Греческий словарь
Up A - K L - W

 

                                                                                      "Древние греки никогда не думали, что станут древними греками"

                                                                                        Б. Ф. Андреев

 

Введение

 

Со стороны автора есть глубокое убеждение, что древнге-греческий язык является производной частью пеласгийского (праславянского) языка. Греки, по сути дела, являющиеся представителями кавказских племен (колхи), захватили Балканский полуостров во II тыс. до н.э., где проживали до них пеласги. После продолжительных военных столкновений пеласги были вытеснены греками с Балкан и мигрировали в разные части света: Италию, Палестину, Восточную Европу. Но пеласги не исчезли совсем. Они ассимилировали с местными племенами в Италии и поменяли свое название на этрусков, умбров, осков. Значение пеласгов в развитии и становлении европейской культуры огромно и до сих пор не оценено по праву.

Нет системного изучения письменности этрусков, а у пеласгов есть единственный исторический памятник – Лемносская стела, да и то считают ее произведением греков.

Везде, куда ни кинь взглядом в древнюю историю, греки творцы культуры и истории.

Так ли это ?

Нет, не так. Истина лежит под ногами, но никто ее не видит и не желает видеть, как будто ее нет.

Нужно другое видение истории языка, ведь по-гречески ανακάλυψη - «открытие» по древне-славянски переводится anakalupsi/anaka-lubi «инаколюбие», «другое видение». Надо всего лишь инверсно прочитать греческое слово. В этом и секрет греческого языка. Греки заимствовали пеласгийскую письменность, которая писалась справа налево (древняя форма письма, сравните арабское, древнееврейское письмо) и стали писать пеласгийские слова слева направо. При этом, изменили алфавит, но смысл пеласгийских слов остался в греческих словах. И какой смысл ! Это песня точности, меткости выражений, которая сохранилась в славянском языке.

Рассмотрим один из мифологизированных постулатов современной лингвистики о подавляющем количестве в научном русском языке слов иностранного происхождения. Якобы, русский язык имеет большое количество слов иностранного происхождения. Российский языковед и журналист М. Королёва заявила в ток-шоу "Правила жизни" (02.2014), что в русском языке только 10 % собственных корней, а остальные заимствованные.  Бывший директор российского института лингвистика М. Кронгауз говорил на ток-шоу "Тем временем" (12.2011), что если из русского языка исключить все заимствования, то мы все онемеем. На самом деле эти иностранные слова имеют славянские корни. На мой взгляд, славянские языки являются основой для индоевропейских языков и иностранные слова, пришедшие в наш язык уже вторично, являются по сути дела искаженным вариантов славянских корневых слов.

Возьмем, к примеру, части сложных слов греческого происхождения, на которых базируются названия практически всех наук :

 

1. авто, ауто… autos-  – сам (греч.)/svj/samij самый (праслав.)(пропуск s, замена j/t).

2. агро… agro - – поле (греч.)/pagitпажить (праслав.)( пропуск p, замена t/r)/ paxotnijпахотный (праслав.)( пропуск p, редукция x/g).

3. акус… akustikos - – слуховой, слушающий (греч.)/uxij ухий (праслав.)( редукция x/k).

4. амфи… amphi - – с обеих сторон (греч.)/obboj обе (стороны) (праслав.)( редукция b/m, b/ph).

5. анемо… anemos-  - ветер (греч.)/vejanij веяный (праслав.)( замена v/n, jn/m).

6. анти…anti - – против (греч.)/inache –иначе (праслав.)( редукция ch/t).

7. антропо.. anthropos -– человек (греч.)/poludnaполюдий/людина (праслав.)(инв. слова anthrop, редукция l/r, d/th).

8. архео… archaios- – древний (греч.)/starikan старикан (праслав.)( пропуск st, редукция k/ch).

9. архи… archi- - старший, главный (греч.)/ starshij старший (праслав.)(пропуск st, редукция sh/ch, замена j/i).

10. астро… astron- - звезда (греч.)/le[s]tnaj лётная (пропуск l).

11. аэро…aer- - воздух (греч.)/jarij - ярый (праслав.)( пропуск j).

12. бактерио… bakterion - - палочка (греч.)/palkij палка (праслав.)(перест. k/t, замена l/t).

13. баро… baros- - тяжесть, вес (греч.)/tjagтяж (праслав.)(инв. слова baros, пропуск t, замена j/r, g/b).

14. бати…bathis- - глубокий (греч.)/glubinj глубинный (праслав.)( замена g/b, b/t, n/h, пропуск l)/donij донный (праслав.)( замена d/b, n/h).

15. ...био - bios – жизнь (греч.)/ biti -быти (праслав.).

16. гастро… gaster- - желудок, чрево (греч.)/geludoc желудок (праслав.)( пропуск l, замена d/st, c/r).

17. гелио…helios- - солнце (греч.)/luchлуч (праслав.)( инверсия слова heli, редукция ch/h).

18. гемато, гемо… haimatos - - кровь (греч.)/krovnaj кровный/кровь (праслав.)( пропуск r, замена v/i,n/m).

19. гетеро… heteros- - иной, другой (греч.)/inojij иной (праслав.)( пропуск i, замена n/h, j/t, j/r).

20. гига… gigas – гигантский (греч.)/velikaj великий (замена v/g, l/i, редукция k/g).

21. гигро… hidros- - влажный (греч.)/vlagnij влажный (праслав.)( замена v/h, l/i, g/d, n/r)/vodnij водный (праслав.)( замена v/h,n/r)/gidkij – жидкий (праслав.)( редукция g/h, замена c/r).

22. гидро…hydos- - вода (греч.)/vodnij /gidkij водный/вода/жидкий (праслав.)( замена v/h, пропуск n).

23. гипер… hiper- - над, верх (греч.)/ verxij верхий/верх (праслав.)( замена v/h, x/p, j/r, пропуск r).

24. гипо… hypo- - под, внизу (греч.)/nige ниже/низ (праслав.)(замена n/h, i/y, g/p).

25. гиро… giros - - круг (греч.)/crug круг (праслав.)(инв. слова gir, пропуск c, замена u/i).

26. глотто… glotta – язык (греч.)/glotati/glotka/glаs глотати/глотка/глас (праслав.)( редукция s/t).

27. гомео… homoios- - подобный, одинаковый (греч.)/shodnij самый/сходный (праслав.)( пропуск s, замена d/o, n/m).

28. гомо… homos- - равный, одинаковый (греч.)/ shodnij сходный (праслав.)( пропуск s, замена d/o, n/m).

29. ...ген – gen - рождающий (греч.)/genжена, женити/колено (праслав.).

30. …генез – genesis – происхождение, возникновение (греч.)/ geniti женити (праслав.)( редукция t/s).

31. гео… geω- - земля (греч.)/zemземля (праслав.)( редукция z/g, ω -om).

32. ...гнозия - gnosis – познание, наука (греч.)/-znatзнати (праслав.)(редукция g/z, s/t).

33. ...гония – gone, goneia – рождение, потомство (греч.)/ gen/kolenijжена, женити/колено (праслав.)(редукция k/g, пропуск l).

34. ...грамма - gramma – черта, буква, написание (греч.)/ skrabnjскрябание/скрипение (прасл.)(пропуск s, редукция k/g, b/m, замена n/m).

35. ...граф – grapho- пишу (греч.)/scrabati- скрябати/писати (стилом) (праслав.)/по камню (первый предмет для письма) скребли, а не писали (редукция sc/g).

36. ...графия – grapho - пишу, черчу, рисую(греч.)/scrabo- скрябати/писати (праслав.).

37. дека… deka- - десять (греч.)/desjat десятка (праслав.)( редукция sj/c-k, пропуск t).

38. дендро… dendron - - дерево (греч.)/drevij древий/древо (праслав.)( замена r/n, v/d, j/r).

39. демо…demos- - народ (греч.)/dim/domдым/дом (праслав.).

40. дермато… dermatos- - кожа (греч.)/cojnajкожный (праслав.)( замена c/d, j/r, n/m, j/t)/scornijскорный (.праслав.)(пропуск s, замена c/d, j/r, n/m, j/t)/dranаjдраный (праслав.)( замена n/m).

41. дина…, динамо… dynamis- - сила (греч.)/dvigаnij двигание (праслав.)( замена v/y, g/n, ni/m).

42. зоо… - zoon- – животное, животное существо (греч.)/zver зверь (праслав.)(замена oo/w-v, r/n).

43. идео… idea- идея, образ, понятие (греч.)/dejanijдеяние (праслав.)(перест. d/i, замена j/i, пропуск n).

44. идио… idios- - свой, своеобразный, особый (греч.)/svoj иной (праслав.)(редукция n/d).

45. изо… isos- - равный, одинаковый, подобный (геч.)/svoj свой (праслав.)( перест. i/s, замена v/i).

46. ихтио… ichthys- - рыба и фауна (греч.)/piskarij пескарий/пескарь (праслав.)( пропуск p, редукция sk/sh, замена r/th).(ср. fishe - рыба англ.> peskar - слав.)

