартном генетическом коде.

 

 

Род

 

Слово в виде существительного в древнеегипетском письме имело два рода: мужской и женский. Женский род отличался прибавлением суффикса –t.

 

Число

 

Слово в древнеегипетском письме  имело 3  числа: единственное, двойственное и множественное. Двойственное число отличалось двойным словом, а множественное суффиксом «3 черты» - -tri – три (слав.).

 

Синтаксис

 

Египетские предложения имеют во многом перечислительный порядок, где связующим словом перечисления является иероглиф m – сова (др.-егип.), который в славянской трактовке означает «много», «иначе». Это связано с тем, что основной смысл письма у египтян связан с сакрально-учётными записями.

Пример:

It is in text of King Unas : “This Unas flieth like a goose (or duck), he alighteth like beetl$

Pi+Plt+[Krl+n+Pi+s+]+p+n+m+Kr+p+Dln+Krk+Nch+n+n+Pdj+Chrv+m+Nch+p+r+r+Skrb+Pi+p+Plt+Chrv+mKrpDlKrknchnnPltchmSkrb-jmnztGrshPrwtKrsttLdjKrpkJr >

bit polet [kraj dalnj pisanj] penj mnoj kraj  padalnj  krik nachalnj nesti padalnj ocharovanj mnoj nachalo prevj skаrabj pisat po polet ocharovanj mnoj kraj padalnj krik krik nachalnj nesti padij ocharovanj mnoj skrjabatj mnoj nesti tolk toj gorshj pervj toj okrest toj ladj koj jar –

Быть полёт [края дальнего писание] (потусторонний мир), пение многим края падального (мёртвых), крик начальный нести очарованного, многим начало первое скарабей пишет, по полёт очарованный, многим края падального (мёртвых), крик начальный нести очарованного, многим скрябать, многим нести толкование той горшей первой той (жизни) окрест, той ладьи которая (движется) к яру (солнцу).

Как во всяком примитивном и раннем языке в египетском письме превуалирует повелительное наклонение, выраженное инфинитивом, например,

«гласить», «нести», «писать», «кормить», «зреть» и т.д.

 

Прямая речь

 

Прямая речь создаётся с помощью иероглифа «вид змеи» - Grz – гюрза. груз (слав.), который трансформируется в Grz > glas – глас, гласить (слав.)(редукция l/r, s/z)

 

Сложные предложения

 

Сложные предложения создаются путём перечислений и соединяются иероглифом m – сова (др.-егип.) > mnmnoj/inach – множество/иначе (слав.). Кроме того, в текстах КМ есть изображение контура совы, которое имеет значение «иной» (слав.)

Письмо древних египтян состоит из определённых клише, которыми изобилуют тексты КМ. К ним относятся фразы:

1. «Поруб рядити» или «Порядити» - Prb+r+iti, где поруб (Prb) – дом, изба мёртвых

2. «Гласить писанное» - Grz+Pi+n,  где иероглиф змеи (гюрза/груз- Grz) означает «гласить» (слав.)

3. «Зреть урожай от края до края» - Zrt+Krsl+Kr+Kr, где «зрит сидий бог» - Осирис или Возничий (сфинкс), кресальный – урожай собранный серпом.

4. «Горке кресальные (урожай) дарить», переводится египтологами как «зал двух Истин» или «правда», «Маат» - богиня правды. Горка – постамент, на котором стоит скульптура бога.

5. «Гуськом идти к порубу», где иероглиф «гусь» помимо наследника (сына) имеет второе значение «идти след в след», «гуськом».

6. Чаcто изображаемые на стенах усыпальниц «обезьяны» трактуются египтологами весьма непривлекательно, например, «внутренности бабуина», хотя слово «обезьяна» происходит от славянского слова «образ», отсюда «образина» - obrazina >. objezjana – обезьяна (слав.)(замена j/r). В сцене «Взвешивания сердца» обезьяна сидит на перекладине весов, символизируя процесс взвешивания (балансирования), подобно тому как ноги обезьян балансируют при лазании по деревьям.

И др.

 

Техника перевода

 

Открытие Шампольоном детерминативов сотворило злую шутку с переводчиками египетских текстов. Дело в том, что не рассматривая серьёзно содержание группы иероглифов к определителю, переводчики стали просто ориентироваться в оригинале на поиск основных детерминативов в результате чего перевод стал набором фраз не имеющих никакого отношения к тексту, тем более, что многие детерминативы просто неверно трактовались. Так детерминатив «истина» (горка-серп-рука) стал просто в переводе «залом двух истин». Авторам переводов было даже невдомёк, что двух истин просто не бывает.

Каков же смысл в групповых словах приставленных к детерминативу. Для современного читателя эти слова не имеют глубокого смысла, но для древних египтян эти слова служили вспомогательным средством для понимания смысла слова. Так, например,

 

Зерно-зерно- ослиное ухо-ослиное ухо – anxwy – уши (др.егип.) > Zrn-Zrn > oslnj-oslinj – ослиные (уши) (слав.)(редукция s/z, l/r), где повтор символа –  число 2 > ears – уши (англ.) > oslij-ослиные (слав.)(инв. ears,  редукция l/r, пропуск n)

засов-ночь-ослиное ухо – sxi – быть глухим (др.егип.) > sNchSln > so nichej sluxanj – со ничей слуханый/ослиный (слав.) > be deaf  (англ.) > oslik/tugj – ослик/тугой (на ухо) (слав.)

Ослы в фольклоре всегда считались тугими на ухо. Вспомните офорты Гойя.

Зерно-поверхность воды-ночь-хлеб-правый глаз – anxt  - глаз божества (др.егип.) > ZrnnNcht (ZrtPrw) > zrmj ochj (zrt prvj) – зримоочий (зреть правым), где правый глаз-признак божества (у бюста Нефертити отсутствует левый глаз)

 

Пример перевода египтологом Чегодаевым М.А. из института Востоковедения в СПб.:

 

 

Рис. 7. Глава 125  Введение 118 стр. Vol II

 

Отрывок из главы 125 КМ

 

Перевод М.А. Чегодаевым 125-й главы:

 

Глава 125

«Говорится (рот) при достижении (идти) Зала Двух Истин (горка-серп-рука); избавление N от всех дурных дел, которые он совершил; созерцание ликов всех богов (перо-перо-змея-змея).

Говорит N: – Хвала тебе (молящийся), великий Бог (пастух), владыка Двух Истин! (горка-ложка) Я пришел (метёлка, идти) к тебе, мой владыка (сидящий человек). Ты привел меня, чтобы я увидел твою красоту (3 гитары). Я знаю тебя (сидящий человек). Я знаю твое имя. Я знаю имена 42-х богов, пребывающих с тобою в этом Зале Двух Истин (горка-серп-рука), которые живут злыми, питаясь их кровью в день ответа перед Ун-Нефером (скарабей). Две Дочери (рожаница), Два Его Ока, Владыка Истины – имя твое (склон-серп).

Вот я пришел в тебе. Я принес тебе правду, я отогнал ложь для тебя. Я не поступал неправедно ни с кем: я не убивал людей (пика-сухая ветка)».

Примечание: в скобках показаны иероглифы, которые стали детерминативами в переводе (рот-идти-горка-серп-рука-перо-перо-змея-молящийся-пастух-горка-ложка-метёлка-идти-сидящий человек-3 гитары-сидящий человек-горка-серп-рука-скарабей-рожаница-склон-серп-пика-сухая ветка).

 

Мой перевод:

1.      Ряд (порядок) гуськом идти, ряд вешание (сердца) начать, хаты тару, хлеб турьим теням, кресальное (скошенное, урожай) горке дарить той перьевым, ножьим (небесным, земельным богам) караваи, дланью поникшим молиться святым. Возничий зрит мысленые правосторонней страны (страны мёртвых), гласит: «Быть по писанному !». Возничий зрит клейма красных папирусов, как пастух (ушебти) горке ложит.

2. Прийти, обратно уйти, нести мужу благо высшее, кресальное (урожай) зреть от края до края, гетер, которые речи рекут во (имя) мужа. Иному писать кровью, молить по свиткам на раны, кресальное горке дарить свиток. Прийти, обратно уйти, нести мужу не благо высшее, но скорбеть  ртом нитяным пока срок.

3. Не мысли рожать петлёй длинной пока не срок косить кресалом (серпом) край. Иному [пока] в силках птица, свитая (в гнезде) в кусте дорожном витая писать роду пока сроки.

 

О грамматике клинописного письма

 

Язык древних египтян образный, поэтому и состоит из символьных изображений. Однако были древние клинописные языки, которые не слишком визуальны, хотя клинописные слова первоначально и изображали определеннее предметы. К таким языкам относится клинописное письмо, распространённое в Месопотамии. В настоящее время многие клинописные тексты переведены и систематизированы, составлены грамматики, например, аккадского языка, тем не менее,  структура клинописного письма похожа на слоговое линейное критское письмо А/В, потому, что это письмо слоговое. В слоговом письме варианты прочтения слова увеличиваются в разы по сравнению с древнеегипетским письмом.

Зато, как пишет И. Фридрих, по своей сущности египетская письменность и клинопись очень близки. Клинопись состоит из словесных знаков или идеограмм, фонетических знаков и детерминативов.

«Однако не следует забывать о многозначности ряда знаков, которая сильно затрудняет чтение. Эта многозначность может быть двоякого рода:

1.         Один и тот же знак может быть в различных случаях либо иметь идеографическое значение, либо быть детерминативом или фонетическим, т.е. слоговым знаком.

2.         Один и тот же знак может иметь по нескольку совершенно различных слоговых значений (мы имеем здесь дело с полифоничностью клинописи).» [5]

Не похоже ли это на проблемы в египтологии с плавающим корнем в отсутствии славянского перевода ?

 

К чему это привело мы видим из вышестоящего перевода хеттологов хеттской билингвы.

