Таблица 3
Up

 

Таблица 3

Древнеегипетское иероглифическое
письмо

 

Транс-
литерация егип.

Классический перевод

Код по
Гадинеру

Транс-
литерация слав.

Славянский перевод

Метод

Английское
значение

iArw

тростник

M17-G1-D21-G43-M2-M2-M2

PiKrrw > pikj rovnj

пики ровные

 

reeds > trostj - тростий (слав.)

HAt-sp

год царствования

M4-X1:O50

Tlt Md > dolnj med

дольная медь (монета)

 

regnal year

rSw

радоваться

D21:N37-D19-A2

rGrd > likovat

ликовать

 

rejoice > licovat - ликовать (слав.)

sqbH

отдыхать

S29-N29-D58-V28-W15

sqbH > sik kbk (KbkLi)

сик (лить ) кубок

 

relax > prilech - прилечь (слав.)

sxA

запомнить

S29-M12-G1-A2

sPlmtKr > zapomnit kraj

запомнить край

 

remember > obrat pomnit - обратно помнить (слав.)

smnx

восстанавливать

S29-Y5:N35-Aa1:U22-Y1000

smnnchLi > zamenit nachalj svtk

заменить начало свитка

 

repair > obrat para - обратно пара (слав.)

wHm

повторять

F25-G17

Kptm >kpj imet

kpj imet - копии иметь

 

repeat > obrat-bajat > обратно баять (слав.)

xsf

отталкивать

U35

btnch > obratno ochi

обратно очи (отворачиваться)

 

repel (verb) > obrаtnj-обратный (слав.)

smi

докладывать, доклад

S29-W19-M17-A2

smPi > sam pisat

сам писать

 

report

стол с угощением  610

dbHt-http

необходимые предложения

D46:F18:X1-R4:R3

DlKsttXlb > delat gostinj xleb

делать гостиный хлеб (угощение)

 

required offerings

nHm

спасать

N35:N41-G17-A24

nBdm Bit

не водный быть (тонуть)

 

rescue > riscvj - рисковый (слав.)

Snt

возмущаться

V7-N35:V13-A24

PtlnPt bit - petlnj put bit

петляные путы быть (пленный)

 

resent > ragnit-ражнить (слав.)

http

отдыхать

R4:X1*Q3

Xlb tp > xleb sdbnj

хлеб сдобный

 

rest

Hm-xt

отступать

N41-G17-M3:Aa1*X1-D55

BdmSkncht-iti

ведёный с конца (обратно) идти

 

retreat > obrat-udirat-обрат удирать (слав.)/ретироватися

imAxy

почитаемый

M17-F39:Aa1-M17-M17

PiDvlnnchPiPi > bit dovolno chinj papirus

быть довольно чинный в папирусе

 

revered >pravednj - праведный (слав.)

imAxy

единственный почитаемый

M17-F39-M17-M17

PiDvlnPiPi > bit dovolno papirus

быть довольно  (чинный) в папирусе

 

revered one

imAxw

единственный почитаемый

M17-F39{{0,150,90}}:Aa1{{60,0,80}}-G43

PiDvlnnchw > bit dovolno chinovnj

быть довольно чиновный

 

revered one

imAx

почтение

M17-U2:Aa1-F39

PiKrslnchDvln > bit kresalnj nachlj

быть кресальный начальник/Кесарь/Цезарь

 

reverence

iwaw

кольцо

E9-G43-D36:G43-S21

LgwDrw > krgnij/kolcevj

кружное/колцевое

перест. g/l, редукция k/g, r/l

ring > krugnj - кружное (слав.)

620

wbn

восход (солнца)

G43-D58-N35:N5

wbn > nebovj

небовый

 

rise (sun) > rost/rozj -рост/розий (слав.)

itrw

река

M17-X1:D21-G43-N(35)

Pitrw > bit volnj

быть волны

 

river > volnj - волны (слав.)

axmt

берег реки

D36:Aa1-G17-X1:N23*Z1

Drnchmt Zml-j > dern nachnenaj zeml

дёрном начинённая земля

 

river bank > volnj beregnj - волны бережной (слав.)

wAt

дорога

V4-G1-X1:N31

wKrt Vl > vo kraj val

во крае вала/волок

 

road > drag - драга (слав.)(инв.)

wAt

дорога

N31:X1*Z1

Vlt-j volochj

волочий

 

road

ASr

жарить

G1-N37:D21-Q7

KrGrdr > krasnj gar delat

красный жар делать

 

roast > xrust - хруст (слав.)

maq

жарить

G17-D36:N29-Q7

mDrq > imet garqj

иметь жаркий

пропуск g, редукция t/d

roast

nwH

веревка

N35:U19-W24-G43-V28-V1

nKrkwnwH > na kruk vitok

на крюк виток (завиток, локон)

пропуск t

rope > ptl - петля

Xni

грести

D33:N35-P1

VslRkTrn - veslo rukoj derganj

весло рукой держание

 

row

mskA

ковер

F31-D28-F27

msMl (Shkr) > mest molenj

место моления (шкурный)

 

rug > shkura - шкура (слав.)

630

wAsi

руины

V4-G1-S29-S40-G37

NchKrsVsx wr > nichit vershki mal

ничить вешки малые (засуха)

 

ruin

HqA

управлять

S38-N29:Y1

KlqSvt > klukat svita

клюкать свиту

 

rule > rulit - рулить (слав.)