47. кине…, кино… kinema- - движение (греч.)/gonimij/dvigimij/konnij гонимый/движимый/конный (праслав.)( редукция g/k, замена d/k, v/i, g/n).

48. кино… kynos- - собака (греч.)/gavkatiгав-гав/гавкати (праслав.)( редукция g/k, замена v/y, k/n); gon - гон/гончая (слав.)(редукция g/k). (ср. dog - собака англ.> gon - слав.(инв. dog))

49. космо… kosmos- - мир, Вселенная (греч.)/ kosmi космы (праслав.), космы - млечный путь.

50. крио…krios- - холод, мороз, лёд (греч.)/xlad хлад (праслав.)(редукция x/k, l/r, пропуск d).

51. крипто…kryptos- - тайный, скрытый (греч.)/skri[p]tij скрытый (праслав.)( пропуск s)/skrjabij скрябанный ((праслав.)( пропуск s, редукция b/p).

52. ксило… xylon- - срубленное дерево (греч.)/xvoja хвоя (ель, сосна) (праслав.)( замена v/y, j/i).

53. ...логия – logos – слово, учение (греч.)/slovo/slog/golслово/cлог/голос (праслав.)(пропуск s; инверсия слова).

54. лексико... lexikos- – относящийся к слову (греч.) /rechenij реченый (праслав.)(редукция r/l, ch/x,замена n/k).

55. ...ман – mania – безумие, восторженность, страсть (греч.)/manitiманити (праслав.)

56. ...метр – metron – мера (греч.)/mertмеряти (праслав.)(перестановка t/r !!!).

57. ларинго… laryngos- - гортань (греч.)/gorlo горло (праслав.)(инв. laryg).

58. лейко… leukos- - белый (греч.)/belenkij беленький (праслав.)( пропуск b, замена n/u).

59. лиз…, …лиз..lysis- - разложение, растворение, распад (греч.)/razlogj разложение (праслав.)( редукция r/l, z/s

60. лито…lithos- - камень (греч.)/plitaплита (праслав.)(пропуск p).

61. макро…macros- - большой (греч.)/moguchij могучий (праслав.)( замена g/c, пропуск ch).

62. мега… megas- – большой (греч.)/moguchij могучий (праслав.).

63. медиа… mediantus – находящийся посредине (лат.)/megdu между (праслав.)( пропуск g).

64. мезо…mesos- - средний, промежуточный (греч.)/megij межa (праслав.)( редукция g/s).

65. мело…melos- - песнь, мелодия (греч.)/melodij мелодия (праслав.)(пропуск d).

66. мета…meta- - между, после, через (греч.)/mega- межа (праслав.)( редукция g/t).

67. микро… micros- – малый, маленький (греч.)/malij мелкий/малый (праслав.)( редукция l/r).

68. мио…mys- - мышца (греч.)/mishcмышца (праслав.)( редукция  sh/s, пропуск c).

69. моно…monos- - один, единый, единственный (греч.)/edinij единый (праслав.)( пропуск e, замена d/m).

70. морфо…morphe- - вид, форма (греч.)/forma форма (праслав.)(инв. слова morph, редукция f/ph, перест. o/r).

71. нано… nanos- – карлик (греч.)/malijмалый (праслав.)( замена m/n, l/n)/korotijкороткий (праслав.)( замена k/n, r/n).

72. некро…nekros – мёртвый (греч.) ne-krov нет-крови (праслав.)( пропуск v).

73. нео…neos- - новый (греч.)/novj новый (праслав.)( пропуск v).

74. ...ома – оma – опухоль (греч.)/komком (праслав.)( пропуск k !!!).

75. окси…, окс… - oxys - - кислый (греч.)/kusljкислый (праслав.)( редукция k/x, пропуск l).

76. орто…orthos - - прямой, правильный (греч.)/prjamoj прямой (праслав.)( замена p/o, j/t, m/h).

77. ото…otos- - ухо (греч.)/uxo ухо (праслав.)(замена x/t).

78. палео…Palaios - - древний (греч.)/proshlij прошлый (праслав.)( редукция r/l, пропуск sh, замена l/i).

79. пара…para- - возле, мимо, вне (греч.)/para пара/парный (по ту сторону) (праслав.).

80. пато…pathos- - страдание, болезнь (греч.)/bolnoj/padij больной/падший (праслав.)( редукция b/p, d/th, замена l/t, n/h).

81. пери…peri- - вокруг, около, возле (греч.)/ocolij околий/около (праслав.)( пропуск o, замена c/p, редукция l/r).

82. пиро…pyr - - огонь (греч.)/pilati пылати (праслав.)( редукция l/r).

83. плазма…plasma- - вылепленный, оформленный (греч.)/plastanij пластанный/пластелин (праслав.)( пропуск t, замена ni/m).

84. поли…polys- - многий, многочисленный, обширный (греч.)/mnojij множий/многийболее (праслав.)( редукция m/p, j/s, пропуск n, замена j/l).

85. прото…protos- - первый (греч.)/pervij первый (праслав.)(перест. o/r, замена v/t).

86. псевдо…pseudos- - ложь (греч)/vimishlenil – (вы)мышленный (праслав.)( пропуск v, редукция m/p, sh/s, замена l/e, n/u, j/d).

87. психо…psyche- - душа (греч.)/dushevnij душевный (праслав.)( замена d/p, n/h, v/u, редукция sh/s).

88. склеро…skleros- - твёрдый (греч.)/skeletjcкелетий (праслав.).

89. ...скоп – skopeo – смотрю (греч.)/poiskпоиск (праслав.)(инверсия слова, пропуск i).

90. сейсмо… seismos – колебание, землетрясение (греч.)/smechatiсмещати (праслав.)(перест. s/m, замена ch/s).

91. сфера…sphaira- - шар (греч.)/s[p]harшар (праслав.).

92. теле…tele - - вдаль, далеко (греч./dale далее (праслав.)( редукция d/t).

93. тера…teras- - чудовище (греч.)/ujas ужас (праслав.)(инв. слова tera, замена j/r, редукция j/t).

94. термо…therme- - тепло (греч.)/teplo- тепло (праслав.)(перест. r/m, редукция p/m, l/r).

95. техно…techne - - искусство, мастерство, умение (греч.)/tochnij точный (праслав.).

96. ...типия – typos – отпечаток (греч.)/pjataпята (праслав.)

97. ...трон – сокращение слова «электрон» - греч. слова нет !!!/nutroнутро (праслав.)( инверсия слова, перестановка t/r).

98.  ...тропия – tropos – поворот, направление (греч.) / trop - тропа (петлять !!!) (праслав.)/soport супороть-напупороть !!! (стоять напротив друг друга)( инверсия слова).

99. ...тика – tika (греч.)/– tika/-kitaкита (строение, скит, Китай-город, Китеж) (праслав.)( инверсия слова)/strjkaстройка/строение (прасл.)(пропуск s, r).

100. уро…uron- - моча (греч.)/ruchejnj > ручейный – (праслав.)(перест. u/r, пропуск ch).

101. ...фаг - phagos – пожиратель (греч.)/- pag- пожирати (праслав.)/hapхапати  (праслав.)( инверсия слова, редукция g/h).

102. ...фикация –facio – делаю (греч.)/vajtiваяти (праслав.)(редукция v/f, замена t/c).

103. фил…, фило…phileo – люблю (греч)/lubij любый (праслав.)(инв. слова, phil, редукция b/ph).

104. фото… photos- – свет (греч.)/foto- svet свет (праслав.)(замена f/ph, редукция v/f, пропуск s).

105. фито… phiton- – растение (греч.)/vita-jiti жити (праслав.)(замена f/ph, редукция v/f).

106. фобия…phobos- - страх, боязнь (греч.)/bojazn боязнь (праслав.)(инв. слова phob, замена j/f/ph).

107. фоно…phone- - звук (греч.)/zvon звон (праслав.)(замена zv/ph).

108. …цитo kytos- – вместилище, клетка (греч.)/klet клеть (праслав.)( замена l/y).

109. хромо…chroma- - цвет, краска (греч.)krasnij красный (праслав.)( редукция k/ch, пропуск s, замена ni/m).

110. хроно…chronos- - время (греч.)/vremja время (праслав.)(замена v/ch, m/n).

111. эври…eurys- - широкий (греч.)/shirij ширий/широкий (праслав.)( пропуск sh).

112. экзо…exo- - вне, снаружи (греч.)/vne- вне (праслав.)( замена v/x, пропуск n).

113. эко…oikos- - жилище, местопребывание (греч.)/kojka койка (праслав.)( пропуск k, замена j/i).

114. эндо…endon- - внутри (греч.)/nutro нутро (праслав.)( редукция t/d, пропуск r).

115. этимо... etymo- – истинное значение слова (греч.) /istina истина (праслав.).

116. этно…ethnos- - племя (греч.)/edinij единый (редукция d/th).

 

Фразы на греческом языке из учебника греческого языка [1]:

 

1. Πες μου, σε παρακαλώ – «Скажи пожалуйста …» (греч.)