 

Протохеттско-хеттские билингвы

 

«Относительно других языков Малой Азии, соседних с хеттким, пока можно сказать немного. Неиндоевропейский протохеттский язык коренных жителей страны Хатти, для которого характерно выражение грамматических отношений главным образом при помощи префиксов (приставок), а не суффиксов, употреблялся хеттами как язык культа главных богов государства, также как шумерский язык в Вавилонии, и, будучи языком мертвым, изучался в школах, готовящих жрецов. Поэтому хетты снабдили некоторые протохеттские тексты хеттскими переводами. Эти билингвы помогают современным ученым проникать, хотя и очень медленно, - буквально пядь за пядью, в этот совершенно своеобразный язык; однако одноязычные протохеттские тексты пока остаются совершенно непонятными. На рис. 36 приведено несколько предложений из наиболее известной протохеттско-хеттской билингвы, представляющей собой заклинание, которое произносится при установке во дворце нового засова» [1].

Далее И. Фридрих приводит протохеттские и хеттские отождествления.

Обратимся к самим текстам.

Из протохеттско-хетской билингвы: (буква омега заменена буквой w) [5]

 

Текст № 1

 

протохеттский текст:

(II 40) vishaj bog manjashj vershka  аhhur

(41) URU – Ha-at-tu-uš ti-it-ta-ah-zi-la-at šu-ú-wa

(42) Ta-ba-ar-na ka-a-at-ti ta-ni-wa-aš

хеттский текст:

(43) DINGIR-MEŠ KUR-MEŠ ma-ni-ia-ah-hi-ir da-a-ir-ma-at  URU-Ha-at-tu-ši

(44) šal-li GIŠŠÚ.A da-a-ir-ma-at nu-za La-ba-ar-na-aš LUGAL-u [š e-eš-zi]

 

Перевод по Фридриху:

«Боги распределили страны; но для Хаттуса они взяли великий трон, но они взяли его, и вот Лабарна – царь».

 

Перевод автора:

 

протохеттский текст:

 (40) vishaj bog manjashj vershka  аhhur

(41) gorod Hettsk datah zilat svoj

(42) Tabarna xotti dani vashi

хеттский текст:

(43) Tigrinj mest gora mest manij huriti darima to gorod Hettsk

(44) gellaj gostija darima ta nosha Labarna velikij vsi eshi

 

Перевод с праславянского:

протохеттский текст:

 (40)« Высшим богам вершины (страны) манящей Ассирии

(41) от города Хеттов дать желает своё

(42) Табарна хочет дани вашей»

хеттский текст:

 (43) «Тигриным (богам) местным горы (страны) местной, манящей Ассирии дарима от города Хеттов

(44) желать гостинец, дарима та ноша Лабарной великим (царём), всё ешьте !»

 

Комментарий:

Возможно  ah-hi-ir – Ассирия или хурриты

Важно другое, что протохеттская билингва переводится с помощью славянского языка.

К сожаление, большинство лингвистов ориентированы в исследовании древних языков на семитские языки как базовые для переводов. Поэтому даже робкие попытки Б. Грозного вводить в индоевропеистику славянские корни жёстко пресекались.

«Так глагольный корень da- интерпретировался им по звуковой аналогии с латинским dare «давать, тогда как путём комбинированного исследования, проведённого позднее, было доказано, что этот корень имеет как раз противоположное значение – «брать»» [5]

Можно догадаться, чего испугались индоевропеисты. Латинский корень dare сопоставим со славянским глаголом «дарить».

Поэтому чешскому лингвисту Б. Грозному были сделаны серьёзные замечания от  авторитетов.

«В итоге получилось, что основополагающие и во многих случаях методически последовательные комбинаторные исследования Грозного порой содержали некоторые неточности, которые могли бы увести молодую хеттологию с правильного пути, если бы не индоевропеист Ф. Зоммер не указал бы в своей статье с присущим ему темпераментом на грозящую опасность и не вернул бы хеттологию на путь  строго комбинаторных исследований» [5].

 

Текст № 2

 

протохеттский текст:

(III 19) a-an-tu-uh li-e-zu-u-uh li-eš-te-ra-ah ba-la l[I-ee-ipe-ip]

(20) ba-la an-ne-eš ka-ha-an-wa-šu-id-du- ú-un

хеттский текст:

(21) da-a-aš -ma-aš-za TÚG-HI.A KUŠGAR.TAGHI.A  KUŠE.SIR- HI.A-ia

(22) na-aš-ša-an da-a-is GIŠ-DAG-ti

 

протохеттский текст:

(23) [a-an-tu-uh] li?-e?- ú-da-ta-nu pa-la li-e—iz-zi-bi-ir

(24) pa-la [an-ne]-eš ka-a-ha-an-wa-šu-id-du-un

хеттский текст:

(25) [da]-a-aš?-[ma-z]a GA.KIN.AG?IM?.ZU?-ia na-at-ša-an da-a-iš GIS-DAG-ti

 

Перевод по Фридриху:

«Он взял одежды, мешки (?) и сандал(ии) и положил их на трон. Он взял сыр (?) и творог (?) и положил их на трон».

 

Перевод автора:

Транскрипция на латыни:

протохеттский текст:

(19) on tuhlie zeludok lieziti ruka Baala logi pisha upitanj

(20)  Baala on nesti kahana vsu iddu unj

хеттский текст:

(21) daash pischa dugia  kus garj tjagnia  kus sirnia-ia

(22) nesosha on dasha gusi-utki

 

Перевод с праславянского:

протохеттский текст:

(19) «Он тухлый желудок ложити рукой Ваалу пищу упитанную.

(20) Ваалу он нести в кагане всю еду юную».

хеттский текст:

(21) Даша пища дюжая, кусок жареный тяжный, кусок сырный .

(22) Несоша он даша гуси-утки».

 

Транскрипция на латыни:

протохеттский текст:

(23) on tuhlie zeludok tjanu Baala logi upitanj

(24) )  Baala on nesti kahana vsu iddu unj

хеттский текст:

(25) daash pischa kaganj lagima zuana nesosha on dasha gusi-utki

Перевод с праславянского:

протохеттский текст:

(23) «Он тухлый желудок тяни Ваалу, ложи упитанный..

(24) Ваалу он нести в кагане всю еду юную».

хеттский текст:

(25) «Даша пища каганья, ложима званная, несоша он даша гуси-утки».

Примечание:

Тухлый желудок – кишки

Ваал – бог

 

Комментарий автора:

Обряд жертвоприношения  гуся и утки (19-25). Из приведенного славянского перевода характерна связь хеттских и этрусских обрядов жертвоприношений.

 

 

 

Рис. 8. Жертвоприношения гуся у хеттов

 

Текст № 3

протохеттский текст:

(40) aa-ah ta-aš-te-nu- ú-wa bie-wi-il

(41) iš-ga-aru ta-aš-te-nu- ú-wa

хеттский текст:

(42) nu-wa-kán-idalu-uš an-da? li-e ú-iz-zi

(43) I-da-lu-us-wa- kán UKÚ-aš É-ri an-da li-e ú-iz-zi

 

Перевод по Фридриху:

«И злой пусть не войдет, злой человек пусть не войдет в дом».

 

Перевод автора:

Транскрипция на латыни:

протохеттский текст:

(40) ishak taashiti nuuva baull

(41) is gaaru taashiti nuu wa

 хеттский текст:

(42) nuwa kan ida luutshj anda lievashi

(43) Ida luutsha wada kan vkuasha  eri  anda lievasha

 

Перевод с праславянского:

протохеттский текст:

(40) «Ишак тащити новый баул.

(41) из страны тащити новую воду».

хеттский текст:

(42) «Новый кан еды лучшей, анда  ливаша.

(43) Еды лучшей, воды кан, вкушай яровые анда ливаша»

 

Комментарий автора:

В данном контексте описан обряд принесения воды на могилу умершего. В качестве сосуда с водой представлены bauvil - баул (протохет.) и kan – кан (хет.).

 

Текст № 4

 

протохеттский текст:

(51) ma-al-hi-ib-hu? te-e-ta-ah-šu-ú-ul aa-ah-bi

(52) ta-aš-tu-u-ta šu-u-la Šuliin-kat-ti ka-at-ti

(53) ta-ni-wa-aš ú-un-hubi

хеттский текст:

(54) na-aš-ta a-aš-šu an-da tar-ni-eš-ki-id-du

(55) I-das-lu-ma-kán an-da li-e tar-na-a-I

(58) Suli-in-kat-ti-is-ša-an LUGAL-uš an-da e-eš-zi

 

Перевод по Фридриху:

«Затем пусть он впустит добро, но зло пусть не впустит; царь Шулинкатти находится внутри»

 

Перевод автора:

Транскрипция на латыни:

протохеттский текст:

(51) maalh hleb huti eta ah suuula isaak ubitj

(52) taashit tuuta suula Suliinkatti xotti

(53) dani waashj unj gubi

хеттский текст:

(54) naash taaashshu anda tarni eš kiiddu

(55) eda lutshj ma kan, anda lie darenaia

(58) Suliinkatti issijanj LUGAL uzi anda eešzi

 

Перевод с праславянского:

протохеттский текст:

 (51) «Молоко, хлеб  хоти еду охами сулил, ишака убитого.

(52) тащил сюда, сулил Шулинкатти хоти

(53) дань высшую, юным губам».

хеттский текст:

(54) «Наше тащил, анда дарёного ешь ягнёнка,

(55) еда лучшая мой кан, анда лил дареное.

(58) Шулинкатти сияющего царя возьми анда ешь !».

 

Комментарий автора:

Обряд жертвоприношения ягнёнка (ishak-протохет., kiiddu – хетт.) и кана воды (упоминается только в хеттском тексте) царю Шулинкатти. Аналогичен этрусскому обряду:

 

 

Рис. 9. Заклание ягнёнка у этрусков

 

Этрусский текст:

hutitevesi · vel · cnce ip II

Разбивка текста:

huti-te-vesi · vel · jcnce ip II

 

Перевод автора:

«Хоти, тебя веселил, великой ягненка убитого (положил) II (раза)».

