|
Словарь санскритско-праславянский
Санскрит - древнеиндийский литературный язык, принадлежащий к индийской группе индоевропейских языков. В этом словаре приводятся примеры слов, которые совпадают по звучанию (редукция) и написанию строчных букв и, следовательно, согласно разработанной методике могут быть заменены славянскими корнями из санскритских слов. И речь идёт не о единичных случаях, а о системном (тотальном) подходе, что говорит о заимствовании из славянских языков в санскрит. Автор не исключает случайных ошибок и натяжек, что не является редкостью в работе с словом, но которые из общего количества обработанных слов являются ничтожными.
Происхождение слова «сома»
«Главной проблемой, связанной с флорой РВ, является проблема отождествления сомы, который занимал центральное место в ритуале жертвоприношения богам. Сому называют царём растений (óşadhīh sómarājñīh, X, 97, 18-19), но никаких конкретных описаний в гимнах нет. Само слово sóma (существительное от глагольного корня su- «выжимать», sc. сок из стеблей) является его ритуальным названием, обозначающим растение и сок одновременно. Ту же семантику имеет другое его название ándhas. Нигде в гимнах не упоминаются ни его корни, ни листья, ни семена. Зато постоянно фигурирует его стебель или побеги (amçú) – та часть, которую в ритуале сначала замачивают в воде, а потом из неё камнями выжимают сок буро-коричневого цвета, обладающий резким вкусом, в связи с чем его смешивают с добавлениями : молоком, свежим или кислым, мёдом или ячменным напитком, предварительно пропустив через цедилку из овечьей шерсти для очищения от волокон. Вот и всё, что мы знаем о соме из РВ» [2].
Комментарий автора :
Описание сомы полностью совпадает с маковым соком (опиумом) : «Опий (от греч. opion – маковый сок) (опиум), высохший на воздухе млечный сок мака опиумного, или снотворного, вытекающего из надрезов, сделанных на недозрелых головках. Имеет вид комочков или однородной массы бурого цвета.» [БСЭ]. Индологи наступают на те же грабли, что и египтологи, микенологи, хеттологи, шумерологи, этрускологи, не замечая существенную роль славянских языков в дешифровке древних письменных текстов. А ларчик просто открывается в славянской трактовке ведийского письма. Сома – это сонный, наркотический напиток или опиум, изготавливаемый из мака. óşadhīh sómarājñīh > rastenij sonorodnij – растение соннородное ((праслав.)( пропуск r, редукция t/d, j/h, d/j, замена n/h) сома - sóma > sonj - сонный (праслав.)(замена n/m, пропуск j) amçú > makovj – маковый (праслав.)(перест. m/a, редукция k/ç, замена v/ú)
Вызывает удивление, до какого абсурда можно дойти в научном поиске этимологии слова «сома» без учёта славянских языков. Ещё один абзац : «Революция во взглядах на сому наступила в 1968 г. Р. Г. Уоссон опубликовал свою статью «Сома – божественный гриб бессмертия». Основатель новой области в науке – этномикологии, посвящённой изучению роли грибов в различных культурных традициях, Уоссон на основании ведийских материалов, подготовленных для него известным индологом В. Дониджер-О’Флаерти, пришёл к выводу, что сома в РВ был галлюциногенным напитком, приготавляемым из гриба-мухомора (Ananita muscaria)… На сегодня вопрос остаётся открытым, но можно надеяться, что с помощью этномикологического подхода поиски решения этой проблемы могут увенчаться успехом. Гипотеза Уоссенона вызвала к жизни ряд исследований о роли грибов в разных культурах, в том числе на территории современной Индии» [2]. Рассмотрим этимологию слов «этномикология» (греч.), Ananita muscaria (лат.), мухомор (рус.), чтобы понять, что у них общего ? Этномикология – ethnos – племя, народ (греч.) + mykes – грибы (греч.) + logos – слово, предложение (греч.)/nrd-muxa- slovo – народ-мушка-слово (праслав.)(инв. ethn, пропуск r, замена d/th; редукция x/k; пропуск s, замена v/g). То есть по-славянски наука этномикология называется: наука о «народном мухословии». В русском языке гриб мухомор имеет значение «мух – морить», а латинский ботанический термин Ananita muscaria по-славянски : Ananita muscaria – obmanuti mushkaj – оманути/обманути мушку (праслав.)