 

Pes moi se parakalo  > pojalj mai balakati - пожалуй мне балакати (прасл.)(balakal- балакать; инверсия слова - calab- язык) - транскрипция на латинском языке

 

«Пожалйста мне скажи» - адаптированный слав.

 

2. Ποιος ειναι αυτός – «Кто это ?» (о мужчине) – греч.

 

Poios einai autos  > pochto eina svj - почто ейный свой (праслав.)(пропуск ch, s, редукция t/s), где свой-самый

 

«Почто ейный самый ?» - адапт. слав.

 

3. μαθαινω ελληνικά – изучать греческий язык

 

mathaino ellinica > obucheniti pellasgika  - обученити пеласгика (праслав.)( редукция b/m, ch/th, пропуск p, s, замена g/n)

 

обучать  пеласгийскому (языку) – адап. слав.

 

3. διαβάζω ελληνικά – читать по гречески, заниматься греческим языком

 

tiabaso ellinica > osavaiti pellasgica - осваивати пеласгийский (праслав.)( инверсия tiabaso, редукция v/b)

 

осваивать пеласгийский – адап. слав.

 

4. διαβάζω από την αρχή – читать сначала

 

tiabaso apo tin arxi / инверсия: osavaiti a po nit starinki - осваивати а по нити  старинки (праслав.)( инверсия tin, tiabaso, редукция v/b, пропуск n)

 

осваивать с нити старой - адапт. слав.

 

5. διαβάζω παρακατώ – читать дальше (греч.)

 

tiabaso paracato > osavaiti balakati - осваивати балакати (праслав.)

 

осваивать  балакая – адапт. слав.

 

6. επιστρέφω σπίτι – возвращаться домой (греч.)

 

epis trefo spiti >  sibe derevo spati - себе дерево спати (праслав.)(инв. epis, редукция b/p, d/t, v/f)

 

себе  в деревню спать – слав.

 

7. κάνω βόλτα – гулять (греч.)

 

cano volta > сon volochita - концами волочита (праслав.)(пропуск ch)

canovoirovatiконвоировати (праслав.)( редукция l/r)

 

ногами волочить - адапт. слав.

 

8. Γεια σου ! – Здравствуй ! Будь здоров ! (греч.)

 

Geia soi ! >  Goj zdrvj  - Гой-(то) здрави ! (праслав.)( редукция z/s, замена d/o, v/i, пропуск r)

 

«Гой то си !» или «Кой-то здоров !» - адапт. слав.

«Гой то си добры молодцы !» - традиционная фраза из сказки.

Кой, кой-то, некий - (русск.)

Hay !- эй (англ.)

Hallo/allo - алло, другой ! (англ./франц.)

άλλος - allo - другой (греч.)/drrgoj - другой (праслав.)(инв. allo, замена d/o, ред. r/l)

Нихао - здравствуй ! > nihao > nikoj - никой/некий/никакой  (прасл.)(ред. k/h)

 

9. Τι κάνεις – Как поживаешь ? Как дела ? – греч.

 

Ti kaneis > ti-kanechi - ти конечи (праслав.)( редукция ch/s)

 

«Как конечности ?» или «Как концы ?» – адапт. слав. Ответ: «Спасибо, ноги теплые»

 

10. Πώς σε λένε – Как тебя зовут ? (греч.)

 

Pos se lene > Pocht sebe velichj  - Почто себя величаешь (праслав.)(инв. lene,  замена v/n)

 

Как величать тебя ? – адапт. слав.

 

 

Но самое интересное – это диалог в уроке № 1 учебника греческого языка:

 

Транскрипция на латинском языке:

 

-         Poios eina autos sti fotografia ? – Кто это на фотографии ? (о мужчине) - греч.

-         Почто ейный свой, стоити видо скрябие ? – слав.

-         autos einai o Dimitris. – Это Димитрий. - греч.

-         самый ейный Димитрий. – слав.

-         Ti einai autos ? – Кто он (по профессии) ? - греч.

-         Хто  ейный самый ? – слав.

-         Einai ergatis – Он рабочий. – греч.

-         Ейный тягловый – (ergatis/инв. tagle) –  слав.

-         Pou douleuei o Dimitris – Где работает Димитрий ? – греч.

-         Поди далече Димитрий? –  слав.

-         Douleuei se mia famprica – Работает на фабрике. – греч.

-         Далече, со мной на скобяной. –  слав.

-         Poia einai auti ? – Кто это ? (о женщине) – греч.

-         Почто ейная своя ? – слав.

-         Auti einai n Anna. – Это Анна. – греч.

-         Самая ейная Анна. –  слав.

-         Ti einai auti ? – Кто она (по профессии) ? - греч.

-         Хто ейная самая ? –  слав.

-         Auti einai das kala – Она учительница. – греч.

-         Самая ейная (у) доски калякает. –  слав.

 

 

Лингвистический анализ категории слов из правил поведения

 

На разных этапах развития человеческого общества существовали различные правила поведения, связанные с традиционными обычаями и религиозными воззрения общества, но все они включали небольшое количество ключевых поведенческих слов: «здравствуйте», «до свидания», «спасибо», «пожалуйста», «благодарю» и др., которые якобы, по разному звучат на разных языках. Терминология вежливости возникла из языка жестов. Так, например, в Европе принято поднимать правую руку в виде приветствия или пожимать руки при встрече. На Востоке принято кланяться, складывать руки ладонями или прижимать правую руку к сердцу. В некоторых африканских племенах принято здороваться с помощью касания носа и др. Лингвистический анализ слов правил поведения в разных языках показывает единство происхождения корней этих слов. И эти корни, вопреки широкому мнению ведущих лингвистов мира и России о том, что в русском языке только 10 % собственных корней, принадлежат славянскому языку. Проведём анализ слов.

 

Приветствие

 

Европейские приветствия

 

Европейские приветствия основаны на терминах «здравствуй», «привет», «салют», но первые приветствия возникли из междометия «Эй !», которое этимологически восходит к пракорню праславянского языка (h)-j > (х)ей !

Производные от ностратического корня (h)-j:

(h)-j  > (h)ej – эй ! (праслав.)/hej, haj – хей ! хай ! (англ.)/hallo – алло ! привет !/(h)allo – алло ! другой ! (франц.)/nekj – некий (праслав.)/nihao – здравствуй ! (ты хороший дословно) (кит.)/nekj – некий (праслав.).

 

Здравствуй

 

Славянское приветствие:

Гой-то еси, добрый молодец – hoj to esi dobrj > kto ti esti dobrj – кто ты ести добрый [молодец] (сравните с «ты [есть] хороший ?» (кит.))

Здорово ! – zdrvo (рус.)

Здрави ! – zdravi (чеш.)

Здорово ! – zdrvo > strjenjстроение (прасл.)(редукция s/z, t/d)/zadorзадор (праслав.).

grnach – здание (поль).

salu – привет (фр.) > solnc – солнце (праслав.)(пропуск с)

hels – здоровье (англ.) > heliosсолнце (греч.)/solncсолнце (праслав.)(редукция h/g/s).

heilstatte – здравица (нем.) > solnc statiсолнце стати (праслав.).

Все это, суть, корни славянского слова «строй» или «задор».

 

Славяне, как поклонники солнечного культа (Ладо - солнце), приветствовали друг друга поднятием руки, отсюда латинское слово салют – salus > solncj солнцевый (праслав.) от solnce – солнце (праслав.) , производные слова золото, жёлтый (слав.); sun – солнце (англ.), sole – солнце (итал.), soldo – золотая монета (итал.), zlotj – злотый (пол.); Soldat – солдат (нем.)

 

Восточные приветствия

 

«Ассаламу 'алейкум (араб. السلام عليكم ‎‎, каз. Ассалаумағалейкум, уйг. Assalamu aleikum, тат. Әссәламөгәләйкүм, Ässälamöğäläykem — мир Вам; дословно: мир на Вас) — исламское приветствие, используемое мусульманами во всём мире, его также используют арабские евреи и арабы-христиане. Эквивалент слова «привет», «здравствуйте». В ответ на это приветствие необходимо отвечать Уа 'алейкум ассалам — и вам Мир (дословно — «И на Вас мир»).

Понятие «Салам» первоначально имело чисто религиозное значение и использовалось в смысле «мир с Богом».

Сунна пророка Мухаммеда и юридические труды, посвящённые взаимоотношению мусульман и немусульман, говорят о том, что приветствие предназначено для обращения среди людей писания. В одном из хасидов пророк говорит: «Когда люди Писания вас приветствуют, то отвечайте: (ва)-'алейкум»

Согласно хадису однажды еврей в присутствии Аиши приветствовал Мухаммада словами ас-саму 'алейкум (вместо ассаламу 'алейкум). Слово сам имеет значение «быстрая смерть». Пророк говорил, что в таком случае следует отвечать (араб. وعليكم‎‎) «и вам» (Уа 'алейкум)

Шало́м алейхе́м (ашкеназское произношение — шо́лом але́йхем) (ивр. שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם‎ shālôm ʻalêem; идиш שלום־עליכם шолем-алейхем или шулем-алейхем) — традиционное еврейское приветствие, значающее мир вам. Ответ на это приветствие — вэалейхем шалом (и вам мир). В современном иврите используется лишь краткая форма приветствия — шало́м.

