|
Иероглифическое письмо и виртуальные языки (начало публикации 05.11.2007 - обновление 02.10.2018) Введение В настоящее время очень популярными среди детей, молодежи и взрослых являются компьютерные игры, где человек соприкасается с виртуальной реальностью, живет и действует в виртуальной реальности компьютерных войн, автомобильных гонок и прочих развлечений. Возникает вопрос, возможно ли возникновение виртуальной реальности в нашей жизни, например, в истории ? Возможно ли возникновение виртуального мира в исторических событиях на основе создания виртуальных языков ? Полагаю, что возможно. Примером тому является область исторической лингвистики, исследующей «мертвые языки», где возникает соблазн создания искусственных или псевдоязыков или я назвал бы это так: «виртуальных языков». Понятие виртуального языка более цельное чем «искусственный язык», поскольку виртуальный язык создает виртуальную реальность (практически иную историю мира), в отличии от искусственного языка который является вспомогательным средством для реализации какой-либо задачи в специализированной области. Определение мертвого языка и искусственного языка мы можем найти в Википедии: «Мёртвый
язык — язык, не имеющий живых
носителей, для которых он является родным.
Обычно такое происходит, когда один язык
полностью заменяется другим языком, как,
например, коптский язык был заменён
арабским, а множество исконных
американских языков были вытеснены
английским, французским, испанским и
португальским языками. Точная
смерть языка также наступает в том случае,
когда язык претерпевает эволюцию и
развивается в другой язык или даже в группу
языков. Примером такого языка служит
латинский язык — мёртвый язык, который
является предком современных романских
языков. Подобным образом санскрит является
прародителем современных индоарийских
языков, а старославянский — современных
южнославянских языков. В
некоторых случаях вымерший язык продолжает
использоваться в научных и религиозных
целях. Среди многих мёртвых языков,
использующихся подобным образом, —
санскрит, латинский, церковнославянский,
коптский и др. В
некоторых случаях мёртвый язык может вновь
стать живым, как, например, произошло с
ивритом. Имеется тонкая грань между мёртвыми языками и древними состояниями живых: так, древнерусский язык, носителей которого также не существует, мёртвым не считается. Разница в том, перетекла ли старая форма языка в новую (новые) целиком, или они расщепились и какое-то время существовали параллельно. Чаще всего литературный язык отрывается от разговорного и застывает в каком-то своем классическом облике, далее почти не изменяясь; когда же разговорный язык вырабатывает новую литературную форму, старую можно считать превратившийся в мёртвый язык» [1]. «Иску́сственные
языки́ — специальные языки,
которые, в отличие от естественных,
сконструированы целенаправленно. Таких
языков существует уже более тысячи, и
постоянно создаются всё новые и новые. Различают
следующие виды искусственных языков: Языки
программирования и компьютерные языки —
языки для автоматической обработки
информации с помощью ЭВМ. Информационные
языки — языки, используемые в различных
системах обработки информации. Формализованные
языки науки — языки, предназначенные для
символической записи фактов и теорий
математики, логики, химии и других наук. Языки
несуществующих народов, созданные в
беллетристических или развлекательных
целях. Наиболее известны: эльфийский язык,
придуманный Дж. Толкином, и клингонский
язык из фантастического сериала «Star
Trek» (смотрите
Вымышленные языки) Международные
вспомогательные языки — языки, создаваемые
из элементов естественных языков и
предлагаемые в качестве вспомогательного
средства межнационального общения. Идея
создания международного языка зародилась в
XVII-XVIII
веках в результате постепенного уменьшения
международной роли латыни. Первоначально
это были преимущественно проекты
рационального языка, освобожденного от
логических непоследовательностей живых
языков и основанного на логической
классификации понятий. Позднее появляются
проекты по образцу и материалам живых
языков. Первым таким проектом был универсалглот,
опубликованный в 1868 году в Париже Жаном
Пирро. Проект Пирро, предвосхитивший многие
детали позднейших проектов, остался не
замеченным общественностью. Следующим
проектом международного языка стал волапюк,
созданный в 1880 немецким языковедом И.
Шлейером. Он вызвал весьма большой резонанс
в обществе. А наиболее известным
искусственным языком стал эсперанто (Л.
Заменгоф, 1887) — единственный искусственный
язык, получивший широкое распространение и
объединивший вокруг себя довольно многих
сторонников международного языка. Из
искусственных языков наиболее известны: бейсик-инглиш
волапюк
идо
интерлингва
латоно-сине-флексионе
логлан
ложбан
новиаль
окциденталь
словио
эсперанто
Так
же есть языки, которые специально были
разработаны для общения с внеземным
разумом. Например —линкос. По
цели создания искусственные языки можно
разделить на следующие группы:
По
своей структуре проекты искусственного
языка могут быть разделены на следующие
группы:
·
Смешанные языки — слова и
словообразование частично заимствованы из
неискусственных языков, частично созданы
на основе искусственно придуманных слов и
словообразовательных элементов: волапюк,
идо, эсперанто, нэо. Число носителей искусственных языков можно назвать лишь приблизительно, ввиду того что систематического учета носителей не ведется. По степени практического употребления искусственные языки делят на проекты получившие широкое распространение: интерлингва, идо, эсперанто. Такие языки, как и национальные языки, называют «социализированными». Промежуточное положение занимают такие проекты искусственного языка, которые имеют некоторое количество сторонников, например, логлан (и его версия ложбан). Большинство искусственных языков имеет единственного носителя — автора языка» [1]. Предметом нашего исследования являются письменные «мертвые языки» такие как письменный этрусский, письменный критский (линейное письмо А/В) и письменный египетский.
Египетские ночи или тьма египетская
Когда Наполеон завоевывал Египет в военной кампании 1798- 1801 гг., то он и не предполагал, что его имя Наполеон (na – Poleon) сольётся с династией завоевателей Птолемеев. (Птолемей – от греч. polemos – война). Более того, Наполеон не предполагал, что привезёт из похода Розеттский камень, на котором Ф. Шампольон в 1822 году прочтёт имя династии завоевателей Птолемея, что положит начало египтологии как науки. Наполеон, наконец, увидел монументальные и величественные пирамиды Хеопса, вдихая пряные запахи удушающей египетской ночи. Это было началом и расцветом египтологии. Сфинкс, засыпанный вековыми песками, заговорил и мир узнал, что думали и как жили древние египтяне. Осталась лишь одно неувязка. Египетские слова в транслитерации не передавали истинную речь древних египтян, они просто не читались или читались в искажённом виде. Так возник новый виртуальный язык. Попросту, наступила вековая тьма египетская и она продолжается до сих пор. Многие древнеегипетские тексты до сих пор не поддаются дешифровке, а те переводы, которые существуют и положены в хрестоматию по истории Древнего Египта, наводят ужасающую тоску на изучающих древнеегипетскую письменность. Эти переводы являются поэтической импровизацией на тему «Клеопатра и её любовники», но ничего общего с декйствительностью не имеют.
Предпосылки для возникновения виртуального языка Общепринятым мнением среди исследователей-лингвистов является представление о том, что открытие критской и египетской письменности является чисто случайным явлением. Хотя хорошо известно, что случайностей в науке не бывает. Все случайные события так или иначе имеют причинно-следственные связи. Открытие критского письма связано с прочтением пилосской таблички Та 641, а египетской письменности с дешифрацией двух картушей с именем Птолемея. На рис. 1, 2 показаны эти знаменательные источники греческого и египетского письма.
Рис. 1 пилосская табличка Та 641
Рис. 2 картуши розеттского камня с именами Птолемея и Клеопатры Чтение картушей по таблице графем Шампольона:
P-T-О-L-M-J-S - Птолемей K-L-I-O -P-A-D-R-T-A-J - Клеопатра V-R-N-J-T G-T-J - Вероника
На основании дешифровки текстов на пилосской табличке был создан письменный критский язык на основе диалекта греческого языка, на основании дешифровки Ф. Шампольоном 3-х картушей был создан алфавит согласных букв и далее египетское письмо. На Рис. 3 представлены алфавитные графемы современного представления египетского письма [2].
Рис. 3 По существу перевод египетских иероглифов по таблице графем Шампольона имеет смысл, но чтение их в инвариантной транскрипции подчас неверное, что часто приводит к искажению смысла перевода.
Повседневный быт египтян
Пример применения новой таблицы графем и моего метода [17] показан на рис. 4, где изображён повседневный быт древних египтян.
Рис. 4. уборка урожая и пастьба древних египтян [16]
Иероглифический текст верхнего рисунка (уборка урожая)
:
Транскрипция: Pi – w – s – Gs – Plt – Krsl - Snp - k – Pi – j – Krsl – Snp > povej ks pltnj kosi snp kopij snp Перевод: «Быть все косы плетёные кошены, снопы быть, кошены в снопы»
Иероглифический текст нижнего рисунка (пастьба):
Транскрипция: s – m – Pi – k – Glb - Llj – Zrt > sam pikj pglvj svt zrit Перевод: «Сам с пикой поголовье ослиное зрит»
Комментарий: На Рис. 4 как нельзя лучше показана связь назначения иероглифов с действиями на рисунке. Первый слева из трех жнецов завивает снопы (вьёт косы). Второй жнец в одной руке держит серп, другой рукой захватывает пучок пшеницу. Третий жнец одной рукой жнет, а другой отдаёт сноп. На нижнем рисунке показана пастьба ослов. Идеограмма глаза имеет значение «смотреть», «следить» «пасти».
Рассмотрим структурно возможного формирования виртуальных языков. На Рис. 4-1 показаны варианты формирования из иероглифа трех основных элементов письма: фонемы, слога, слова.
Рис. 4-1 На Рис. 5 показана структура формирования виртуального языка на основе слогов.
Рис. 5 На Рис. 6 показана структура формирования виртуального языка на основе фонем.
Рис. 6 Ситуация кардинально меняется когда на папирусе имеются рисунки предметов, которые имеют непосредственную связь с иероглифами. Это практически дублированные образы иероглифов. Вероятность идентификации иероглифа в этом случае наиболее точная, что дает предпосылки к формированию действительного языка. На Рис. 7 структурно показан данный процесс.
Рис. 7 На египетских папирусах можно найти эти ключевые предметы-слова. В моей статье по египетскому письму представлены доказательства существования таких ключевых слов [3]. Результаты данного анализа приводят нас к выводу, что на ранней стадии основной базой для египетского письма являлись словные представления иероглифов, то есть египетское письмо по своей основе идеографическое или логографическое. В тоже время на поздней стадии египетского письма иероглифы приобрели фонетическое слоговое чтение. Сформировался так называемый египетский алфавит (алфавитные графемы [2]. Вероятно, египетский алфавит появился на стадии появления картушей, включающие имена. Вот почему раннее древнеегипетское письмо практически не поддаётся дешифрации. Метод
Гриневича живет и побеждает Среди современных славянофилов очень популярен метод Гриневича для дешифрации этрусских текстов. Этот метод весьма прост: нужно связать этрусские буквы со слоговой таблицей Гриневича (см. Рис. 8) и дальше переводить, вооружившись фантазией и творческим воображением.
Рис. 8 Оригинал
оскского текста: EKA
: TDISTII MERKAПVА SAKDA
: DVSE EDA : AIMIIA : NASSIMAS: Транскрипция c этрусским алфавитом: EKA
: TRIS TII MED KAPUA SAKRA : RUSE ERA : AIMIIA : NAS SIMAS Транскрипция по методу Гриневича: «[Бог] МОИ ДА ТЪ: CЪ О ЖИ ВЬ КА СО ПО ВĔ КА О ТО И ЖИ ЩĔЖЕ МО ВОДА; СЬ РĔ О А МО: ВĔ КА И И ЩĔ А ВĔ КА ДА ЖИ: МО И МО СЬ ЩĔ Й МО МО СЬ РО» [4]. Перевод по методу Гриневича: «Бог мой, дай мне то, что прошу: это хорошей жизни, познания высокой души и познания высокой степени завершенности жизни, если защитит меня Бог Вода; я утверждаю, что я мужественен – это знаю я и знает мой Бог; богатой души человек, знаю как дается жизнь; мое это богатство, мой Бог и мой род» [4]. Вообще вполне приемлемый текст, только это виртуальное письмо, которое ничего общего с реальным текстом не имеет. Что же общего между древнеегипетским письмом и этрусским и тем более с переводами Гриневича ? Если внимательно посмотреть на таблицу Гриневича, то можно найти общие закономерности ее построения с алфавитом согласных букв египтологов, только у Гриневича вместо иероглифов стоят буквы этрусского алфавита. Подход у Гриневича и египтологов один и тот же: слово или иероглиф низводится до слога или буквы, а затем строится новое виртуальное слово.
Картуш
– зеркало души Что же представляют собой картуши в современном понимании ? «Картуш
- (франц. cartouche, от итал. cartoccio – сверток,
кулек) – украшение в виде щита или не до
конца развернутого свитка, на котором
помещается герб, эмблема или надпись.
Лепные и резные картуши украшали входы во
дворцы. Были распространены в 16-18 вв» [5]. «Картушами называются также овальные рамки, заключающие египетские иероглифы с именами фараонов и богов, а также современные туристические сувениры с имитацией древнеегипетских картушей» [1]. Однако странным является отнесение изображения картушей в классификации египтологов к категории V - Верёвки, корзины плетения (V9, V10);
Как мы видим, египтяне изображали картуши в круглой и овальной рамке. Но зачем надо было изображать картуши специальным иероглифом (без надписи), если картуш в египетском письме использовался для фиксации имен царей и богов ? Может было и иное назначение этих иероглифов ? Предполагаю, что картуш представляют на самом деле изображение зеркала. В славянском фольклоре зеркалу придается особое магическое значение, как проводника, средства общения живых людей с душами мертвых. Существует многочисленная коллекция бронзовых этрусских зеркал с картинами из этрусской мифологии, именами богов и действующих лиц. Исследованию этрусских бронзовых зеркал у меня посвящена отдельная статья [6]. В славянском фольклоре существует множество примет связанных с зеркалом. Не менее популярными были гадания с зеркалом, где невеста призывала суженного в святочные праздники. Все это говорит о глубоких исторических корнях использования зеркала в качестве сакрального предмета. Пример использования образа зеркала в сказках А.С. Пушкина: «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» На девичник собираясь. Вот царица, наряжаясь Перед зеркальцем своим, Перемолвилася с ним: "Я ль, скажи мне. всех милее. Всех румяней и белее?" Что же зеркальце в ответ? "Ты прекрасна, спору нет; Но царевна всех милее, Всех румяней и белее".
Все это говорит о глубоких исторических корнях использования зеркала в качестве сакрального предмета. На Рис. 9 мы видим египетский папирус, где изображена картина (крайняя справа) с мумией и крылатым божеством (ангелом) – хранительницей трона и загробных духов покойного. Ангел подлетает к мумии, неся в руках круглое зеркало в котором отображается душа покойного. Картина (крайняя слева) показывает прохождение умершего через врата загробного мира (переход из посюстороннего в потусторонний мир) в сопровождении крылатого божества (ангела) с зеркалом в руках.
Рис. 9
На Рис. 10 показано то же крылатое божество (крайнее справа) между крыльями которой расположены овальное зеркало без надписей и круглое зеркало с символом Солнца. Овальное зеркало, как надо понимать, означает запись судьбы или имени покойной, прибывшей с подношениями к богам в белой одежде.
Рис. 10
Зеркало имеет символ Zr – zreti – зрети (праслав.) крылаторое божество – Kl – крыло (праслав.) Сочетание Zr-Kl – даёт слово zerkalo – зеркало (праслав.) Крылатое божество – это образ ангела в древнеегипетской мифологии, который перешёл в христианскую религию как angelos – вестник (греч.). Ангел – вестник и ведающий судьбу человека. Символ ангела у египтян, вероятно, посох (клюка), оканчивающаяся крюком. Кстати, в европейском языке, в частности, немецком angel – крючок, якорь (нем.). angel > legna > gelna > kruknaj – крюкный/крюк (праслав.)(инв. angel). Отсюда производные anker - «анкер», kran - «кран» (водопроводный, башенный), kirka - «кирка», «керн». Производными словами также являются топонимы г. Анкара (столица Турции), р. Ангара в Сибири. На 10-1 показаны все виды предметов, произошедшие от славянского корня kruk «крюк»
Рис. 10-1
Крюк посоха является образом змеи (извилистость, ложь - кривда, а прямая часть – правда). Сочетание ложь-правда – это символ правосудия. Бог или Фараон или царь, держащий посох на египетских фресках означает символ правосудия. Если царь держится за крюк посоха, то это значит – ложь судимого, если за прямую часть, то правда.
Поиски
реального языка Та легкость и поступательное развитие теории о внесении алфавитных графем в структуру иероглифического египетского письма, несмотря на метания Шампольона в преддверии своего открытия и многочисленную критику, говорит о слабой аргументации современных египтологов. Если серьезно вдуматься, то на самом деле создание алфавитных графем возможно на базе любого существующего языка и даже мертвого языка. Более того, любой мертвый язык, например, письменный этрусский, в настоящее переводится многочисленными дешифраторами с помощью латинского, греческого, английского, немецкого и других европейских языков. А после того, как наука этрускология придала этрусскому языку статус неиндоевропейского языка, то появились переводы с тюркского языка. Российские этрускологи переводят этрусские надписи с помощью так называемой «славянской руницы». Все эти антинаучные методы дешифрации породили огромную армию скептиков и после их критики о каком-либо приемлемом способе дешифрации этрусских надписей можно забыть. Ту же картину мы наблюдаем и в дешифрации критского линейного письма, Фестского диска. Виртуальный язык можно создать на базе существующих языковых макросемей или на основе корневой структуры ностратического языка. Есть определенная путаница в наименовании искусственного и виртуального языков. Искусственный язык, на наш взгляд строится на базе какого-либо известного языка. Виртуальный язык формируется из отдельных слов или фонем искусственного языка с обрамлением различных аффиксов. Например, на рис. 11 показана структура формирования международного языка эсперанто. Кстати, разработчик языка Л. Заменгоф активно использовал корни славянских языков.
Рис. 11
Исследователь ностратических языков В.М. Иллич-Свитыч создал реконструкции праформ корней макросемей ностратических языков. На самом деле эти пракорни являются промежуточным звеном между истинным праязыком и ностратическими языками. На рисунке 12 показана схема формирования виртуального языка на базе пракорней ностратических языков.
Рис. 12
Виртуальные языки (письмо) могут создаваться через промежуточные формы искусственных языков (см. Рис. 13).
Рис. 13
К искусственным языкам относятся латинский и греческий языки созданный на рубеже или в начале (примерно IV в. н.э.) нового тысячелетия в результате раскола христианской церкви на католическую и византийскую (греческую, православную). Это утверждения кажется парадоксальным, но есть множество подтверждений данному аргументу. К искусственным языкам также относятся языки юго-восточной Азии.
Рис. 14
В настоящее время исследован обширный материал из словарей латинского, древнегреческого, европейских, китайского, японского языков и практически все слова этих словарей имеют праславянские корни. Более того, сравнительный словарь ностратических языков тоже базируется на праславянских корнях. К примеру, рассмотрим знаменитое стихотворение М.И. Иллича-Свитыча, созданное на основе базовых корней ностратических языков:
Стихотворение В.М. Иллича-Свитыча на ностратическом языке
Источник [8].
KelHä wetei ʔaKun kähla kaλai palhV-kV na wetä śa da ʔa-kV ʔeja ʔälä ja-ko pele tuba wete
Перевод: Язык – это брод через реку времени, он ведет нас к жилищу ушедших; но туда не сможет прийти тот, кто боится глубокой воды.
Славянкий адаптированный текст:
gavar vedei toja reki kalka hodai palat-ka nas vetha sha do toja je iti neja toj koj boji gluba vadi
Перевод славянского текста:
Говор – ведет тоя реки Калка Ходаи палатка нас ветхих. Ша до тоя же ити не-а Той кой бойи глуба вода.
Перевод на русский язык:
Говор – ведет через реку Калка Ведет нас к палаткам ушедших. Но, до тех же не дойти Тем, кто боится глубокой воды.
Комментарий:
KelHä – язык wetei – ведет ʔa – через, та сторона Kun – kwa – вода, река kähla – уходить, уходить, бродить, брод/калики, калека, ковылять (слав.) kaλai – ходить palhV-kV – палатка na – нас wetä – ветхий śa – ша ! стоп !, но da – туда kV – же ʔeja – идти ʔälä – нет ja – тот ko - кто pele – бояться tuba – глубокий wete - вода
Очевидно, что перевод В.М. Иллича-Свитыча и праславянский перевод очень похожи Понятно и почему оба перевода похожи и читабельны. Стихотворение В.М. Иллича-Свитыча на ностратическом языке, да простят нас последователи этого замечательного ученого, – это то же самое, что составить латинский текст на основе французских, английских и немецких слов. Понятно будет, но это уже текст на виртуальном языке, поскольку содержит производные слова на месте слов языка-источника. Но если в пранастратических корнях слова макросемей ностратических языков содержатся частично, то корни праславянского языка содержат практически все пракорни ностратических языков. Из этого следует, что ностратические пракорни, выявленные В.М. Илличем-Свитычем, являются производными праславянского языка. Более того, из праславянских корней нами выявлены пракорни языка первобытного человека, которые представляют собой фонемы звукоподражания голосам природы. Также, если и допустить, что в древнеегипетском письме существовал встроенный алфавит, то переводы на основе этого алфавита все равно неверны, поскольку производились на искусственном коптском языке. Во-вторых, это противоречит самой природе развития речи и письма: от звука к слогу, от слога к слову; от знака к иероглифу, от иероглифа к алфавиту.
Есть ли выход из данной тупиковой ситуации ? Полагаю, что есть. На Рис. 15 показана знаменитая таблица Вентриса [7].
Рис. 15
Рис. 15. Основная таблица слоговых знаков линейного письма B по первой публикации М.Вентриса и Дж. Чэдуика (1953 г.). «Долгие годы Вентрис думал, что языком табличек линейного В должен оказаться этрусский — язык этрусков, древних обитателей Италии, судя по многим данным, связанных своим происхождением с эгейским миром. Во всяком случае, он не допускал и мысли, что это может быть греческий язык. "Гипотеза о том, что минойский язык (текстов линейного В. — А.М.) мог оказаться греческим, конечно, [17] основана на явном игнорировании исторической вероятности", — писал в свое время Вентрис, полностью, как видим, следуя теории А. Эванса. Однако этрусский язык грамматически никак не подходил для "сетки" Вентриса. И тогда исследователь решил на всякий случай, эксперимента ради проверить, насколько подошел бы для нее греческий. Получившийся результат оказался поразительным: греческий язык подходил как нельзя лучше!» Отдавая должное гениальности исследователя, полагаю, что выбор Вентриса все же был роковым. Впрочем, и преждевременная кончина Вентриса явилась поворотом исследователей к виртуальному языку на древнегреческом диалекте, которого не существовало в природе. Предположим, что слоговая таблица Вентриса на самом деле является логографическим (словным) отображением знаков. В таком случае слоги читаются как слова этрусского письма. Сравним таблицу Вентриса со словами этрусского письма в таблице 1, составленной автором. Таблица 1
Мы видим многочисленные совпадения слов таблицы Вентриса и таблицы этрусских слов. Это говорит о родственности критского и этрусского письма. Критские иероглифы во многих начертаниях схожи с символами Фестского диска и иероглифами египетского письма. Таблица сравнения критского, этрусского, египетского письма, а также Фестского диска представлена в моей работе [8]. Опять же это говорит о связи трех структур мертвых языков. Основополагающим письменным языком в этих структурах является критский или пеласгийский письменный язык. В таблице 2 показано сравнения чтений алфавитных графем раннего египетского письма на базе коптского языка и слов пеласгийского языка. Таблица 2
Убедительным доказательством реальности праславянского языка являются многочисленные переводы иероглифических критских, ранних египетских текстов и алфавитных этрусских текстов на основе словной интерпретации таблицы Вентриса. Все тексты делятся на три стилистических группы: - сакральные записи; - сакрально-учетные записи; - учетные записи. Для любителей литературных пассажей в древних текстах этрусков, пеласгов, египтян должен констатировать, что ничего подобного в дешифрованных текстах не наблюдается. Тесные исторические связи пеласгов, египтян и этрусков отмечают многие исторические источники, археологические находки, исторические мифы, например, миф о бегстве царя Даная и его 50 дочерей из Египта и многие другие.