(замена m/n, редукция sh/s, k/c). Р. Г. Уоссон все свои выкладки сделал на основании фонетической близости слов amçú (вед.) и mykes – грибы (греч.), но получилось сравнение с мухой ! Действительно, из мухи можно сделать слона. Славянские слова буквально насыщают ведийское письмо и совершенно не случайно эти слова являются ключевыми. Описывая фауну Т. Я. Елизаренкова пишет : «Фауна РВ весьма разнообразна, в гимнах встречаются названия многочисленных животных, птиц, рептилий насекомых. Различаются домашние животные, используемые человеком в хозяйстве или служащие жля жертвоприношений, и дикие звери. Интересно, что человек не выделяется особо из мира животных : двуногие (duipat), обычно называются рядом с четвероногими (catuşpad). Существенное различие проходит между миром живых существ (jagat) и неподвижным (букв. «стоящим») миром неживых вещей (sthā, sthātar, tasthiuams).» duipat – dvu-pjat – дву-пятый (праслав.) catuşpad – chatirj-pjat – четыре-пятый (праслав.) jagat – dvigij – движий (праслав.)( редукция dv/j) sthā – stojanj – стояние (праслав.)( замена j/h, пропуск nj) sthātar – stojachij – стоящий (праслав.)( замена j/h, ch/t, j/r)
Ниже приводится отрывок из Ригведы (мандала I, гимн Агни). Агни – бог Огня. В переводе Т. Я. Елизаренковой нет ни одного упоминания функции бога огня, несмотря на то, что в примечаниях говорится : «РВ (Ригведа – авт.) начинается гимном Агни, который восхваляет здесь как бог жертвенного огня, руководитель жертвоприношения, божественный жрец, охватывающий жертву своим пламенем и дымом передающий её богам. Агни приглашает богов на жертвоприношение и даёт награду за него.» [2]. В переводе Т. Я. Елизаренковой нет ни пламени, ни дыма, ни жертвы. Значит, этот перевод имеет гипотетическое отношение к действительному тексту.
Ригведа
Текст Ригведы представлен в международной транскрипции из Wikisource (ASCII). Этимология слова Ригведа : Ригведа – rig-veda > rech-veda – речь-ведати/речеведение (праслав.)(редукция ch/g)/ gim-veda - гимн-ведати/гимноведение (праслав.)(инверсия rig, замена m/r)
Мандала I
Ведийский текст : 1.1.1a agni/m iiLe puro/hitaM yaj~na/sya deva/m Rtvi/jam
Перевод Т. Я. Елизаренковой : 1 Агни призываю я – во главе поставленного Бога жертвы (и) жреца,
Праславянский язык : ognj jarj polihata edna svaj boja rdjanisha
Перевод автора с праславянского : Агни, ярче полыхай, единому богу своему на сожжение (рдение) 1.1.1c ho/taaraM ratnadhaa/tamam
Хотара обильнейшесокровищного.
hotaaja radna davatama
Хоти (любимую) родную отдаю. 1.1.2a agni/H puu/rvebhir R/Sibhir ii/Dyo nuu/tanair uta/
2 Агни достоин призывающий риши – Как прежних, так и нынешних :
ogonj pol slovnij Rechivij medovj nutrjanaj ute
Агни, полыхай, словами речёнными медовыми, нутряными, уте- 1.1.2c sa/ devaa/M+ e/ha/ vakSati
Да привезёт он сюда богов !
sha bojaa eha visokati
шти боги, едущие высоко. 1.1.3a agni/naa rayi/m ashnavat po/Sam eva/ dive/-dive
3 Агни, посредством (него) пусть достоин он богатства И процветания – изо дня в день
ogonj na jirj osnovanij posam eva den-den
Агни приносим золото, основанию позы изо- дня в день
Сияющего, мужеобильного !
jasna sam mujaviddama
ясному самому, мужевидному (мужеподобному)
Условные сокращения:
инв. – инверсия перест. - перестановка авт. – автор
О пользовании словарем
Санскритско-праславянский этимологический словарь составлен на основе санскритско-русского словаря из книги «Санскрит : учебник для высших учебных заведений» В.В. Кочергиной. В колонке Метод представлена терминология, раскрывающая основные типы преобразования санскритских слов в праславянские слова: Редукция – традиционная редукция гласных на основе закона братьев Гримм; Замена – косвенная редукция гласных, связанная с ошибками переписчиков; Перестановка – перестановка строчных букв в скорописном письме; Пропуск [буква] – пропуск строчных букв в скорописном письме; [буква] – подстановка строчных букв в скорописном письме; Инверсия – инверсия слова.
Санскритский алфавит представлен в латинской транскрипции.
Авторская транскрипция славянских звуков : c [Ц], [К], ch [Ч], sh [Ш], sch [Щ], h, x [X]. Транскрипция санскритских звуков : c [ch], ç [sh], j [dg], y [u].
Литература:
|