 

Известная фраза хеттского текста, на основании которой Б. Грозный сделал открытие хеттского языка:

 

nu NINDA -an e-iz-az-at-te-ni wa-a-tar-ma e-ku-ut-te-n (i?)

 

Адаптированный хеттский текст по Грозному:

nu NINDA -an ezateni wadar-ma ekuteni

 

Перевод хеттского текста по Грозному:

«Сейчас хлеб будете есть, воду потом будете пить.»

 

Перевод автора:

 

Транскрипция на латыни  хеттского текста:

nu NIN DAan eiz a zatteni waatar ma e kuutteni

 

Транскрипция на праславянском:

nu njni dan eish a zattemi wadaj mae kuteni

 

Перевод на русский язык:

«Новую  няни дань ешь, а затем водой мойся (из) кувшина»

 

Комментарий автора:

nu – новый (слав.)

NINDA-an > NIN DA-an > njan dan – няни дань (слав.), где NIN – няня, кормилица

e-iz > - esh – ешь (слав.)(ред. sh/z)

az-at-te-ni > a zattemi – а зетем (слав.)(замена m/n)

wa-a-tar > vodoj -  водой (слав.)

ma e > moj – мой (слав.)

ku-ut-te-n (i?) > kuvshini – кувшин (слав.)(ред. sh/tt)

 

Няня

 

Становление института воспитательниц (нянь) – NIN (хетт.) детей вельмож и царских семей уходит в глубокую древность

 

Шумерские няни

 

«На статуях шумерского царя Гудеа изображена няня царя (Нин гирси), которая была не только кормилицей царя Гудеа, но и сказительницей и предсказательницей будущего.

История царя Гудеа и его няни (Nin) очень напоминает отношения великого русского поэта А.С. Пушкина и его няни Арины Родионовны, которую поэт боготворил.

Примечательно, что имя Арина в древнегреческом эпосе представлено дочерью критского царя Миноса, которая помогла герою Тесею выбраться из лабиринта Минотавра с помощью клубка (путеводная нить Ариадны), но этот клубок ведь ничто иное, как нить судьбы, которую плели мойры - богини судьбы людям. Арина-Ариадна сказительница та же самая предсказательница, что и няня царя Гудеа.» [1]

Царь Гудеа даже посвятил гимн своей няне (NIN) и колыбельному богу Баю.

Шумерские женские боги:

dNin-urta – богиня няня-привратница (слав.), где  Nin – njan – няня (слав.); urta > vrata – врата (слав.)

dNin-ğir2-su - богиня няня – сказительница (слав.), где ğir2-su > skaz – сказ (слав.)(редук. k/g, z/s)

dNin-ğiš-zi-da – богиня-няня отхожего места (слав.), где ğiš-zi-da > kust zad – куст зад (слав.)

dNin-dar – богиня-няня дарения (слав.), откуда ninda > nin-dar – няня дарительница у хеттов, а не «хлеб», как переводится востоковедами.

dNin-gublaga – богиня няня, отвечающая за обувь (слав.), где gublaga > kabluk – каблук (слав.)

dInanna – богиня-няня небесная (слав.), т.е. жрица любви

dNin-mah – богиня-няня с опахалом (слав.), где mah > mahat – махать (слав.)

dNin-hur-sağ - богиня-няня горничная слуга (слав.), где hur-sağ > gornj sluga – горница слуга (слав.)(редук. g/h; пропуск l)

dNin-ti - богиня-няня ?

dNin-šubur - богиня-няня ?

 

Японские няни

 

dninir2-su2  - бог Нингирсу (шум.) >  dij Njan skasu – богиня Нингирсу/богиня Няня сказительница (предсказательца) (слав.)

В японском языке – ĝir2-su2 > гейша/гейся.

«Гейша (япон. гейся), в Японии женщина, прошедшая длительную и разнообразную подготовку (обучение пению, танцам, музыке, умению вести остроумную светскую беседу и др.) и нанимаемая устроителями великосветских приёмов, банкетов и т.д. для выполнения роли гостеприимной хозяйки, развлечения гостей и создания непринуждённой атмосферы в мужской компании» (БСЭ).

 

Китайские няни

 

Женских божеств в Китае называли няннян > njannja – няня (слав.)

Яньгуань няннян – богиня, лечащая детские глазные болезни

Доу-чжень няннян – богиня, лечащая корь и др. болезни

Сан гу фужень – богиня отхожего места

««ДАНАЙ ФУЖЭНЬ («госпожа великая бабушка») - в китайской мифологии богиня, помогающая родам. По традиции считается, что её фамилия Чэнь и она родилась в 766 близ Фучжоу (провинция Фуцзянь).

Своим рождением она была обязана Гуань-инь, превратившей один из своих пальцев в луч, который вошёл в утробу матери Данай-Фужень  и оплодотворил её. Поэтому девочку назвали Цзинь-гу («девочка, принесённая богиней»). За помощь императрице, родившей наследника, государь присвоил Цзинь-гу титулы «госпожа великая бабушка», «покровительница царства» и «чудесная благодетельница человечества».

Она была канонизирована под именем Цуй-шэн няннян («матушка, ускоряющая роды»); её изображения с ребёнком (цзы) на левой руке и веткой коричного дерева (гуй, «корица») в правой часто рисовались на лубках, причём ребёнок держал в правой руке губной органчик (шэн), а в левой — цветок лотоса (лянь), что давало в целом выражение, звучавшее одновременно и как омонимичное благопожелание «непрерывно рождать знатных сыновей». В буддийских храмах статую Цуйшэн няннян помещали обычно рядом с Гуань-инь и Яньгуан, а также изображения её помощниц — Пэйтай няннян («матушка, содействующая зачатию») и Инмэн няннян («матушка, приносящая детей»)» [2].

 

Комментарий автора:

Переводы различны. В чем отличие метода переводов ?

В разбивке текста. Мне могут возразить, что так нельзя разбивать текст. Отвечу, что можно. И это более правдоподобно, чем  представлять слово teni как окончание второго лица глагола множественного числа настоящего времени действительного залога, имею­щим также значение будущего времени.

Как бы там ни было, есть второй вариант перевода и заметьте, оба перевода сделаны по звуковой аналогии.

За исключением идеограммы, хеттский текст Грозным переводится с помощью индоевропейских корней, а точнее, славянских корней, поскольку и немецкий и латинкий языки имеет славянскую основу.

Вы только представьте себе на минуту, что 2-й вариант хеттского текста верный. Значит, путь или вектор направления, выбранный Б. Грозным при дешифровке хеттских текстов, может быть, мягко говоря, ошибочным. А если ошибся и Вентрис и никакого греческого диалекта нет в критском письме ? И если ошибся Шампольон, поскольку коптское письмо основано на искусственном греческом письме ?

Значит, возможно, построение виртуальных языков и виртуальной истории.

Грозному надо было сделать всего один шаг в применении славянских языков для дешифрации хеттских текстов, так же как и Вентрису в признании этрусского языка как основы для линейного письма А/Б. Но ни тот, ни другой этого не сделали и поэтому мы сегодня имеем с большой долей вероятности вымышленную историю крито-минойской цивилизации и такую же вымышленную истории государства хеттов на основании ложных переводов хеттологов, а также вымышленную историю Египта.

 

Знаки линейного письма А

 

Официально считается, что критское линейное письмо А происходит от некоего диалекта греческого письма.

Однако, величайший древнегреческий историк Фукидид (около 460—395 гг. до н.э.) пишет о том, что в незапамятные времена на территории Эллады происходили передвижения различных племен. Жившие здесь до эллинов другие народы, в том числе пеласги, давали стране свое имя. По словам старшего современника Фукидида — Геродота (484—431/425 гг. до н.э.), Эллада до греков принадлежала пеласгам и носила имя Пеласгии.

Греки называли пеласгов варварами, не потому, что те стояли на более низкой социальной лестнице, скорее наоборот, а потому, что пеласги говорили на чужом, не греческом языке. Пеласги проживали в бассейне Средиземноморья именно там, где ученые отмечают существование «мертвых» языков, например на Крите, в Палестине под именем филистимлян, в Италии под именем этрусков.

Может здесь лежит корень проблемы «мертвых» языков ?

Дорийцы на развалинах древней минойской цивилизации создали слоговое письмо В, которое было дешифровано М. Вентрисом и Дж. Чедвиком в 1953 году. Большинство знаков линейного письма В совпадает с линейным письмом А, однако, последнее до сих пор не поддается расшифровке потому, что первоначально базировалось на логограммах (иероглифах). Пример логограммного письма представлен на Рис. 10.

 

 

 

Рис. 10 Линейное письмо А

 

Словесное описание группы логограмм выше рисунка a-h:

 

1.            человек с поднятыми руками-мумия/идол

2.            ветки - корабль

3.            человек с поднятыми руками- крест-крест повёрнутый

4.            человек с поднятыми руками-секира-лук со стрелой-хребет зверя-кость-крест-?

5.            крест повёрнутый- мумия-хребет-зверь

 

Значения логограмм:

 

1.            Хвалил мумии/идолу

2.            благовония, привезённые из-за моря.

3.            Хвалил могилу.

4.            Хвалил секиру, лук со стрелой, хребет зверя, кости могиле,

5.            могиле, мумии жертвовал зверя.

 

Словесное описание логограмм а-h:

 

a)            ночь - копьё-рука-зверь

b)           человек с поднятыми руками- морской конёк-идол

c)            капище - человек с поднятыми руками- копьё-ночь

d)           мясо - топор-зверь

e)            идол- человек с поднятыми руками -зверь-топор

f)             человек с поднятыми руками -рога-таз - ночь

g)            человек с поднятыми руками -нога-дверь

h)            ночь сом-птица-идол

i)              ночь - копьё-рука-зверь

 

Значения логограмм:

 

a)            Ночью охотился на зверя.

b)           Хвалил моего коня мумии/идолу.

c)            У капища хвалил ночьную охоту.

d)           На куски рубил топором зверя.

e)            Мумии хвалил рубленого зверя.

f)             Хвалил рога, кости ночью.

g)            Хвалил, шёл к двери могилы.

h)            Начал сам питать мумию.

i)              Ночью охотился на зверя.