Китайское письмо – ключ к разгадке иероглифической письменности
На разных континентах в Африке и Евразии была создана оригинальная древнеегипетская и китайская иероглифические письменности, которые, казалось бы, на общее название не имеют между собой ничего общего в начертании знаков. Мне трудно чисто словами доказать читателю и особенно оппонентам все особенности египетского и китайского письма, но к счастью есть современное китайское письмо, которое дает ключ к разгадке развития иероглифической письменности. «Китайское письмо – письмо, использующее особые знаки – иероглифы, записывающее слова или морфемы. В звуковом отношении иероглиф соответствует тонированному слогу. Начертание иероглифа складывается из стандартных черт (от одной до 28), повторяющихся в различных комбинациях. Сложные иероглифы являются комбинацией простых знаков, употребляющихся и самостоятельно. Древнейшие иероглифы-пиктограммы – схематизированные изображения предметов; восходят к сер. 2-го тыс. до н. э. Способ начертания и облик иероглифов неоднократно менялись. В 1 в. Н.э. был выработан совр. Стиль написания иероглифов (кайшу – образцовое письмо). Общее число знаков К. п. приблизительно 50 тыс.» [9]. Это теория. На практике современное китайское письмо представляет собой два типа письма: слоговое письмо при формировании современных слов и буквенное на базе иероглифов лигатур. В современном слоговом письме каждый иероглиф является слогом или фонемой. Но самое важное, что фонемы китайского письма базируются на слогах, словах или корнях праславянского языка ! В настоящее время автором разработан этимологический словарь китайско-праславянского языка (см. http://www.tezan.ru/slov_kit.htm). Примеры слогового письма представлены в табл. 1. . Таблица 1
Смотрите, как формируется китайское слово dàyīngliánhéwángguó состоящее из 6-ти китайских иероглифов: 1) разбиение на слоги dày-īnglián-héwángguó 2) формирование славянского корня edinj-inglianj-kralvankа/korolevenka 3) перевод: единое инглианное королевенка > адаптированный перевод: Единое/Объединённое Английское Королевство. Здесь слово "Английское" опущено в традиционном переводе, хотя ясно, что Объединённое Королевство касается только Великобритании.
Но есть иероглифы, которые не поддаются слоговому чтению. Это иероглифы-лигатуры, созданы, вероятно, на стадии формирования алфавитного письма при переходе от пиктограммы к сложному иероглифу. Таким образом, на раннем этапе развития иероглифического письма, когда иероглифы представляли собой пиктограммы или рисунки конкретных предметов, то чтение иероглифа было словным. С переходом на сложный иероглиф, когда начертания предметов полностью исказились, трансформировались, произошел переход на фонемное чтение иероглифов. Причем фонемное чтение на самом деле состоит в чтении древнейших корней праславянского языка. Тоже самое произошло и с египетским письмом. Начертание иероглифов древнеегипетского письма является пиктографическим или рисуночным, конкретным изображением предмета, поэтому иероглифы раннего древнеегипетского письма читаются только в виде слов. Развитие египетского письма произошло на стадии появления картушей, когда словные значения графем превратились в слоговые (алфавитные графемы). Однако отличие древнеегипетского письма от китайского состоит в том, что графемы не представляли собой буквы алфавита, а в китайком письме иероглифы состоят из букв древнейшего китайского алфавита. Возможно, это самый древний алфавит в мире. В остальном принцип построения слов в египетском и китайском письме одинаков. Этот принцип состоит в том, что есть ключевые иероглифы которые являются ядром слова. Они связывают отдельные иероглифы в общее смысловое значение. В египетском письме такими иероглифами являются изображения предметов, людей и животных, так называемые идеограммы, которые стоят в конце слова и, как правило не читаются, а в китайском письме – это ключевые символы иероглиф лигатур. На Рис. 1 показаны символы иероглифов-лигатур китайского письма. Это древнейший китайский алфавит, который был сформирован примерно 2 тыс. лет до н. э в период крито-микенской цивилизации. Поэтому многие знаки алфавита похожи на знаки критского линейного письма В (КЛП) Но есть одно существенное различие. КЛП – слоговое письмо, а знаки китайского письма – алфавитные. Это первое алфавитное письмо в истории письменности !
Рис. 1
На Рис. 2 приведены примеры использования лигатур в китайских иероглифах. Следует отметить, что в составе лигатур символы могут быть повёрнуты на 90 градусов относительно основной позиции.
Рис. 2
Где: bèi – 1. оболочка 2. драгоценность 3. моллюск; раковина; ракушка (кит.) иероглиф-лигатура bèi состоит из символов: kr-p > krepj/skrlp – крепий/скорлупа (праслав.)(пропуск s)
lèi – вид, разряд; разновидность; порода; род, сорт; класс, раздел; категория; порядок иероглиф-лигатура lèi состоит из символов: k-kr-n – koren – корень (праслав.)
nèi – 1. внутренность 2. внутренний иероглиф-лигатура nèi состоит из символов: p-kj > pokoj – покои (праслав.)(редукция j/r)
miáo – росток (кит.) иероглиф-лигатура miáo состоит из символов: r-s-t > rost – рост (праслав.)
mù – глаз иероглиф-лигатура mù состоит из символов: v-i > vid – вид (праслав.)(редукция v/b)
nián – ежедневный (кит.) иероглиф-лигатура nián состоит из символов: d-n-i > denj – денный (праслав.)(редукция d/t, замена j/i)
měi – красивый (кит.) иероглиф-лигатура měсостоит из символов: kr-s-v > krasivj – красивый (праслав.)
gōng – общественный (кит.) иероглиф-лигатура gōng состоит из символов: j-d-j > jedinj – единый (праслав.)(пропуск n)
qiche – автомобиль (кит.) иероглиф-лигатура qiche состоит из символов: t-l-j-j > telejij – тележий (праслав.)
gāo - ягнёнок (кит.) иероглиф-лигатура gāo состоит из символов: g-n-ng > jagnenok – ягнёнок (праслав.)(ред. j/g, k/g, пропуск g)
lì – сила, мощь (кит.) иероглиф-лигатура lì состоит из символов: j-i > jila – жила (праслав.)(замена l/i)
jì – сам (кит.) иероглиф-лигатура lì состоит из символов: s > sam – сам (праслав.)(пропуск m)
дыня (кит.) иероглиф-лигатура состоит из символов: m-l > melon/medovj – мелон/медовая (праслав.)
Коптское письмо
Коптский язык представляет важнейшее значение для лингвистов, поскольку является последней ступенью древнеегипетского языка. Коптский язык возник примерно в III веке нашей эры, как средство переводов христианской литературы греков-христиан, проживавших в Египте.
«Внимательный читатель, даже не имеющий ни малейшего представления о проблемах египтологии, сразу заметит, какой разнобой царит в чтении имён царей, фигурирующих в текстах пирамид. Попытаемся объяснить, от чего это происходит, и показать, есть ли хоть какой-нибудь выход из этого положения, хотя бы теоретический. Так имя девятого и последнего правителя пятого царского дома или пятой египетской династии по вертикали пишется (картуш с графемами заяц, вода, перо, полотно)… Специалисты транслитерируют его как WN-iś, то как Wn-iś, то как Wnjś, Wnis. Ovvoς, т.е. как Onnos. Египтологи условно читают его как Унис, Венис или Унас. О чём всё это свидетельствует ? Во-первых, о том, что египетское письмо не обладало буквами, знаками или графемами, именуемыми традиционно «иероглифами», для специального обозначения гласных. Во-вторых, это свидетельствует о том, что египтология за почти 180 лет своего существования как науки, к своему величайшему позору, не дозрела до того, чтобы раскрыть и системно изложить принципы чтения египетских слов. В-третьих, даже чтение согласных и полугласных продолжает оставаться довольно условным. Всё это вместе взятое указывает на то, что наука о египетском языке, несмотря на свои несомненные достижения в понимании написанного, то ли развивается крайне однобоко, то ли топчется на месте, то ли вообще занимается не тем, что нужно, акцентируя внимание на содержание в ущерб форме, и то в лучшем случае» [11] Я же настаиваю обратить внимание египтологов и коптологов на славянские языки, которые играют важнейшую роль в мировом языкознании. Примеры (из огромного числа) существования корней праславянского языка в позднем египетском и коптском языке [10], найденные на основе методики поиска славянских корней в иностранных словах (крайняя правая колонка) представлены в табл. 3. Коптский алфавит представлен в латинской транскрипции.
Таблица 3
Пантеон древнеегипетских богов
Древнеегипетская языческая религия по своей сути оставалась зооморфной, судя по иероглифическим изображениям богов. Несмотря на целую плеяду богов со странными именами, Хор, Хонсу, Сет, Тот и другие. Это совершенно выдуманные имена, основанные на словах, вложенных в картуши и по предположению египтологов, обозначающие имена древнеегипетских богов. Как и во всех ранних религиях, древние египтяне поклонялись тотемам флоры и фауны, соответствующие региону тростниковой долины Нила и пустыни (Нижний Египет), а также саванны (Верхний Египет), где в камышовых зарослях обитали мыши, кошачьи животные, крокодилы, змеи, на сухих плоскогорьях в куще деревьев резвились павианы, а в синем небе парили стервятники - соколы, коршуны, вороны, грифы. В Европейской части Евразии иной климат, ландшафт, природа. Поэтому и иные тотемные животные у древних европейских народов. Так, например, тотем славян – медведь, сокол, кельтов – олень, германских племён – волк, вепрь, у испанцев – бык, у галлов – петух, у половцев – утка, гусь, собака (Кончак - качка – слав., Гзак – гусь - слав. , Кобяк – собака – слав.), у этрусков – волк. В Малой Азии и Междуречье снова преобладание тотемов камышовых животных и птиц : у хеттов – гусь, селезень и т.д. И ничего в этом загадочного нет. Практически каждый ном Древнего Египта имел свою семью богов (как правило, триаду), которая, казалось бы, была многочисленная из-за надуманных египтологами имён богов, которые на поверку оказываются не более чем эпитетами основной группы богов или функциями обрядовых действий. В Гермополисе поклонялись богине-зайцу. В Фивах – Амону, Мут (богиня неба), Хонсу (богу луны). В Мемфисе были популярны Птах, Сохнет (богиня войны) и их сын Нефертун (бог растительности). Согласитесь, что такой разнобой слегка шокирует.
В таблице 4 представлены иероглифы основных тотемных древнеегипетских богов, божеств и духов.
Таблица 4
В таблице 5 - 9 представлены иероглифы и имена древнеегипетских богов, выделенных египтологами, и их славянская дешифрация.
Таблица 5
Таблица 6
Таблица 7
Таблица 8
Таблица 9
Игумен Пафнутий руку приложил
Результаты исследования имён царей в Текстах Пирамид А. С. Четверухиным: В строке последовательно - Текст графики-Манефон-Транслитерация-Чтение-Интерпретация. заяц- поверхность воды-метёлка-сложеная ткань- ‘Ovvoς-Wnn.j-s(w) - Wanniju-suwa - «Сущий он» хлеб-хлеб-метёлка- ‘Oθóης - Ttj - Tataju- звукоподражание коврик-коврик- метёлка- метёлка - Φιóς - Pj / Pjpj - Piju / Piju-pija / Pija-piju - «Сей» / «Сей это» / «Сей, сей» солнце-мерный инструмент- метёлка- метёлка - -- Mrj.j-Re - Marjiju-Riei - «Возлюбленный Ре» Сокол на луне-сова-защита-червь- Mεθουσουφις - Nmt.j-m-zЗ.f - Namtiju-ma-zaЗi-fi - «Немти на защите его» солнце-мерный инструмент-рот-поверхность воды - -- Mrj.j.n-Re - Marjiju-na-Riei - «Любимый Ре» коврик-коврик- метёлка- метёлка - Φίωψ - Pjpj - Pijupija / Pijapiju - «Сей это» / «Сей, сей» солнце-гитара-2 руки вверх - -- Nfr-kЗ-Re - Nafru-kaЗi-Riei - «Хорош двойник Ре» Исстари в монастырях служили монахи, которые вели и хранили своды летописей, а в древних царствах при правящих династиях шумеров, древних египтян служили писцы, писари, ведущие сакрально-учётные записи приношений и даров местным богам, а фактически эта дань поступала в закрома кланов и сословий жрецов. Из исторических источников известно, что существовали династии писцов. В ранних государственных обществах функции жреца и писаря были совмещены, а в некоторых ещё более ранних были совмещены функции правителя, жреца и писца. К этим формациям относился и Древний Египет. Именно поэтому в картушах египетских царей, и в частности в Текстах Пирамид упоминается функция писаря. кролик-поверхность воды-метёлка-сложеная ткань- wnis - Унис (др.-егип.) > KrlnPis > krugnj pisat - кружные писать (слав.)(замена j/l, пропуск t), то есть, писарь. хлеб-хлеб - метёлка- tti -Тети (др.-егип.) > ttPi > Tot opis/statj bit - Тота опись/статья быть (слав.), иначе, Тот - статья, статистика - statistika > statj strojka - статьи стройка (слав.), писать статью дохода - писарь коврик-коврик- метёлка- метёлка - Pjpj - «Сей» (др.-егип..) > ppPiPi > papirus podpertj - папирусом подпертый (слав.), то есть, писарь солнце-мера- метёлка- метёлка - Mrj.j-Re - солнце любить (др.-егип..) > JrMrPiPi > jar mernj papirus - солнцу мерный папирус (слав.), то есть, писарь Сокол на луне-сова-защита-червь- Nmt.j-m-zЗ.f - Немти на защите его (др.-егип..) > HrPlvnkmZschtChrv > hron polovinki mg schetnj chelovj - хранитель половинки (луны) муж счётный чёрный (слав.), иначе, звездочёт солнце-мера-рот-поверхность воды - Mrj.j.n-Re - солнце любить (др.-егип..) > JrMrrn > jar mernj - солнцу мерный (папирус) (слав.), то есть, писарь солнце-гитара-2 руки вверх - Nfr-kЗ-Re - Хорош двойник Ре (др.-егип..) > JrGtrSlvt > jar getera slavit - солнце гетера славит (слав.), то есть, жрица, приносящая дары
Пантеон древнеегипетских царей
В египтологии существует ошибочное представление о дешифровке списка царей. В раннединастический период имени царя в особой рамке якобы предшествовал тотем «сокол». Однако это не так. Идиограмма «сокол» обозначает на самом деле принадлежность к захоронению в виде могилы или саркофага (специальная рамка). Hr – hron/skl – хрон/захоронение, могила (праслав.) или sklp-склеп (слав.)(пропуск p). Если вместо символа «сокол» стоит символ «шакал», тогда это обозначает принадлежность к захоронению в виде склепа. Škl > sklep – склеп (праслав.). В таблице 10 - 13 представлены иероглифы и имена древнеегипетских царей раннединастического периода и Старого света, а также их славянская дешифрация. В позднединастический период имена царей описываются с помощью 2-х картушей. Причём левому картушу предшествует слово z-r > Gs > гусий (наследный) царь (слав.). Правому картушу предшествует непереводимое египетское слово nswt-bity «инисут-бити», которое на самом деле переводится по-славянски как StvPchltt – сидий, почётный титул (слав.), то есть тронное имя. Иногда символ «ломоть хлеба» - l опускается и пишется просто StvPchl. Фраза «Сын солнца» относится к царю, который приносит дары богу солнца. В табл. 10- 13 представлены гимны царям, а не имена царей. Все гимны начинаются со слов : «Сын солнца …»
Таблица 10
Таблица 11
Таблица 12
Таблица 13
Список имён фараонов
«Здесь приводится список имён фараонов 18 царского дома. К каждому фараону приводится два его имени: Сын Солнца инисут-бити» [14].
Яхмос I Небпехтира (1550—1525 гг. до н.э.)
ситовник-пчела-(солнце-небо-голова льва- хлеб-хлеб) гусь-солнце (месяц-связка хвостов-сложеная ткань) - zA-ra-iaHms(iw)-nswt-bity-nb-pHty-ra (др.-егип.) > StPchl [JrNb GlvLvtt] Gsj Jr [Plvnms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Солнцу небесному оглавление (свитка)], наследный (сын) солнца [Луне рождённые] (перевод с праслав.) Аменхотеп I Джесеркара (1525—1504 гг. до н.э.)
zA-ra-imn-Htp-nswt-bity-Dsr-kA-ra (др.-егип.) StPchl [Jr DrtStrMl] Gsj Jr [PiSchnStltp (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру дарить молитву] наследный солнца [быть счётные стола подношений] (перевод с праслав.)
Тутмос I Аахеперкара (1504—1492 гг. до н.э.)
zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-aA-Hpr-kA-ra(др.-егип.) StPchl [JrBtSkrpMl] Gsj Jr [iBsGrgms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябана молитва] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу] (перевод с праслав.) Тутмос II Аахеперенра (1492—1479 гг. до н.э.)
zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-aA-Hpr-n-ra (др.-егип.) StPchl [JrBtSkrbn] Gsj Jr [iBsGrdms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябаное] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу] (перевод с праслав.)
Хатшепсут Мааткара (1473—1458 гг. до н.э.)
zA-ra-HA.t-Sps.wt-nswt-bity-mAa.t-kA-ra (др.-егип.) StPchl [JrMtMl] Gsj Jr [PiSchtnKvshntGlvLvtPst] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру гетера молящаяся) наследная солнца [быть счётные, кувшин от главной львицы пасущей] (перевод с праслав.)
Тутмос III Менхеперра (1479—1425 гг. до н.э.)
zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-mn-xpr-ra (др.-егип.) StPchl [JrSchtSkrb] Gsj Jr[iBsGrdms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру счёт скрябаный] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу] (перевод с праслав.)
Аменхотеп II Аахеперура (1427—1400 гг. до н.э.)
zA-ra-imn-Htp-nTr-hqA-iwnw-nswt-bity-aA-xprw-ra (др.-егип.) StPchl [JrBtSkrb-tri] Gsj Jr [PiSchtnStlTprKlkKln (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябаные (письмена)] наследный солнца [быть счётные стольные турьему богу, клюка, колонны] (перевод с праслав.)
Тутмос IV Менхеперура (1401—1391 гг. до н.э.)
zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-mn-xprw-ra (др.-егип.) StPchl [JrSchtSkrb-tri] Gsj Jr [iBsGrgms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру счёта скрябаные] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу ] (перевод с праслав.)
Аменхотеп III Небмааатра (1390—1352 гг. до н.э.)
zA-ra-imn-Htp-hqA-wAs.t-nswt-bity-nb-mAa.t-ra (др.-егип.) StPchl [JrNbMt] Gsj Jr [PiSchtnStlKlkVsh (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру небесному от гетеры писания] наследный солнца [быть счётные стольные, колосящиеся всходы первые делённые] (перевод с праслав.) Аменхотеп IV (позднее Эхнатон) (1352—1336 гг. до н.э.)
zA-ra-imn-nTr-hqA-wAs.t-nswt-bity-nfr-xpr.w-ra-wa-n-ra (др.-егип.) StPchl [JrGtrSkrbj-triJrDrtn] Gsj Jr [PiSchtnStlTprKlkVsxBtMchtCherv] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру гетеры скрябания, Яру драния (желудка)] наследный солнца [быть счётные стольные турьему (богу), клюка, всходы быть мечтой очарованной] (перевод с праслав.)
zA-ra-imn-Ax-n-itn-nswt-bity-nfr-xpr.w-ra-wa-n-ra StPchl [JrGtrSkrb-triJrDrtn] Gsj Jr [PiSchtJriBsNchn (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру гетеры скрябания, Яру драния (желудка)] наследный солнца [упитанному солнцем опись начальная] (перевод с праслав.)
Сменхкара Анххеперура (1338—1336 гг. до н.э.)
zA-ra-s-mnx-kA-ra-nswt-bity-anx-xpr.w-ra (др.-егип.) StPchl [JrZrnSkrb-tri] Gsj Jr [JrSvtKlkMlDrtSkrb-tri] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру жизни скрябаные] наследный солнца [солнцу свиток склонён молений, дарений скрябаных] (перевод с праслав.) Тутанхамон Небхеперура (1336—1327 гг. до н.э.)
zA-ra-twt-anx-imn-HqA-iwnw-Smaw-nswt-bity-nb-xpr.w-ra (др.-егип.) StPchl JrSkrb-tri-Nb] Gsj Jr [PiSchtntwtZrnKlkKlnStv] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру скрябания небесные] наследный солнца [по счётный Двухжизненый, Клюкий, Колонноставный] (перевод с праслав.)
Эйе Хеперхеперура (1327—1323 гг. до н.э.)
zA-ra-yt.f-nTr-iy-nswt-bity-xpr-xpr.w-ra-ir-mAa.t (др.-егип.) StPchl [JrSkrbSkrb-tri ZrtGrkt] Gsj Jr [TprPitChrvPiKrmPiPi] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру скрябания (списки) зреть горки той] наследный солнца [турного (бога) питать, черпать корм из папируса] (перевод с праслав.) Хоремхеб Джесерхеперура (1323—1295 гг. до н.э.)
zA-ra-Hr-m-Hb-mry-imn-nswt-bity-Dsr-xpr.w-ra-stp-n-ra (др.-егип.) StPchl [JrDrtStrSkrb-triJr-Stpn] Gsj Jr [PiSchtnmrHrKrnGrkNb] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру дарение скрябаний, Яру отступные] наследный солнца [быть счётный (список) меры Соколу коронованному места небесного] (перевод с праслав.)
Примечание:
1-й картуш – ссылка на опись даров Солнцу 2-й картуш – ссылка на опись даров Луне
imn - Амон (др.-егип.) > PiSchtn – быть счётный (список) (праслав.). sA-ra > Gs Jr – гусиный/следный (сын) солнца (праслав.), где Gsj – гусь, идти гуском, наследовать (праслав.) skr-b-j – скарабей > скрипий/скрябий/писарь (праслав.) nswt-bity - ? (др.-егип.) > StvPchl – Сидящего почётный (титул) (праслав.), где Stv- осот, Bi > Pch- пчела.