Приветствие «шолом алейхем» упоминается в Иерусалимском Талмуде, а в форме единственного числа — и в Вавилонском Талмуде. Форма множественного числа стала применяться по отношению к одному человеку под влиянием арабского языка (ср. Ассаламу 'алейкум).» [Википедия].

Восточные приветствия связаны с именем царя Соломона.

Соломон – Шеломо ( евр. Selomo, «мирный», «благодатный»), третий царь Израильско-Иудейского государства (ок. 965-928 до н.э.), изображённый в ветхозаветных книгах величайшим мудрецом всех времён); герой многих легенд.

Его отец – царь Давид, мать Вирсавия.

Соломон – selomo > solnechnoj Солнечный (праслав.)(пропуск n, j, замена ch/m).

Слово «Шеломо» связано с восточными приветствиями.

Распишем и транскрибируем на латинском языке восточные и латинские приветствия:

 

Ассалям алейкум – мир Вам (араб.) > assalam alejcum

 

Шалом алейхем - мир Вам (ивр.) > shalom alejhem

 

Ассалаума галейкум - мир Вам (каз./татар.) > assalauma galejcum

 

Pax vobiscum – мир будет с Вами (лат.) – (Peace be with you - перевод на англ.)

 

Dominus vobiscum – Бог с Вами (лат.)  - (the Lord be with you - перевод на англ.)

 

Et cum spiritu tuo – И с вами дух (лат.) – (And with your spirit - перевод на англ.)

 

Аа: лям – свет (мир) – (араб).

shinе – сиять (анг.)/sijnjсияние (праслав.).

assalam > ossijanосиянный (прасл.)(замена j/l, n/m).

shalom > shineсиять (англ.)/osiajan - осиянный (прасл.)(замена j/l, n/m, i/h).

Paxpokjпокой (прасл.)(редукция k/x). Покой означает и  «мир».

Dominus domiдом (прасл.). Почему слово «дом» означает в англ. переводе «Бог» – непонятно.

Deus – Бог (лат.).

Второе слово самое трудное для понимания. Традиционный перевод:

 

alejcum – Вам

alejhem – Вам

galejcum - Вам

vobiscum – будет с Вами

 

vobiscumvo-biscum > vambjasht – Во бяшет Вам (будет – др. – слав.).

«Не лепо ли ны бяшет, братие..» - СПИ.

«Не любо ли нам будет, братья..» - мой перевод.

 

Слова alejcum, alejhem, galejcum, на мой взгляд, означают «аул», «улей», «селение». И вот почему.

Разделим alejcum > alejcum.

alejaulej – аулий/jela (инверсия), от корня v-l > виляй, виляти, улица, жилий, жильё, житии и др.

?elA (ностратический колень)- жить/g-l > j-l > jilj - жильё.

j-l/j-r/s-l/j-s-l/h-l-v/h-r/h-l > jiloj/jera/selo/jit/jasli/helav/helab/halav/her/ulj/aul - жилой, ярый, село, ясли, хлев, хлеб, халява, [penis], улей, аул (прасл.).

h-l/s-l- > ء(j)l - существовать, быть; население (с.-х.)( редукция ء /h).

h-l/s-l > il/?el – жилище (драв.)( редукция i/h).

h-l/s-l > elä – жить (урал.)( редукция e/h).

h-l/s-l > ēl - население, мирная жизнь (алт.)( ē/h).

 

Другой вариант перевода имени Соломона кроется во французском слове merci – милость, спасибо. (фран.).

mercimilostмилость (праслав.)(редукция l/r, st/c)

Соломон – Solomon > milostjмилостивый (праслав.)(инв. Solom), тоже самое

assalam > milostaмилость (праслав.)(инв. assalam)( редукция t/s)

sholom > milostмилость (праслав.)(инв. assalam)( редукция st/sh)

 

В итоге, дословный славянский перевод восточного приветствия Ассалям алейкум и Шолом алейхем:

 

Сияние селению Вашему &

 

Милость селению Вашему &

 

Мир селению Вашему

 

Вежливое обращение на арабском языке:

 

мин фадликум/min fadlikum - пожалуйста (при вежливом обращении) (араб.) > minj pochtenj-vam - моё почтение вам (праслав.)( редукция p/f, замена ch/d, t/l, v/k, пропуск n)

ля шукр аля ва:джиб/lja shukr alja vadjib - пожалуйста (в ответ на благодарность) (араб.) > ladushki vashejja veglivost - ладушки вашей вежливости (праслав.)( пропуск d, l, sh, st, v, редукция s/sh, gk, gl/dj, v/b, замена j/r)

 

нихао (nĭ hǎo - ни хао !) – здравствуйте ! (кит.) > nihao > nekaoj > nekoj– некий (прасл.)( редукция k/h, пропуск j).

Китайский иероглиф-лигатура nĭ hǎo состоит из ряда символов-букв k-j-i-j t-i x-t s-v-j > koij ti xoti svj – коий ты хоти свой (слав.), т. е. кто ты хоти (свой или чужой ?).

Особенность китайских иероглифов состоит в том, что они состоят не из чёрточек, как традиционно принято при изучении китайского письма, а из символов-букв древнейшего славянского алфавита. Всё это читатель может узнать из моего этимологического китайско-праславянского словаря по ссылке (http://www.tezan.ru/slov_kit.htm).

На Рис. 1 показана дешифровка китайских иероглифов в терминах правил поведения.

 

 

                                            Рис. 1

 

Прощание

 

При расставании и прощании во многих известных языковых группах используется в качестве корня славянские слова «до свидания !», «покой» или простой жест в виде кивка головы.

 

До свидание

 

aufWiedersehen – до свидания (нем.) > na/do vidij zenkiна/до видения зенки (праслав.)(замена j/r, редукция z/s, k/h, перест. h/n), т.е. «до видения глазами».

aufWiederhören – до свидания (по телефону, по радио) (нем.) > na/do vidij sluhanjна/до видения слуханного (праслав.)(инв. hör, пропуск s), т. е. «до видения слушаемого».

au revoir – до свидания (фран.) > na/do pere-viditiна/до пере-видети (праслав.)(пропуск p), т.е. «до обратно (снова) видети».

vale – прощай(лат.) > kivalnjкивальный (праслав.)(пропуск k, nj), т.е. кивальный от «кивок», когда прощаются с помощью кивка.

hyvä – благо (фин.) >  kivanj – кивание (праслав.)(редукция k/h, пропуск nj)

hyvästiätto – прощание (фин.) > kivasti javitsa кивасти явитися (праслав.)(замена j/i, редукция s/t, пропуск v)

vali antamosi – до встречи (греч.) > kivalnj na svddanajкивальный на/до свиданий (праслав.)(инв. antamosi, замена d/o, v/i, d/m, j/t)

нахвамдисдо свидания (груз.) > naxvamdis > na/do svddanka – на/до свиданка (праслав.)( инв. naxvamdis, замена v/i, d/m, редукция k/x)

geia xara – до свидания (греч.) > gelaj ladkaжелаю ладка (праслав.)(инв. xar, редукция l/r, k/x, пропуск d), т.е. «желаю лада», «желаю удачи» от ladka > udachka – удачка (праслав.)(пропуск ch).

kohtaus – свидание (фин.) > svadankaсвиданка (праслав.)(инв. kohtaus, замена v/u, n/h, редукция d/t)

bay – пока (англ.) > pokjпокой (праслав.)( редукция p/b, пропуск k)

zài jiàn – до свидания (кит.) > p-b-t-r-n-j p-j-v-l-j > povtornoj pojavlenj повторное появление (праслав.)( редукция v/b, пропуск n), смотрите Рис. 1.

 

 

Почему мы переводим итальянское слово "чао", как "до свиданья"?

 

Этимология слова "Чао"

 

sciào vostro (венец.) > schiavo vostro - я твой раб (итал.)

 

По-славянски слово "чао" переводится как:

 

schiavo vostro > ochivo nostro - (do) ochi nasho - до очей наших (слав.)(замена n/v), т. е. до очередного свидания, где "свидание" - с видением. Где nostra - наш (лат.).

 

Голова и глаза

 

Опять же свидеться чем ? Очами, т. е. глазами.

Французы говорят têt-à-têt - что означает "свидание", "разговор с глазу на глаз", потому, что наши глаза находятся на голове и корень têt происходит из славянского "очи" - têt > ochj - очи (слав.)(редукция ch/t).

А наше слово "голова" - "глава" тоже скорее всего происходит от слова "глаз" :

glava - glaznaj - глазная (слав.)(пропуск z).

Глаз - круглый glaz > krug - круг (слав.)(редукция k/g, l/r, g/z)

Потому мы и говорим друг другу вместо "Чао !" (подразумевая "Очи !") "До свидания" ( подразумевая "До очей !") или "До встречи", где встреча > v-str-ochi > строй очей (слав.).