 

Продолжая исследование системы письменностей Эгеиды эпохи бронзы, автор снова обратился к линейному письму Б. Речь идет о знаменитой пилосской табличке Та 641, обнаруженной К. Блегеном в 1952 году. Блеген расшифровал ее параллельно публикации о дешифровке линейного письма Б Вентрисом и Чедуиком. Это дало повод большинству ученых принять концепцию Вентриса.

«После публикации Блегена мнение значительного большинства ученых решительным образом склониться в пользу дешифровки Вентриса. Во всем мире сразу же возрос интерес к микенской проблематике, и ученые многих стран стали с тех пор в значительно большей степени пробовать свои силы на поприще только что возникшей научной дисциплины – микенологии» [6].

Далее Бартонек пишет:

«Сегодня этой научной дисциплиной занимаются ученые всего мира. Основными микенологическими центрами являются Кембридж, Оксфорд, Амстердам, Брюссель, Париж, Саламанка, Мадрид и Мэдисон (США), а в социалистических странах микенологией занимаются в основном отдельные ученые, прежде всего в Бухаресте, Дебрецене, Москве, Скопле, Софии и Брно» [6].

Учитывая, что эта книга была опубликована еще в доперестроечный период, много воды утекло и что-нибудь изменилось в решении этой проблемы. Однако, судя по публикациям в интернете и в, частности, на сайте Игоря Гаршина, «а ныне и воз там».

Резюме Бартонека не требует возражений:

«Благодаря применению комбинаторного метода Вентриса, в 1952 г. была дешифрована одна из загадочных письменностей древнего мира и получил толкование диалект древнегреческого языка, называемого сегодня микенским» [2].

Так ли это ? Уж не заблуждаются ли ученые, как был обманут великий Пушкин знаменитой фальсификацией Мицкевича «Песней южных славян». Ведь принадлежность линейного письма В к древнему диалекту греческого языка доказана на основе одной лишь пилосской таблицы вкупе с силлабарием Вентриса.

Преклоняясь перед гением ученого Вентриса, должен сказать, что ключевая таблица Вентриса позволяет трактовать переводы слогов  линейного письма В на греческий язык в широком диапазоне.

«Было даже подсчитано, что например, слово pa-te теоретически может быть прочитано, согласно орфографическим правилам Вентриса, 2352 способами» [6].

 Следует напомнить, что Вентрис первоначально проводил свои исследования на основе этрусского языка. Что заставило его подвинуться на греческий язык ? Об этом история умалчивает.

На рис. 9 автор приводит сравнение символов критского иероглифического письма с кодами Вентриса «линейного письма В» (желтым цветом выделен дополнительный символ – авт.). Невооруженным глазом видно переход от иероглифических символов к слогам, аббревиатура которых обозначает слова из этрусского или, назовем это так,  праэтрусского языка.

 

Рис. 11. Сравнение знаков фестского диска и критского письма

 

 

Спиралевидные надписи на дисках

 

 

Рис. 12. Золотое кольцо из Мавро Спелио (с минойской надписью) [1]

 

«Находки со спиральными надписями были обнаружены как на Крите, так и в других частях Эгеиды, а также в Этрурии. Они выполнены либо линейным письмом А, либо этрусским алфавитом. Среди них можно выделить:

1. Золотое кольцо из Мавро Спелио (с минойской надписью),

2. Глиняные чаши из Кносса (с надписями линейным письмом А).

3. Свинцовый диск из Мальяно (с этрусской спиральной надписью).

4. "Генетический диск" из Колумбии (подделка?).

Поняв смысл этих надписей и найдя в них общий знаменатель, можно предположить и тематику надписи на Фестском диске. Кроме того, здесь будут приведены и другие артефакты "дискового" или "спирального" характера.» [1]

 

«Кольцо из Мавро Спелио найдено в некрополе недалеко от Кносса (KN Zf 13). На нем имеется надпись линейным письмом А (с некоторым отличием знаков от стандартных):»

 

 

Рис. 13. Надпись на кольце из Мавро Спелио [1]

 

«Приведу здесь известные транскрипции текста на кольце из Мавро Спелио без их интерпретаций (они разной степени малодостоверности) и свой вариант (наиболее близкий с Consani & Woudhuzen):

1. A-RE-ZZ-YY-TA2-RA- XX-XX-TO-JA-TA-PO-SE-TE-NA-ZZ-A-JA-KU (по предполагаемой озвучке КЛП-A по КЛП-В)

2. A-RE NE-SI-DI- TĪ PI-KE PA-JA-TA RA-NŰ-TE E? MU-A-JA-LU (Консани 1999, Воудхуизен 2006)

3. A-RE NE-Ï- DI PE2 PI-KE PA-JA-TA-RA NO TE-PU A- A JA-KU (Георгиев 1963)

4. A-RE-U SI-TA2-RA- KE KE-TO JA-TA PO-SE-TE-NA-U A-JA-KU (Серафимов с Томеццоли )

5. A-RE-NI-SI DI- WO- KI KE-PA-JA TA-DU-SE TE-DU MU-A-JA KU (Гаршин 2007)» [1]

 

Добавлю свой вариант перевода:

 

6. A-RE NE-TI TA-RA MA-KE TO-JA TA-RA SE-TE-RA-TO-A-JA KU (Тимофеев 2018) - «Рождённый Нептуну дар. Сделан тоя дар содержати кольцо» (слав.).

 

Словарь

 

A-RE - рождать (этр.)

NE-TI - Neptun - Нептун (греч.)(пропуск p), где NE - знак ФД

TA-RA - dara - дар (слав.)(редукция d/t)

MA-KE - maxati - махати, делати (слав.)(редукция x/k), где - MA- mat - мать (слав.) - знак КЛП-В, ФД

SE-TE-RA-TO-A-JA > SODERAJATOA > soderjati - содержати (слав.)(перест. слога TO/JA, редукция d/t)

KU - kol - кольцо (слав.)(пропуск l)

 

В представленных надписях линейного письма А нет ничего нового для понимания письменности древних народов, которые занимались охотой и рыболовством, севом земли и уборкой урожая, общением с богами. Я всегда говорил о том, что большинство надписей в разных древних языках имеют одну тенденцию: это сакрально-учётные записи на предметах, посвящённые богам и умершим. Если это понимать, то никакого труда не составляет дешифровать сложнейшие надписи, над которыми бьются сотни веков разные (профессионалы и любители) исследователи и учёные.

Кроме того, очень важно понимать, что славянская, научно обоснованная  интерпретация на основе славянского языка в переводе древних текстов также необходима, как и традиционно  используемые семито-хамитские языки, именно из-за того, что все языки базируются на основе одного некогда существовавшего протоалфавита (Вавилонская башня).


 

Таблица Вентриса

 

Обратимся теперь к ключевой таблице Вентриса, рис. 12.

 

Рис. 14. Таблица Вентриса

 

По мнению автора статьи дешифровка аббревиатуры слогов «линейного письма В» в шифре Вентриса однозначно связана с этрусскими (протославянскими) словами.

Удивительно, с какой достоверностью и лаконичностью изображены основные символы, передающие основные корни слов этрусского языка.

Символ de – дий, бог, верховное божество - корона (порфира) на постаменте;

Символ da – давать, дарить – туловище человека с протянутой рукой;

Символ do – дитя, дочь – голова ребенка с хохолком волос;

Символ du – дуть, лить – дождь, ветер с небес;

Символ ja – ячмень – форма не определена;

Символ je – жертва, жертвовать – форма не определена;

Символ jo – семя, плод – форма не определена;

Симвод ju – юноша, молодой воин;

Символ ka – катить, колесо, солнце – колесо с четырьмя спицами;

Символ ke -  окуривать – корона, языки пламени на треножнике;

Символ ki – овес – сумка для овса;

Символ ko – колос, злак, зерно – прорастающий из земли колос;

Символ ku – кланяться – согнувшийся в низком поклоне человек с простертыми руками;

Символ ma – богиня-мать – фигура с поднятыми руками в юбке;

Символ me – мед – пчела в профиль с хоботком и крыльями;

Симвор na - нести – фигура, несущая на голове или на спине предмет;

Символ mi – мне, мое – рука, согнутая в локте с ладонью обращенной к груди;

Символ mo – молитва – слегка согнувшаяся фигура человека с простертыми руками;

Символ mu – смешивать, молотить – скрученный стебель;

Символ ne – бог Нептун – атрибут Нептуна – трезубец;

Символ ni – олива – оливковое дерево;

Символ no – конь - фигура животного с ногами, гривой и хвостом;

Символ nu – ночь – солнце, зажатое в двух плоскостях, то есть солнечный диск без лучей;

Символ ра – положить – форма не определена;

Символ  ре – печь – печь;

Символ pi – писать – форма не определена;

Символ ро – ставить, класть – присевший человек с протянутыми руками;

Символ pu – поить – струи, льющиеся из кувшина;

Символ qa – каяться – форма не определена;

Символ qe – чествовать – щит;

Символ qi – кирка, мотыга – фигура инструмента в виде кирки;

Символ qo – колос – форма не определена;

Символ ra -  месяц/утро – месяц на горизонте;

Символ re – восходить – стебель с поднятыми вверх ветками;

Символ ri – зажигать, гореть – факел;

Символ ro – рожь – форма не определена;

Символ ru  - баран, тур/руно – голова барана;

Символ sa – сажать – фигура растения с черточками, указывающими вниз;

Символ se – сеять – фигура гребня для прорезания бороздок в земле;

Символ si – погребальная урна – фигура урны в виде круглого домика (подобные урны найдены в Этрурии);

Символ ta  - хранить – прямоугольная фигура с отверстием;

Символ te – тебе – форма не определена;

Символ ti – шалаш, пасти – фигура в виде шалаша, палатки;

Символ to – толочь – форма не определена;

Символ tu – душа – фигура в виде сердца;

Символ wa – варить – фигура в виде треножника, котла;

Символ we – ветер, сушить – фигура в виде витка;

Символ wi – рог, вино – фигура в виде рога;

Символ wo – мельница, ворошить, молоть – фигура в виде мельницы;

Символ za – жатва – изображение созревшего плода;

Символ ze – заход солнца – заходящее за горизонт солнце;

Символ zi – жито – стог сена;

Символ zo – зола – изображение домовины для погребальной урны;

Символ zo – зола – изображение домовины для погребальной урны;

Символ zu – жук – изображение жука;

Символ а – рожденный – форма не определена;

Символ е – ей/ему – форма не определена;

Символ о – все – форма не определена;

Символ а – рожденный – форма не определена;

Символ u – юный – форма не определена;

Кроме того, есть дополнительные символы:

 Символ ? – восход солнца – восходящее из-за горизонта солнце;

Символ ai – аист – фигура птицы на длинных ногах;

Символ ? – дева – изображение женской груди.