Древнеегипетские заимствования в русском языке
Исследователь Шаталин И. П. в своей работе по древнеегипетским заимствованиям в русском языке констатировал следующее : «Казалось бы, между Россией и Древним Египтом лежит глубочайшая временная пропасть, размером чуть ли не в тысячу лет и никакие взаимодействия невозможны. Однако это не так. Конечно же непосредственного контакта между двумя языками не было – заимствования происходили (и происходят) через-языки-посредники : греческий, латинский, коптский, арабский и языки Библии. Проблема параллелей между египетскими и русскими корнями не нова, и появилась, пожалуй, с зарождением египтологии в России. Ещё Б. А. Тураев в своих работах подчёркивал, что определённые культурные отголоски Древнего Египта должны проявляться в русской культуре, пришедшие сюда через Византию и античный мир. Однако настоящие исследования появляются в работах лингвистов-египтологов П. В. Ернштедта, М. А. Коростовцева и Н. С. Петровского в 1950-1970 гг. Первым привёл список возможных заимствований в русском языке Н. С. Петровский. Опирался здесь он на основательны й и фундаментальный труд, не потерявший актуальность по сей день П. В. Ернштедта. В своей монографии, посвящённой грамматике среднеегипетского языка, Петровский Н. С. впервые привёл примеры возможных проникновений древнеегипетских слов в русский язык. Прежде всего он указал ономастику и топонимику – этот разряд слов можно отнести к группе наиболее точно доказанных переходов.Пришли в русский язык эти слова либо через греческий, как например, Амон, Осирис, Исида, либо через арабскую кальку коптских и древнеегипетских топонимов, например, Асуан, Асьют, Телль Баста. … В конце 70-х была опубликована статья Н. А. Мещерского, в которой он рассмотрел всю церковно-славянскую ономастику, которая восходит к древнеегипетскому и коптскому языку. Здесь он насчитал 38 имён, некоторые из которых используются по сей день.» [12]. Перечень заимствований иностранных слов в русском языке можно продолжить, заглянув в любой словарь иностранных слов, энциклопедии, этимологические словари Даля, Брокгауза и Ефрона, Фасмера. Перечень продолжает научная терминология из латинского и греческого языка. Множество лингвистов, филологов, историков доказывают заимствования в русском языке практически изо всех макросемей ностратического языка. Совсем недавно (12.2011) известный российский лингвист сделал публичное заявление, что если из русского языка убрать все заимствования, то мы все онемеем. Такая точка зрения существует практически во всёх областях современного языкознания. Я полагаю, что это от отчаяния, поскольку современная лингвистика уже давно топчется на месте, не открыв ничего нового в области славистики, египтологии, микенологии, этрускологии и других разделов языкознания. Возникает вопрос : из каких языков заимствование слов в русском больше всего ? Здесь лингвисты, вряд ли найдут общее мнение. Потому что заимствований столь много и они перетекают из одного языка в другой, видоизменяются по звуковому составу так, что найти этимологию слова практически невозможно. Но если поставить вопрос по-другому, сильно озадачив любителей Брокгауза, может быть происходит всё совсем наоборот, то есть, заимствования из славянских языков входят в состав многих языков, и в частности, в древнеегипетский ? На первый взгляд это кажется невероятным. Но на самом деле это так. Это трудно сразу понять и принять как данное и очевидно пройдёт еще много времени, когда языкознание заинтересует эта гипотеза, но предпосылки к этому есть. Мои исследования словарей многих языков показали, что в иностранных словах существуют славянские корни, только они слишком завуалированы и изменились по звуковому составу, но вычленить их из слов можно и довольно просто, используя мой метод поиска славянских корней в иностранных словах (www.tezan.ru/metod). Этот метод позволяет не только читать любой текст на иностранном языке, но и находить истинную этимологию слов. Возникает естественный вопрос : почему именно славянский язык автор считает первородным, а не, например, древнеегипетский или греческий или немецкий и другие языки ? Потому что во-первых, не славянское, а критское линейное письмо А/В я считаю первым из известных древнейших письменностей. Во-вторых, в силу ряда обстоятельств, славянский язык сохранил в первозданном виде корни критского письма через пеласгийский, этрусский и венетский языки. Все остальные письменные языки, так или иначе, являются ступенчатой трансформацией критского письма. Миф о Вавилонской башне, которая символизировала разнообразие и в тоже время единение языков через ностратический язык и которая была разрушена (смешение языков) из-за чего люди перестали понимать друг друга, может быть воплощён в жизнь через постройку новой башни, через восстановление древних корней ностратического языка. Для чего это нужно ? Во-первых, для восстановления истины. Во-вторых, это может иметь глобальное культурологическое и технологическое значение. Восстановление единого для всех народов языка позволит комплексно изучать иностранные языки и легко понимать людям разных национальностей через, например, пару сотен всем известных слов. В-третьих, это позволит создать единую электронную базу языковых программ, для опознавания, например, любого языка на основе праязыка и многое другое. Ниже приводятся примеры якобы заимствований слов из древнеегипетского в русский язык (в скобках указан метод поиска славянских корней в иностранных словах). Следует отметить искажение многих древнеегипетских слов из-за ошибочного фонетического представления иероглифов египтологами, тем не менее, эти слова передают, как правило, истинное значение слова (как это ни странно !) и тоже поддаются дешифровке. br – барка (др.-егип.) > br/ld – барка/ладья (праслав.)(инв. br, редукция l/r, замена d/b) rw – лев (др.-егип.) > lv – лев (праслав.)(редукция l/r, замена v/w) kmj.t – смола (др.-егип.) > KNPPL > KNFFl – канифоль (праслав.)( редукция f/p) hbj – ибис (др.-егип.) > HPJ – ибис (праслав.)(редукция p/b) hpr – скарабей (др.-егип.) > KPR > sKRB – скарабей (праслав.)(редукция b/p, перест. P/R, пропуск s). Скарабей - от слав. «скрябати». Hr – Хор (др.-егип.) > Kr/sKl – коршун/сокол (праслав.)(пропуск s, редукция l/r) pЗmr – пирамида (др.-егип.) > PMR > PRM - пирамида (праслав.)( перест. M/R) pr-ءЗ – фараон (др.-егип.) > BrBl > Prvj – Первый (праслав.)( редукция B/P, V/B, замена j/l)/ парвало (цыганский барон) (цыган.) > parvalo – pervaj – первый (праслав.)/Пуруша (санскр.) > purusha – pervij – первый (праслав.) km.t – Египет (др.-егип.) > KrML – camel – верблюд (англ.)/ KrVNj – караванный (праслав.)(перест. M/L, замена v/l, n/m) pr – дом (др.-егип.) > Br/mBr – амбар/барак/сарай (праслав.)( редукция b/p) h – дом (др.-егип.) > Ht – хата (праслав.) hr – лицо (др.-егип.) > Hr – харя (праслав.) rrj – свинья (др.-егип.) > RRP > BRR – боров (праслав.)(инв. RRP, редукция b/p) per-o – фараон (др.-егип.) > pervoj – первый (праслав.) !
Древнеегипетские иероглифические знаки являются уникальным и безусловным доказательством достоверности метода. Например, иероглиф (изображение) льва связан с буквами rw, которые с помощью метода, а именно редукции согласных преобразуются в слово LV > lev и становится понятно, что это слово «лев». В методе используется инверсия слов, которая отвергается некоторыми лингвистами по причине того, что это просто не может быть. Во-первых, инверсия слов возникает из-за разного направления древнего письма. Во-вторых, в древнеегипетском и коптском письме широко используется метатеза. «Метатеза (перестановка) корневых согласных – явление нередкое в афразийских (семито-хамитских) языках, к которым относятся и египетский с коптским» [13]. Причина возникновения метатезы вполне понятна, поскольку написание и чтение последовательности папирусных настенных иероглифов у египтологов весьма произвольное.
Параллели в китайском и древнеегипетском письме
Как это ни странно, но китайское и древнеегипетское письмо имеет много общего в своей структуре. Китайское письмо основано на иероглифах, которые, как стало известно, по сути дела состоят из знаков-лигатур, которые выражают звуковое чтение иероглифов, а на письме изображаются латинскими буквами древнего китайского алфавита. Древнеегипетское письмо состоит из иероглифов, состоящих из идеограмм и фонетических знаков в виде рисунков предметов (графемы), которые как ни крути, на письме изображаются латинскими буквами, а значит, представляют собой некий алфавит. Отличие египетского письма от китайского состоит в том, что первое использует идеограммы, которых практически нет в китайском письме, за исключением иероглифа «коня» и «корня», хотя и этого достаточно для понимания общности письма. Как и китайское письмо, в древнеегипетском письме нет различия в словах, обозначающих существительное, глагол, наречие предлог и фонему. Китайские и египетские слова не имеют понятия времени и склонения. Китайское предложение имеет жёсткий порядок слов: подлежащее > сказуемое > дополнение. Что касается древнеегипетского письма, то я ещё не исследовал этот вопрос. Но самое главное, что и древний китайский алфавит и древнеегипетский алфавит состоит из букв, составляющих слова, которые читаются вполне осмысленно по-славянски. Можно, конечно, переводить древнеегипетские тексты на основе коптского алфавита, что и сделал Шампольон в 1822 г., но как стало мне известно в результате исследования коптского письма, последнее происходит из греческого письма, а греческое основано на славянских корнях. И здесь, как ни крути, мы всё равно возвращаемся к славянской основе. И кстати, перевод древнеегипетских текстов на основе коптского языка близок в отдельных случаях славянскому переводу тех же текстов, но всё-таки есть существенные различия. Также как и есть различия в переводе клинописных шумерских и хеттских текстов на основе семито-хамитских языков или на основе славянских языков, причём последние в корне игнорируются официальной наукой. Возникает вопрос почему ? В своё время открыватель критского слогового письма В Вентрис взял за основу переводов этрусское письмо, которое является предшественником славянского письма, но вдруг отказался от этой идеи на основании перевода одной единственной пилосской таблички. Другой открыватель уже хеттского письма Грозный пытался переводить хеттское письмо с помощью славянских языков, но ему дали по рукам немецкие лингвисты. И что мы имеем теперь ? Тупиковую ветвь диалекта греческого письма, многочисленную группу мёртвых языков, которую никто не может дешифровать до сих пор. Застой в дешифрации древнеегипетского письма и многое другое. Кому это нужно ? Это нужно тем учёным, которые работают в десятках институтах языкознания по всему свету и пережёвывают одну и ту же информацию вот уже в течении двух веков, печатают монографии, получают премии, звания. Эту машину по перерабатыванию псевдонаучного материала уже трудно остановить. Существует множество лингвистических школ, которые учат искусственному греческому и латинскому языку, а не пониманию происхождения языка. Это нужно политикам и местным элитам, которые строят свою идеологию на основе самобытности и в тоже время замкнутости своего языка. Это нужно рекламщикам, которые проталкивают на глобальном рынке свою продукцию с англизированными названиями: «чисбургер», «мерчендайзер», «сникерс» и прочее, так круче и загадочнее выглядит. Это нужно молодёжным партийным активистам, которые называют добровольцев «волонтёрами». Это нужно модным продюсерам, и телеведущим, которые называют простой смотр или оценку «кастингом», видеопоказ «ток-шоу», а рядовое сравнение «рейтингом». Это нужно псевдославистам, которые ведут происхождение славянского письма и, вкупе, славянских народов, начиная с каменного века. Это нужно церкви, которая полагает, что русский народ познал славянскую грамоту всего лишь 700 лет назад из церковных книг. Все эти уродливые названия, модные словечки чуждые русскому слуху являются мусором и останутся им, и вся эта научная литература, теории по языкознанию и обращение к истории России в рамках православия тоже со временем становятся догматикой и никому не нужной макулатурой.
Стратегия мифотворчества
В мифологии древних народов имеются общие символические значения, которые объединяют древнюю культуру мифов и письма. На Рис. 3 показаны общие элементы письма и космологии древних народов Древнего Египта, Китая, Алтая и Европы. Общим связующим элементов этих символов является славянское письмо. Основными атрибутами мифотворчества древних народов являются понятия «гора», «земля», «небо», «солнце» и река. В китайском письме атрибут «горы» выражается иероглифом shan – шань (рус.).Это иероглиф- идеограмма (рисунок), который открывает нам содержание символа – три остроконечные вершины, где средняя вершина чуть выше других. Иероглиф напоминает русскую букву Ш и это не случайно. Анализ иероглифа shan как лигатуры показывает, что он состоит из символов v-sh-j >vishnij – вышний/вершина (праслав.). В японском письме тот же самый иероглиф (плюс с черта справа) читается уже как «яма». Как это получилось. Китайский иероглиф shan был просто перевёрнут на 90 град. и вместо горы (буква Ш) мы получили букву M (рус.). Чтение перевёрнутого китайского иероглифа даёт j-m – яма (праслав.). Сравните гора Фудзи-яма. В древнеегипетском письме есть точно такой же иероглиф как в китайском письме (см. Рис. 3), который переводится как «гора», «чужая страна». Почему чужая страна ? Ответ. Гора – g-r > d-r-g > drugoj – другой (праслав.)(инв. g-r, пропуск d). Другой - в смысле «чужой», поэтому египетский символ «гора» может означать «чужая страна». Опять мы сталкиваемся со славянским словом (смыслом). В египетской мифологии окружающий мир произошел после того как из мирового мрака Нун (nun - др.-егип.) вырос холм до небес Бен Бен. Холм, гора, пирамида символизируют землю, на которой впоследствии появились люди. Бен-Бен – Bn-Bn > nebo-nebo – небо-небо (праслав.), т.е. Bn-Bn очень большой холм (до небес). Как можно догадаться bn-bn – символ пирамиды, усыпальницы фараонов (per-o > pervoj – первый (праслав.)(пропуск v). Находясь в пирамиде, др.-египетские цари (z-r - др.-егип.) > s-r – царь (праслав.)(редукция s/z)) соприкасались с небом.
Рис. 3
В тюркской мифологии картина мира складывается по сходному сценарию. Был некий бог неба «Тенгри», который вступил в брак с женщиной по имени Умай. Бог «Тенгри» изображался в виде страшного чудовища, а женщина-богиня Умай – с тремя рогами на голове. Что это нам напоминает ? Конечно букву Ш, конечно символ «горы» и «земли». Тенгри – первое слово, которое перевели из орхонтских надписей. Тенгре может иметь два смысла. 1. земной бог-тотем тигр. 2. небесный бог – тень горы. (отражение, инверсия горы, перевёрнутая гора) В др.египетском письме символ неба – это перевёрнутая гора (см. Рис. 3). Тенгри – tengri > tigrj/ten-gori – тигр/тень горы (праслав.). И здесь славянское слово ! Умай – Umaj > jamu > Яма (праслав.)(инв. Umaj). «Яма» – это гора по-японски. Гора и Небо создают космологический символ вечного движения (песочные часы), которые пересыпают время из одного пространства (гора-земля) в другое (небо). Но есть ли возвратное (обратное) движение ? Древние предполагали, что есть, ибо символика земля-небо утрачивала свой смысл. Всё улетает туда (в небо) и не возвращается. Но материя возвращается с помощью вечно текущего времени. Символ времени – вода (shui – кит./su-тюрк./река – слав.). Время замыкается через пространство от неба до земли. И это время отрицательное (обратное). Таким образом, всё что ушло на небо может вернуться обратно на землю через космос (например, «чёрную дыру»). Эту модель пространственно-временной энергетической системы я называю ПВЭС. (о ПВЭС см. раздел «Космология» на моём сайте). В китайском письме есть слово, которое обозначает синий и голубой цвет cang (см. Рис. 3). Через иероглиф-лигатуру оно раскрывается как f-r-d > verh-dom – верх дома (праслав.)(ред. v/f, пропуск h), т.е. то что выше дома – это «синее небо». У древних египтян для умерших был символ «Млечного пути», который я называю Ml. Шумеры этот символ называли «МЕ». После обряда погребения (изготовления мумии, положение в саркофаг) умерший египтянин согласно мифу сопровождался к богу (Осирису, Исиде, Скарабею и др.), который выдавал ему символ Ml, а мог и не дать в зависимости от «цены» судьбы умершего, от его благодеяний в прошедшей жизни. В индуистской религии это называется «карма». Таки образом мы видим взаимосвязь многих древних мифов и таких же древних народов через письменные знаки. Египтолог Шаталин И. П нашёл заимствования др.-егип. слов в русском и греческом языке и в этом нет противоречий, поскольку Шампольон дешифропал др.-египетское письмо с помощью коптского языка, а последний произошёл от древнегреческого. Тем не менее возникают противоречия в переводе имён египетского пантеона богов. Например, почему др.-египетский бог солнца называется РА (др.-егип.), а не иначе, например ЯР (слав.) ? Здесь существует простая инверсия слова. Рассмотрим этот вопрос. По-гречески cолнце – helios > jeri-os – jarj – ярый/Яр (праслав.)(редукция j/h, r/l) По-арабски бог (солце) – Аллах – allah – jarraj – Ярый (праслав.)(пропуск j, редукция j/h, r/l) По французкски день – jour > jarj – ярый (праслав.) По латински солнце – sol, solis. Казалось бы корень другой, нежели jar, однако, sol происходит от слова «жёлтый», «золотой». sol > zlato/geltj – злато/жёлтый (праслав.)(редукция z/s, g/s), но geltj снова преобразуется в «ярый» > jarj – ярый (праслав.)(редукция j/g, r/l). То есть простые фонетические переходы согласных нам показывают истинное значение корня слова «солнце» - это «яр» - jar. Следовательно египетское слово «Ра» - выдуманное (виртуальное) слово ! Его нет ни в каких языках, кроме древнеегипетского. Мне возразят, мол, Египет был самой ранней изолированной цивилизацией, поэтому возможно возникновение собственного, изолированного письма. Да и какая разница Ра или Яр, если смысл слова одинаковый- «солнце». На этот случай я всегда привожу рассказ известного фантаста Рэя Брэдбери, который называется «И грянет гром». Сюжет рассказа очень простой. В будущем была изобретена машина времени и один из туристов, побывав в прошлом раздавил совершенно случайно там бабочку. Вернувшись назад, путешественники обнаружили, что мир изменился. Изменились начертания слов, люди стали меняться. В этом есть глубокий смысл. Если в слове любого языка изменить одну согласную букву, то его уже трудно прочитать. Смысл слова меняется. Потому, что на согласных буквах строится корень слова. Слово в этом случае можно и прочитать и понять его смысл, но это слово фонетически будет звучать совершенно по другому нежели истинный корень. 200 лет назад Шампольон дешифровал древнеегипетское письмо на базе коптского (греческого) языка, казалось бы проект был совершен, древнеегипетское письмо стало читаться, многое стало понятным, но до сих пор многие др.-египетские слова непереводимы и чем глубже в историю Египта, тем сложнее перевод. Многие слова имеют разную трактовку, потому, что список графем с помощью которых делают перевод современные египтологи, не совсем точно передаёт звуковое чтение предметов в идеограммах. Например, имя царя Тутанхамона. Тутанхамон Небхеперура zA-ra-twt-anx-imn-HqA-iwnw-Smaw-nswt-bity-nb-xpr.w-ra (др.-егип.) Здесь слова zA-ra и nswt-bity не переводятся. Слово imn в картуше стоит впереди слова twt-anx. И это правильно, поскольку imn означает «по имени» в переводе с праславянского языка. zA-ra > sar – царь (праслав.). Читаем Царь по имени twt-anx- HqA-iwnw. Здесь очередная ошибка графемы. Вместо t надо читать l – ломоть (слав.); xl – хлеб (слав.). символ Млечного пути переводится египтологами как anx, но это Ml. Слова HqA-iwnw вообще не переводятся. Получаем twt-anx-imn – Тутанхамон. Далее переходим на второй картуш (левый), не переводим nswt-bity и получаем слово Небхеперура. Это не имя древнеегипетского царя, а то самое Бредбери слово. Истинный перевод: Царя по имени Ломаный с молока юного славил, пел скарабей Яру, Небу 3 раза (перевод с праслав.), т.е царя по имени «Ломаный с детства» прославлял Солнцу, Небу 3 раза некий писец. И это подтверждается исследованием мумии псевдо –Тутанхамона. Тутанхамон был хромой с детства в результате наследственных признаков. Почему кличка, а не имя ? Вспомним происхождение имён и фамилий. Фамилии происходили из названий профессий, мест и кличек, когда подмечали некий характерный признак или недостаток у человека. Например, Кузнец стал Кузнецовым, деревня Новинки – Новиков, горбатый – Горбачёв, Горбунов, смерд – Смертин и т.д. Кстати о смерде. Как-то известные египтологи И. М. Лурье и Е. В. Черезов заспорили о том, что является ли слово «мерет» mr.t (др.-егип.) обозначением раба. Долго спорили, выпустили по статье. Есть, однако в русском языке слово «смерд» - крепостной крестьянин. mr.t > smerd – смерд (праслав.)(пропуск s, дедукция d/t). Стоило ли копья ломать ? Или, например, слово «ушебти». Ушебти – деревянная фигурка, которая являлась частым атрибутом египетских захоронений. Ушебти с древнеегипетского переводится как "слуга". Но по-славянски это слово тоже означает «слуга».: uśebti > ushebti > slugji - слугий/слуга (слав.)(перест. u/ś, замена l/h) Из-за неверного перевода исказились и функции богов. Например, Скарабей-бог имел функцию контроля письменности. А бог Тот к письму не имел никакого отношения – это был бог жертвоприношений. Недаром он изображается на жертвенном постаменте. Название жука «Скарабей» происходит от глагола «скрябать», «скрипеть» и во многих языках мира обозначает термины многих научных сложно составных слов со значением письма, где корень «scribo» - пишу (лат.) и корень «grafo» - пишу (греч.). Например, телеграф, манускрипт, криптология. Слово «scribo» перешло в греческий язык как «kryptos» со значением «тайно», «скрыто». И в самом деле, все научные средневековые трактаты писались вдали от любопытных глаз, в тайных канцеляриях и монастырях. grafo > skrjabati – скрябати (праслав.) До изобретения письма на папирусе, пергаменте, бумаге письмо скребли на камне. На рис. 4. из «Книги мёртвых» показан бог Скарабей, который принимает от умершего писателя или поэта его произведения в виде свитков, чтобы оценить его творчество.
Рис. 4
Слово «Ибис» созвучно слову «убить». Это чисто фонетическая славянская трактовка бога Ибиса. Ibis – ubij/ubiti – убий/убити (праслав.). Имя царя Тутанхамона не единственное искажённое слово в переводе египтологов их десятки, сотни. Мало того, что эти слова трудно читаемые, они не имеют историю своего происхождения, они виртуальны. И всё это произошло от того, что Шампольон не знал славянского языка и не знал, что греческий язык имеет в своей основе славянские корни.