Получается, что при обозначении частей тела глаза оказываются важнее головы, потому, что это важнейший периферический орган и без глаз человек становится бессилен перед окружающей природой. Наши славянские предки знали толк в логике и словосложении.

 

Благодарность

 

Происхождение английского слова ОК

 

Этимология слова (аббревиатуры) OK  до сих пор не определена. Есть версия, что OK это производна я слова correct – верный, истинный точный (англ.).

Однако есть более точное определение OK.

OK > ldkiладки (праслав.)(пропуск l, замена d/o). Славяне говорили «лады, ладно, ладушки» от славянского корня lad- , производные слова: «ладить», «ладонь», Ладо (имя, солнце), ладья». При заключении устного торгового договора славяне били друг друга по рукам ладонями, делали «ладушки». Вообще, обычай пожимать руки самый древний из всех правил поведения в социуме. Когда мужчины встречаются, они здороваются, пожимают друг другу именно правые руки в знак согласия, уважения и миролюбия, поскольку в правой руке, как правило, воины держали оружие при поединке и сражении.

От славянского корня lad- произошли названия Бога – allah – Аллах (мус.), allja – Алля (тюрк.).

 

Благодарю, Спасибо

 

Аналогии в других языках:

thank – 1. благодарность 2. благодарить (англ.) > ladonki/ladushki ладоньки/ладушки (праслав.)(пропуск l, редукция d/th; замена sh/n)

Dank – благодарность (нем.) > ladonki/ladushki - ладоньки/ладушки (праслав.) .)(пропуск l; замена sh/n)

Якши – jakshi – хорошо ! (тат.) > ladoshki/ladushki ладошки/ладушки (праслав.)( замена l/j, пропуск d, перест. k/sh)

шукран – спасибо (араб.) – shukran > ladushki ладушки (праслав.)(инверсия shukran, перест. r/n, sh/k,  редукция d/n)

рахматспасибо (тюрк.) – raxmat > ladoshnaj – ладошный (праслав.)( редукция l/r, sh/x, замена n/m)

dziękuje – спасибо (пол.) > ladushkijладушки (праслав.)( пропуск l,  редукция sh/z)

diky – благодарность (чеш.) > ladushki - ладушки (праслав.)( пропуск l,  sh)

evxaristia – благодарность, спасибо (греч.) > ladoshkovj ладошковый (праслав.)(инверсия evxarist, перест. r/st, редукция d/st, l/r, пропуск sh)

kiitos – благодарение, спасибо (фин.) > ladushki - ладушки (праслав.)( инв. kiit,   редукция d/t, пропуск l, sh)

teşekkür ederim – спасибо (турк.) > ladushkkij  meriti ладушки мерити (праслав.)(замена l/t, пропуск d, инв. ederim, редукция t/d)

şükran – благодарность (турк.) > ladushki – ладушки (праслав.)(инверсия shukran, перест. r/n, sh/k,  редукция d/n)

ки – да (груз.) > ki > okj/ldshki ОК/ладушки (праслав.)( пропуск l,  sh)

xièxiè – спасибо (кит.), где иероглиф-лигатура xièxiè [cece] раскладывается на символы t-n-k-n-j > thinkanj thinkanj > ladushkanj-ladushkanjладушки-ладушки (праслав.).

Вообщем, получается «ладушки-ладушки мы жили у бабушки…».

Это всё к вопросу, почему в русском языке так много заимствований.

Получается совсем наоборот. Это в иностранных языках полно заимствований из ключевых слов русского языка !

Откуда тогда взялось слово «спасибо» в русском языке ?

Спасибо > спаси Бог ! А форма «Спаси Бог», которая появилась значительно позже в русском языке после «ладушек». В видоизменённом виде мы получили в широком распространении правило поведения при благодарности - «Спаси Бог» или «спасибо». И не понятно, за что должен спасать Бог, толи за доброе дело, толи за грехи ?

При этом существует в русском лексиконе слово «Благодарю», т. е. «благо дарю», которым редко кто пользуется, а зря, поскольку благо дарить значительно важнее и существеннее, нежели спасаться за спиной невидимого Бога. При произношении слово «благодарю» идёт тоном на повышение, а слово «спасибо» - тоном на понижение, поэтому в первом больше энергетики.

jumalan kiitos – благодарю Бога (фин.) > ja malanj Ladushki я моление Ладушке  (праслав.), где jumalan – Бог (фин.), Ладушка, Ладо - солнце.

Обратите внимание, даже финские слова дешифруется с помощью славянского языка.

Вот, например, финское слово pohatia - «богач». Думаете, это действительно финское слово ?

pohatia > bogatijбогатый (праслав.)(редукция b/p, g/h) – корень-то русский !

В греческом языке остался ответ на евхаристию – parakalo – не стоит (греч.) и  tiptoe – не стоит (греч.). Вы понимаете? на слово благодарности, вам отвечают – «не стоит», какая-то несуразица, потому что были слова «ладить», «ладно», «лады», на которые отвечали «по рукам !» или «не стоит !», потому, что parakalo > po-rukam по рукам ! (праслав.), а tiptoe > ti plataтвоя плата  (праслав.)(пропуск l).

Вообще ответ «Не стоит» на слова благодарности, нельзя понимать в прямом смысле. Этот ответ вытекает первоначально из торговой сделки. Поэтому профессор Дымарский из радиопередачи «Как это по-русски ?» предусмотрительно сделал паузу на вопрос слушателя: «Почему на слова благодарности, в частности, «Спаси-Бо(г)» отвечают «Не за что» (от 06.03.2014), чтобы по возможности кое-что поискать не в традиционных справочниках, а в Интернете.

На мой взгляд, ответ «не стоит [цена того товара]» - анахронизм. Этот ответ применялся на слово «Лады ?», если торговца не устраивала цена сделки, в этом случае по рукам не били. А ответ «твоя плата» говорили в знак согласия.

bú gong kèqi – Не за что. Не стоит благодарности (кит.) > n-i p-l-n-j p-t t-r-x g-z-f-j > ni poleznj pod tresk gazovj – нет пользы под треск газовый (праслав.), т. е. «нет пользы от пускания пузырей», «нет пользы от пустых (лишних) слов».

 

Пожалуйста

 

В ответ на благодарность также говорят «пожалуйста». Также термин «пожалуйста» применяют при просьбе.

pleas – просьба, пожалуйста (англ.)> pojalujstaпожалуйста (праслав.)(пропуск j, t)

parakalo – пожалуйста (греч.) > po rukaj по рукий (праслав.)(замена j/l), т. е. «по рукам».

olkaa hyvä– пожалуйста (фин.) > plchka kivati – плечки кивати (праслав.)(пропуск ch, t), т. е. «плечами кивати» или означает слово «не за что».

quaeso – пожалуйста (лат.) > pglkaпожалка (праслав.)(инв. quaeso, замена p/o, l/e, редукция g/s, k/qu)

lüften – пожалуйста (турк.) > jalovanjжалованный (праслав.)(пропуск j, редукция v/f, перест. t/n)

qing – пожалуйста (кит.) > qing > p-j-l-n-i-j > pojalnjпожальный (праслав.), смотрите Рис. 1.

 

Лингвистический анализ категории цвета

 

Лингвистический анализ слов производится с помощью методики поиска славянских корней в иностранных словах (http://www.tezan.ru/metod.htm).

Напрасно наш великий русский писатель А.П. Чехов так боялся греческого языка. Греческие слова содержат искажённые, подчас до неузнаваемости, славянские корни.

Берём греческое слово, отбрасываем окончание –os, производим законные и стандартные преобразования и получаем славянский корень. Например, мы знаем, что ложь это всегда двойственность, двойные стандарты Европарламента, раздвоенный язык змеи. Вот уж природа сотворила !

pseudos – ложь (греч.) > dvojstvnjдвойственный (праслав.)(инв. pseudo,  редукция v/p, пропуск t, nj)

 

Цвет в греческом языке

ασπρος – aspros – белый (греч.) > iz belj-os > iz beloj из белой (праслав.)(редукция b/p, l/r)

λευκος – leikos - белый (греч.) > belok белок (праслав.)(редукция b/v, перест. l/u)

μαυρος – mauros – чёрный (греч.) > smorod/mertvjсмород/мёртвый (праслав.)(пропуск s, d; пропуск t, перест. u/r), где смород – смородина.

κοκκινος – kokkinos - красный (греч.) > kokoshnj/krovnkaкокошный/кровинка (праслав.)(пропуск r, n, перест. kk/v), где кокошный – петушиный хохолок.