Совершенно очевидно, что составляя свою слоговую таблицу, Вентрис имел в виду слова этрусского языка. Традиционный подход к этрусской проблематике, заключающийся в том, что научный мир не признает догреческую цивилизацию пеласгов, видимо, и направил Вентриса по ложному пути. За основу перевода линейного письма был принят греческий язык, что привело науку микенологию, в сущности, в тупиковую ситуацию. Внешне в дешифровке линейного письма В соблюдаются приличия, разработаны переводы на греческий язык, но так и хочется крикнуть: «А король то голый !».

 

Пилосская табличка Та 641

 

Точкой входа в концепцию греческого диалекта линейного письма В явилась пилосская табличка Та 641, подвернувшаяся Вентрису именно  в тот момент, когда он склонялся к этрусскому языку.

Рассмотрим знаменитую пилосскую табличку Та 641, с чего собственно говоря все началось.

 

 

Рис.15. Пилосская табличка Та 641

 

 Ошибки Блегена самые элементарные.

 «В трех строках таблички, избраженной на стр. 74, слоговыми знаками записано девять отдельных инвертарных статей и почти все они (кроме сильно поврежденной 3-й статьи) оканчиваются идеограммой, т.е. символическим изображением, определенного предмета. Так, в первой строке дважды встречаем изображение треножника, во второй – четыре изображения сосудов с разным числом ручек, а в третьей – изображение таких сосудов даны только дважды» [6].

Во-первых, в табличке действительно 9 записей, 3-я запись в первой строке повреждённая. 4 -я запись (тоже повреждённая) начинается на 1-й строке и заканчивается на 2-й строке. 4-я запись должна оканчиваться идеограммой треножника, как это указано в тексте. Символ qo по незнанию или умышленно Блеген заменил на символ di, стараясь, видимо подогнать под счет (один сосуд, два сосуда). Идеограммы сосудов действительно нарисованы с определённым количеством ручек. В 6-й записи два сосуда с тремя ручками (но не с двумя, как указано на рисунке). Перевод Та 641 слишком вольный.

Транслитерация микенологов:

.1 ti-ri-po-de ai-ke-u ke-re-si-jo we-ke TRI 2 ti-ri-po e-me po-de o-wo-we TRI 1 ti-ri-po ke-re-si-jo we-ke a-pu ke-ka-u-me-no ke-re-аг no-pe-re?TRI 1
.2 qe-to 203 3 di-pa me-zo-e1 qe-to-ro-we 2022 1 di-pa-e me-zo-e ti-ri-o-we-e 2023 2 di-pa me-wi-jo qe-to-ro-we 2022 1
.3 di-pa me-wi-jo ti-ri-jo-we 2023 1 di-pa me-wi-jo a-no-we 2024 1

Прочтение:

.1 tripode aigeus krēsiowergēs TRIpus 2 tripos hemei podei oiwōwēs TRIpus 1 tripos krēsiowerges apukekaumenos skeleha nōphelēs TRIpus 1
.2 quethos 203 3 dipas medzōs quetrōwes 202 1 dipae medzohe triōwehe 202 2 dipas mewion quetrōwes 202 1
.3 dipas mewion triōwes 202 1 dipas mewion anōwes 202 1

1 Последний слоговой знак приписан писцом по ошибке.

2 Вариант идеограммы 202 — сосуд с четырьмя ушками.

3 Вариант идеограммы 202 — сосуд с тремя ушками.

4 Вариант идеограммы 202 — сосуд без ушек.

Перевод: «Два котла-треножника критской работы с изображениями козьих голов; 1 котел-треножник с одной ножкой и единственным ушком; 1 котел-треножник критской работы с обгорелыми ножками, негодный; 3 сосуда для вина; 1 большой сосуд "дипас" с четырьмя ушками; 2 больших сосуда "дипас" с тремя ушками; 1 меньший сосуд "дипас" с четырьмя ушками; 1 меньший сосуд "дипас" с тремя ушками; 1 меньший сосуд "дипас" без ушек». [164]

Инвентарная опись сосудов, хранившихся в дворцовых кладовых.

 

На Рис. 16 приведена пилосская табличка Та 641 в трактовке автора статьи.

 

 

Рис. 17. Пилосская табличка Та 641

 

Транслитерация автора:

1 ti-ri-po-de no-de-u ke-re-si-u we-de TRI 2 ti-ri-po e-me po-de o-wo-we TRI 1 ti-ri-po ke-re-si-u we-de  a-e TRI 1 ka-no u-re me-mu

2 qe-to 203 3 ko-pa me-zo-e1 qe-to-ro-we 2022 1 ko-pa-e me-zo-e ti-ri-o-we-e 2023 2 ko-pa me-wi-jo qe-to-ro-we 2022 1
3 ko-pa me-wi-jo ti-ri-jo-we 2023 1 ko-pa me-wi-jo a-no-we 2024 1

 

Транскрипция автора:

1.         tripjatj nogeki  horoshija wederj TRI 2

2.         tripjatj obj pjati  lomani TRI 1

3.         tripjatij horoshija wederj TRI 1

4.         kan urnovij chetiri 203 3

5.          kubok megoj chetiri wederj 202 1

6.         kubok megoj trojij wederj 202 2

7.         kubok menshija chetiri wederj 202 1

8.         kubok menshija trojnoj wederj 202 1

9.         kubok menshija ne novj wederj 202 1

 

Перевод c праславянского автора статьи:

1.      «трипятый, ножки  хорошие, ведерий - 2 шт.»

2.      «трипятый обеи пяты ломаные -1 шт.»

3.      «трипятый хороший,  ведерий - 1 шт.»

4.      «кан  урновый, четырий - 3 шт.»

5.       «кубок межий, четырий, ведерий - 2 шт.»

6.      «кубок межий, троий, ведерий - 1 шт.»

7.      «кубок меньший, четырий, ведерий - 1 шт.»

8.      «кубок меньший, троий, ведерий - 1 шт.»

9.      «кубок меньший, не новый, ведерий - 1 шт.»

 

Перевод адаптированный c праславянского автора статьи:

1.      «треножник, ножки  хорошие, ведерный - 2 шт.»

2.      «треножник, две ножки сломаные -1 шт.»

3.      «треножник, хороший,  ведерный - 1 шт.»

4.      «кан  урновый, четыре ручки - 3 шт.»

5.       «кубок средний, четыре ручки, ведерный - 2 шт.»

6.      «кубок средний, три ручки, ведерный - 1 шт.»

7.      «кубок меньший, четыре ручки, ведерныйй - 1 шт.»

8.      «кубок меньший, три ручки, ведерный - 1 шт.»

9.      «кубок меньший, не новый ( без ручек), ведерный - 1 шт.»

 

Комментарий автора:

ti-ri-pode > tripjataj - трипятый, треножник (праслав.)(редукция t/d)

ke-re-si-jo > horoshija - хороший (праслав.)( редукция h/k, sh/s)

we-de > mederij - ведерный (праслав.)(пропуск r)

o-wo-we > lomanj - ломаный - (праслав.)( пропуск l, замена m/w, n/w)

ka-no > kan - кан - (праслав.)

ko-pa > kubok/kolba - кубок/колба - (праслав.)( пропуск k, редукция b/p; пропуск l)

me-zo-e > megoj - межой (праслав.)( редукция g/z), т.е. между - средний

 me-wi-jo > menshija - меньшая (праслав.)( замена sh/w, пропуск n)

a-no-we > ne novj – не новый (праслав.)( замена v/w, пропуск n)

 

В тексте Ta 641 из Пилоса - учётная запись или инвертарная опись сосудов и ёмкостей, хранившихся в дворцовых кладовых.

  Практически, это слоговое письмо с логограммами !

 

Все дальнейшие переводы линейного письма Б на диалект греческого языка, за редкостью (есть же что-то общее между критским и древнегреческим языком) получились старательными подгонками под ответ.

 

Комбинаторный и этимологический метод

 

И. Фридрих дает следующие определения комбинаторному и этимологическому методу:

«Комбинаторный метод интерпретации основывается на наблюдениях над самим текстом, на сопоставлении повторяющихся комбинаций слов и грамматических форм в сочетании с соображениями реального порядка, связанными с назначением надписи, условиями ее сопоставления и т. п. Этот метод противопоставляется этимологическому методу.» [5].

«Этимологический метод интерпретации основан на стремлении добиться понимания неизвестного языка путем его сопоставления с языком известным. При этом опираются на звуковое сходство или звуковое совпадение слов сравниваемых языков. Такие сопоставления допустимы только в том случае, если есть основания предполагать близкое родство между неизвестным языком и тем языком, через посредство которого его пытаются интерпретировать, и лишь при наличии возможности проследить закономерные звуковые соответствия между сравниваемыми языками.» [5].