Ссылки
______________________________________________________________________________________________ Египет вокруг нас
Введение
Существует определённая проблема в определении древнеегипетского языка, состоящая в том, что формально египетский язык входит в семито-хамитскую группу языков, но по существу открытие древнеегипетского письма сделано на основе коптского письма, которое, по всей видимости, является производным от греческого письма. Вот и получается, что египетский язык относится к индоевропейской группе языков. Об этом же пишет исследователь А. А. Тюняев, говоря о дешифрации Розеттского камня: ««Резюме: самым важным для нас является то, что древнеегипетский язык был дешифрован с греческого языка. То есть с языка, входящего в индоевропейскую семью языков. А это, в свою очередь, постулирует древнеегипетский язык, как язык индоевропейский. Между тем, в современной классификации египетский язык относится к афразийской семье языков, которая включается в состав ностратической макросемьи языков (последняя объединяет индоевропейскую, картвельскую, уральскую, дравидийскую и алтайскую семьи языков). Отсюда следует, что древнеегипетский язык имеет некоторое число слов, схожих и с индоевропейским языком, в частности.» [1] «Египетский язык, язык древних египтян, обитателей долины Нила. Вместе с происходящим от него коптским входит в семито-хамитскую семью языков. Е. я. (мёртвый язык с 5 в. н. э.) - один из древнейших культурных языков мира. Первые письменные памятники Е. я. относятся к рубежу 4-3-го тыс. до н. э., последние - к 5 в. н. э. На протяжении 35 веков Е. я. существенно изменялся. В его развитии различают следующие периоды: староегипетский язык (30-22 вв. до н. э.); среднеегипетский язык (22-16 вв. до н. э.); новоегипетский язык (16-8 вв. до н. э.); демотический язык (8 в. до н. э. - 5 в. н. э.). Около 3 в. н. э. начинает складываться коптский язык.» [БСЭ] «Египетское письмо, одна из древнейших в мире систем письма, имевшая три разновидности: иероглифическую, иератическую и демотическую (эти термины заимствованы у древних греков). Основной и древнейшей разновидностью были иероглифы, т. е. знаки, изображавшие людей, животных, растения, здания, орудия и др. предметы. Большинство иероглифов было фонограммами, они обозначали либо сочетание двух или трёх согласных звуков (например, pr, run, dd, sdm, shm), либо отдельные согласные звуки (например, k, г, f, b - всего 24). Гласные звуки в иероглифическом письме совершенно не обозначались. Наряду с фонограммами среди иероглифов были и идеограммы, т. е. знаки, обозначавшие отдельные слова и понятия. Иероглифическое письмо комбинировало фонограммы и идеограммы по определённым правилам. Наиболее употребительны были около 700 иероглифов. В поздние периоды истории Египта, особенно в греко-римское время, число их возросло. Древнейшие иероглифические тексты относятся к 32 в. до н. э., позднейшие к 3 в. н. э. Из иероглифического письма развился курсив - иератика, знаки последней потеряли первоначальный картинный характер. Иератика на протяжении многих веков употреблялась для писания на папирусе текстов разнообразного содержания. В 8-7 вв. до н. э. появляется новый курсив - демотика. Демотика отличается от иератики гораздо большей курсивностью и обилием лигатур, что затрудняет чтение демотических текстов. Последние демотические тексты относятся к 5 в. н. э. = Лит.: Петровский Н. С., Египетский язык, Л., 1958; Erman A., Die Hieroglyphen, В., 1912; Lacau P., Sur le système hieroglyphique, Le Caire, 1954; Moller G., Hieratische Palaographie, Bd 1-4, Lpz., 1921-36; Erichsen W., Auswahl fruhdemotischen Texte, H, 1-3, Kbh., 1950. = М. А. Коростовцев. » [БСЭ] «Коптское письмо, буквенное письмо, созданное во 2-3 вв. н. э. египтянами, переводившими Библию с греческого на коптский язык (см. Коптская литература), поскольку сложное и крайне специфическое египетское письмо, во многом не отражавшее реального произношения и фактически не передававшее гласных звуков, было непригодным для перевода. В первых веках н. э. магические египетские тексты, где было важно зафиксировать звучание слов (особенно в заклинаниях), записывали греческими буквами, употребляя для звуков, отсутствовавших в греческом, знаки египетской скорописи (демотическое письмо). В основе К. п. - 24 греческих буквы и 6-8 (в разных диалектах по-разному) демотических знаков. С отмиранием коптского языка К. п. вышло из повседневного употребления и сохранилось только в религиозных текстах.» [БСЭ] А. А. Тюняев приводит примеры чтения египетских иероглифов по индоевропейски: se «сидящий человек» (др.-егип.) > сел, сесть, сядь, сидя (инд.-евр.) > англ. sit «сидеть», немец. sich «сесть», исп. sentarse «сесть», ист. sedersi «сесть», лат. sido «садиться» mas «ребёнок» (др.-егип.) > муслявый, меск «мул» (инд.-евр.) pet «небо» (др.-егип.) > потолок, пет «печь» (инд.-евр.) > англ. palate, итал. palato «небо» ra «солнце» (др.-егип.) > радуга (ра- = корень -дуга «сила», ср. дюжий) (инд.-евр.) > англ. ray, франц. rayon, ит. raggio, исп. rayo «луч (солнца)» tep «голова» (др.-егип.) > топа «груда», «костёр» топыриться – верх, топнуть – вниз (инд.-евр.) > англ. top, tip «верхушка, вершина» wedjat «глаз» (др.-егип.) > вижу, видеть (инд.-евр.) > шум. igi «лицо, глаз», греч. éidos «вид», укр. око, исп. ojo, англ. eye, немец. Auge, ст.-слав. око, болг. око, дв. очи, словен. оkо, чеш., слвц., польск. оkо, в.-луж. wоkо, н.-луж. hоkо, праслав. оkо, лит. akis «глаз», лтш. асs, др.-инд. aks, лат. oculus «глаз», гот. augo, тохар. еk «глаз» mesedjer «ухо» (др.-егип.) > мессия «посланник», миссия «послание» (инд.-евр.) > англ. message, франц. message, ит. messaggio, исп. mensaje, misiva «послание», «сообщение» hepet «обнимать» (др.-егип.) > хапать, хапала «взяточник» (инд.-евр.) > фр. happer «хватать» menat «женщина с ребёнком» (др.-егип.) > мать (инд.-евр.) > англ. mother, немец. Mutter, франц. mere, итал. madre, исп. madre maat мать (др.-егип.) > мать, мама, мА (инд.-евр.) > шум. ama «мама, ма», укр., блр. мама, болг. мама, сербохорв. мама, словен. mama, чеш. mama, слвц. mаmа, польск., в.-луж. mаmа, ср. вост.-лит. moma, баск. ama «мать» ka «бык» (др.-егип.) > корова (инд.-евр.) > англ. cow, немец. Kuh ba «баран» (др.-егип.) > баран (инд.-евр.) > франц. bélier «баран», brebis «овца» miu «кошка» (др.-егип.) > мяу (инд.-евр.) bit «пчела» (др.-егип.) > бчела, бжела «пчело» бучать «жужжать» (инд.-евр.) > ит. ape, англ. bee, немец. Biene, фр. abeille, исп. abeja «пчела» ankh «Анх» (др.-егип.) > якорь (инд.-евр.) > англ. anchor, немец. Anker, франц. ancre, ит. ancora, исп. ancla, áncora «якорь» sekhem «скипетр сехем» (др.-егип.) > соха, сошка «жердь», от них – посох, посошок (инд.-евр.) > греч. skeptron «скипетр» греч. σκηπτρον «посох, жезл» was «скипетр уас» (др.-егип.) > светец (от. свет) или вага «вес», «рычаг», «поперечная лесина у корня дышла», отсюда(др.-егип.) > «важный» (инд.-евр.) djed «столб джед» (др.-егип.) > дед (три уровня потомства: сын – отец – дед); наследственное княжение; всякая ручная метелка из соломы, стружек или травы; рукоять весла, валёк (инд.-евр.) te «хлеба», «пироги» (др.-егип.) > тесто (инд.-евр.) > немец. Teig, укр. тісто А.А. Тюняев приводит генезис египетского символа «Анкх»: якорь-ankhor, анкер, анкх символ и египетское изображение и генезис египетского символа «Уас»: деталировка однооглобельной упряжи, символ уас, оглобля «дышло».
«Из сказанного можем сделать следующий вывод: 1. Древнеегипетский язык принадлежит к индоевропейской семье языков и прямые аналогии древних понятий из области хозяйства и религиозности обнаруживает в русском языке.» [1] Не всё в анализе А.А. Тюняева гладко. Так, например, ra «солнце» (др.-егип.) > радуга (ра- = корень -дуга «сила», ср. дюжий) (инд.-евр.) > англ. ray, франц. rayon, ит. raggio, исп. rayo «луч (солнца)» Солнце не радуга, а у древних славян солнце называлось «Яр», «Ярило», следовательно, ra надо читать инверсно, тогда получается jar – Яр (слав.) Трудно представить себе, что египетские боги в подавляющем большинстве держали в руке «якорь» или «дышло». Скорее всего символ «Анкх» означает жизнь, а символа «Уас»- растущее семя как на рис. 1
Рис. 1 На рис. 3 (справа) показано как жрец поливает всходы семян, проросшие из изображения Осириса. Все эти атрибуты фараоны или боги вместе или порознь держат в руках, когда принимают дары живых или мертвых посетителей трона. Ниже Осириса показаны атрибуты Зерно и Млечный Путь (Ме в шумерской традиции). Совокупность символов Z, Ml, обряда поливания Осириса (L), солнечных лучей, падающих на бога формирует славянское слово «Земля»: Z-Ml-L-Jr > zemlja – Земля (праслав.) Это и есть истинное название египетского бога плодородия.
Древнеегипетские заимствования в русском языке
Исследователь Шаталин И. П. в своей работе по древнеегипетским заимствованиям в русском языке констатировал следующее : «Казалось бы, между Россией и Древним Египтом лежит глубочайшая временная пропасть, размером чуть ли не в тысячу лет и никакие взаимодействия невозможны. Однако это не так. Конечно же непосредственного контакта между двумя языками не было – заимствования происходили (и происходят) через-языки-посредники : греческий, латинский, коптский, арабский и языки Библии. Проблема параллелей между египетскими и русскими корнями не нова, и появилась, пожалуй, с зарождением египтологии в России. Ещё Б. А. Тураев в своих работах подчёркивал, что определённые культурные отголоски Древнего Египта должны проявляться в русской культуре, пришедшие сюда через Византию и античный мир. Однако настоящие исследования появляются в работах лингвистов-египтологов П. В. Ернштедта, М. А. Коростовцева и Н. С. Петровского в 1950-1970 гг. Первым привёл список возможных заимствований в русском языке Н. С. Петровский. Опирался здесь он на основательный и фундаментальный труд, не потерявший актуальнойсть по сей день П. В. Ернштедта. В своей монографии, посвящённой грамматике среднеегипетского языка, Петровский Н. С. впервые привёл примеры возможных проникновений древнеегипетских слов в русский язык. Прежде всего он указал ономастику и топонимику – этот разряд слов можно отнести к группе наиболее точно доказанных переходов. Пришли в русский язык эти слова либо через греческий, как например, Амон, Осирис, Исида, либо через арабскую кальку коптских и древнеегипетских топонимов, например, Асуан, Асьют, Телль Баста. … В конце 70-х была опубликована статья Н. А. Мещерского, в которой он рассмотрел всю церковно-славянскую ономастику, которая восходит к древнеегипетскому и коптскому языку. Здесь он насчитал 38 имён, некоторые из которых используются по сей день.» []. Перечень заимствований иностранных слов в русском языке можно продолжить, заглянув в любой словарь иностранных слов, энциклопедии, этимологические словари Даля, Брокгауза и Ефрона, Фасмера. Перечень продолжает научная терминология из латинского и греческого языка. Множество лингвистов, филологов, историков доказывают заимствования в русском языке практически изо всех макросемей ностратического языка. Совсем недавно (12.2011) известный российский лингвист сделал публичное заявление, что если из русского языка убрать все заимствования, то мы все онемеем. Такая точка зрения существует практически во всёх областях современного языкознания. Я полагаю, что это от отчаяния, поскольку современная лингвистика уже давно топчется на месте, не открыв ничего нового в области славистики, египтологии, микенологии, этрускологии и других разделов языкознания. Возникает вопрос : из каких языков заимствование слов в русском больше всего ? Здесь лингвисты, вряд ли найдут общее мнение. Потому что заимствований столь много и они перетекают из одного языка в другой, видоизменяются по звуковому составу так, что найти этимологию слова практически невозможно. Но если поставить вопрос по-другому, сильно озадачив любителей Брокгауза, может быть происходит всё совсем наоборот, то есть, заимствования из славянских языков входят в состав многих языков, и в частности, в древнеегипетский ? На первый взгляд это кажется невероятным. Но на самом деле это так. Это трудно сразу понять и принять как данное и очевидно пройдёт еще много времени, когда языкознание заинтересует эта гипотеза, но предпосылки к этому есть. Мои исследования словарей многих языков показали, что в иностранных словах существуют славянские корни, только они слишком завуалированы и изменились по звуковому составу, но вычленить их из слов можно и довольно просто, используя мой метод поиска славянских корней в иностранных словах (http://www.tezan.ru/metod.htm). Этот метод позволяет не только читать любой текст на иностранном языке, но и находить истинную этимологию слов. Возникает естественный вопрос: почему именно славянский язык автор считает первородным, а не, например, древнеегипетский, древнееврейский или греческий или немецкий и другие языки ? Потому что во-первых, не славянское, а критское линейное письмо А/В я считаю первым из известных древнейших письменностей. Во-вторых, в силу ряда обстоятельств, славянский язык сохранил в первозданном виде корни критского письма через пеласгийский, этрусский и венетский языки. Все остальные письменные языки, так или иначе, являются ступенчатой трансформацией критского письма. Миф о Вавилонской башне, которая символизировала разнообразие и в тоже время единение языков через ностратический язык и которая была разрушена (смешение языков) из-за чего люди перестали понимать друг друга, может быть воплощён в жизнь через постройку новой башни, через восстановление древних корней ностратического языка. Для чего это нужно ? Во-первых, для восстановления истины. Во-вторых, это может иметь глобальное культурологическое и технологическое значение. Восстановление единого для всех народов языка позволит комплексно изучать иностранные языки и легко понимать людям разных национальностей через, например, пару сотен всем известных слов. В-третьих, это позволит создать единую электронную базу языковых программ, для опознавания, например, любого языка на основе праязыка и многое другое. Ниже приводятся примеры якобы заимствований слов из древнеегипетского в русский язык (в скобках указан метод поиска славянских корней в иностранных словах). Следует отметить искажение многих древнеегипетских слов из-за ошибочного фонетического представления иероглифов египтологами, тем не менее, эти слова передают, как правило, истинное значение слова (как это ни странно !) и тоже поддаются дешифровке. br – барка (др.-егип.) > br/ld – барка/ладья (праслав.)(инв. br, редукция l/r, замена d/b) rw – лев (др.-егип.) > lv – лев (праслав.)(редукция l/r, замена v/w) kmj.t – смола (др.-егип.) > KNPPL > KNFFl – канифоль (праслав.)( редукция f/p) hbj – ибис (др.-егип.) > HPJ – ибис (праслав.)(редукция p/b) hpr – скарабей (др.-егип.) > KPR > sKRB – скарабей (праслав.)(редукция b/p, перест. P/R, пропуск s). Скарабей - от слав. «скрябати». Hr – Хор (др.-егип.) > Kr/sKl – коршун/сокол (праслав.)(пропуск s, редукция l/r) pЗmr – пирамида (др.-егип.) > PMR > PRM - пирамида (праслав.)( перест. M/R) pr-ءЗ – фараон (др.-егип.) > BrBl > Prvj – Первый (праслав.)( редукция B/P, V/B, замена j/l)/ парвало (цыганский барон) (цыган.) > parvalo – pervaj – первый (праслав.)/Пуруша (санскр.) > purusha – pervij – первый (праслав.) km.t – Египет (др.-егип.) > KrML – camel – верблюд (англ.)/ KrVNj – караванный (праслав.)(перест. M/L, замена v/l, n/m) pr – дом (др.-егип.) > Br/mBr – амбар/барак/сарай (праслав.)( редукция b/p) h – дом (др.-егип.) > Ht – хата (праслав.) hr – лицо (др.-егип.) > Hr – харя (праслав.) rrj – свинья (др.-егип.) > RRP > BRR – боров (праслав.)(инв. RRP, редукция b/p) per-o – фараон (др.-егип.) > pervoj – первый (праслав.) !
Древнеегипетские иероглифические знаки являются уникальным и безусловным доказательством достоверности метода. Например, иероглиф (изображение) льва связан с буквами rw, которые с помощью метода, а именно редукции согласных преобразуются в слово LV > lev и становится понятно, что это слово «лев». В методе используется инверсия слов, которая отвергается некоторыми лингвистами по причине того, что это просто не может быть. Во-первых, инверсия слов возникает из-за разного направления древнего письма. Во-вторых, в древнеегипетском и коптском письме широко используется метатеза. «Метатеза (перестановка) корневых согласных – явление нередкое в афразийских (семито-хамитских) языках, к которым относятся и египетский с коптским» [5]. Причина возникновения метатезы вполне понятна, поскольку написание и чтение последовательности папирусных настенных иероглифов у египтологов весьма произвольное.
Новое открытие древнеегипетского письма после Шампольона На основании дешифровки текстов на пилосской табличке был создан письменный критский язык на основе диалекта греческого языка, на основании дешифровки Ф. Шампольоном 3-х картушей был создан алфавит согласных букв (графем) и далее древнеегипетское письмо. Однако во времена Минойской цивилизации никакого греческого языка не существовало, а алфавит египетских графем имеет некоторые искажения, которые приводят к неверному чтению египетских иероглифов. Например, в составе графем: А – коршун (др.-егип.) > Kr – коршун (слав.) J-J – две метёлки (др.-егип.) > j-j/Pi-Pj –писать/перо (слав.) a –рука (др.-егип.) > da/na – дарить/на ! (слав.) w – свёрнутая верёвка (др.-егип.) > w – виток (слав.) p- плетёнка (др.-егип.) > p/st – пол/половик/стол (жертвоприношений) (слав.) m – сова (др.-егип.) > m/sv – мудрая/мышиная сова (слав.) h – верёвка из льна (др.-егип.) > h – верёвка (слав.) r – рот (др.-егип.) > r – рот (слав.) ? – брюхо животного с сосками (др.-егип.) > bt – бита (слав.) s – свёрнутая ткань (др.-егип.) > s- свитая (слав.) q – склон холма (др.-егип.) > q – склон (слав.) g – подставка для сосудов (др.-егип.) > g – горшок (слав.) p – путы для скота (др.-егип.) > pt – путы/цепи/молотить (слав.) dg – змея (др.-егип.) > gd – гад (слав.) w – воробей (др.-егип.) > w/m – волобей/малый (слав.) b – нога до колена (др.-егип.) > p – пята (слав.) f – рогатая змея випера (др.-егип.) > č – червь, улитка (слав.) n – поверхность воды (др.-егип.) > n – вода/нырять (слав.) h – двор (др.-егип.) > h – хата/дом (слав.) x - ? (др.-егип.) > nč – ночь (слав.) z, s – засов (др.-егип.) > z, s – засов (слав.) š – пруд (др.-егип.) > gr – городить/огород/сад (слав.) k – корзина с ручкой (др.-егип.) > k – корзина (слав.) t – хлеб (др.-егип.) > t – тесто (слав.) d – кисть руки (др.-егип.) > dl – длань (слав.)
Рис. 2 картуши розеттского камня с именами Птолемея и Клеопатры Чтение картушей по таблице графем Шампольона:
P-T-О-L-M-J-S - Птолемей K-L-I-O -P-A-D-R-T-A-J - Клеопатра V-R-N-J-T G-T-J - Вероника
Таким образом, мой перевод является наиболее полным и действительным и это подтверждает версию, что моя таблица графем достовернее таблицы графем Шампольона. По существу перевод египетских иероглифов имеет смысл, но чтение их в инвариантной транскрипции подчас неверное, что часто приводит к искажению смысла перевода. Дело в том, что Шампольон использовал при переводе иероглифов коптское письмо, которое является, как принято считать, диалектом греческого письма, но греческий язык является искусственным образованием на основе вульгарной латыни (праславянского языка). Вот и получается, что Шампольон переводил иероглифы с помощью искажённого славянского языка. Истинное чтение иероглифов можно восстановить с помощью моего метода.
Выводы
Анализ древнеегипетского словаря безусловно подтверждает выводы А. А. Тюняева об индоевропейских корнях египетского языка и, в частности, поднимает вопрос о значимости славянских языков при переводе древнейших и мёртвых языков мира.
Сокращения
СПИ – Слово о полку Игореве ПВЛ – Повесть временных лет СД – словарь Даля СФ – словарь Фасмера СИС – словарь иностранных слов ТСЕ – толковый словарь Ефремова ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова CРС – словарь русских синонимов БТСУ – большой толковый словарь Ушакова ССИС – сборный словарь иностранных слов МАК – малый академический словарь русского языка ВП – Википедия ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона БСЭ - большая советская энциклопедия СК – этимологический словарь Крылова
Ссылки
1. А.А. Тюняев, «Язык египтян//история возникновения мировой цивилизации», http://mydocx.ru/2-109154.html 2. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html# 3. Краткий русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary_short.html 4. Шаталин И. П. «Древнеегипетско-русские лингвистические параллели», 2006 г. 5. В. Тиль, В. Вестендорф (под. ред. А.С. Четверухина) «Грамматика коптского языка», изд. «Коло», С.-П., 2007 г. 6. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm
______________________________________________________________________________________________________________________________________
Вопрос о фонетике египетского языка
(опубликовано 01.09.2016 - обновление 02.09.2016)
Введение
Данная статья является продолжением статьи «Египет вокруг нас» в которой я говорил об определённой проблеме в классификации древнеегипетского языка, состоящая в том, что формально египетский язык входит в семито-хамитскую группу языков, но по существу открытие древнеегипетского письма сделано на основе коптского письма, которое, по всей видимости, является производным от греческого письма. Получается так, что древнеегипетский язык относится к индоевропейской группе языков. Как отмечал известный лингвист А.М. Кондратов в своей статье, посвящённой 150-летию открытия древнеегипетского письма Ф. Шампольоном, вторая проблема заключается в том, что костяк согласных египетского иероглифического слова мог иметь различную огласовку. В результате одно и тоже сочетание согласных могло быть прочтено по-разному. «Представим себе, что русские слова записывались бы иероглификой, подобной египетской. Рисуночный знак, изображающий здание, имел бы чтение не «дом», а «д-м». И в принципе мы могли бы с его помощью записывать и такие слова, как «дым», «дама», «дам», «дума» — ведь у них тот же костяк согласных — «д-м». Для того чтобы различить эти слова, мы стали бы после иероглифа, изображающего здание, ставить знак «клубы дыма» — этот детерминатив указывал на чтение «дом». Протянутая рука, новый детерминатив, указывал бы на чтение «дам»; иероглиф, изображающий женщину, указывал, что следует избрать чтение «дама» и т. д. Примерно так же поступали египтяне, ставя свои разнообразные и многочисленные знаки-указатели.» [1]. К слову сказать, А. М. Кондратьев поднял глубинную проблему омонимии и синонимии в сравнительном языкознании. Причём омонимия и синонимия касаются не только одного языка (омонимы «рысь»-бег, «рысь»-животное; «три»-число и «три»-глагол), но и разных языков при сравнении слов, среди которых могут возникнуть фонетическое сходство звуков. Например, омонимы «дурак»-глупый человек (слав.) и «durak» - остановка (тур.). Синонимы паук (слав.), пряха (слав.) и araсhna – паук (греч.). Но и омонимы и синонимы можно привести к одному корню с помощью определённого преобразования слова: рысь - ris – быстрый (слав.)(инв. ris, пропуск b, t); паук – pauk > prjaxa, arachna – paraxa – пряха (слав.) и получить полное тождество в словах по фонетике и смыслу.