ερυθρος – erithros – красный (греч.) > thervj червий (праслав.)( перест. er/th, редукция ch/th)

μπλεmple – синий (греч.) > morvjморевой (праслав.)( перест. p/l, редукция r/l, v/p)

κυανος – kuavos – синий, голубой (греч.) > sinjavka синявка (праслав.)(инв. kuav, пропуск s)

γαλαζιος – galazios - синий (греч.) > golubij голубий (праслав.)(замена b/z)

γαλανιος – galanos – голубой (греч.) > golubinj голубиный (праслав.)(пропуск b)

κίτρινος – kitrinos – жёлтый (греч.) > geltinj желтиный (праслав.)( редукция g/k, l/r, перест. t/r)

πρασίος – prasivos – зелёный (греч.) > goroshinj горошинный (праслав.)(замена g/p, n/v, редукция sh/s)

γρασίδι – grasidi – зелень (греч.) > goroshinjгорошинный (праслав.)( редукция sh/s, n/d)

καστανος – kastanos – коричневый (греч.) > kashtanj каштанный (праслав.)( редукция sh/s)

καφετης – kafetis - коричневый (греч.) > kafejnj кофейный (праслав.)(пропуск n)

τριανταφυλλενος – triantafillenos – розовый (греч.) > tri-na des zillenjтри-на-десять зелёный (праслав.)( редукция d/t, z/f, пропуск s)

φυλλo – fillo – лист (греч.) > zellenj - зелёный (праслав.)( редукция z/f, пропуск nj)

μενεξεδενιος – meneksedios – фиолетовый (греч.) > menej sinijменее синий (праслав.)( редукция d/n)

πορτοκαλης – portokalis – оранжевый (греч.) > vorota-kalenj ворота (в) калёный (праслав.)( редукция v/p, пропуск n)

οομορφία – omorfia – красота (греч.) > forma > polmaj форма/полный (праслав.)( инв. omorf; редукция p/f, l/r)

ωραίοτητο – oraiotito – красота (греч.) > crasiotij красота праслав.)(замена c/o, j/t, пропуск s)

 

Цвет в латинском языке

В латинском языке мы отбрасываем окончание –us или -tor меняем на -tel и делаем те же самые преобразования, чтобы получить славянский корень.

Например, известное слово «губернатор» происходит от славянского корня «корма»:

gubernator – кормчий (лат.) > kormovatelкормователь (праслав.)( редукция m/b, l/r, перест. b/r), кормователь – ведущий корабль, капитан.

vacca – корова (лат.) > ccorovaкорова (праслав.)(инв. vacc, пропуск r)

 

albeus/albus – белый (лат.) > belijбелый (праслав.)(перест. l/b)

candidus - белый (лат.) > dednic-usдедник (праслав.)(инв. candid), т.е. дедник – седой, белый.

eburaeus - белый (лат.) > obelenjобелённый (праслав.)( редукция l/r)

ater – чёрный (лат.) > chernjчёрный (праслав.)(замена ch/t, пропуск n), производные – tern – тёрн (сорт сливы).

niger - чёрный (лат.) > nochijночий (праслав.)( редукция ch/g, замена j/r)

pullus - niger - чёрный (лат.) > burrj/smorrdбурый/смород (праслав.)( редукция b/p, r/l; пропуск s, d, редукция m/p, r/l)

Известный голландский живописец Рубенс получил свою фамилию от красного цвета, поэтому так много «красного» и «телесного» в его картинах.

rubens – красный (лат.) > rubinjрубинный (праслав.), но также rublnj рубленый (праслав.), т. е. кровавый, crovnj кровный (праслав.)( редукция v/b).

russus - красный (лат.) > crassnjкрасный (праслав.)(пропуск c, n)

 

А сколько в латинском языке слов, связанных с понятием красоты и которые имеют славянские корни ? Вы не поверите – 7 слов и все имеют славянские корни !

décor – приличие, красота (лат.) > licost/crasota- ликость/красота  (праслав.)(инв. décor, редукция l/r, s/c, t/d; инв. décor, пропуск c, редукция s/c, t/d)

palchritudo – красота (лат.), имя Пульхерия > prilichij tvoriti приличие творити (праслав.)( редукция r/l, замена j/r, пропуск r)

venus – красота (лат.) > nevinj невинный (праслав.)(инв. ven, пропуск nj)

forma - красота (лат.) > polnajполный (праслав.)( редукция p/f, l/r)

honestas - красота (лат.) > chestnaj/chistijчестный/чистый  (праслав.)(перест. n/st)

nutor - красота (лат.) > ladnjладный (праслав.)( инв. nutor, редукция l/r, d/t)

luculentia - красота (лат.) > luchevanijлучевание (праслав.)( редукция ch/c, замена v/l)

caeruleus – синий, голубой (лат.) > golubj голубий (праслав.)( редукция g/c, пропуск b)

venetus - синий, голубой (лат.) > sineva синева (праслав.)( инв. venet,  редукция s/t)

violaceus – синий, фиолетовый (лат.) > fioletij/fialcj фиолетий/фиалкий (праслав.)( редукция f/v)

flavus – жёлтый (лат.) > jarovij/garkj яровый/жаркий (праслав.)( редукция j/f, r/l; редукция g/f, замена k/n)

luteus - жёлтый (лат.) > luchijлучий (праслав.)( замена ch/t)

viridus – зелёный (лат.) > derevj/travj деревий/травий (праслав.)( инв. virid, редукция t/d)

rufus – светло-красный, рыжий (лат.) > rigijрыжий (праслав.)( редукция g/f)

canus – серый (лат.) > volcj/volchj волкий/волчий (праслав.)( инв. can, замена v/n, пропуск l)

griseus – серый (лат.) > grjazjгрязий (праслав.)( редукция z/s)/serko/serj Серко (укр.)/серый (праслав.)(инв. gris, редукция j/g)

canis – собака (лат.), собака произошла из волка (canus)

obscurus – тёмный (лат.) > ops(ochj) scritj – очам скрытый (праслав.)( редукция p/b, пропуск t)

tenebricosus - тёмный (лат.) > tene-broscjтенеброский (праслав.)(перест. c/s)

caliginosus - тёмный (лат.) > carijinijкарийный (праслав.)( редукция j/g, j/s)

 

Цвет во французском языке

 

Как нетрудно догадаться, категория цвета во французском и испанском языках должна совпадать в основе с латинским, а следовательно и со славянским языками.

blane/blanche – белый/белая (фр.) > belenj/belenkjбелёный/беленький (праслав.)

noire – чёрный (фр.) > nochijночий (праслав.)(пропуск ch)

rouge – красный (фр.) > rigijрыжий (праслав.)

azur – лазурь (фр.) > lazur лазурь (праслав.)(пропуск l)

rouxe – рыжий (фр.) > rigikрыжик (праслав.)(редукция k/x)

belle – красивый (фр.) > belij/rumjanjбелый/румяный (праслав.)( замена j/l; инв. bell, редукция r/l, m/b, пропуск nj), где белый или румяный в славянской традиции означает красивый от белил и румян, которые накладывали на лицо славянские девушки для красоты.

joli – хороший (фр.) > jarjярый (праслав.)( редукция r/l), т.е. ярый – светлый, солнечный, Ярило, здесь же xoros -  хор, пляска (греч.) > crug – круг (праслав.)(инв. rox, пропуск c, редукция g/x)/kolo – коло (праслав.)( редукция k/x, l/r), коло – круг, колесо, хоровод, солнце. У многих народов пляска в круг, хоровод - символика солнца.

vert – зелёный (фр.) > derevj/travj деревий/травий (праслав.)(инв. vert)( редукция d/t)

brun – коричневый (фр.) > burjбурый (праслав.)

 

Цвет в испанском языке

 

blanco – белый (исп.) > belencjбеленький (праслав.)

negro – чёрный (исп.) > nochij ночий (праслав.)( редукция ch/g, замена j/r)

rojo – красный (исп.) > rijij /jarj рыжий/ярый (праслав.)(инв. roj)/rjanj – ржаной/ржа (праслав.)(прпопуск n)

bello - красивый (исп.) > belij/rumjanj – белый/румяный (праслав.)( замена j/l; инв. bell, редукция r/l, m/b, пропуск nj)

hermoso - красивый (исп.) > krasnjкрасный (праслав.)( редукция k/h, перест. m/s, замена n/m)

azul – синий, голубой (исп.) > lazur лазурь (праслав.)(пропуск l, редукция r/l)

claro – голубой (исп.) > golubj/glubj голубой/глубий (редукция g/c, пропуск b)

amarillo – жёлтый (исп.) > canarijjканарий (праслав.)(пропуск с, заменаn/m, j/l) от канарейка (жёлтого цвета).

verde - зелёный (исп.) > derevj/travj деревий/травий (праслав.)(инв. verd, редукция t/d)

naranja – оранжевый (исп.) > (n)oranja/jarenj оражна/ярённый  (праслав.)

malva – розовато-лиловый (исп.) > palevj/bejevj палевый/бежевый (праслав.)( редукция p/m; редукция b/m, замена j/l)

gris – серый (исп.) > grjazjгрязий (праслав.)( редукция z/s)/серый (праслав.)(инв. gris, редукция j/g)

morodo – фиолетовый (исп.) > smorodjсмородий (праслав.)(пропуск s)

 