Сопоставляя оба метода, И. Фридрих особенно подчеркивает решающую роль  комбинаторного метода:

«Интерпретация и дешифровка должны – на этом особенно настаивает И. Фридрих – осуществляться комбинаторно, т. е. посредством логических умозаключений, имеющих опору в самом письменном памятнике» [5].

Столь жесткая позиция И. Фридриха вполне объяснима, поскольку при наличии множества «мертвых языков» существует соблазн подгонять или подстраивать с помощью этимологического метода совершенно разные языки под исследуемый «мертвый язык». И примеров тому десятки относительно, например, этрусского языка. Но чего добились этрускологи на протяжении 2-х тысячелетий, с тех пор, как был утерян письменный этрусский язык с помощью комбинаторного метода ?

Около сотни с сомнительной дешифровкой этрусских слов. Чего стоит дешифрация этрускологами слова lup – «волчица». Так они называют жриц любви, якобы публичных домов города Геркуланума. Или под словом lup имеют в виду умершего. Хотя по-славянски с помощью критикуемого этимологического метода это слово означает «любимая» ! А надуманные публичные дома г. Геркуланума – это всего лишь бани, которыми пользовалить жители города у подножия Везувия. Ведь горячая вода была практически бесплатная из естественных термических источников.

До сих пор ничего не дешифровано из крупных этрусских текстов. Проблема «мертвых языков» породила волну дилетантских исследований, которые практически свели на «нет» все попытки творческого решения этого вопроса. А решение есть, его просто не видно за общей массой различных версий.

И вот уже научному обществу объявляют, что «этрусское не читается» и возможно этрусский язык даже неиндоевропейский. И это снова породило новую волну дилетантских исследований уже с помощью восточных языков.

Хотелось бы сказать, что точка зрения прошлых и современных ученых-европеистов навевает образ «собаки на сене». Ведь из поля зрения исследователей выпадает крупнейший ореал европейской культуры как славянский языки. Славянские языки не принимаюся в разрад исследований лингвистов от давно существующего  мифа, что эти языки слишком молодые, образовались на основе толи германских, толи английского языка, хотя в сущности все наоборот.

«Мертвые» индоевропейские языки с успехом были бы дешифрованы, если бы они сопоставлялись со славянскими языками. Другой вопрос, метода дешифровки, поскольку славянские корни лежат в «мертвых языках» под толстым слоем звукового искажения. Другой вопрос дешифровки «мертвых языков» - это существования в них аббревиатур («обрывок «– слав.), то есть умышленных сокращений слов. Это надо видеть в тексте и никакой комбинаторный метод не найдет эти сокращения, если не применять славянскую трактовку этих аббревиатур. Например, nu – новый, na – нести, приносить, lu – любить, pa – положить, lar – ларь или загробный дух. Все эти слова-аббревиатуры присутствуют  в «мертвых языках.

Что касается комбинаторного метода, то рекомендации И. Фридриха являюся глубоким заблуждением. Именно комбинаторный метод может породить самые тупиковые ситуации в иссдедовании «мертвых языков» и в частности этрусского языка. Хетткий письменный клинописный язык я бы тоже отнес к разряду «мертвых языков», поскольку все существующие переводы хеттских текстов являются ошибочными.

Нетрудно доказать, что с помощью комбинаторного метода можно создать виртуальный язык. Для этого достаточно имет десятка два ключевых слова, чтобы на основе их строить различные комбинации фраз. Именно комбинации, а не реальные стилистические построения слов. Эти ключевые слова могут быть  найдены и с помощью этимологического метода. Например, в хеттском письме слова - идеограммы:

URU – город

LUGAL – царь

LU – люди

SAL LUGAL -царица

В данном случае слово URU общее для этимологического и комбинаторного метода.

Можно согласиться с И. Фридрихом, что увлечение этимологическим методом может привести к ложным конструкциям письменного языка. Но это в итоге становится видно по результату перевода.

Но реальных результатов можно достичь только в комбинации этимологического и комбинаторного методов. В этом случае мы можем быть застрахованы от возникновения виртуального языка, а на его основе уже и виртуальной истории.

 

Метод поиска славянских корней в иностранных словах

 

Мой метод поиска славянских корней в иностранных словах [8] основывается на Законе передвижения согласных братьев Гримм. Этот закон распространяется на все мировые древние и современные языки, помимо верхненемецкого диалекта, как показывает опыт. Ведь не случайно Шампольон гениально предвидел и высказал предположение о «гомофонности»  согласных древнеегипетского языка, полифоничности и многозначности слов.

С помощью моего метода можно перевести любое слово из любого языка с одним условием: необходимо или желательно знать значение слова на исходном языке, например, Фенербахче – канарейки (тур.) название популярного футбольного клуба в Турции. Выполняем латинскую транскрипцию и находим эквивалент слова на славянском языке путём передвижения согласных..

Фенербахче – fenerbaxche > kanarejkiканарейки (слав.)(редукция k/f, xch/k).

Кроме того, мой метод основан на инвариантности корня слова, аббревиатура согласных букв которого формирует код слова, который является уникальным внутри предложения, но многозначен вне предложения до его контроля в определённый период времени, что связывает язык с физическими процессами в макромире и микромире.

Метод использован для разгадки картин-аллегорий средневековых художников Босха, Брейгеля и современных С. Дали и Серафини, которые не просто писали картины, а привносили в них определённый замысел, связанный с названием картин, персонажами и игрой слов, над решением которого до сих пор бьются искусствоведы.

Пример из картин Брейгеля Питера Старшего.

Путь на голгофу - weg naar gogof (гол.) /de weg naar Calvarie (нид.)/Via ad Calvarium (лат.), где wegveh – веха (слав.)(редукция h/g) > – vieganij kavalerij выезжание кавалерии (слав.) - игра слов. На картине за шествием Христа на Голгофу, несущего крест, изображён выезд кавалерии. В жизни трагическое часто сочетается с фарсом.

 

Сорока на виселице - ekster aan de galg (гол.)/picave in patibulis suspendantur (лат.) – galg – галка/govorok – говорок/jazikastij na golgof /gork- языкастая на горке/Голгофе (слав.) – игра слов. Страдание от болтовни. В фольклоре сорока - болтливая птица. 

 

Вавилонская башня - Toren van Babel (гол.)/turris Babylonicae (лат.) > Колизей – амфитеатр с ареной – цирк > cirk > cerkovjцерковь (первоначально храм круглого строения) , цирковой (слав.) – игра слов. Разрушение Вавилонской башни аналогично разрушенному Колизею/цирку или церкви.

 

Ловушка для птиц – vogelval (голл.)/quia aves in captionem (лат.)- выгуливание (слав.)- игра слов. На картине справа- ловушка для птиц, слева люди катаются на коньках (гуляют, выгуливаются) на замёрзшем пруду возле полыньи (проруби). Здесь аналогия ловушки для птиц и проруби.


Безумная Грета - Mad Greta (гол.) > dama skarednajдама Скаредная (слав.)(пропуск s, редукция k/g, d/t, инв. mad) – игра слов. На картине на фоне пожаров, ужасов войты старуха в рыцарском снаряжении тащит завоёванный или краденый скарб как символ Жадности и Скаредности.

Сочетание- скаредный, краденый, скарб – тоже игра слов.

 

Заключение

 

Анализ открытий в области языкознания показывает, что многие открытия в среде  мёртвых языков являются случайным явлением. Однако это случайное явление, ставшее теорией, обрастает множеством дополнительных факторов в процессе исследований последователей автора открытия, интерпретациями на основе комбинаторного метода с привлечением языков, которые полагаются как базовые, что приводит теорию к догме. Комбинаторный метод также опасен, как и этимологический метод, если он основывается на неверных умозаключениях. Отчего история становится лишь средством для манипуляции сознанием людей.

Существует определённая тенденции в реализации литературных переводов в среде древних доалфавитных языков, но это невозможно, поскольку литература (от слова – литера – буква (греч.)) возникла только с появлением алфавита. Мне могут возразить, что этот алфавит существует у древних египтян, но этот коптский алфавит не относится в традиционному финикийскому протоалфавиту, а его буквы формируют псевдослова. Поэтому, все так называемые литературные переводы суть фантазии переводчиков. Подавляющее большинство древних текстов заточено на сакрально-учётные записи, жертвований местным богам, в них нет никакой витиеватости, патетики, сложноподчинённых предложений, страдательных залогов и прочей специфики современного синтаксиса, а превуалирует простой расчёт и счёт, либо описаны процедуры погребальных обрядов и посещения могил умерших родственников, царей, знатных особ.

Египетские жрецы максимально подготовили слова для понимания любым египтянином, создав комплекс иероглифов из детерминатива и описания его значения, но природа этих слов недоступна современному лингвисту, поскольку современное языкознание не зрит в корень (в прямом смысле).

И пока современная наука о языке не поймёт суть проблемы плавающего корня, искусственный интеллект останется маячить на горизонте.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

КМ – Книга мёртвых

 

 

Ссылки

 

  1. А.Х. Гардинер «Египетская грамматика»

  2. Список фараонов 18 дома http://ru-egypt.com/hiero/276

  3. А.Н. Драгункин "Происхождение слов, цифр и букв",    изд. дом " АНДРА-С", 2014 г.

  4. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  5. И. Фридрих «Дешифровка забытых письменностей и языков», М. КомКнига, 2007 г.

  6. Бартонек А. «Златообильные Микены».

  7. И.К. Гаршин «Надпись на топоре Архалоки», http://www.garshin.ru/linguistics/scripts/cretan/phaistos-disc/arkalochori-axe.html

  8. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

 

Вопрос о фонетике египетского языка

 

Введение

 

Данная статья является продолжением статьи «Египет вокруг нас» в которой я говорил об  определённой проблеме в классификации древнеегипетского языка, состоящая в том, что формально египетский язык входит в семито-хамитскую группу языков, но по существу открытие древнеегипетского письма сделано на основе коптского письма, которое, по всей видимости, является производным от греческого письма. Получается так, что древнеегипетский язык относится к индоевропейской группе языков.