Модификация корней слова
Вот эти преобразования я и называю методом поиска общих корней в иностранных словах. Можно ли этот метод применять ко всем словам для получения общего корня. Конечно нет. К модификации корня могут применяться преобразования связанные с фонетическим перемещением согласных по закону братьев Гримм (ЗБГ)., например, согласная буква B может переходить в P и наоборот (обозначение B/P, P/B), B/M, M/B, B/V, V/B, G/K, K/G, F/P, P/Fб K/H, H/K и др. Кроме перемещения (редукции) согласных в слове могут производиться замены согласных, например, M/N, то есть букв сходных по написанию, перестановка букв, пропуск букв, вставка новых букв, сокращения (аббревиатуры) слов, наконец, инверсия слова из-за существования право/левого письма. Это, так называемые, ошибки переписчиков древних текстов. Об этом же и писал А.М. Кондратьев, говоря о дешифрации древнеегипетских текстов. «Однако, несмотря на свою многоступенчатость, такой процесс перевода соответствует все-таки идеальной ситуации. Ибо трудно отыскать египетский текст, в котором не было бы ошибок, описок, сокращений, пропусков или испорченных временем частей. Диктующий мог неправильно читать текст — и писец делал соответствующие ошибки. Писец мог ошибаться и сам, делая запись, ибо не понимал или ошибочно воспринимал услышанное. Мог он и сознательно стараться исправить текст — так, как, по его мнению, он должен читаться, — в результате текст подвергался искажению. При переписке — а она была широко распространена в Египте — также возникали ошибки. «Было бы неправильно полагать, что профессионалы были приучены переписывать классические произведения слово в слово, не сводя глаз с текста. Как писцы наших дней и, по правде говоря, как писцы всех времен, они читали части фраз или целые фразы, которые затем диктовали себе уже на память, не заглядывая снова в текст. Этот способ работы неизбежно приводил к пропуску слов или замене одних слов другими, близкими по смыслу или произношению», — пишет Масперо. «Если он (писец. — А. К.) не знает орфографии, он допускает орфографические ошибки даже при списывании; если он невнимателен, он пропускает слова или пишет одни слова вместо других», — дополняют Масперо его коллеги. Наконец, писец мог записывать понравившийся ему текст по памяти, и ошибки порождали новые искажения текста. При переписке древних текстов писец мог плохо знать архаичный, устаревший, язык, на котором они написаны. Новый источник ошибок. Оригинал к тому же мог быть в плохом состоянии, разрушен или поврежден. Добросовестный писец в этом случае оставлял пустое место или писал: «найдено нехватающим», ко зачастую писцы давали «отсебятину», тем самым искажая текст. Но и этого мало. Писцы прибегали к сокращенным написаниям отдельных слов и выражений, аббревиатурам, как бы конспектируя запись. И разобраться в ней бывает очень трудно. Прибегали они и к так называемым «игривым» написаниям слов, ибо иерогли-фика позволяла делать нестандартные начертания при передаче слов, обыгрывать синонимы, омонимы и т. д. Делали они и многочисленные перестановки. Об одной из причин этого мы уже рассказывали: соображения эстетики, вписывание текста в воображаемый квадрат. Делалась перестановка слов и знаков ради почета: в обороте «подобный Ра» иероглиф Ра ставился на первое место; «сын царя» писалось «царя сын» и т. п.» [1]. У читателя может создастся впечатление, что это только была проблема древнеегипетских писцов. Увы, это проблема переписчиков и переводчиков (толмачей) языков всего мира. Допустим, исследователь решил проблемы палеографии и историографии, с датировкой документа. Можно переводить текст. «И тут-то начинаются новые трудности. Во-первых, чтение знаков не всегда известно. Например, в тексте Розеттского камня встречается иероглиф, обозначающий часовню, и в параллельном греческом тексте ему соответствует слово «часовня». Но как это слово читается по-египетски, мы не знаем, ибо оно передано идеограммой, а не фонетическими знаками. Точно так же и во многих других текстах мы сталкиваемся с написаниями слов с помощью только идеограммы. Естественно, мы не можем прочитать подобное слово, хотя и знаем о его значении, исходя из контекста и предмета, который изображает идеограмма. Но это еще полбеды. Во-вторых, само значение знаков, как правило, неоднозначно. Знак может передавать сочетание согласных; но он же может быть идеограммой или детерминативом (да и фонетических чтений у ряда знаков несколько). Допустим, и эта задача решена, правильное чтение иероглифа найдено. Но — и это в-третьих — слова египетского языка многозначны, нужно выбрать то значение, которое соответствует смыслу надписи, контексту. А здесь могут быть различные трактовки. Вот, например, иероглиф обозначающий поселение. Чтение его известно. А перевести слово, им передаваемое, можно как «большое поселение», «имение», «город», «жилой дом», «храм», «место, обнесенное прямоугольной оградой», «укрепленный пункт», «крепость», «укрепление», «двор».» [1]. Подобные преобразования или модификация слова для поиска истинного слова можно применять ко всем языкам, а не только к немецкому или верхненемецкому диалекту немецкого языка, как указано в ЗБГ. Эти же преобразования можно применить и к древнеегипетскому письму. Есть и третья проблема древнеегипетского письма – это его происхождение. «История знает много примеров, когда в сложившемся государстве применялась система письма, заимствованная у другой цивилизации, другого народа, разумеется, видоизмененная, приспособленная для своего языка. Так, в Японии первоначально использовалось китайское письмо; многие народы Ближнего Востока применяли клинопись Двуречья; копты взяли алфавит греков и т. д. Быть может, и египтяне заимствовали свое письмо у другого народа, раз мы не находим следов развития их иероглифики и не видим первых шагов от языка рисунков к «настоящему» письму? Многие иероглифы Египта напоминают рисуночные знаки письмен острова Крит. Но критская цивилизация моложе египетской. И если говорить о заимствовании, то тут уж письмо египтян могло оказать влияние на письменность Крита и никак не наоборот. Зато в долине Тигра и Евфрата письменность родилась раньше, чем в долине Нила, здесь мы видим процесс становления письма. И, как полагают многие ученые, именно Двуречью обязан Египет искусством иероглифического письма. Но — и это одна из самых удивительных загадок сфинкса — знаки древнейших письмен Двуречья непохожи на знаки египетской иероглифики! Если внимательно рассмотреть внешний облик письмен Египта, то можно убедиться, что эти рисуночные знаки отражают чисто местную фауну и флору, местных богов и характерные черты культуры и быта египтян. А это убедительнейшим образом говорит о египетском, местном происхождении письма в долине Нила.» [1]. У меня есть собственный взгляд на историю письма и он коренным образом отличается от традиционной, академической позиции по этому вопросу. Существует мнение как историческая догма, что славянская азбука была создана монахами Кириллом и Мефодием в 9 в. нашей эры, а до этого славянского письма якобы не существовало. О славянах вообще в исторических источниках есть упоминания с 5 в. н.э. Возможно, это так, но дело ли в славянах. Предшественниками славян в Западной Европе были венеды, а в восточной сарматы. Об этих народах тоже мало чего известно. Скалигеровская хронология полна лакун и излишних наложений исторических источников. Что происходило в период становления христианства с языческими памятниками письменности никто толком не знает, может они сгорели в огне инквизиции. Мои исследования словарей иностранных языков показывают многочисленные корни славянских слов в других языках в весьма искажённом виде. Я не исключаю того, что предшественник славянского языка (праславянский язык) существовал в вульгарной латыни и в более ранних формах в древних малоазийских (мёртвых) языках, в том числе и древнеегипетском письме. Я лет десять назад делал неудачные попытки дешифрации древнеегипетского письма, в настоящее время я снова обратился к египетским иероглифам и к своему удивлению обнаружил, что иероглифы читаются по-славянски и вполне успешно с помощью моего метода. Причём модификация транслитерации во многих случаях совпадает по смыслу и содержанию с классическим переводом иероглифов. Типовой пример преобразования древнеегипетской транслитерации приводится на Рис. 1.
Рис. 1 На Рис. 1 видно, что ключевыми иероглифами в слове являются перо, рыба, вода. Дополнительные иероглифы слева формируют новые значения слова: уха, бульонный, по булыжной (мостовой) идти, брови, по равнине страна, по рыбной(ловле) витые (снасти), подбородок, под уровень быть, по рыбному быть скрытным (молчаливым). Славянский перевод транслитерации почти совпадает с классическим переводом иероглифов. В египетских иероглифах в отличие от шумерских имеется два вида рыб: ныряющая с удлинённым носом, похожая на хариуса и лосося (транслитерация X) и обыкновенная, похожая на карася или пескаря (транслитерация Rb). В шумерском письме существует одно обозначение рыбы (Х).
И грянет гром
Следует отметить, что транслитерация графических фонем несколько отличается от классической, принятой Ф. Шампольоном. Именно эти небольшие изменения позволяют читать древнеегипетские иероглифы по-славянски и дают предпосылки к открытию разговорного языка Древнего Египта. В фантастическом рассказе Р. Бредбери «И грянет гром» пророчески представлена картина преобразования мира в результате нарушения экологического равновесия в прошлом (гибель бабочки). При этом показано, что одним из существенных последствий являются трансформация языка, искажение слов в результате замена букв в словах. Подобное явление случилось с Шампольоном, где древнеегипетские рукописи стали переводимы, но египетские слова не читаются или читаются с искажением. Один из крупнейших египтологов мира А. Эрман писал о Шампольоне: «Он гениально постиг чтение слов и предложений, но так и не смог полностью уяснить себе систему письменности, которую научился читать». И далее А.М. Кондратьев поясняет: «Шампольон полагал, что помимо 24 основных алфавитных знаков в иероглифике было еще более сотни знаков, имевших сходное чтение, но другое начертание.» [1]. «Лишь благодаря своей гениальной интуиции Франсуа Шампольон ухитрялся правильно читать египетские тексты, хотя не совсем верно понимал структуру иероглифического письма.» [1]. «Дилемма — были ли египетские фонетические знаки слоговыми или нет, на данном уровне наших знаний неразрешима. Ведь гласные звуки на письме египтянами не обозначались! Больше того: мы не знаем, как на самом деле звучали египетские слова. И, читая в книгах имена Нефертити, Эхнатона, Рамсеса, Тутмоса и других, мы следуем лишь условному их произношению. На самом деле в Египте не жила царица по имени Нефертити и не правил фараон по имени Эхнатон, имена эти звучали по-иному… Как? Вопрос о фонетике египетского языка остается одним из самых трудных вопросов современной египтологии. Речь древних египтян перестала звучать много столетий назад. До нас дошли лишь письменные тексты. И ученым наших дней приходится, в отличие от Шампольона и его последователей, вести дешифровку не знаков письма, а дешифровку языка, его внутренних закономерностей, его грамматики и лексики, фонетики и морфологии.» [1]. И дело даже не в том, что Шампольон не совсем верно понимал структуру иероглифического письма. Речь древних египтян перестала звучать для нас именно потому, что Шампольон и в последующем египтологи неверно трактовали фонетику ряда односогласных и двусогласных графем,например. А – коршун (др.-егип.) > Kr – коршун (слав.) J – метёлка (др.-егип.) > i (в начале слова), j (в середине) /Pi –писать/перо (слав.) J-J – две метёлки (др.-егип.) > j-j/Pi-Pj –писать/перо (слав.) a –рука (др.-егип.) > da/na – дарить/на ! (слав.) ? – брюхо животного с сосками (др.-егип.) > bt – бита (слав.) p – путы для скота (др.-егип.) > pt – путы/цепи/молотить (слав.) dg – змея (др.-егип.) > gd – гад (слав.) f – рогатая змея випера (др.-егип.) > ch – червь, улитка (слав.) x - ? (др.-егип.) > nch – ночь (слав.) š – пруд (др.-егип.) > gr – городить/огород/сад (слав.) d – кисть руки (др.-егип.) > dl – длань (слав.) По сути дела, нет разделения графем на одно-, дву-, трёх- согласные. Есть один комплекс графем, которые являются основой для фонетического чтения древнеегипетского письма. Отсюда в истории Древнего Египта имена Рамсеса, Тутмоса, Эхнатона, Аменхотепа, Нефертити и других фараонов, которые не соответствуют действительности. Рамсес – ra-m-s (др.-егип.) > jr-m-s > jrmnj – Еремей/яремный (слав.), «Покоритель рабов» -династия фараонов, завоевавшая мир. Созвучно общему названию империй, покоривших мир: Рим, ромеи (Византия). Тутмос – ib-m-s (др.-егип.) > lbmj – Любимый (слав.), где Тот – ибис (графема ib) Эхнатон - imn-Ax-n-itn (др.-егип.) – Pimn-Jr – Krnn > pismnj Jar koronnj – (царь) именованный (писанный) Солнцем коронованный (слав.) Аменхотеп – imn xtp (др.-егип.) > Pimnj Stl >pismenj stolnj – (царь) именованный Приносящий дары (Стольный) Тутанхамона -twt-anx-imn (др.-егип.) «Живой образ Амона» > Pimn-twt ZrkKllij – pismnj dvj giznj klukj – (царь) именованный Дважды жизненый, клюкий.(слав.), т.е. имел две жизни (до 18 лет и после, два пола), хромал (клюка) Нефертити - Nfr-nfr.w-Jtn Nfr.t-jty (др.-егип.) «Красавица пришла» > Pitn-Jr GtGtGtGt Pi-iti tjj > upitanj Jar gitana-gitana-gitana-gitana priiti dajj - «Упитанная Солнцем гитана из гитан, гитана из гитан, приди, дай» (слав.), где гитана от сущ. гитара (изображение гитары), гитана > гарная (укр.)/краса (слав.)/гейша (япон.)
Другие примеры
У меня накопилось множество примеров с чтением египетских иероглифов. Пока они ещё не систематизированы, но ряд интересных прочтений графем могу предложить. iArrt - виноград (др.-егип.) > PiKrrrt >vingrrd – виноград (слав.)( редукция v/p, g/k, d/t) A – лилии бутон ? (др.-егип.) > Lib > lilj bt - лилии бутон (слав.) Ab – лить ? (др.-егип.) > Li > lit – лить (слав.) Aby – пантера (др.-егип.) > LibPiPi > Leopi pi - леопард быстрый (слав.) Abw – слон (др.-егип.) > LiW > livj/bivnj - левый/восточный/бивний (слав.)( заменаv/w) > elephant (англ.) > lifant > livanj – левый/восточный /arslan - лев - bars livu – барс восточный (слав.) AbDw – рыба (др.-егип.) > LibbGrw > ribbj krsnj/karas - рыба красная/карась (слав.)( редукция r/l, k/g) Apd – утка, птица (др.-егип.) > KrpDl > krptj – куропятый (слав.)( редукция t/d, замена j/l) > duck (англ.) > kurnj – курный (слав.) AHt - поле, пашня, земля (др.-егип.) > pahota/Krjnj/okrajna - пахота/крайний/окраина (слав.)( пропуск p: замена n/h) ia - гробница мастаба (др.-егип.) > Pina > piramida/pinal - пирамида/пенал (слав.)( пропуск rm; пропуск l) iai – мыть (др.-егип.) > PiNa > pena/smivat - пена/смывать (слав.)( редукция m/p, заменаv/n) > wash (англ.) > mojuschj – моющий (слав.) iaw r – завтрак (др.-егип.) > Pinaw navj rt xlbj pitj > podnimnj rot xlbj pitij - поднимание ко рту хлеба, питие (слав.) iab - чаша, кубок (др.-егип.) > Pinab >pivat baul - пивати баул/буль ! (слав.) > bowl (англ.) imA - быть в восторге, очарован (др.-егип.) > PiKrDrm > bit –pkrnam - быть покорённым (слав.)( редукция n/d) > be delighted with, charmed with (англ.) imA Hr - любезное выражение лица (др.-егип.) > DrSv Hr > drgnj harj/rjah/lik - дружная харя.ряха/лик (слав.)( редукция g/s, замена n/v) ib – сердце (др.-егип.) > sSd >srdj – середий/сердце (слав.)(пропуск r) > heart (англ.) > seart – сердце/середина (слав.)(редукция s/h, d/t)
Слог или буква ?
Известный египтолог И.Е. Гельб считал знаки египетского алфавита слоговыми. «Проблема состоит в том, были ли знаки египетского письма алфавитными и слоговыми, как считает большинство египтологов, или же исключительно слоговыми, как считает автор этих строк»».(И. Е. Гельб) Мне кажется, всё сложнее. Египетское письмо аббревиатурное сложно-слогово-словное, то есть оно состоит из аббревиатур знаков египетского письма, которые в разных случаях читаются по слогам или по словам. На египетское письмо похоже этрусское письмо, которое тоже аббревиатурное, но в отличие от египетского основано не на знаках, а на алфавите.
Выводы
Несмотря на успешное прочтение и толкование ряда древнеегипетских текстов, фонетика египетских слов для нас недоступна, пока не будет признан славянский язык как один из древнейших языков мира.
Сокращения
СПИ – Слово о полку Игореве ПВЛ – Повесть временных лет СД – словарь Даля СФ – словарь Фасмера СИС – словарь иностранных слов ТСЕ – толковый словарь Ефремова ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова CРС – словарь русских синонимов БТСУ – большой толковый словарь Ушакова ССИС – сборный словарь иностранных слов МАК – малый академический словарь русского языка ВП – Википедия ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона БСЭ - большая советская энциклопедия СК – этимологический словарь Крылова
Ссылки
1. А.М. Кондратьев, статья «Загадки сфинкса», http://www.telenir.net/istorija/zagadka_sfinksa/p6.php 2. В.Н. Тимофеев, статья «Египет вокруг нас», Проза.ру 3. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html# 4. В. Н. Тимофеев, статья «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm
_________________________________________________________________________________________
Что общего в египетских и китайских иероглифах
(статья впервые опубликована 15.09.2016)
Введение
На разных континентах в Африке и Евразии была создана оригинальная древнеегипетская и китайская иероглифические письменности, которые, казалось бы, на общее название не имеют между собой ничего общего в начертании знаков. Мне трудно чисто словами доказать читателю и особенно оппонентам все особенности египетского и китайского письма, но к счастью есть современное китайское письмо, которое дает ключ к разгадке развития иероглифической письменности. «Китайское письмо – письмо, использующее особые знаки – иероглифы, записывающее слова или морфемы. В звуковом отношении иероглиф соответствует тонированному слогу. Начертание иероглифа складывается из стандартных черт (от одной до 28), повторяющихся в различных комбинациях. Сложные иероглифы являются комбинацией простых знаков, употребляющихся и самостоятельно. Древнейшие иероглифы-пиктограммы – схематизированные изображения предметов; восходят к сер. 2-го тыс. до н. э. Способ начертания и облик иероглифов неоднократно менялись. В 1 в. Н.э. был выработан совр. Стиль написания иероглифов (кайшу – образцовое письмо). Общее число знаков К. п. приблизительно 50 тыс.» [1]. Это теория. На практике современное китайское письмо представляет собой два типа письма: слоговое письмо при формировании современных слов и буквенное на базе иероглифов лигатур. В современном слоговом письме каждый иероглиф является слогом или фонемой. Но самое важное, что фонемы китайского письма базируются на слогах, словах или корнях праславянского языка ! В настоящее время автором разработан этимологический словарь китайско-праславянского языка (см. http://www.tezan.ru/slov_kit.htm).
Китайские иероглифы
Примеры китайского слогового письма
căiyàng - 1. дискретный 2. дискретизация (кит.) > canci-rvanj - концы-рваные (слав.)( пропуск r, замена v/y) cāngkù - 1. депо 2. хранилище, склад 3. оптовый магазин (кит.) > canci-gudki/gorki - концы-гудки/горки (слав.)( пропуск d; пропуск r) cānglù – цапля (кит.) > canci-golj - концы (ноги) голые (слав.) сèng - . этаж 2. слой 3. уровень 4. повторять 5. многослойный 6. регулярный (кит.) > sljnj – слойный (слав.)( редукция s/c, замена j/è) chā - 1. включать 2. прокалывать 3. вставлять, втыкать; втискивать (кит.) > chik/klch/tik/tich - чик !/ключ/тык !/тыч ! (слав.)( пропуск k; инв. chik, замена l/i; инв. chā, пропуск t) cháguăn - чайный домик (кит.) > chaj-hana/chaj-hatnj - чайхана/чай-хатный (слав.)( редукция h/g; пропуск t) cháwăn - чайная чашка (кит.) > chaj-vaznj - чай-вазная (слав.)( замена v/w, пропуск z) dàjiē - 1. улица 2. уличный (кит.) > dorojie – дорожие (слав.)( пропуск r) dàshà - сооружение, особняк (кит.) > dacha/doskovj - дача/досковая (слав.)( редукция ch/sh; редукция sk/sh) dàtŏng - 1. бочка, чан 2. баррель (кит.) > del-donj - делати донной (слав.)( редукция d/t) dàtóding – кнопка (кит.) > del-tolcanj - делати толкание (слав.)( замена cl/d) dàtúshā – бойня (кит.) > del-tusha делати-тушу (слав.) dàyīngliánhéwángguó - Объединённое Королевство (кит.) > edinj-inglianj-kralvankа единое инглианное кральванка (английское королевенка/королевство) (слав.)( редукция k/h, k/g, пропуск r, замена l/é, v/w) déguo - 1. Германия 2. немец 3. немецкий 4. по-немецки (кит.) > chugdj – чуждый (cлав.)( инв. déguo, пропуск ch), срав.deutsch – немецкий (нем.) > chujdj – чуждый праслав. dékèsàsī – Техас (кит.) > texas – Техас (cлав.)( редукция t/d, x/ks) déng - 1. подниматься; взбираться 2. регистрировать, фиксировать; учитывать (кит.) > stenka – стенка (cлав.)( редукция st/d) déngguănggào - рекламировать; объявлять (кит.) > stenka-hvalenka - стенка-хвалёнка (cлав.)( редукция h/g, k/g, пропуск l) dénglùyuèqiú – прилунение (кит.) > stjnka-lujunki - стоянка лунки (cлав.)( замена j/y, n/u, редукция k/q) déngshānjiā - альпинист (кит.) > stenka-vishina-jilaj - стенка-вышина-жилое (стенка-горный дом) (cлав.)( редукция ch/sh, пропуск j) Смотрите, как формируется китайское слово dàyīngliánhéwángguó – Объединённое королевство Великобритании (кит.), состоящее из 6-ти китайских иероглифов: 1) разбиение на слоги dày-īnglián-héwángguó 2) формирование славянского корня edinj-inglianj-kralvankа/korolevenka 3) перевод: единое инглианное королевенка > адаптированный перевод: «Единое/Объединённое Английское Королевство». Здесь слово "Английское" опущено в традиционном переводе, хотя ясно, что Объединённое Королевство касается только Великобритании.
Но есть иероглифы, которые не поддаются слоговому чтению. Это иероглифы-лигатуры, созданы, вероятно, на стадии формирования алфавитного письма при переходе от пиктограммы к сложному иероглифу.
Примеры китайского алфавитного письма
nuŭ - 1. самка, женская особь 2. женщина, девочка, девушка 3. женский (кит.) детерминатив x-t «хоти» > x-t-j – xoti - хоти (слав.), где хоти – любимая, любимый; женщина/ своя любая хоти – СПИ nuó nà - 1. элегантный, изящный, изысканный 2. постепенный (кит.) детерминатив x-t «хоти»> g-n-t-j x-t > gnutj xoti - гнутый хоти (слав.) pì - подходящая пара (кит.) детерминатив x-t «хоти» > r-x-n-j x-t - ravnj xoti - равный хоти (слав.) pó - старуха, пожилая женщина, бабка (кит.) детерминатив x-t «хоти» > f-t-x-s x-t - vetxaj xoti - ветхая хоти (слав.) qī – жена (кит.) детерминатив x-t «хоти» > sh-n/x-t - gena/xoti - жена/хоти (слав.)( редукция g/sh) pang – краб (кит.) детерминатив f-t «червь» > h-v-t-k-j t-r-f/t-v-r - xvatkj cherv/tvar - хваткий червь/тварь (слав.)( редукция x/h, замена ch/t), червь-в значении насекомое, тварь shé - . змея 2. змеиный (кит.) детерминатив f-t «червь» > p-l-t-j t-r-v-t-v-r - polosj cherv - полозий червь (слав.)( редукция s/t) suī - 1. хотя 2. даже если (кит.) детерминатив f «половина»> p-l-f – polovj - половий (половинный) (слав.)( редукция v/f) zhī - ткать; вязать; плести 2. тканый, вязаный, плетёный (кит.) > p-r-k v-i-t - prjaxa/prjaga viti - пряха/пряжу вити (слав.)( редукция x/k, g/k) pān - вода после промывки риса, рисовая вода (кит.) детерминатив f «вода» > r-s-v-j f-d - risovaj voda - рисовая вода (слав.) pŭ - 1. берег; набережная 2. устье притока (кит.) детерминатив f «вода» > p-r-t-f f-t - pritok voda - приток воды (слав.)( редукция k/f, v/f, d/t) pù - грозовой дождь; ливень; летящая водяная пена (кит.) детерминатив f «вода» > p-n-f f-t - penka voda - пенки воды (слав.)( редукция k/f, v/f, d/t) qí - 1. ехать верхом 2. верхом, верхами (кит.) детерминатив k-n «конь» > d-r-j-k k-n - dorojka kon - дорожка конь (слав.) tuó - 1. верблюд 2. верблюжий (кит.) детерминатив k-n «конь» > p-v-l-j k-n - povalj kon - повалий (горбатый) конь (слав.) tuó duò - тащить на спине; навьючивать, взваливать (на спину) (кит.) детерминатив k-n «конь» > t-j-g-l-j k-n - tjaglj kon - тяглый конь(слав.) Таким образом, на раннем этапе развития иероглифического письма, когда иероглифы представляли собой пиктограммы или рисунки конкретных предметов, то чтение иероглифа было словным. С переходом на сложный иероглиф, когда начертания предметов полностью исказились, трансформировались, произошел переход на фонемное чтение иероглифов. Причем фонемное чтение на самом деле состоит в чтении древнейших корней праславянского языка. Тоже самое произошло и с египетским письмом. Начертание иероглифов древнеегипетского письма является пиктографическим или рисуночным, конкретным изображением предмета, поэтому иероглифы раннего древнеегипетского письма читаются только в виде слов. Развитие египетского письма произошло на стадии появления картушей, когда словные значения графем превратились в слоговые (алфавитные графемы). Однако отличие древнеегипетского письма от китайского состоит в том, что графемы не представляли собой буквы алфавита, а в китайcком письме иероглифы состоят из букв древнейшего китайского алфавита. Возможно, это самый древний алфавит в мире. В остальном, принцип построения слов в египетском и китайском письме одинаковый. Этот принцип состоит в том, что есть ключевые иероглифы которые являются ядром слова. Они связывают отдельные иероглифы в общее смысловое значение. В египетском письме такими иероглифами являются изображения предметов, людей и животных, так называемые детерминативы, которые стоят в конце слова и, как правило, не читаются, а в китайском письме – это ключевые символы детерминативы иероглиф лигатур. На Рис. 1 показаны символы иероглифов-лигатур китайского письма. Это древнейший китайский алфавит, который был сформирован примерно 2 тыс. лет до н. э в период крито-микенской цивилизации. Поэтому многие знаки алфавита похожи на знаки критского линейного письма В (КЛП) Но есть одно существенное различие. КЛП – слоговое письмо, а знаки китайского письма – алфавитные. Это первое алфавитное письмо в истории письменности !
Рис. 1. Сверху вниз таблица графем египетского письма, древний китайский алфавит и типовые иероглифы-лигатуры в китайском письме. Типовые или ключевые китайские иероглифы-лигатуры являются детерминативами могут ставится в начале, в конце слова и внизу иероглифа в отличие от египетских детерминативов, которые всегда ставятся в конце египетского слова. В истории письменности детерминативы- графические показатели группы понятий, к которой принадлежит слово, снабжённое детерминативом. Используются в отдельных системах письма (иероглифической письменности Египта, хеттской иероглифике, шумерийской и хеттской клинописи и др.); в китайской иероглифической письменности детерминатив - элемент иероглифа (общий для ряда иероглифов). Может выступать и в качестве самостоятельного иероглифа.