Цвет в английском языке

 

white – белый (англ.) > svetljсветлый (праслав.)(пропуск s, l, замена v/w)

black – чёрный (англ.) > mrak/chermnj/chervj/chernj мрак/чермный/червий/чёрный (праслав.)( редукция m/b, r/l; инв. black, редукция ch/ck, m/b, пропуск nj), производные «черемуха», «черемша», «чернь». В славянских языках заметен переход от красного в чёрный цвет и наоборот. Сравните чёрный > чёрмный (красно-чёрный) > червлёный (красный). Траурный цвет – красно-чёрный.

red – красный (англ.) > rudjрудый  (праслав.)

orange – оранжевый (англ.) > jarenjярённый (праслав.)(пропуск j)

(dark)-blue – синий (англ.) > mrak-golubj/glubj – мрак- голубой/глубий (праслав.)(замена m/d, инв. blue, замена g/e)

blue – голубой (англ.) > golubj/glubj - голубой/глубий (праслав.)( инв. blue, замена g/e)

yellow – жёлтый (англ.) > jeltovjжелтовый (праслав.)(замена j/y, t/l, v/w)

green – зелёный (англ.) > zelenjзелёный (праслав.)( редукция z/g, l/r)

brown – коричневый (англ.) > burovnjбуровный (праслав.)(замена v/w)

violet – фиолетовый (англ.) > fialcjфиалкий (праслав.)( редукция f/v, замена c/e)

grey – серый (англ.) > grjazj/serj грязий/серый (праслав.)(пропуск z, замена j/y; инв. grey,  пропуск s)

beautiful – красивый (англ.) > belaj-polnj белый-полный (праслав.)(пропуск l, редукция p/f)

handsome – красивый (англ.) > hvat-samjхвать-самый (праслав.), т.е. рукотворный.

fine - красивый (англ.) > krasnjкрасный (праслав.)( редукция k/f, пропуск ras)

pretty – хорошенький (англ.) > prijatnjприятный (праслав.)(замена j/t, j/y, пропуск n)

light – светлый (англ.) > luchjлучий (праслав.)( редукция ch/gh, замена j/t)

dark – тёмный (англ.) > mrak/dimka/dirka мрак/дымка/дырка (праслав.)(замена m/d; замена m/r)

 

Цвет в немецком языке

 

weiβ – белый (нем.) > svetljсветлый (праслав.)(пропуск s, l, замена v/w, редукция t/β)

schwarz – чёрный (нем.) > chermnj/chernj чермный/чёрный (праслав.)( редукция ch/sch, замена m/w; замена n/w)

rot – красный (нем.) > rudjрудый  (праслав.)( редукция d/t)

orange - оранжевый (нем.) > jarenjярённый (праслав.)(пропуск j)

dunkelblau – синий (нем.) > dimkij-galubj дымко-голубой/глубий (праслав.)(замена m/n, инв. blue, замена g/e)

gelb – жёлтый (нем.) > geltovjжелтовый (праслав.)(пропуск t, редукция v/b)

schön – красивый (нем.) > chudjчудный (праслав.)( редукция ch/sch, редукция d/n)

hübsch - красивый (нем.) > krasivjкрасивый (праслав.)(пропуск r, перест. b/sch, редукция k/h, s/sch)

grün - зелёный (нем.) > zelenjзелёный (праслав.)( редукция z/g, l/r)

braun - коричневый (англ.) > burovjбуровый (праслав.)(замена v/n)

rosa – розовый (нем.) > rozijрозий (праслав.)( редукция z/s)

violet – фиолетовый (нем.) > fialcjфиалкий (праслав.)( редукция f/v, замена c/e)

lila – фиолетовый (нем.) > alj-glbaj – алый-голубой (праслав.)(пропуск g, b

grau – серый (нем.) > > grjazvj/serj грязевый/серый (праслав.)(пропуск z, замена j/y; инв. grau,  пропуск s)

hell – светлый (нем.) > luchjлучий (праслав.)(инв. hell, редукция ch/h)

dunkel – тёмный (нем.) > dimkj/temkij дымкий/тёмкий (праслав.)(замена m/n; редукция t/d)

 

Цвет в финском языке

 

valkoinen/valkea – белый (фин.) > belkovijбелковый (праслав.)( редукция b/v, замена v/n)

musta – чёрный (фин.) > smolistajсмолистый (праслав.)(пропуск s, l)

punainen – красный (фин.) > brusnichnjбрусничный (праслав.)( редукция b/p, пропуск r, s, замена ch/n)

kaunis – красивый (фин.) > krasnjкрасный (праслав.)( пропуск r, s)

sininen – синий, голубой (фин.) > sinjavj синявый (праслав.)(замена v/n)

toivaan - голубой (фин.) > taivanjтаиванный (праслав.), т.е. тающий снег, лёд.

keltainen – жёлтый (фин.) > geltennjжелтенный (праслав.)( редукция g/k)

vihreä – зелёный (фин.) > derevij/travka деревий/травка (праслав.)(инв. vihreä, пропуск d/t, редукция k/h)

ruusa – розовый (фин.) > rozijрозий (праслав.)( редукция z/s)

ruskea – коричневый (фин.) > korochkaкорочка (праслав.)(пропуск k, редукция ch/s), от слав. «кора», «коричная».

oranssinvärinen – оранжевый (фин.) > jarenijj-svetlеnjяренного светления (праслав.)(пропуск s, t, редукция l/r), т.е. оранжевого цвета.

harmaa – серый (фин.) > mrakмрак (праслав.)(инв. harm, редукция k/h)

valoisa – светлый (фин.) > svetlojсветлый (праслав.)(пропуск s, t)/volosaj – (светло)волосый (праслав.)

kirkas - светлый (фин.) > iskorkaискорка (праслав.)(инв. kirkas, пропуск i)

pimeä – тёмный (фин.) > dimijдымий (праслав.)(замена d/p)/pilnij – пыльный (праслав.)(замена n/m, пропуск l)

tumma - тёмный (фин.) > temnaj/tumanтёмный/туман (праслав.)(замена n/m)

 

Цвет в арабском языке

 

абьяд - abjad – белый (араб.) > blednjбледный (праслав.)(замена l/j, пропуск nj)

асвад – asvad – чёрный (араб.) > asfalt асфальт (слав.)( редукция f/v, t/d, пропуск l) от asphaltos – горная смола (греч.) > smolijсмолий (праслав.)( редукция m/ph, замена l/t)

ахмар – ahmar – красный (араб.) > ohrovaj охровый (праслав.)( редукция v/m, перест. m/r)

джамиль – djamil – красивый (араб.) > milaj милый (праслав.)(инв. djamil, перест. m/l)

азрак - azrak – синий, голубой (араб.) > lazurkaлазурька (праслав.)( пропуск l)

асфар asfar – жёлтый (араб.) – safari сафари (слав.)/safaripeskij пески (праслав.)( пропуск p, редукция k/f, замена j/r), т. е. пески жёлтого цвета.

асмар – asmar – коричневый (араб.) > zemelj земелий (праслав.)( редукция z/s, l/r), т.е. земля коричневого цвета.

буртукали – burtukali – обанжевый (араб.) > burij-do-kalenj бурый до калёного (праслав.)( редукция d/t, пропуск n)

 

Цвет в турецком языке

 

beyaz – белый (тур.) > beljakбеляк (праслав.)(замена j/y, пропуск l)

ak - белый (тур.) > lakjлакий (праслав.)(пропуск bel), от слав. «лакать (молоко)», ср. leik-os - белый (греч.)

kara – чёрный (тур.) > karijкарий (праслав.), т.е. карий синоним тёмного, чёрного цвета.

siyah - чёрный (тур.) > chernijчерный (праслав.)(инв. siyah,  редукция ch/h, j/s, замена n/y).

kizil – красный (тур.) > krasijкрасий (праслав.)( редукция s/z, пропуск r)

kirmizi красный (тур.) > krasnijкрасный (праслав.)(  редукция s/z, перест. m/z)

güzel – красивый (тур.) > krasijкрасий (праслав.)( редукция k/g, s/z, пропуск r)

mavi – синий (тур.) > marinj /morevj мариний/моревой (праслав.)( пропуск r; замена v/n)

açik – голубой (тур.) > sinka/saphir синька/сапфир (праслав.)( пропуск n; редукция s/ç, k/pk, пропуск r), сапфир от саппир – синий камень (древнеевр.) > sappir > sinij синий (праслав.)(замена n/p, j/r)

sari – жёлтый (тур.) > sernjсерный (праслав.)( пропуск n). Сера жёлтого цвета.