Как отмечал известный лингвист А.М. Кондратов в своей статье, посвящённой 150-летию открытия древнеегипетского письма Ф. Шампольоном, вторая проблема заключается в том, что костяк согласных египетского иероглифического слова мог иметь различную огласовку. В результате одно и тоже сочетание согласных могло быть  прочтено по-разному.

«Представим себе, что русские слова записывались бы иероглификой, подобной египетской. Рисуночный знак, изображающий здание, имел бы чтение не «дом», а «д-м». И в принципе мы могли бы с его помощью записывать и такие слова, как «дым», «дама», «дам», «дума» — ведь у них тот же костяк согласных — «д-м». Для того чтобы различить эти слова, мы стали бы после иероглифа, изображающего здание, ставить знак «клубы дыма» — этот детерминатив указывал на чтение «дом». Протянутая рука, новый детерминатив, указывал бы на чтение «дам»; иероглиф, изображающий женщину, указывал, что следует избрать чтение «дама» и т. д. Примерно так же поступали египтяне, ставя свои разнообразные и многочисленные знаки-указатели.» [1].

К слову сказать, А. М. Кондратьев поднял глубинную проблему омонимии и синонимии в сравнительном языкознании. Причём омонимия и синонимия касаются не только одного языка (омонимы «рысь»-бег, «рысь»-животное; «три»-число и «три»-глагол), но и разных языков при  сравнении слов, среди которых могут возникнуть фонетическое сходство звуков. Например, омонимы «дурак»-глупый человек (слав.) и «durak» - остановка (тур.). Синонимы паук (слав.), пряха (слав.) и araсhna –  паук (греч.). Но и омонимы и синонимы можно привести к одному корню с помощью определённого преобразования слова: рысь - ris – быстрый (слав.)(инв. ris, пропуск b, t); паук – pauk > prjaxa, arachnaparaxa – пряха (слав.) и получить полное тождество в словах по фонетике и смыслу.

 

Модификация корней слова

 

Вот эти преобразования я и называю методом поиска общих корней в иностранных словах. Можно ли этот метод применять ко всем словам для получения общего корня. Конечно нет. К модификации корня могут применяться преобразования связанные с фонетическим перемещением согласных по закону братьев Гримм (ЗБГ), например, согласная буква B может переходить в P и наоборот (обозначение B/P, P/B), B/M, M/B, B/V, V/B, G/K, K/G, F/P, P/Fб K/H, H/K и др. Кроме перемещения (редукции) согласных в слове могут производиться замены согласных, например, M/N, то есть букв сходных по написанию, перестановка букв, пропуск букв, вставка новых букв, сокращения (аббревиатуры) слов, наконец, инверсия слова из-за существования право/левого письма. Это, так называемые, ошибки переписчиков древних текстов. Об этом же и писал А.М. Кондратьев, говоря о дешифрации древнеегипетских текстов.

«Однако, несмотря на свою многоступенчатость, такой процесс перевода соответствует все-таки идеальной ситуации. Ибо трудно отыскать египетский текст, в котором не было бы ошибок, описок, сокращений, пропусков или испорченных временем частей.

Диктующий мог неправильно читать текст — и писец делал соответствующие ошибки. Писец мог ошибаться и сам, делая запись, ибо не понимал или ошибочно воспринимал услышанное. Мог он и сознательно стараться исправить текст — так, как, по его мнению, он должен читаться, — в результате текст подвергался искажению. При переписке — а она была широко распространена в Египте — также возникали ошибки. «Было бы неправильно полагать, что профессионалы были приучены переписывать классические произведения слово в слово, не сводя глаз с текста. Как писцы наших дней и, по правде говоря, как писцы всех времен, они читали части фраз или целые фразы, которые затем диктовали себе уже на память, не заглядывая снова в текст. Этот способ работы неизбежно приводил к пропуску слов или замене одних слов другими, близкими по смыслу или произношению», — пишет Масперо. «Если он (писец. — А. К.) не знает орфографии, он допускает орфографические ошибки даже при списывании; если он невнимателен, он пропускает слова или пишет одни слова вместо других», — дополняют Масперо его коллеги. Наконец, писец мог записывать понравившийся ему текст по памяти, и ошибки порождали новые искажения текста.

При переписке древних текстов писец мог плохо знать архаичный, устаревший, язык, на котором они написаны. Новый источник ошибок. Оригинал к тому же мог быть в плохом состоянии, разрушен или поврежден. Добросовестный писец в этом случае оставлял пустое место или писал: «найдено нехватающим», ко зачастую писцы давали «отсебятину», тем самым искажая текст.

Но и этого мало. Писцы прибегали к сокращенным написаниям отдельных слов и выражений, аббревиатурам, как бы конспектируя запись. И разобраться в ней бывает очень трудно. Прибегали они и к так называемым «игривым» написаниям слов, ибо иерогли-фика позволяла делать нестандартные начертания при передаче слов, обыгрывать синонимы, омонимы и т. д. Делали они и многочисленные перестановки. Об одной из причин этого мы уже рассказывали: соображения эстетики, вписывание текста в воображаемый квадрат. Делалась перестановка слов и знаков ради почета: в обороте «подобный Ра» иероглиф Ра ставился на первое место; «сын царя» писалось «царя сын» и т. п[1].

У читателя может создастся впечатление, что это только была проблема древнеегипетских писцов. Увы, это проблема переписчиков и переводчиков (толмачей) языков всего мира.

Допустим, исследователь решил проблемы палеографии и историографии, с датировкой документа. Можно переводить текст.

«И тут-то начинаются новые трудности. Во-первых, чтение знаков не всегда известно. Например, в тексте Розеттского камня встречается иероглиф, обозначающий часовню, и в параллельном греческом тексте ему соответствует слово «часовня». Но как это слово читается по-египетски, мы не знаем, ибо оно передано идеограммой, а не фонетическими знаками. Точно так же и во многих других текстах мы сталкиваемся с написаниями слов с помощью только идеограммы. Естественно, мы не можем прочитать подобное слово, хотя и знаем о его значении, исходя из контекста и предмета, который изображает идеограмма.

Но это еще полбеды. Во-вторых, само значение знаков, как правило, неоднозначно. Знак может передавать сочетание согласных; но он же может быть идеограммой или детерминативом (да и фонетических чтений у ряда знаков несколько). Допустим, и эта задача решена, правильное чтение иероглифа найдено. Но — и это в-третьих — слова египетского языка многозначны, нужно выбрать то значение, которое соответствует смыслу надписи, контексту. А здесь могут быть различные трактовки. Вот, например, иероглиф обозначающий поселение. Чтение его известно. А перевести слово, им передаваемое, можно как «большое поселение», «имение», «город», «жилой дом», «храм», «место, обнесенное прямоугольной оградой», «укрепленный пункт», «крепость», «укрепление», «двор».» [1].

Подобные преобразования или модификация слова для поиска истинного слова можно применять ко всем языкам, а не только к немецкому или верхненемецкому диалекту немецкого языка, как указано в ЗБГ. Эти же преобразования можно применить и к древнеегипетскому письму.

Есть и третья проблема древнеегипетского письма – это его происхождение.

«История знает много примеров, когда в сложившемся государстве применялась система письма, заимствованная у другой цивилизации, другого народа, разумеется, видоизмененная, приспособленная для своего языка. Так, в Японии первоначально использовалось китайское письмо; многие народы Ближнего Востока применяли клинопись Двуречья; копты взяли алфавит греков и т. д. Быть может, и египтяне заимствовали свое письмо у другого народа, раз мы не находим следов развития их иероглифики и не видим первых шагов от языка рисунков к «настоящему» письму?

Многие иероглифы Египта напоминают рисуночные знаки письмен острова Крит. Но критская цивилизация моложе египетской. И если говорить о заимствовании, то тут уж письмо египтян могло оказать влияние на письменность Крита и никак не наоборот. Зато в долине Тигра и Евфрата письменность родилась раньше, чем в долине Нила, здесь мы видим процесс становления письма. И, как полагают многие ученые, именно Двуречью обязан Египет искусством иероглифического письма. Но — и это одна из самых удивительных загадок сфинкса — знаки древнейших письмен Двуречья непохожи на знаки египетской иероглифики! Если внимательно рассмотреть внешний облик письмен Египта, то можно убедиться, что эти рисуночные знаки отражают чисто местную фауну и флору, местных богов и характерные черты культуры и быта египтян. А это убедительнейшим образом говорит о египетском, местном происхождении письма в долине Нила.» [1].

У меня есть собственный взгляд на историю письма и он коренным образом отличается от традиционной, академической позиции по этому вопросу. Существует мнение как историческая догма, что славянская азбука была создана монахами Кириллом и Мефодием в 9 в. нашей эры, а до этого славянского письма якобы не существовало. О славянах вообще в исторических источниках есть упоминания с 5 в. н.э. Возможно, это так, но дело ли в славянах. Предшественниками славян в Западной Европе были венеды, а в восточной сарматы. Об этих народах тоже мало чего известно. Скалигеровская хронология полна лакун и излишних наложений исторических источников. Что происходило в период становления христианства с языческими памятниками письменности никто толком не знает, может они сгорели в огне инквизиции. Мои исследования словарей иностранных языков показывают многочисленные корни славянских слов в других языках в весьма искажённом виде. Я не исключаю того, что предшественник славянского языка (праславянский язык) существовал в вульгарной латыни и в более ранних формах в древних малоазийских (мёртвых) языках, в том числе и древнеегипетском письме. Я лет десять назад делал неудачные попытки дешифрации древнеегипетского письма, в настоящее время я снова обратился к египетским иероглифам и к своему удивлению обнаружил, что иероглифы читаются по-славянски и вполне успешно с помощью моего метода. Причём модификация транслитерации во многих случаях совпадает по смыслу и содержанию с классическим переводом иероглифов.