Сокращения
СПИ – Слово о полку Игореве ПВЛ – Повесть временных лет СД – словарь Даля СФ – словарь Фасмера СИС – словарь иностранных слов ТСЕ – толковый словарь Ефремова ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова CРС – словарь русских синонимов БТСУ – большой толковый словарь Ушакова ССИС – сборный словарь иностранных слов МАК – малый академический словарь русского языка ВП – Википедия ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона БСЭ - большая советская энциклопедия СК – этимологический словарь Крылова
Ссылки
1. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В. И. Ярцева, изд. «Советская энциклопедия», 1990 г. 2. В.Н. Тимофеев, статья «Египет вокруг нас», http://www.tezan.ru/dan_4.htm 3. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html# 4. В. Н. Тимофеев, статья «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm
______________________________________________________________________________________________________________________________________ Как читать египетские иероглифы
(статья впервые опубликована 27.09.2016)
Введение
Египтология, как наука, сумела раскрыть смысловое значение египетского слова, но при этом транслитерация иероглифов имеет только звуковое чтение, которое создало новый нечитаемый, виртуальный язык. Например, нам известно имя фараона Тутанхамона, но этимология этого имени нам неизвестна или она состоит из набора напыщенных эпитетов, которые не имеют смысла. Иероглиф «А» обозначает соединительную частицу, птицу, грифона, поступь, походку, ударную силу, но сказать всё это одним звуком «А» невозможно. Собеседник вас не поймёт. Возникла парадоксальная ситуация. Есть древнее письмо, которое кое-как можно переводить, но речевая составляющая этого письма нам неизвестна или мы произносим египетские слова с определённым набором звуков, которые ничего не выражают. Иероглифы мы переводим, но речь древних египтян нам не известна. Всё это наводит на мысль, что египетские иероглифы звучат по-другому, нежели преподносят нам это египтологи. Это иное звучание должно иметь смысл, как то, что мы говорим «книга» и понимаем это слово, потому, что есть образ этого слова в нашей памяти. Долгий опыт работы со многими языками привели меня к тому пониманию, что многие слова из разных языков имеют общие корни при разном фонетическом чтении слов. Эти корни не статические, а динамические. Поэтому все попытки лингвистов прийти к общему ностратическому (праязыку) человечества обречены на неудачу, если не делать некоторые определённые преобразования слова, его модификацию. Эти преобразования я называю методом поиска общих корней в иностранных языках. Важно и другое. Эти общие корни имеют славянскую основу. Для традиционных филологов и лингвистов это кажется невероятным, но я готов привести ряд аргументов, которые подтверждают мою гипотезу и важнейшим из них является смысловое чтение египетских слов. Например, если взамен иероглифа «А» назвать его «Kr», то египетский иероглиф с изображением коршуна обретает смысл, потому, что Kr – это аббревиатура слова «коршун» на славянском языке. Заметим, не vulture – коршун (лат.), не kite – коршун (англ.), не Geier-коршун (нем.). Модификация Kr с добавлением буквы «p» придаёт иероглифу Kr новый смысл (Krp): «крепить», «крепкий», аналогичный «соединительной частице» или «ударная сила» в переводе египтологами иероглифа «А» с изображением коршуна. Надо сказать, что при определённом навыке, любой школьник сможет переводить египетские иероглифы, просто зная таблицу аббревиатур египетских символов не по Шампольону, а по моему методу [1]. Причём для школьников, изучившщих азбуку это может стать увлекательной игрой-головоломкой, шарадой, которую так любят пытливые умы. В этом и заключается простота чтения древнеегипетского письма, созданного 4000 тыс. лет назад древними египтянами. Ещё одним интересным явлением при чтении египетских иероглифов является их английский перевод. При этом мы узнаём, что многие английские слова имеют прямую связь с египетскими, разумеется через посредника -славянский язык. Например, year – год (англ.) > tavr – тавр/рога (слав.)(пропуск t, замена v/y), где символ «рога» означает в древнеегипетском письме «год». От другого корня «рог» (Rg) происходит и украинский год – рок (укр.)(редукция k/g). А русский год (god) скорее всего происходит от слова «ход» (редукция x/g) в циклическом значении. Пожелание счастья в новом году у англичан Happy new year, где happy происходит от славянского слова «кобыла»- kobbl и египетского слова «радость» - ihhy > PihhPiPi > bit happy > hobby> hlop/hop/kobblj-хлоп !/хоп !/кобылий. Второй смысл английского «хобби» (заниматься любимым делом, радоваться) – happy > hobby – лошадка на палочке. Английское слово free - свобода (англ.) > ws – освободить (др.-егип.) > vsee – все/всё (слав.)(замена v/w, замена s/r).
Абырвалги египетского письма
Известный советский египтолог Н.С. Петровский так писал о происхождении египетского письма. «Египтяне писали по методу ребуса, соединяя в письме звуковые и идеографические знаки…Развитие египетской системы письма от рисуночного до смешанного фонетико- идеографического в период, предшествующий I династии, указывает на громадные успехи мышления. При этом уместно напомнить, что даже до сих пор ни одна европейская система письменности не является чисто звуковой (cр. англ. daughter [d&t3] "дочь"), отдавая дань традиции. Поэтому следует удивляться не примитивности египетской системы письма, а ее развитости в период до объединения Египта в одно государство на рубеже IV и III тысячелетий» [2] Интересно то, что слово «ребус», которое энциклопедисты относят к латинскому слову res- вещь, которое ничего, в принципе, не означает, имеет при переводе со славянского значение «обрыв». ребус – rebus – вещь (лат.) > reb-us > obrv – обрыв (слав.), т.е. обрывок, сокращение слова - аббревиатура, где последнее и есть обрывок. аббревиатура – abbreviatura от лат. abbrevio – сокращаю > obriv tvra – обрыв творю (слав.) Первое слово, которое произнёс Шариков, герой романа М. Булгакова «Собачье сердце» «абырвалг», прочитанное справа налево аббревиатура «Главрыба», которое по мнению ряда исследователей является сатирой на пристрастие советских чиновников к сокращённым названиям. Если же более внимательно приглядеться к слову «абырвалг», то оно похоже на слово «обрывок», что, в общем-то, совпадает с трактовкой критиков, но имеет более глубокий, на мой взгляд, подтекст. абырвалг - abirvalg >obrivok – обрывок (слав.)(редукция k/g) Автор романа сознательно или случайно угадал суть происхождения письма. Письмо первобытного человека первоначально было рисуночное (наскальное), затем первые человеческие цивилизации стали связывать рисунки со звуковой основой слов, причём звуки были на основе согласных букв и выражали аббревиатуру корня слова. Ребус и шарада – это современная игра в иероглифы, где слово имеет многозначный смысл, если корень этого слова рассматривать как динамическое явление. Например, тоже слово «Главрыба», состоящее из двух слов «глава» и «рыба» можно трактовать как: глава – glava > verh – верх (слав.)(инв. glav, редукция r/l, x/g) рыба – riba > pskr – пескарь (слав.)(инв. rib, редукция p/b, пропуск sk) Смысл слов не меняется, но приобретает другой оттенок. Якобы французское слово «шарада» означает «болтовня», но по смыслу значится как «обрывок». шарада – sharade (от окс. charrado- букв. «беседа, болтовня») – разновидность загадки, где слово разбивается на слоги, причём каждый слог имеет смысл самостоятельного слова. шарада – sharade > obrivok – обрывок (слав.)(инв. sharad, замена b/d, редукция k/sh, пропуск v), где замена b/d происходит, если смотреть на букву d инверсно. Не так ли делали и египетские писцы, предоставляя совокупность рисунков-символов как составляющие слоги (аббревиатуры) слова. Интересно, что кличка «Шарик» тоже является шарадой-аббревиатурой по звучанию. Ведь как можно назвать собаку Шариком ? По каким внешним ли внутренним при знакам ? То, что хвост кривой, но это крючок, а не объёмный шар. Кличка Шарик происходит от слова «овчарка». шарик >sharik > ov-charka – овчарка (слав.)(пропуск ov, редукция ch/sh), т.е. сторожевая собака, которая сторожит овец – ovchaj – овечий (слав.) Древние египтяне проявили не только «громадные успехи мышления», они заложили краеугольный камень во все системы иероглифической письменности и это не случайно. Идея состоит в том, что любой предмет можно изобразить символом, который подразумевает аббревиатуру слова. Как этот символ может быть выражен: египетским иероглифом, китайским иероглифом, клинописью, линейным письмом А/В, символами ацтеков, алфавитным письмом этрусков - совершенно неважно. Важно, что эти символы связаны с аббревиатурами слов. Эти аббревиатуры могут быть преобразованы сходными по звучанию звуками (редукция), перестановкой букв, инверсным чтением слова. Например, слово «рыба» имеет аббревиатуру Rb, которая может быть преобразована в Pskr – пескарь (слав.)(инв. rb, редукция p/b, пропуск sk). Не случайно европейское название fish – рыба (англ.) > pskr – пескарь. Почему из всех видов рыбы пескарь удостоен такого внимания ? Да потому, что слово «пескарь» происходит от слова «песок» - это признак речного песка. Пескарь связан с рекой, а вот морская рыба называется уже по- другому. Другой пример, знаменитый древнеегипетский бог солнца Ра. Такого корня ни в каких языках нет, кроме славянского слова Ра-дуга. Но откуда в славянском языке корень ra-, если всё, что связано с солнцем имеет корень jr- , т.е. Яр, Ярило- бог солнца у славян, ярый, яркий, жаркий. Во французском языке день – jur > жар (слав.). Некоторые знатоки слова находят корень ra- в слове Ра-дость, что тогда делать с частью слова «дость» ? Корень- аббревиатура ra- - это бессмыслица. Знаменитый египетский символ сокола – Hr, который произносится как «Гор», Добавьте букву s в аббревиатуру Hr и получите sHr > sokol – сокол (слав.)( редукция k/H, l/r). Ничего вымышленного и подтасованного, только подстановка и замена букв сходных по звучанию. Сокол часто изображается, сидящим на неком постаменте, отсюда египтологи придумали династию Горов-фараонов. На самом деле, сокол сидит на усыпальнице, могиле фараона, хроне от Hr->hrn – хрон (слав.)(пропуск n). В славянском языке есть слова хорон-ить, по-хороны, хранить, хрон – общаг (жаргонизм) с корнем hrn. То есть, сокол на хроне – это признак усыпальницы фараона, а не признак династии. Изображение шакала на хроне – это при знак усыпальницы в виде склепа, потому, что «шакал» - shakal >Shkl > sklp – склеп (слав.)(пропуск p).
Ключевые слова египетского письма
Для меня до сих пор остаётся загадкой, как египтологи находили значение слов в египетских иероглифах. Ведь во многом перевод иероглифов остаётся верным, несмотря на то, что египетские слова не читаются. Например, символ коршуна – А (др.-егип.) (только один звук) в самом деле многозначен согласно моему анализу и означает соединительную частицу (Krp-крепить), грифа (Krf-гриф), птицу (Krl-крыло), походку (Krd-красться), поступь (Krd-красться), ударную силу (Krp-крепкий). Можно предположить, что сопроводительные настенные рисунки к иероглифам дают достаточно информации, чтобы понять смысл иероглифов. Кроме того, есть символы в конце группы иероглифов, которые называются детерминативами и служат определителями слов. Правда, не всегда значение детерминатива понятно, например, abt – клеймо. Тем не менее, многозначность египетских иероглифов создаёт практически тупиковую ситуацию для их понимания неподготовленному читателю. Поэтому, чтобы не устраивать головоломку читателю египетских иероглифов писцы придумали гениальный ход, они создали динамический (плавающий корень). В чём суть этого явления ? Как нам теперь известно, египетские иероглифы состоят из аббревиатур слов, а совокупность аббревиатур создаёт египетское слово. Слова в свою очередь бывают одинарные и многозначные. Например, символы: кувшин лить вниз-нога-хлеб-клеймо-небо-3 биты – Abt - клеймо, клеймить (др.-егип.) U23-D58-X1-Y4-S15 > KLibw Ptlk Bt > kljmovat pitka bit– клеймовать, пыткой быть (слав.) кувшин лить вниз-нога-хлеб-клеймо-нож - Abt – клеймо (др.-егип.) U23-D58-X1-Y3-T30 > KLibt Rzk > kljmt rezka – клеймовать резкой (слав.) кувшин лить вниз-нога-хлеб-узел-мужчина-женщина -3 вертикальные черты - Abt – семья (др.-егип.) U23-D58-X1-S24-A1-B1-Z2 > KLibtUz > golubt/lubit uzi – голубить/любить узы (слав.)( редукция g/K) > family (англ.) > lubovat/golubit – любовать/голубовать (слав.)(инв. family, редукция b/m, v/f; пропуск g) кувшин лить вниз-нога-хлеб-узел - Abt – семья (др.-егип.) U23-D58-X1-S24 KLibt Uz – golubit/lubit uzi – голубить/любить узы (слав.) По одинарному слову Abt нельзя увидеть многозначность слова, а по ключевому слову KLib многозначность наблюдается в подстановке других символов в ключевое слово KLibw Ptlk Bt/ KLibt Rzk/ KLibtUz/ KLibt Uz и преобразовании корней-аббревиатур. Ключевые слова, таким образом, имеют не статические, а динамические или плавающие корни-аббревиатуры. Слова с плавающей основой также неуловимы как мустанги, скачущие по бескрайним прериям (степям) Северной Америки. мустанг – mustango – одичавшая домашняя лошадь (исп.) > stepnjak – степняк (слав.)(инв. must, редукция p/m, k/g), где прерии (франц. prairie от лат. pratum – луг)> prat-um > stjep – степь (слав.)(инв. prat, пропуск s, замена j/r) Степь пустынна, как и сама пустыня в прямом смысле. степь step > pust – пусто (слав.)(инв. step) Но пустыня наполнена жизнью, которая невидима, как не видят в бесцельном поиске ностратических корней праязыка, профессиональные филологи и лингвисты, особенно филологи по призванию, изменчивость ностратического корня. Плавающие ностратические корни составляют базу всех известных языков. Можно предположить, плавающие корни содержатся в некой матрице фонем, находящейся в правом полушарии мозга. Об этом говорят два известных феномена: феномен Вилли Мельникова и феномен детей Маугли. Филолог М. А. Кронгауз в своей лекции по лингвистике (tvkultura.ru) сказал замечательные слова, о том что слово опознается по ключевым буквам ! Ключевые буквы – это и есть первофонемы, которые хранятся в матрице первофонем мозга человека. Всемирно известный лингвист В.В. Иванов, помимо письма этрусков и хеттов занимается изучением особенностями речи в структуре мозга. И вот, что он обнаружил совместно с медицинскими специалистами. Оказывается, левая половина мозга человека отвечает за речь и логические операции, а правая за развитие творческих процессов, включающих живопись, музыку, искусство. Но в отдельных случаях правая половина мозга может принять на себя и речевые функции. Это происходит в том случае, если речь человека двуязычна, то есть, если он знает не менее двух языков. Причем функция речи в правосторонней половине мозга отвечает за первородный язык, а левая половина мозга за приобретенный язык. Феномен В. Мельникова связан с тем, что после травмы левого полушария мозга у В. Мельникова развились феноменальные способности по знанию языков. Он понимает и может говорить на 115 языках мира, причём в режиме on lane. Т о есть, если к нему обращаются на каком–либо языке, до этого неизвестного Мельникову, он способен не только его понять, но и даёт ответ на этом языке. Следует отметить, что до травмы Мельников занимался самостоятельно разными языками, то есть имел некоторый навык в языкознании. Феномен В. Мельникова до сих пор не могут научно обосновать, поэтому обращаются почти к мистическим гипотезам об открытии канала связи мозга В. Мельникова с информационным полем мирового разума, существующего в биосфере Земли или космосе. Так утверждает учёный Виталий Фокин. На самом деле, всё гораздо проще. При поражении левого полушария у В. Мельникова сработал механизм перенесения языковых функции левого полушария мозга на правый, где как, было выше отмечено существует информация о первородном языке в виде таблицы первофонем. Первофонемы – это корни праязыка. При чтении текста или приёме речи на иностранном языке у Мельникова информация поступает сразу в правое полушарие мозга, минуя левое и обрабатывается в таблице первофонем, при этом включается виртуальная связь с таблицами хранения префиксов, суффиксов и окончаний опознанного языка. Особенность этого феномена в том, что он был русскоязычным. В истории отмечено ещё два полиглота, знающих около сотни языков. Это хранитель рукописей Ватикана. Вроде бы итальянец, но следует заметить, что в библиотеке Ватикана наверняка хранятся секретные рукописи на вульгарной латыни и этот язык архивариус мог знать ! Латынь была создана на основе вульгарной латыни, следовательно, вульгарная латынь или праславянский язык могла быть практически родным языком хранителя. Феномен детей Маугли связан с тем, что дети с младенческого возраста воспитываемые в животной среде и вернувшиеся подростками в человеческую среду, не способны говорить на человеческом языке, даже если с ними занимаются специалисты. Это можно объяснить тем, что не срабатывает механизм «слово-речь», связанный с матрицей первофонем. Вероятно, образы предметов не заносятся в памяти ребёнка в таблицу образов, не сопоставляются с матрицей фонем или замещаются звуками животных. Отсутствие связей «образ-слово» лишает ребёнка человеческой речи навсегда, а иероглифика как раз и формирует необходимое взаимодействие образа со словом. Поэтому не удивительно, что общий ностратический корень всплывает, например, в письменности шумеров, хеттов, этрусков, китайцев, в индейских языках Центральной Америки, тюркских и других языках. Можно долго рассказывать о превратностях аббревиатур древнеегипетских слов, но лучшие доказательства истинности – это примеры. Должен сказать, что я не могу привести все примеры из древнеегипетского словаря (иероглифов порядка 12 тысяч) по разным соображениям.. Перейдём к примерам.