В китайском языке жёлтый цвет означает также  «серный цвет».

huáng - 1. сера 2. жёлтый (кит.) > s-r-n-j/s-o-r-t-n-j > sernij/geltnj - серный/жёлтный (праслав.)( редукция g/s, l/r)

yeşil –зелёный (тур.) > listij/zelij лист/зелий (праслав.)(инв. yeşil, пропуск t; перест. ş/l, редукция z/ ş)

gül роза (тур.) > kulкуль (праслав.)( редукция k/g), где куль – свёрнутый.

pembe – розовый (тур.) > perlvjперловый (праслав.)(замена r/m, пропуск l, редукция v/b) от слав. «перл» - перелив (цвета), жемчужина.

turuncu – оранжевый (тур.) > trutnicovjтрутниковый (праслав.)( пропуск t)

aydinlik – светлый (тур.) > videnj-lik виденный (праслав.)( замена v/y)

gri – серый (тур.) > grjazj/serj грязий/серый (праслав.)(пропуск z; инв. gri, пропуск s)

boz – серый (тур.) > volkволк (праслав.)( редукция  v/b, k/z, пропуск l)

kir - серый (тур.) > grjazj - грязий (праслав.)(пропуск z)

 

Цвет в грузинском языке

 

tt'ри - tetri – белый (груз.) > svetljсветлый (праслав.)( пропуск s, заменa v/t, редукция l/r)

шави – shavi – чёрный (груз.) > chernjчёрный (праслав.)( редукция ch/sh, пропуск r, заменa n/v)

тцитэли –tciteli – красный (груз.) > cherevij - черевий (праслав.)( редукция ch/tc, пропуск r, заменa v/t, j/l), черевий – красный.

наринджиспфэри – narindjis-pferi – оранжевый (груз.) > orangevj-palitri - оранжевый в палитре (праслав.)( заменa g/d, редукция s/j, v/f,  пропуск r), где палитра – слав. полевой, полнотравие.

лурджи/lurdji – синий (груз.) > lazurnijлазурный (праслав.)( пропуск z, редукция n/d)

циспфэри/cis-pferi – голубой (груз.) > sinj-palitri - синий в палитре (праслав.)(редукция s/c, пропуск nj)

квиt'эли – kviteli – жёлтый (груз.) > gevitnj/gelitij - жёвтний (укр.)/жёлтый (праслав.)( редукция g/k, пропуск n; заменa l/v, j/t)

мтцванэ – mtcvane – зелёный (груз.) > ma-chajnajмать чайная (праслав.)( редукция ch/tc, заменa j/v, j/e), где мать чайная – зелёный чай.

ииспфэри -iispferi – фиолетовый (груз.) > lilj-palitri - лилий в палитре (праслав.)( замена l/i)

михакиспфэри –mixakis-pferi – коричневый (груз.) > mixalkij-palitri - михалкий в палитре (праслав.)( пропуск l, редукция sh/s, k/f), где михалкий – слав. медведь.

золиани – zoliani полосатый (груз.) > zebrovjзебровый/заборный (праслав.)( пропуск b, редукция r/l, заменa v/n), где «заборный» – череда дощечек в заморе с тёмными проёмами, что создаёт эффект полосы светлого и чёрного цвета.

коплэбиани – koplebiani - в горох (груз.) > kraplevanjкраплёный (праслав.)( пропуск r, редукция v/b)

галиани – galiani – клетчатый (груз.) > kletnajклетный (праслав.)( редукция k/g, пропуск  t)

уджрэдиани – udjrediani – клетчатый (груз.) > kvadratianj  - квадратный (праслав.) (пропуск k, редукция t/d)

нахатиани - nahatiani - с рисунком (груз.) > nakatnjнакатный (праслав.) редукция k/h), где «накатный» - обои с рисунком.

кашкаша – kashkasha – яркий (груз.) > krashe-krasnaj - краше-красного (праслав.)( пропуск r, заменa n/h)

наt'эли - nateli – светлый (груз.) > natelnjнательный (праслав.)( пропуск n, заменa j/i)

муки/muki – тёмный (груз.) > markj маркий/мрак (праслав.)( пропуск r)

 

Заключение

 

Можно продолжить классификацию. Но в этом нет смысла. Во всех языках все слова характеризующие цвет имеют славянское происхождение.

 

Происхождение приставок СИ

 

"Большинство приставок образовано от слов древнегреческого языка" [Википедия].

Но как показывает метод поиска славянских корней в иностранных языках все приставки имеют славянское происхождение.

 

Дека- от др.-греч. δέκα «десять» > deka > destkaдесятка (слав.)(пропуск st)

гекто- от др.-греч. κατόν) «сто» > ekaton > destka-sotnjaдесяток сотня (слав.)(пропуск dst, s)

кило- от др.-греч. χίλιοι «тысяча» > ksilioi > kosoj косая/косушка (слав.), «тысяча» (арго)/красный (слав.), вероятно, от красной банкноты достоинством 1000 руб.

мега- от др.-греч. μέγας, то есть «большой» > megas > moguchj могучий (слав.)(ред. ch/s)

гига- — это др.-греч. γίγας — «гигантский» > gigas > gigant > gromada громада (слав.)(проп. r, замена o/g, ред. d/t)

тера- от др.-греч. τέρας, что означает «чудовище» > teras > strashnj/strax страшный/страх (слав.)(ред. sh/s, пропуск n)

Пета- (др.-греч. πέντε) и экса- (др.-греч. ξ) соответствуют пяти и шести разрядам по тысяче и переводятся, соответственно, как «пять» и «шесть» > pente > pjat/pjatnj пять/пятный (слав.)(перест. n/t), от сущ. «пята» (слав.)/eksa > shest шесть (слав.)(инв. eks, проп. st)  

Дольные микро- (от др.-греч. μικρός) и нано- (от др.-греч. ννος) переводятся как «малый» и «карлик». > micros > melcj[os] – мелкий/малец (слав.)(перест. c/r, ред. l/r), где окончание –os отбрасывается./nanos > na-net[os] – на нет (слав.)(пропуск t), т.е. сведённый «на нет» - «ничтожный», «ничего» (слав.)

От одного слова др.-греч. κτώ (októ), означающего «восемь», образованы приставки иотта (10008) и иокто (1/10008) > okto > omega омега (слав.)(инв. októ, ред. g/k), букваomega состоит из двух кружков. Это и есть цифра 8 в горизонтальном положении.

Как «тысяча» переводится и приставка милли, восходящая к лат. mille > malj/mlcj малый /мелкий (слав.)

Латинские корни имеют также приставки санти — от centum («сто») > sotnja[um] – сотня (слав.)(ред. s/c, перест. n/t), где оконч. –um отбрасывается

и деци — от decimus («десятый») > desjatnj десятный (слав.)(ред. s/c, замена n/m)

зетта — от septem («семь») > semj семий (слав.)(ред. m/p)

Зепто («семь») происходит от лат. septem или от фр. sept. > semj семий (слав.)(ред. m/p)

Приставка атто образована от дат. atten («восемнадцать») > at-ten > okto-desjatвосемь-десять (слав.)(пропуск k, инв. ten, ред. d/n, проп. s)

Фемто восходит к дат. и норв. femten или к др.-сканд. fimmtān и означает «пятнадцать» > fimm-tan > pjatnj-desjatпятный/пять-десять (слав.)(ред. p/f, замена n/m)

Приставка пико происходит либо от фр. pico («клюв» или «маленькое количество»), либо от итал. piccolo, то есть «маленький» > pico > pica пика (слав.)/mlcjмелкий (слав.)(ред. m/p, замена l/i)

 

 

Источники:

 

1.        А.В. Сальнова «Греческо-русский и русско-греческий словарь», изд. «Дрофа», Москва, 2010 г.

2.        Л.А. Асланова «Латинско-русский и русско-лдатинский словарь», изд.ООО «Дом славянской книги», Москва, 2010 г.

3.        В.В. Потоцкая, Н.П. Потоцкая «Французско-русский словарь», изд. «Русский язык», Москва, 1983 г.

4.        «Испано-русский и русско-испанский словарь», изд. Астрель, Москва, 2010 г.

5.        В. К. Мюллер «Школьный англо-русский словарь», изд. Эксмо, Москва, 2—7 г.

6.        Л.С. Блинова, Е.И. Лазарева «Немецко-русский и русско-немецкий словарь», изд. Астрель, Москва, 2009 г.

7.        Е.Б. Александрова «Финско-русский и русско-финский словарь», изд. ООО «Виктория плюс», СПб, 2011 г.

8.        «Русско-арабский. Арабско-русский словарь», изд. Астрель, Москва, 2010 г.

9.        Т. Е. Рыбальченко «Турецко-русский и русско-турецкий словарь», изд. «Дрофа», Москва, 2009 г.

10.    Г.К. Цверианишвили «500 самых важных слов грузинского языка», изд. «Восток-Запад», Москва, 2008 г.

 

 

О пользовании словарем

 

Греческо-праславянский словарь составлен на основе греческо - русского словаря учебника греческого языка М.Л. Рытовой.

В колонке Метод представлена терминология, раскрывающая основные типы преобразования греческих слов в праславянские слова:

Редукция – традиционная редукция гласных на основе закона братьев Гримм;

Замена – косвенная редукция гласных, связанная с ошибками переписчиков;

Перестановка – перестановка строчных букв в скорописном письме;

Пропуск [буква] – пропуск строчных букв в скорописном письме;

[буква] – подстановка строчных букв в скорописном письме;

Инверсия – инверсия слова.

 

Условные сокращения:

 

инв. – инверсия

перест. перестановка

авт. –автор

СД - словарь Даля

СПИ - "Слово о полку Игореве"