Типовой пример преобразования древнеегипетской транслитерации  приводится на Рис. 1.

 

 

Рис. 1. Плавающий корень PiRbn

 

На Рис. 1 видно, что ключевыми иероглифами в слове являются метёлка, рыба, вода. Дополнительные иероглифы слева формируют новые значения слова: уха, бульонный, по булыжной (мостовой) идти, брови, по равнине страна, по рыбной (ловле) витые (снасти), подбородок, под уровень быть, по рыбному быть скрытным (молчаливым). Славянский перевод транслитерации почти совпадает с классическим переводом иероглифов.

В египетских иероглифах в отличие от шумерских имеется два вида рыб: ныряющая с удлинённым носом, похожая на хариуса и лосося (транслитерация X) и обыкновенная, похожая на карася или пескаря (транслитерация Rb). В шумерском письме существует одно обозначение рыбы (Х).

 

И грянет гром

 

Следует отметить, что транслитерация графических фонем несколько отличается от классической, принятой Ф. Шампольоном. Именно эти небольшие изменения позволяют читать древнеегипетские иероглифы по-славянски и дают предпосылки к открытию разговорного языка Древнего Египта.

В фантастическом рассказе Р. Бредбери «И грянет гром» пророчески представлена картина преобразования мира в результате нарушения экологического равновесия в прошлом (гибель бабочки). При этом показано, что одним из существенных последствий являются трансформация языка, искажение слов в результате замена букв в словах.

Подобное явление случилось с Шампольоном, где древнеегипетские рукописи стали переводимы, но египетские слова не читаются или читаются с искажением. Один из крупнейших египтологов мира А. Эрман писал о Шампольоне:

«Он гениально постиг чтение слов и предложений, но так и не смог полностью уяснить себе систему письменности, которую научился читать».

И далее А.М. Кондратьев поясняет:

«Шампольон полагал, что помимо 24 основных алфавитных знаков в иероглифике было еще более сотни знаков, имевших сходное чтение, но другое начертание.» [1].

«Лишь благодаря своей гениальной интуиции Франсуа Шампольон ухитрялся правильно читать египетские тексты, хотя не совсем верно понимал структуру иероглифического письма.» [1].

«Дилемма — были ли египетские фонетические знаки слоговыми или нет, на данном уровне наших знаний неразрешима. Ведь гласные звуки на письме египтянами не обозначались! Больше того: мы не знаем, как на самом деле звучали египетские слова. И, читая в книгах имена Нефертити, Эхнатона, Рамсеса, Тутмоса и других, мы следуем лишь условному их произношению. На самом деле в Египте не жила царица по имени Нефертити и не правил фараон по имени Эхнатон, имена эти звучали по-иному… Как? Вопрос о фонетике египетского языка остается одним из самых трудных вопросов современной египтологии.

Речь древних египтян перестала звучать много столетий назад. До нас дошли лишь письменные тексты. И ученым наших дней приходится, в отличие от Шампольона и его последователей, вести дешифровку не знаков письма, а дешифровку языка, его внутренних закономерностей, его грамматики и лексики, фонетики и морфологии.» [1].

И дело даже не в том, что Шампольон не совсем верно понимал структуру иероглифического письма. Речь древних египтян перестала звучать для нас именно потому, что Шампольон и в последующем египтологи неверно трактовали фонетику ряда односогласных и двусогласных графем,например.

А – коршун (др.-егип.) > Kr – коршун (слав.)

J – метёлка (др.-егип.) > Pi –писать/перо (слав.)

J-J – две метёлки (др.-егип.) > Pi-Pi –писать/перо (слав.)

a –рука (др.-егип.) > Rk - рука (слав.)

? – брюхо животного с сосками (др.-егип.) > Brx – брюхо (слав.)

p – путы для скота (др.-егип.) > Pt – путы/цепи/молотить (слав.)

D – змея (др.-егип.) > Grz – гюрза (слав.)

f – рогатая змея випера (др.-егип.) > Chrv – червь, улитка (слав.)

x - ? (др.-егип.) > Nch – ночь (слав.)

S – сад (др.-егип.) > Grd - городить/огород/сад (слав.)

š – пруд (др.-егип.) > Prd – пруд (слава.)

d – кисть руки (др.-егип.) > Dln – длань (слав.)

По сути дела, нет разделения графем на одно-, дву-, трёх- согласные. Есть один комплекс графем, которые являются основой для фонетического чтения древнеегипетского письма.

Отсюда в истории Древнего Египта имена Рамсеса, Тутмоса, Эхнатона, Аменхотепа, Нефертити  и других фараонов, которые не соответствуют действительности.

Рамсес – ra-m-s (др.-егип.) > jr-m-s > jrmnj – Еремей/яремный (слав.), «Покоритель рабов» -династия фараонов, завоевавшая мир. Созвучно общему названию империй, покоривших мир: Рим, ромеи (Византия).

Тутмос – ib-m-s (др.-егип.) > lbmj – Любимый (слав.), где Тот – ибис (графема ib)

Эхнатон - imn-Ax-n-itn (др.-егип.) – Pimn-Jr – Krnn  > pismnj Jar koronnj – (царь) именованный (писанный) Солнцем коронованный (слав.)

Аменхотеп – imn xtp  (др.-егип.)  > Pimnj Xtp >pismenj glb – (царь) именованный Глеб

Тутанхамона -twt-anx-imn  (др.-егип.)  «Живой образ Амона» > Pimn-twt ZrkKllij – pismnj dvj zerkalnj – (царь) именованный Дважды зеркальный.(слав.)

Нефертити - Nfr-nfr.w-Jtn Nfr.t-jty (др.-егип.)  «Красавица пришла» > Pitn-Jr GtGtGtGt Pi-iti tjj > upitanj Jar gitana-gitana-gitana-gitana priiti dajj  - «Упитанная Солнцем гитана из гитан, гитана из гитан, приди, дай» (слав.), где гитана от сущ. гитара (изображение гитары), гитана > гарная (укр.)/краса (слав.)/гейша (япон.)

 

 

Другие примеры

У меня накопилось множество примеров с чтением египетских иероглифов. Пока они ещё не систематизированы, но ряд интересных прочтений графем могу предложить.

iArrt - виноград (др.-егип.)  > PiKrrrt >vingrrd – виноград (слав.)( редукция v/p, g/k, d/t)

A – лилии бутон ? (др.-егип.)  > Lib > lilj bt - лилии бутон (слав.)

Ab – лить ? (др.-егип.)  > Li > lit – лить (слав.)

Aby – пантера (др.-егип.)  > LibPiPi  > Leopi pi - леопард быстрый (слав.)

Abw – слон (др.-егип.)  > LiW > livj/bivnj - левый/восточный/бивний (слав.)( заменаv/w) > elephant (англ.) > lifant > livanj – левый/восточный /arslan -  лев - bars livu – барс восточный (слав.)

AbDw – рыба (др.-егип.)  > LibbGrw > ribbj krsnj/karas - рыба красная/карась (слав.)( редукция r/l, k/g)

Apd – утка, птица (др.-егип.)  > KrpDl > krptj – куропятый (слав.)( редукция t/d, замена j/l) > duck (англ.) > kurnj – курный (слав.)

AHt - поле, пашня, земля (др.-егип.)  > pahota/Krjnj/okrajna - пахота/крайний/окраина (слав.)( пропуск p: замена n/h)

ia - гробница мастаба (др.-егип.)  > Pina > piramida/pinal - пирамида/пенал (слав.)( пропуск rm; пропуск l)

iai – мыть (др.-егип.)  > PiNa > pena/smivat - пена/смывать (слав.)( редукция m/p, заменаv/n) > wash (англ.) > mojuschj – моющий (слав.)

iaw r – завтрак (др.-егип.)  > Pinaw navj rt xlbj pitj > podnimnj rot xlbj pitij - поднимание ко рту хлеба, питие (слав.)

iab - чаша, кубок (др.-егип.)  > Pinab >pivat baul - пивати баул/буль ! (слав.) > bowl (англ.)

imA - быть в восторге, очарован (др.-егип.)  > PiKrDrm > bit –pkrnam - быть покорённым (слав.)( редукция n/d) > be delighted with, charmed with (англ.)

imA Hr - любезное выражение лица (др.-егип.)  > DrSv Hr > drgnj harj/rjah/lik - дружная харя.ряха/лик  (слав.)( редукция g/s, замена n/v)

ib – сердце (др.-егип.)  > sSd >srdj – середий/сердце (слав.)(пропуск r) > heart (англ.) > seart – сердце/середина (слав.)(редукция s/h, d/t)

 

Слог или буква ?

 

Известный египтолог И.Е. Гельб считал знаки египетского алфавита слоговыми.

«Проблема состоит в том, были ли знаки египетского письма алфавитными и слоговыми, как считает большинство египтологов, или же исключительно слоговыми, как считает автор этих строк»».(И. Е. Гельб)

Мне кажется, всё сложнее. Египетское письмо аббревиатурное сложно-слогово-словное,

то есть оно состоит из аббревиатур знаков египетского письма, которые в разных случаях читаются по слогам или по словам. На египетское письмо похоже этрусское письмо, которое тоже аббревиатурное, но в отличие от египетского основано не на знаках, а на алфавите.

 

Выводы

 

Несмотря на успешное прочтение и толкование ряда древнеегипетских текстов, фонетика египетских слов для нас недоступна, пока не будет признан славянский язык как один из древнейших языков мира.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

СК – этимологический словарь Крылова

 

Ссылки

 

1.      А.М. Кондратьев, статья «Загадки сфинкса»,

            http://www.telenir.net/istorija/zagadka_sfinksa/p6.php

2.      В.Н. Тимофеев, статья «Египет вокруг нас», Проза.ру

3.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

4.      В. Н. Тимофеев, статья «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

__________________________________________________________________________________________________________________________________________