Примеры чтения египетских иероглифов
Из-за сложности предоставления графической информации символов, иероглифы представлены словами, как их понимает автор. В строке слева направо изображение составного иероглифа на письме в виде символов; классическая транслитерация иероглифа; русское значение; код по Гадинеру; славянская транслитерация; перевод транслитерации на русский; метод преобразования транслитерации; английский перевод. В переводе египтологов транслитерация составного египетского иероглифа имеет множество значений, но читается одинаково. В славянском переводе транслитерации каждый составной иероглиф приобретает собственное смысловое значение, по этому индивидуален, но имеет, как правило, общий смысл с классическим переводом. иероглиф А коршун – А - соединительная частица (др.-егип.) G1 > Kr > Krp – крепить (слав.)(пропуск p) коршун – А – гриф, птица (др.-егип.) G1 > Kr > grf – гриф (слав.)( пропуск f) коршун – А – походка, поступь (др.-егип.) G1 > Kr > krdj – крадие, красться (слав.)( пропуск d) коршун – Аt – ударная сила (др.-егип.) G1 > Kr > krpj – крепий/крепкий (слав.)( пропуск d) иероглиф Аt коршун –хлеб-солнце – 1 - Аt – ударная сила (др.-егип.) G1-X1-N5-Z1 > KrtJr-j > kraj jarit – краем ярить (слав.)( замена j/t) коршун –хлеб-солнце – Аt – момент, мгновение, время (др.-егип.) G1-X1-N5 > KrtJr > KrtJr > krj/korotj jarj – край/короткий ярый (слав.)( замена j/t) коршун –хлеб-кривая черта-солнце – Аt – момент, мгновение, время (др.-егип.) G1-X1-Z5-N5 > KrtKr Jr > korotj Jr > короткий ярый (слав.)( замена j/r) коршун –хлеб-голова льва – Аt – момент, мгновение, время (др.-егип.) G1-X1-F9 > Krtlv > krilatj – крылатый (слав.)( перест. t/l) голова зверя –хлеб-солнце – Аt – момент, время F3-X1-N5 > Zvr Jr > zverj jarj - звериный ярый (слав.) метёлка-коршун–хлеб-голова льва-солнце – Аt – момент, время (др.-егип.) M17-G1-X1-F9-N5 > PiKrtLv Jarj > mig krlatj jarj - миг крылатый ярый (слав.)( редукция m/p, пропуск g, перест. t/l) иероглиф АА коршун-коршун –АА – руины (др.-егип.) G1-G1-N23-Z1 > KrKrZml-j > krshnj zmlj > крушения земли (слав.)(пропуск shnj), где удвоение символа обозначает множественное число слова иероглиф Аiw коршун-метёлка-виток-парус - Аiw - ветрено, ветреный (др.-егип.) G1-M17-Z7-P5 > KrPiw Prs > korablnj parus> корабельный парус (слав.)(редукция b/p, замена l/i, n/w) потолок/облако-плетёнка-хлеб-сова-коршун-метёлка-виток-парус - pt m Aiw - ветреное небо (др.-егип.) N1-Q3-X1-G17-G1-M17-Z7-P5 > Ptlk/oblk Ptm KrPiw Prs > oblk ptmk korablnj parus > облако потёмки (потемневшее) (над) корабельным парусом (слав.)( пропуск о, редукция b/p) иероглиф Аis коршун-сложенное полотно-желудок/чрево – Аis – внутренности (др.-егип.) G1-S29-Aa2 > Krs Gld > krasnj (gldk) – красный (желудок) (слав.)(пропуск nj, k) > viscera > vnutrnst – внутренность (слав.)(пропуск n, редукция st/c), где чрево-chrevo>chervonj – червонный (красный) (слав.) метёлка- сложенное полотно- желудок – Ais - внутренности (др.-егип.) M17-S29-Aa2 > Pis Gld > bez geldk – без желудка (слав.)( редукция b/p, z/s) иероглиф Аyt коршун- метёлка- метёлка-хлеб-цыплёнок – Аyt - белый, белеть (др.-егип.) G1-M17-M17-X1-G37 > KrPiPitMl > krj paperti blj – край паперти белый (слав.)(пропуск r, редукция b/m) коршун-хлеб-человек с палкой вверх- Аyt - белый, белеть (др.-егип.) G1-X1-A24 > Krt dеl > krj belj – край белый (слав.)(замена b/d) иероглиф Аaw коршун-рука, согнутая в локте ладонью вверх – птенец-? – Аaw - сосуд для папируса (др.-егип.) G1-D36-G43-Q6 > Krnaw > krnkovj/hronovj – крынковый/хроновый (слав.)( редукция x/k, замена v/w; пропуск k) коршун-рука, согнутая в локте ладонью вверх – птенец-шкура – Аaw - сосуд, вместилище (др.-егип.) G1-D36-G43-F27 > Krnashkw > krinchkvj - крыночковый (слав.)( редукция ch/sh, замена v/w) иероглиф Аabt коршун-рука, согнутая в локте ладонью вверх -нога-хлеб-цыплёнок – Аabt – угнетение (др.-егип.) G1-D36-D58-X1-G37 > KrnabtMl > >krjnaj bit mal-крайним быть малым (слав.) иероглиф Aw давильня-птенец-свиток – Aw - обширный, долговременный (др.-егип.) F40-G43-Y1 > DvlwSvt > dln svt – длинно свитый (слав.)(замена n/w) иероглиф Awt давильня-хлеб-птенец-свиток-3 – Awt – дары, еда (др.-егип.) F40-X1-G43-Y1-Z2 > DvltwSvt-tri – davalnj svtjj –давальные свитые (слав.)(замена n/w) давильня-хлеб-птенец-пруд - Awt – дары (др.-егип.) F40-X1-G43-N18 >DvltwPr > davalnj pirog – давальный пирог (слав.)(пропуск g) давильня-хлеб-посуда-сума-кувшин - Awt – дары, еда (др.-егип.) F40-X1-X2-X6-W22 >Dvltj psd sm kv- давальные посуда, сума, кувшин (слав.) иероглиф Awy давильня-птенец-метёлка-метёлка-человек с палкой вверх- Awy - тянуть (например, время), преподносить, объявлять, будить, возбуждать (др.-егип.) F40-G43-M17-M17-A24 > DvlwPiPi > dlnvatopobitj – длинноватой (палкой) побитый (слав.)(редукция b/p) давильня-виток-чёрная рука, сложенная в локте- Awy - вытягивать руку (др.-егип.) F40-Z7-D40 > Dvlw nach > davalnj nachat- давальный начать (слав.)(пропуск t) коршун-давильня-птенец - Awy - объявлять кого-то (др.-егип.) G1-F40-G43 > KrDvlw > krk davalnj – крик давальный (слав.)(пропуск k) давильня-виток-хлеб- рука, сложенная в локте- Awy - вытягивать руку (др.-егип.) F40-Z7-X1-D36 > DvlwtDr – davalnj dar – давальный дар (слав.) давильня-птенец- птенец- Awy - пробуждаться, мастурбировать (др.-егип.) F40-G43-G43 > Dvlww > davalnj svj – давальный свой (слав.)(пропуск s) давильня-птенец-метёлка-метёлка-человек с палкой вверх-длань-хлеб - Awy Drt завладевать (др.-егип.) F40-G43-M17-M17-A24-D46-X1-Z1 > DvlwPiPiDlt-j > davalnj pobitj delatj – давальный побитым делать (слав.) иероглиф Awt a давильня-птенец-хлеб- рука, сложенная в локте-вертикальная черта (1) -свиток-три черты (3) - Awt a (др.-егип.) F40-G43-X1-D36-Z1-Y1-Z2 > Dvl wt Dr-j Svt-tri > davаlnj dari svtjj – давальные дары свитые (слав.) иероглиф Aw давильня-виток-рогатина – Aw – смерть (др.-егип.) F40-Z7-Z6 > Dvlw > davlnj /dvjnj- давильная/двойная (слав.)(замена n/w) > death – смерть (англ.) > davlnj – давильная (слав.) давильня-птенец-хлеб-нож – Awt - длинный нож (др.-егип.) F40-G43-X1-T30 > Dvlwt > dln-nj – длинный (слав.)(замена n/w, замена j/t) иероглиф AwH давильня-птенец-хлопок –человек с палкой поднятой вверх - AwH - совершать насилие (др.-егип.) F40-G43-V28-A24 > DvlwH > davilnik - давильник (слав.)( замена n/w, редукция k/H) > do violence (англ.) > davilnc - давильник (слав.) иероглиф Ab кувшин лить вниз-нога-идущие ноги – Ab - медлить, скитаться/избегать, прекращать (др.-егип.) U23-D58-D54 > KLib- iti > kljmiti/ levo itti – клеймити/лево идти (слав.)( редукция m/b; редукция v/b) иероглиф Abw кувшин лить вниз-нога-птенец-идущие ноги – Abw – прекращение (др.-егип.) U23-D58-G43-D54 > KLibw iti > kljmovati/slivanj – клеймовати/сливание (слав.)( редукция s/K, v/b) кувшин лить вниз-нога-птенец-искра – Abw - ожог, клеймо, обжигать (др.-егип.) U23-D58-G43-Q7 > KLibw (sKr) > kljmnj iskra – клеймёние (искра) (слав.)(редукция m/b, замена n/w) > brand (англ.) > cljmit – клеймить (слав.)(замена c/b, m/n, редукция l/r, t/d) кувшин лить вниз-нога-птенец-нож (резак) - Abw - клейменые рабы, скот (др.-егип.) U23-D58-G43-T30 > KLibw Rzk – кljmovat rezkj – клеймовать резкой (слав.) кувшин лить вниз-нога-хлеб-клеймо-небо-3 биты – Abt - клеймо, клеймить (др.-егип.) U23-D58-X1-Y4-S15 > KLibw Ptlk Bt > kljmovat kljmo pitka bit– клеймовать, пыткой быть (слав.) кувшин лить вниз-нога-хлеб-клеймо-нож - Abt – клеймо (др.-егип.) U23-D58-X1-Y3-T30 > KLibt Rzk > kljmt rezka – клеймовать резкой (слав.) кувшин лить вниз-нога-хлеб-узел-муж-жена-3 вертикальные черты - Abt – семья (др.-егип.) U23-D58-X1-S24-A1-B1-Z2 > KLibtUz > golubt/lubit uzi – голубить/любить узы (слав.)( редукция g/K) > family (англ.) > lubovat/golubit – любовать/голубовать (слав.)(инв. family, редукция b/m, v/f; пропуск g) кувшин лить вниз-нога-хлеб-узел - Abt – семья (др.-егип.) U23-D58-X1-S24 KLibt Uz – golubit/lubit uzi – голубить/любить узы (слав.) кувшин лить вниз-нога-хлеб-резак-муж-жена - Abt – семья (др.-егип.) U23-D58-X1-T30-A1-B1-Z2 > KLibt Rzk > golubt lskj – голубить лаской (слав.)( редукция l/r, s/z) кувшин лить вниз-нога-человек с рукой у рта – Abi – желать (др.-егип.) U23-D58-A2 > KLib > golubit – голубить (голубая мечта) (слав.) > desire (англ.) > glbt – голубить (слав.)(инв. desirе, пропуск g, редукция l/r, t/s, перест. d/s) лилии бутон-нога - Abi > желать (др.-егип.) R15-D58 > Libb > lubovat – любовать (слав.)( редукция v/b)
Заключение
Есть ли смысл в изучении древнеегипетского письма в школьном возрасте ? Безусловно, есть. Во-первых, древнеегипетские слова содержат славянские корни. Во-вторых, это тренировка памяти. В-третьих, это игра в виде ребуса и шарады - это увлекательно. В-четвёртых, познаётся история древнейшей цивилизации так сказать с листа. Правда, следует отметить некоторое разочарование египтологов после долгого с горем пополам перевода древних египетских текстов. Древние египтяне мало, что оставили интересного для исследователей. Например, отсутствуют сакрально-учётные записи, которые фигурируют в шумерских текстах. Древнеегипетское письмо имеет сакрально значение, впрочем, как и этрусское. То есть, египетские иероглифы рассчитаны на посвящённых (например, жрецов и писцов), которые описывают в основном погребальные обряды и соблюдение почитания могил умерших, в первую очередь высшей знати. Иероглиф (от греч. hieros-священный, glyphe – то, что вырезано). hieros- glyphe > jar-skrip – Яр-скрип (слав.), т. е. посвящение солнцу. Нет сомнения, что солярный культ был основным в Древнем Египте. Имя фараона Эхнатон переводится как pitn Jr – упитанный солнцем (слав.), срав. Юпитер- бог света (лат.) > Jupiter > upitanj – упитанный (слав.), т.е. обласканный солнцем. Тем не менее, многие тексты еще не дешифрованы, и возможно, ждут своих открывателей.
Сокращения
СПИ – Слово о полку Игореве ПВЛ – Повесть временных лет СД – словарь Даля СФ – словарь Фасмера СИС – словарь иностранных слов ТСЕ – толковый словарь Ефремова ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова CРС – словарь русских синонимов БТСУ – большой толковый словарь Ушакова ССИС – сборный словарь иностранных слов МАК – малый академический словарь русского языка ВП – Википедия ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона БСЭ - большая советская энциклопедия СК – этимологический словарь Крылова
Ссылки
1. В. Н. Тимофеев, статья «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm 2. Н.С. Петровский «Египетский язык. Введение в иероглифику, лексику и очерк грамматики среднеегипетского языка», изд. Ленинградского университета, 1958 г. 3. В.Н. Тимофеев, статья «Египет вокруг нас», http://www.tezan.ru/dan_4.htm 4. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html# _______________________________________________________________________________________________________________________________________
Плавающие корни языка
(статья впервые опубликована 06.10.2016)
Введение
Способ передачи письма с помощью иероглифов считается самым древним и замысловатым, тем не менее, он сохранился по настоящее время как альтернатива алфавитному письму, например, в юго-восточных языках, в частности, в китайском языке. Особенность чтения иероглифов, которая была предложена древнеегипетскими писцами, состоит в том, что связь «образ-слово» не является однозначной. Древние египтяне как бы создали остов, основу чтения иероглифа, выраженную в аббревиатуре египетского символа-слова. С помощью таблицы графем, предложенной французом Ж. Ф. Шампольоном, древнеегипетское письмо было дешифровано в 1822 году, но транслитерация египетских слов осталась нечитаемой. Вернее она читается в неком наборе звуков никак не связанных со смыслом самого слова. Предложенный мной метод поиска славянских корней в иностранных словах [2] дал неожиданный результат. Транслитерации иероглифов заговорили, причём, на славянском языке. При этом таблица графем выглядит иным образом на основе славянских корней. Состав графем: А – коршун (др.-егип.) > Kr – коршун (слав.) J- – метёлка (др.-егип.) > i (в начале слова), j (в середине) /Pi –писать/перо (слав.) J-J – две метёлки (др.-егип.) > j-j/Pi-Pj –писать/перо (слав.) a –рука (др.-егип.) > dr/na – дар/на ! (слав.) w – свёрнутая верёвка (др.-егип.) > w – виток (слав.) p- плетёнка (др.-егип.) > p/st – пол/половик/стол (жертвоприношений) (слав.) m – сова (др.-егип.) > m/sv – мудрая/мышиная сова (слав.) h – верёвка из льна (др.-егип.) > h – верёвка (слав.) r – рот (др.-егип.) > r – рот (слав.) ? – брюхо животного с сосками (др.-егип.) > bt – бита (слав.) s – свёрнутая ткань (др.-егип.) > s- свитая ткань (слав.) q – склон холма (др.-егип.) > q – склон (слав.) g – подставка для сосудов (др.-егип.) > gr – горшок (слав.) p – путы для скота (др.-егип.) > pt – путы/цепи/молотить (слав.) dg – змея (др.-егип.) > grz – гюрза/сказ (слав.) w – воробей (др.-егип.) > w/m – воробей/малый (слав.) b – нога до колена (др.-егип.) > p – пята (слав.) f – рогатая змея випера (др.-егип.) > ch – червь, улитка (слав.) n – поверхность воды (др.-егип.) > n – вода/нырять (слав.) h – двор (др.-егип.) > ht – хата/дом (слав.) x - ? (др.-егип.) > nch – ночь (слав.) z, s – засов (др.-егип.) > z, s – засов (слав.) š – пруд (др.-егип.) > gr – городить/огород/сад (слав.) k – корзина с ручкой (др.-егип.) > k – корзина (слав.) t – хлеб (др.-егип.) > t – тесто (слав.) d – кисть руки (др.-егип.) > dl – длань (слав.)
Например, цепочка аббревиатур нога-метёлка-нога-мётёлка-человек сидящий с поднесённой ко рту рукой – bibi - восклицание (др.-егип.) D58-M17-D58-M17-A2 > bPibPi Ml > vopit-vopit malj – вопить-вопить малый (слав.)(редукция v/b, пропуск t), где повтор слова оценивается как множественное число слова, т.е. вопить-вопить > вопли. Но тот же набор иероглифов может нести другой смысл: нога-метёлка-нога-мётёлка-человек сидящий с поднесённой ко рту рукой – bibi – признак заболевания (др.-егип.) D58-M17-D58-M17-A2 > bPibPiMl > bit bol-bit bol malj – быть боль –быть боль малая (слав.)(редукция v/b, пропуск t) Изменение смысла слова можно добиться, поменяв детерминатив, который стоит после основной группы иероглифов. нога-метёлка-нога-мётёлка-нож – bibi – признак заболевания (др.-егип.) D58-M17-D58-M17-A2 > bPibPiMl > bit bol-bit bol Rzk – bPibPi rzkj > bit bl-bit bl – быть боли резкие (слав.)(редукция b/p, пропуск t), здесь детерминатив «человек» меняется на детерминатив «нож», «резак». При этом аббревиатуры иероглифов «нога-метёлка-нога-мётёлка-человек сидящий с поднесённой ко рту рукой» - b-Pi-b-Pi-Ml, «нога-метёлка-нога-мётёлка-нож» - b-Pi-b-Pi-Rzk меняют огласовку по разработанному методу [2]. Итак, в простейшем примере мы получили три варианта ключевого набора египетских иероглифов, которые имеют три формы преобразования базовых корней. Корни слова, которые можно преобразовать по общим правилам звукового перехода согласных, добавлением к основе согласных, перестановкой букв, инверсией слова, заменой букв общих по начертанию, чтобы получить новый смысл слова и которые я называю плавающими корнями. Плавающие корни возникли первоначально в древнеегипетском письме. Некоторые примеры этих корней вошли в известные выражения и поговорки, которые мы сейчас рассмотрим.
До первой звезды
Существенную роль в Древнем Египте играли древние учёные, которые занимались наблюдением за небесными светилами, так называемые звездочёты. Их роль, как правило выполняли жрецы. С ними и связана фраза «до первой звезды», хотя это часто связывают с христианской традицией. «Традиция поститься "до первой звезды" связана с преданием о появлении Вифлеемской звезды, возвестившей о рождении Христа. В Сочельник по окончании литургии и на вечерней службе в центр храма выносят свечу, и священники поют перед ней тропарь Рождеству Христову.6 янв. 2014 г.» [ВП]. По наблюдениям гелиакического восхода Сириуса после его 70-дневного отсутствия на небосклоне египетские жрецы точно предсказывали начало разлива Нила. Календарным годом в Древнем Египте считался период между двумя гелиакическими восходами Сириуса Плавающие корни создают ряд производных корней без общей потери смысла слова. Например, слово «звезда» от греч. astron – звезда в древнеегипетском письме имеет символ пятиконечной звезды и славянскую аббревиатуру Str и переводится по-славянски как ostrj/stogar – острая/стожар (слав.)(пропуск g)/star – звезда (англ.) > ostrj- острая (слав.) от остроконечных лучей звезды. Название цветка «астра» с острыми лепестками тоже происходит от слова «звезда»-«острая». Славянское слово «звезда» тоже имеет происхождение от слова «острая». Звезда – zvzd > ostrj – острая (слав.)(инв. zvzd, редукция st/d, замена r/z), где строчные буквы r и z похожи по начертанию. Примеры древнеегипетских слов: коршун-ночь-коршун-ночь-звезда-звезда-звезда – AxAx – звёзды (др.-егип.) G1-Aa1-G1-Aa1-N14-N14-N14 > KrnchKrnch Str-Str-Str> xranj noch xranj noch ostrj – хранимые в ночи острые/стожары (звёзды) (слав.)(редукция x/k) звезда-хлеб-солнце – wnwt – час (др.-егип.) N14-X1-N5 > Strt jar > сторожевой (слав.) кролик-вода-вино-хлеб-2 косых-звезда – wnwty - наблюдатель за временем, астроном (др.-егип.) E34-N35-W24-X1-Z4-N14 > Krln wnt-jj Strg > караульный минутный страж (слав.)(замена m/w, пропуск g) кролик-вода-вино-хлеб-звезда-солнце-глаз – wnwty - наблюдатель за временем, астроном (др.-егип.) E34-N35-W24-X1-N14-N5-D4 > Krln wnt Str jar Zrt > krulnj mntnj stojar zrt – караульный минутный стожары зреть(слав.)(замена m/w) Производные от Str «острая» c сохранением смысла : strj – струя (слав.), jgla – игла (слав.)(редукция g/st, l/r), prst – перст (слав.)(инв. str, пропуск p), palc – палец (слав.)( инв. str, пропуск p, редукция l/r, c/st), stoo (prst+oo=100) – сто (слав.)(замена 0/o), strj – строй (слав.), strjka – стройка (слав.)(пропуск k), strjnj – строение (слав.), staja – стая (слав.), osrg – острог (слав.)( редукция g/j), strpj – струпья (слав.)(пропуск p), strp – стропы (слав.)( пропуск p), strk – строка (слав.)( пропуск k), strf – строфа (слав.)( пропуск f), strgj – стружие (слав.)(пропуск g) Производные от Str «острая» без сохранением смысла : strj – старый (слав.)/old – старый (англ.)> staraj –старый (слав.)(инв. old, редукция st/d, l/r), pogitj – пожитий (слав.)(пропуск p, редукция g/s, замена j/r)/avil – пожил (этр.)> pajil –пожил (слав.)(пропуск p, замена v/j), strn – сторона/сторонний/страна (слав.)(пропуск n), gila- жила (слав.)( редукция g/s, l/r), sila – сила (слав.)( редукция l/r), strg – страж (слав.)(редукция g/j)/gard-стража (англ.)(редукция d/st), [s]tlnj-тленный (слав.)( пропуск n), rgj – ружьё (слав.)(инв. str), rudj –рудый (слав.)(инв. str), ruda – руда (слав.)( инв. str, редукция d/st), rost – рост (слав.)(инв. str) и др.
Пудрить мозги
Другой распространённый плавающий корень древнеегипетских иероглифах: беличьи хвосты-свёрнутая ткань - ms (др.-егип.) > msl – мысль (слав.). В «Слове о полку Игореве» представлены плавающие корни в древнеславянском языке, которые создают многообразие образов слова «мысль». «..растекашется мысию по древу…». Мысь - ms – белка (др.-слав.)/msh-мышь (слав.). Но самое интересное, что слово «мысль» имеет общий плавающий корень со словом «мозг» и «муха». Отсюда и пошли выражения « пудрить мозги» и «быть под мухой». Производные от ms – «мысь» c сохранением смысла : msl – мысль (слав.)(пропуск l), mzg-мозг (слав.)( редукция z/s, пропуск g), msh – мышь (слав.)( редукция sh/s), pzl – пазл (слав.)( редукция p/m, пропуск l), mzjk – мозаика (слав.)( редукция z/s, пропуск k), zvln – извилина (слав.)( инв. ms, редукция z/s, пропуск v, l, замена n/m) и др. Производные от ms – «мысь» без сохранения смысла : mx – муха (слав.)( редукция x/s), bx – bchk/bxt/bxs/vkx – бочка/бухать/Бахус/Вакх (слав.)( редукция b/m, k/x, пропуск ch; пропуск t; редукция v/m), mksh - макушка (слав.)( редукция s/sh, пропуск k) Выражение «мозги пудрить» обычно связывают со словом «пудра» [3, 4]. Происхождение ведут от 18 века, когда в моде были парики. Напудривание париков придворных составляло целую процедуру, в процессе которой служанки докладывали своим патронессам слухи двора, т.е. «напудривали макушку», иначе «мозги». Интересно, что хождение слухов (сплетен) здесь не случайно. Выражение «пудрить мозги» известно ещё со времён Древнего Египта. В древнеегипетском письме слово «ухо» в переводе со славянского языка означало именно «пудрить мозги». беличьи хвосты-свёрнутая ткань-подарок-рот-ухо – msDr – ухо (др.-егип.) F31-S29-M36:D21-F21 > msPdr > msl/mzg-pudrt – мысли/мозг пудрить (слав.)(пропуск l; редукция z/s, пропуск g) > ear – ухо (англ.) > jernj –ёрний (слав.), ерничать – хитрить, изображать клоуна, пускать слух в славянском языке. Иначе говорить на ухо ложь. Отсюда слово «ералашь» - бессмыслица, путаница. Славянское слово «муха» в выражении «быть под мухой» исследователи трактуют либо как карточная игра 19 века «Муха», либо как стаканчик для питья, который прозвали «мухой» за малые размеры [5-7]. Версии, конечно, интересные, но славянское слово «муха» связано в плавающем корне ms со словом «бухать», «бочка», Бахус», «Вакх». Латинская форма бога вина Диониса - Бахус, Вакх. Таким образом, «быть под мухой» означает «пить вино». Но это ещё не всё. «Быть под мухой» означает ещё «находиться в наркотическом опьянении». Есть такой ядовитый гриб «мухомор», который может вызывать галлюцинации при определённом приготовлении и отравлении. Этот гриб, конечно, не мух морит, а мозги человека. Как ни странно, но мухомор используется при мушках в глазах, понижении зрения, конъюнктивите, воспалении края век, близорукости и катаракте [8]. То есть, это вторая версия выражения «быть под мухой» от слова «мухомор» - «мушко-мор». Продолжая перечень производных от плавающего корня ms следует сказать, что ms формирует образ: ms > obrz – образ (слав.)(редукция b/m, z/s, пропуск r), то есть мысль формирует образ. В английском образ – image > obraz – образ (слав.)( редукция b/m, z/g, пропуск r).
Есть только миг между прошлым и будущим
Вместо заключения несколько слов о времени. Мысль мгновенна и неуловима, поэтому ms > mg – миг (слав.)(редукция g/s) как неуловим и плавающие корни слов во множестве языков, но кому это интересно, тот может остановить мгновение и увидеть в разных языках общие плавающие корни. Из мигов составляются моменты, минуты – целая жизнь. Спешите жить и познавать её во всей своей красоте, в том числе и в красоте славянского слова. Но что огорчает ? нога-метёлка-вода-хлеб-воробей-лицо-1-сосуд-1 - bint Hr ib - что огорчает (др.-егип.) D58-M17-N35-X1-G37-D2-Z1-F34-Z1 > bPint Ml Hr-j Srd-j > bPint Ml > bit bedj malj harj srdj – быть бедный малость c харизмой и сердцем (слав.).
Сокращения
СПИ – Слово о полку Игореве ПВЛ – Повесть временных лет СД – словарь Даля СФ – словарь Фасмера СИС – словарь иностранных слов ТСЕ – толковый словарь Ефремова ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова CРС – словарь русских синонимов БТСУ – большой толковый словарь Ушакова ССИС – сборный словарь иностранных слов МАК – малый академический словарь русского языка ВП – Википедия ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона БСЭ - большая советская энциклопедия СК – этимологический словарь Крылова
Ссылки
1. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html# 2. В. Н. Тимофеев, статья «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm 3. Кто, кому и зачем пудрит мозги? Что говорит история?, http://znaniya2011.ru/kto-komu-i-zachem-pudrit-mozgi-chto-govorit-istoriya 4. Пудрить мозги, http://www.bolshoyvopros.ru/questions/193699-otkuda-poshlo-i-kak-ponjat-vyrazhenie-pudrit-mozgi.html 5. Откуда выражение «под мухой»?, http://www.wordhist.ru/muhu_zashibit.html 6. Выражение «быть под мухой», http://rus.stackexchange.com/questions/1232/%D0%92%D1%8B%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%BF%D0%BE%D0%B4-%D0%BC%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%B9 7. Под мухой, http://phraseology.academic.ru/6737/%D0%9F%D0%BE%D0%B4_%D0%BC%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%B9 8. Мухомор красный, http://www.ayzdorov.ru/tvtravnik_myhomor.php
______________________________________________________________________________________________________________________________________
Новая
трактовка иероглифов раннего египетского письма
(статья
впервые опубликована 21.10.2007)
Введение
Казалось
бы, нет ничего прочнее и основательнее в
исторической лингвистике, чем научная база
египтологии. Перечень трудов ученых по
египтологии займет не один десяток страниц.
Надо сказать, что материал
данной работы еще сырой в изучении египетского
письма, тем удивительнее оказались
предварительные результаты анализа. В
области дешифрации древних письменных
источников существует три комплексных
научных направления: этрускология,
микенология и египтология. Односторонний
анализ в изучении индоевропейских и
афроазиатских языков повел развитие этих
наук в тупиковом направлении. Этрускология
как наука дает практически отрицательные
результаты исследований. Микенология,
основанная на изучении линейного письма А/В
выбрала направление греческого диалекта в
дешифрации критского письма, что весьма
сомнительно. Египтология базируется на
источниках коптского письма и слоговой
интерпретации иероглифического
египетского письма. Как микенологи, так и
египтологи построили свой научный базис на
одном исходном источнике. Микенология
началась с дешифрации знаменитой пилосской
таблички Та 641, а египтология - с
розеттского камня. Однако, если
предположить, что линейное письмо А/В и
египетское иероглифическое письмо не
слоговые, а логографические, то результаты
исследований древних текстов полностью
меняют всю основу существующей научной
базы по изучению «мертвых» языков. Результаты
исследования этрусского письма, его
истории приводят к следующему
удивительному выводу: этрусское, критское,
египетское письмо имеют общие параллели,
общие структурные построения и общие
этимологические корни. Эти выводы
подтверждают существование догреческой
пеласгийской цивилизации в бассейне
Средиземного моря. Многочисленные
исторические факты доказывают, что народ
именуемый «пеласгами», мигрировал из
Восточной Европы приблизительно
3000 лет до нашей эры на берега Средиземного
моря и основал свои колонии в Италии,
Палестине и Египте. Пеласги построили
совершенную по тем временам цивилизацию,
которая просуществовала до 1-го тыс. до
нашей эры. Затем эта цивилизация была
разрушена в следствии мощной экологической
катастрофы, произошедшей из-за взрыва
вулкана на острове Фера в Эгейском море.
Кроме того, пеласги постепенно были
вытеснены со своих мест проживания на
Пелопонессе, Крите, в Египте и Палестине
более агрессивными и воинственными
племенами. Часть пеласгов мигрировала в
Италию, где имя пеласгов было вскоре забыто
в виду распада общности пеласгов на ряд
племен: этрусков, осков и умбов. Таковы
краткие исторические этнографические
данные по цивилизации пеласгов. От пеласгов
остались только воспоминания историков и
письменный язык, который в настоящее время
историки считают «мертвым» языком. Язык
пеласгов стал настолько «мертвым», что
существует тенденция в ученом мире
исключить его из индоевропейской группы
языков. Каковы
же особенности письменного языка пеласков ? Если
говорить только о письменной составляющей
языка, то выводы следующие: 1.
Пеласгийский письменный язык относится
к группе индоевропейских языков и
подклассу славянских языков. 2.
Пеласгийский письменный язык является
основой для этрусской, критской и
египетской иероглифической письменности. 3.
Иероглифическая письменность Крита и
Египта является словной, то есть
логографической, в противовес современным
представлениям об
этих языках. 4.
Этрусское письмо является алфавитным
письмом, которое базируется на финикийском
алфавите, однако структура письма
сохранила свое архаическое построение на
основе словесной трактовки древних
иероглифов. В этом смысле по иронии судьбы
понятие «мертвого» языка соотносится не с
его исчезновением, а с застывшей,
неразвитой структурой языка. В этрусском
языке нет склонений, времен, окончаний,
суффиксов, приставок характерных для
современных языков. В этом смысле наивной
кажется попытка современных ученых
приписать древним письменным языкам
современное построение. Чтобы понять это
надо просто мыслить категориями древних
народов. Для соблюдения ритуальных обрядов
и учетных записей не требовалось вносить
эмоциональный эквивалент в структуру
письма. Современное алфавитное письмо
развилось только с развитием литературы,
описывающей эмоции и состояния человека. 5.
Пеласгийский письменный язык
предназначался для записи сакральных
текстов и учетных записей. Представленные выводы в корне меняют представление о существующих переводах критского и египетского письма, не говоря уже об этрусском письме. Ошибки
перевода пилосской таблички Та 641 Бартонеком
и другими микенологами, а также ошибки
последующих переводов критского линейного
письма А/Б доказаны в моей предыдущей
статье по микенологии [2]. Предпосылкой
для основания науки египтологии явилась
находка Розеттского камня и
сформировавшееся научное мнение о
необходимости пересмотра традиционной
дешифровки египетских иероглифов как
идеографическое (логографическое письмо). «Исходным
пунктом для истолкования иероглифических
текстов могли служить в то время
исключительно сведения о характере
египетской письменности, сохранившиеся у
древних авторов, которые, несмотря на
некоторое разноречие в частностях,
сходятся между собой во взгляде на
иероглифы, как на идеографическое письмо.
Это ложное мнение древних объясняется,
повидимому, тем, что они черпали свои
сведения о иероглифах из источников,
относящихся к позднему времени, когда
иероглифическое письмо приобретает до
известной степени ребусный характер» [3]. Если говорить точнее, египтологи полагают, что структура иероглифического письма состоит одновременно из идеографических и фонетических знаков, подразделяющиеся на словесные, слоговые и чисто алфавитные знаки. «Египтяне
писали по методу ребуса, соединяя в письме
звуковые и идеографические знаки. Так,
слово "дом" они писали с определителем:
,
а "выходить" — с определителем идущих
ног и с пояснением второй согласной слова
алфавитным знаком r:
Развитие
египетской системы письма от рисуночного
до смешанного фонетико- идеографического в
период, предшествующий I династии,
указывает на громадные успехи мышления. При
этом уместно напомнить, что даже до сих пор
ни одна европейская система письменности
не является чисто звуковой (cр. англ. daughter [d&t3] "дочь"), отдавая дань
традиции. Поэтому следует удивляться не
примитивности египетской системы письма, а
ее развитости в период до объединения
Египта в одно государство на рубеже IV и III
тысячелетий» [3]. Само представление египтологов о ребусности египетского письма весьма сомнительно, поскольку трудно представить себе египтянина, который пишет сакральные тексты в шифрованном виде для себя, других людей и для потомков, поскольку лет через сто все уже будут путаться в понимании ребуса. Священный
или сакральный текст таковым является
потому, что имеет узко направленную
специфику соблюдения ритуальных обрядов и
учета этих обрядов. Кроме сакральных
текстов египтяне использовали и так
называемые учетные записи, которые тоже
имели свою специфику, поскольку в них
применялся счет производимой функции, как-то:
«молотил столько-то колосьев», «принес
столько-то зерна». Точно такие функции
сакрального письма и учетных записей
представлены в линейном письме А/В. Точно
такие же функции раскрываются в этрусских,
оскских и умбрийских текстах. Так называемый «определитель» (вертикальная черта) не что иное как единица счета (один раз – I ). Единицы счета часто стоят ниже идеограммы. Вертикальных черт бывает несколько, например : I I I (три раза). Характерно, что древнеегипетское письмо структурно совпадает с построением китайских иероглифов-лигатур, где в состав иероглифов входят знаки древнейшего критского линейного письма., что говорит об общности разных мировых систем письма. В представленных выше примерах иероглифы в виде знаков обозначают функции: «дом», «хранилище», «рот», «ноги» переводятся автором так: d-1 «дом (хранилище) 1» d-r-(n)g - «дорога» У
микенологов и египтологов случается и
другой казус, вертикальную разделительную
черту между группой иероглифов в строке они
принимают за символ счета (1 раз), либо
полностью игнорируют. В тоже время хорошо
известно, что этруски пользовались
разделительными знаками в предложении в
виде двоеточий, точек, троеточий.
Параллели в этрусском, критском и раннем египетском письме
Ниже приводится
сравнительная таблица слов и символов
этрусского, критского и раннего египетского письма.
Приводятся примеры новой дешифрации
египетского письма.
Сравнительная таблица слов/символов этрусского, критского, египетского письма
Данная
работа основана на материалах сайта «Египетское
письмо» [1].
На Рис. 1, 2 показаны графемы древнеегипетского письма в сравнении с буквами праславянского алфавита.
Рис. 1
Транслитерация: Dawwj > dlnn Перевод автора статьи: «длинный»
Транслитерация: Ablj Перевод автора статьи: «Обильный»
Транслитерация: barsj /pjatnj (инв. ab; редукция p/b ) Перевод автора статьи: «Барс/Пятнистый»
Транслитерация: bivnj (перест. a/b, замена v/w) Перевод автора статьи: «Бивневый»
Abw
Транслитерация: pavnj (перест. a/b, редукция p/b) Перевод автора статьи: «Повинный»
Транслитерация: zwd > zvzdj (пропуск z) Перевод автора статьи: «звёздное (небо)»
Транслитерация: AbDw > obetovanj (редукция t/d) Перевод автора статьи: «Обетованный»
Транслитерация: Krpdl > Krlpjtj (редукция t/d, пропуск l), где Kr- коршун, p –половик, dl - длань Перевод автора статьи: «Крылопятый», гусь, лебедь (петь песню, взмывать)
Транслитерация: Krmn > grmj (редукция g/k) Перевод автора статьи: «Горимый»
Транслитерация: SdL > JSd Перевод автора статьи: «Сидящая (на троне) - Исида»
Транслитерация: Krt-jr Перевод автора статьи: «Кратний»
Транслитерация: Krnt >Xranit Перевод автора статьи: «Хранить»
Транслитерация: zaxot > zaxod (пропуск z, редукция d/t Перевод автора статьи: «Заход (солнца)»
Транслитерация: Zxt-Zxt > zaxod- zaxod (пропуск z, редукция d/t Перевод автора статьи: «Быстрый заход (солнца)»
Транслитерация: Krdl > Krkdl (пропуск k), где Kr-коршун, dl-длань Перевод автора статьи: «Крокодил»
Египетско-русский словарь: a
Транслитерация: dln/Na-1 Перевод автора статьи: «Длань/На !»
Транслитерация: PlNaKr Sv > vlkanaj (редукция v/p, перест. Na/Kr), где Pl – палица, Na- жест «на», Kr- коршун, Sv - свиток Перевод автора статьи: «Великаний свиток»
Транслитерация: PlMd > Mlnj (редукция m/p, замена n/m), где Pl- палица, Md- муды Перевод автора статьи: «Мульный»
Транслитерация: PlNaКr > polovinki (пропуск v), изображены весы Перевод автора статьи: «Половинки»
Транслитерация: PlNaKrW > blna-vlk (редукция b/p, инв. KrW, замена v/w, редукция l/r) Перевод автора статьи: редукция «Больна велик (свиток)»
Транслитерация: Dachch > gugat (инв. Dachch, редукция g/ch), где Da-дать, ch - червь Перевод автора статьи: «Жужжать»
Транслитерация: Da-n-Gl-Wa- tri Перевод автора статьи: «Дань голубке варити»
Транслитерация: Znnn > Gizn (редукция g/z, замена z/n), где Zn- символ жизни, n – вода, n - ночь Перевод автора статьи: «Жизнь»
Транслитерация: Znnn-ld-tri > gznnj ludjj , где Zn – зерно, n – вода, ночь ld – люд, людина, человек Перевод автора статьи: «Жизни людей»
Транслитерация: Js-tri > jastij Перевод автора статьи: «Яства»
Транслитерация: Dat > dolj, (замена l/t) где dа- дать, t – тесто (хлеб) Перевод автора статьи: «доля плоти»
Транслитерация: ANa-Iti Перевод автора статьи: «Не итти»
Транслитерация: aNa-WJr > ne-VXj Перевод автора статьи: «Не веха»
Египетско-русский словарь: i
Транслитерация: oj Перевод автора статьи: « Ой !»
Транслитерация: PiKrW > Plgrm (редукция g/k, замена l/i, m/w), где Pi – писать, перо, Kr- коршун, W-воробей, птенец Перевод автора статьи: «Пилигрим»
Транслитерация: PiKrRR.t > vinogrrrdj (редукция v/p, g/k, d/t,) Перевод автора статьи: «Виноград»
Транслитерация: PiKrRR.t-Zr-tri – vinogradj-grzdjj (редукция v/p, g/k, d/t, g/z, пропуск n, z) Перевод автора статьи: «Винограда грозди»
Транслитерация: PiKr.q.t -tri– puk-lukjj (редукция l/r), где 3 черты – 3 штуки Перевод автора статьи: «Пучки лука»
Транслитерация: PiDlH > pid-luk (редукция k/h) Перевод автора статьи: «Под лук», т.е. луна, похожая на лук (оружие)
Транслитерация: Pi-iti-Pi-iti > Pri – iti – Pri – iti (пропуск r) Перевод автора статьи: «Быстро прийти»
Транслитерация: Pi-iti > Pri – iti (пропуск r) Перевод автора статьи: «Прийти»
Транслитерация: Md Перевод автора статьи: «Мудый», бы
Транслитерация: PiWсh > pochk (пререст. w/ch, замена k/w) Перевод автора статьи: «Почка»
Транслитерация: Netjj > > ne toj Перевод автора статьи: «Не той»
Транслитерация: NetKr > ne ktrj Перевод автора статьи: «Не который»
Транслитерация: Nett > ne tj Перевод автора статьи: «Не той», не тот
Транслитерация: PiMl > Pjt-mulj Перевод автора статьи: «Пить мулье (молоко)» Если всмето мула знак козы, коровы, то "пить козье молоко", "пить коровье молоко".
Транслитерация: ЗwDlJr > zvzdnj Перевод автора статьи: «Звёздный»
Транслитерация: PiM > tam (замена t/p) Перевод автора статьи: «Там»
Транслитерация: PiMMDl > pjmj-dl Перевод автора статьи: «Поимая длань»
Транслитерация: PiMMDl > pjmt-dl Перевод автора статьи: «Поиметь длань»
Транслитерация: PjKrM > po-okrestnj (пропуск st) Перевод автора статьи: «Поокрестный»
Транслитерация: MR > mudrj/imir (пропуск d) Перевод автора статьи: «Мудрый/Эмир»
Транслитерация: MR- pr > mudrj prb (пропуск d, b) Перевод автора статьи: «Мудрый-поруба (дома)»
Транслитерация: KrM.t-Sv-tri pr > okrestnj svtj prb – 3 (пропуск st, m, b) Перевод автора статьи: «Окрест, свитый поруб», окрестности, по списку поруб (дом)
Транслитерация: PiSchN > pischj, где Sch – счёты Перевод автора статьи: «Писчий богу»
Транслитерация: PiN > vni (редукция v/p, перест. n/i) Перевод автора статьи: «Вне»
Транслитерация: PiRbN > brovnj (редукция b/p, v/b) Перевод автора статьи: «Бровный»
Транслитерация: Ednj-iti (пропуск d) Перевод автора статьи: «Едный итти», т.е. еду принёс
Транслитерация: Ednj-iti-Wn-tri (пропуск d) Перевод автора статьи: «Едный идти винный», я принёс сосуд вина
Транслитерация: Ednj -K > Ednik Перевод автора статьи: «Едник», т.е. единственный
Транслитерация: PiR > jegl (пропуск g, редукция l/r) Перевод автора статьи: «Ежели»
Транслитерация: irj/Zrj Перевод автора статьи: «Зрий», т.е. зодчий, созидающий
Транслитерация: PiR > jegl > (пропуск g, редукция l/r) Перевод автора статьи: «Ежели»
Транслитерация: PiR Pjtjj > polupjatie (редукция l/r) Перевод автора статьи: «Полупятые», подорожные ноги
Транслитерация: PiR.st > pir-stolj Перевод автора статьи: «Пир стольный»
Транслитерация: PiRPt.l > pil-btl (редукция l/r, b/p) Перевод автора статьи: «Пил бутыль (молока)»
Транслитерация: PiSwKrW > spiskovj (пропуск s) Перевод автора статьи: «Списковый (перечень) свиток»
Транслитерация: PiZ-iti > Pisj – iti (редукция s/z) Перевод автора статьи: «Письмо итти», т.е. письмо нести
Транслитерация: PiZČ-lW > Pischj-WR (редукция s/z, ch/Č, r/l, инв. lW) Перевод автора статьи: «Писчая ложь», «Писчее враньё»
Транслитерация: PisPt > pis-spt () Перевод автора статьи: «писать вспять», м.б. «писать направо»
Транслитерация: PiSZL > Pis-log (редукция g/z, инв. ZL) Перевод автора статьи: «писать ложь», м.б. «писать налево»
Транслитерация: Li-tri > litri (редукция d/t} Перевод автора статьи: «литр», мера жидкости
Транслитерация: PiL > polb (пропуск b) Перевод автора статьи: «Полбы семена», «Пшеницы семена»
Транслитерация: PiLČ > bilshj (редукция b/p, sh/ Č) Перевод автора статьи: «Большой»
Транслитерация: KrKr Hrn Перевод автора статьи: «Король из королей храну (могиле) жертвовал»
Транслитерация: ?-PiPiL Hrn> papir Перевод автора статьи: «Папирус храну (могиле) жертвовал»
Транслитерация: LSM Перевод автора статьи: «Хлеб самой храну (могиле) жертвовал»
Транслитерация: Pl-iti > pleti Перевод автора статьи: «Плети», т.е. хлестал плетью, палкой, погонял
Транслитерация: Bik (пропуск b, редукция k/h) Перевод автора статьи: «Бык»
Транслитерация: PiKlR > poklonj/pokornj Перевод автора статьи: «Покорный/поклонный (свитку)», т.е. слушающий советы
Египетско-русский словарь:
j
Транслитерация: Jа Перевод автора статьи: «Я»
Транслитерация: PiJa Перевод автора статьи: «Писал я»
Транслитерация: PiJa Перевод автора статьи: «Писал я»
Транслитерация:
Перевод автора статьи: «Я»
Транслитерация: Bj > (пропуск b) Перевод автора статьи: «Божий»
Транслитерация: Bj Перевод автора статьи: «Божий»
Транслитерация: PrZm > plavj zem Перевод автора статьи: «Плавающая земля»
Транслитерация: PiW > biv/ibo (инв. biv, замена j/v) Перевод автора статьи: «Бывать», «Ибо»
Транслитерация: Ssd > Srdj (пропуск r), где Ssd - сосуд Перевод автора статьи: «Средий/Сердце», срединное
Транслитерация: MStR-tri > masterj Перевод автора статьи: «Мастер» обучающий стрельбе из лука (мастер)
Транслитерация: Zr.t > zret Перевод автора статьи: «Зреть»
Транслитерация: Sv.wt -tri> svtj vatajij (пропуск t) Перевод автора статьи: «Свитая ватага» Как
живой язык
пеласгов стал «мертвым» языком, а мертвый
стал живым египетским языком Современному
чтению египетского ироглифического письмы
мы во многом обязаны Ф. Шампольону, который
из ряда иероглифов составил алфавит
фонемного письма на основе согласных букв
коптского письма. Попытка чтения
иностранных имен в египетском письме и, в
частности, в овальных рамках картушей
привела египтологов к поголовному чтению
всех иероглифических текстов на базе
созданного алфавита. Сам по себе факт
создания алфавита на основе совпадения
буквенных иероглифов двух картушей
беспрецедентный в истории лингвистики. Я
уже доказал в своих исследованиях
критского линейного письма А/В ошибочность
трактовки микенологами пилосской таблички Та
641, которая привела к созданию нового
языка на греческом диалекте. Точно такая же
ситуация сложилась и в египтологии, когда
по сути дела из мертвого языка был создан
живой египетский язык. Множественные
литературные переводы египтологов ничего
общего с историей и религией Египта не
имеют. До сих пор наиболее важными
источниками остаются описания
древнеримских и греческих историков. Если
читать исторические исследования
египтологов известного комплекса
разрозненных текстов
«Книги мертвых», то общие предположения и
выводы вполне понятны, но чтение
современных переводов «Книги мертвых»
приводит в недоумение. «Общеизвестно
то значение, которое имеет в египтологии
Книга мертвых, однако не менее известно и то
обстоятельство, что исследование этого
памятника еще не привело к его
удовлетворительному истолкованию. Ввиду
того что здесь присутствуют прекрасно
знакомые с данным вопросом специалисты, я
не буду касаться ни истории исследования
Книги мертвых, ни характеристики
современного состояния ее изучения. Укажу
на тот факт, что попытки изучать Книгу
мертвых в целом крайне редки и большинство
исследователей касается отдельных ее глав,
ее словарного запаса, имеющихся в ней
мифологических элементов, гимнов и т.п. Все
эти работы, бесспорно, нужны и полезны.
Однако и для них было бы важно иметь
правильное определение самого характера
сборника. Ф. Шампольон и Э. де Руже считали Книгу мертвых заупокойным ритуалом. Р. Лепсиус, возражая против такого определения, высказал мнение, что этот сборник текстов является "путеводителем" для души умершего в ее странствии в потустороннем мире. Это мнение Лепсиуса остается в основном общепринятым и до нашего времени» [6].
Смысл египетских иероглифов. Перевод Шампольона Картуши
с именами Птолемеев
Все это наводит на мысль, что искусственно созданный язык создает ложное представление об религиозных обрядах египтян, когда дело доходит до конкретики. Например, на мой взгляд, на папирусах книги мертвых представлены как иероглифы, так и рисунки которые неразрывно связаны между собой. Причем иероглифы, как идеографические знаки совершенно четко описывают функции действия, происходящие на рисунках, если рассматривать, эти иероглифы как знаки критского или пеласгического письма. В то же время, читая переводы египетских текстов египтологами можно видеть картину полной разобщенности, хаоса монологов и диалогов, высокопарных и грубо-разговорных фраз, ничего общего с погребальными ритуалами древних народов не имеющие. Примеры из переводов египтологов «Книги Мертвых»: «Глава
5 Изречение,
чтобы не давать человеку делать
работу в Херет-Нечер. Говорит
N: Я
судящий Оцепеневших [т. е.
умерших.—
М. Ч.],
вышедший из
Гермополя [т.
е. бог Тот — М. Ч.]. Я живая душа и живу внутренностями бабуинов» [8]. «Глава
40 Изречение
для отражения того, кто ест осла. Говорит
N : —
Назад, самец,
отвращение Осириса!
Тот отрезал
твою голову, и я сделал все против
тебя. Сказано о тебе Эннеаде,
чтобы
причинить тебе вред. Назад, отвращение Осириса
в ладье Нешмет, когда он плывет вверх по течению на
Запад при попутном ветре. Очистите
себя все, боги, и
сокрушите врагов Осириса,
пока Владыки Тинитского нома
в радости. Назад,
пожиратель осла, отвращение
Ха, пребывающего в Дуате.
Я знаю,
я знаю, я знаю,
я знаю, где
ты есть! Я владыка твоего глаза.
Другими
словами: [Я владыка твоего глаза]
на твоем лице! Не
ешь меня — я чист! Кто
я тогда? — Тот, кто
пришел сам. Ты не придешь
против меня, приходящий без приглашения!
Ты не
знаешь, что я хозяин твоего рта. Убирайся
к своей мирре! «О
лысый! Хор действительно пронзил (тебя)»
— (говорят) его
создания. И пусть наказание войдет в твои
внутренности. Эннеада твоя — в
Пе и Депу.
Ребенок, который
вышел, пронзил тебя глазом Хора.
Я отразил
тебя, когда ты был рядом.
Я низвергаю тебя дыханием моего рта.
О
пожиратель грешников, жадно хватающий,
нет моих грехов на палетке писца
дурных дел, нет моих грехов в записях Суда!
Не причинишь ты мне вреда,
ибо я могу
приказать, и схватят тебя. Не
хватай меня, не ешь меня, ибо я владыка горизонта! Поэтому Осирис N процветает» [8]. «Глава
51 Изречение,
чтобы не ходить
перевернутым. Говорит
N : —
Мерзость моя, мерзость
моя! Я не буду есть
мою мерзость. Экскременты
— это мерзость
для меня. Я не буду
есть их. Отбросы!
Вред не придет от них.
Я не дотронусь до них руками. Я не ступлю на них подошвами моих ног» [8].
Ниже на Рис. 1 показан символ египетского бога Осириса, который на самом деле читается как «Земля».
На рис. 1 (справа) показано как жрец поливает всходы семян, проросшие из изображения Осириса. На рис. 2 показаны атрибуты бога или царской власти фараона: Зерно, Млечный путь, Судья и Плеть.
Рис. 2
Все эти атрибуты фараоны или боги вместе или порознь держат в руках, когда принимают дары живых или мертвых посетителей трона. Ниже Осириса показаны атрибуты Зерно и Млечный Путь (Ме в шумерской традиции). Совокупность символов Z, Ml, обряда поливания Осириса (L), солнечных лучей, падающих на бога формирует славянское слово «Земля»: Z-Ml-L-Jr > zemlja – Земля (праслав.) Это и есть истинное название египетского бога плодородия. Символ Ml в шумерской традиции МЕ означает некие небесные силы. «МЕ - (шумер., этимология неясна, значение возможно близко глаголу «быть», тогда слово надо переводить как «сущности», «сути»), в шумерской мифологии могущественные, божественные, таинственные силы, управляющие миром, всеми божественными и земными институтами. … С обретением божественных сил МЕ, вероятно были связаны какие-то обряды надевания одежд, украшений, явно имевшие магическое значение. МЕ – обязательный атрибут богов, причем каждый бог обладает им в разной мере» [8]. На рис. 3 показан символ Млечного Пути (скопление звёзд нашей галактики) у шумеров.
Рис. 3 Концепция Шампольона держалась с 1822 года, т. е. почти 200 лет, когда он впервые изложил основные принципы дешифровки иероглифического письма древних египтян. Теперь видно, что коптское письмо, взятое за основу дешифровки послужило созданию виртуального языка, где слова при общем и частном понимании контекста египетского письма являются вымышленными. Это, впрочем, относится и к шумерскому письму, где символ ME (с неясной этимологией) вместо Ml. |