HqA

правитель

S38-N29-G1

KlqKr > klukij

клюкий

 

ruler > rulitel - рулитель (слав.)

sxs

бежать

O34:Aa1:O34-D54

snchs-iti > s-nachlj iti

с начала идти (исток)

 

run > ruchj - ручей (слав.)

Hni

тростник

V28-M2:N35-M17-M2

HVtknPi > hvatkanj pisat

хватканый (срезанный) писать

 

rush > trost - трость (слав.)

nai

плавать

N35:D36-P1

nDr > nirjat

нырять

перест. d/r, редукция t/d

sail > chalit

sqdi

моряк

S29-Aa28-D46:W24-A10-A1

sqlDlwn > s kil dlanevj

с килем дланевым

 

sailor > chalitel - чалитель (слав.)

HmAt

соль

V28-U1-G1-X1-U32-N33:Z2

HKrslKrt > hlorka/hvojnj

хлорка/хвойный

замена v/l

salt >solit - солить (слав.)

itrt

святилище

M17-X1:D21:X1-O20

Pitrt > bit trebnj

быть требный

пропуск b

sanctuary > socrovenj - сокровенный (слав.)

Say

песок

N37:D36-Z4-N33:Z2

GrdDr-jj Krg-tri > gruda dorojnaj krugnj

груда дорожная кружков

 

sand >pustnj - пустынный (слав.)

640

Tbt

сандал

V13-D58-X1-S33

Ptbt >  bit stpj

быть ступий

редукция p/b

sandal > pesochnj - песочный (слав.)

Tsw

отмель

S24:O34-G43-N23:Z1

Uzlsw Zml-j > uzlj svitaj zemlja

узлом свитая земля (остров)

 

sandbank

rwdt

песчаник

D21-G43-D46:X1-T12-O39

rwDltXmt > rovnj delak kamenj

ровным делать камень (кирпич)

 

sandstone pesochnj stena -песочная стена (слав.)

nb-anx

саркофаг

V30-S34-N35:Aa1-A54

nbZrnnnch > nebo jzn nachat

небеcнyю. жизнь начать

 

sarcophagus > car-kolpak - царя колпак (слав.)

sHtp

удовлетворять

S29-R4:X1*Q3

sXlbtp > so xleb sdbnj

со хлебом сдобным

 

satisfy

Dd

говорить

I10:D46

GrzDl

глас делать

 

say

st

запах

O34:X1:M41

chujat

чуять

 

scent > chujanj - чуяние

Hq(A)t

скипетр

S38-X1:Z1

Klkt-j > krukatj

крюкатый

 

sceptre

xpS

серп

Aa1*Q3:N37-T16

nchpGrd > naschipat gorst

нащипать горсть

 

scimitar > schipatel - щипатель (слав.)

sS

писец

Y3-A1

Kljm > klejmj

клеймий

 

scribe > skrjabij - скрябий

650

WAD-wr

море

M14-G36:D21-N37

GrzVdwr > gruz vodi morj

груз водный моря

 

sea > chelnj - чёлный (слав.)

xtm

печать

Aa1:X1-S20^^G17

nchtm > chernj metka

чёрная метка

 

seal > chernj - чёрный

xtmw Xry-a

носитель печати

S19-T28:D36

PchltKrtDr > pechati kladij

печати кладий

 

seal-bearer > chernj birka - чёрная бирка

xtmty-bity

носитель печати короля

L2-X1:S19

Pchlt

печатий

 

seal-bearer of the king

sStA

секретный

S29-N37:X1*U30-G1-Z9:Z2

sGrdtnKr Krst-tri > skritnj

скрытный

 

secret > scritj - скрытый(слав.)

mAA

видеть

U2:D4-G1-G1

KrslZrt KrKr > kresalj zret kraj-kraj

кресалий зреть от края до края

 

see > zree - зри (слав.)

prt

семена

O1:D21:X1-U13-N33:Z2

PrrtPlg Krg-tri - porubj rjad pologit krugjj

порубий ряд положить кружки

 

seed > sejat - сеять (слав.)

iT

воспользоваться

V15-A24

Pt-iti (Bit) > putati

путати

 

seize

hAb

посылать

O4-G1-D58-D54

hKRb-iti > krbj nesti

карябаное нести (письмо)

 

send nesti/pоslnj - нести/послание (слав.)

Ts

предложение

S24:O34-A2

Uzls > uzlj/slogenj

узлий/сложный

инверсия Uzls

sentence > slognost - сложность (слав.)

660

separate

разделять

F13:Q3*Z9

RgpKrst > rog bit

рог быть крест (запрещено)

 

separate > so-parit- со-парить (слав.)

SwAbt(y)

Шавабти фигура

M8-G1-V4-G1-D58-X1:M3

PrdLiKrNchKrbtSk > pred likj nichit grob slg

пред ликом ничит гробу слуга (ушебти)

 

shawabti figure

s

она, её

S29

s > shi > sija

сия

 

she/her/her > sij - сия

sy

она, её

S29*Z4

sy > shi > sija

сия

 

she/her/it

nts

она

N35:X1-S29

nitj /svtj

нитий/свитый

 

she/it

sr

овца

O34:D21-E10

severj/servus

северный (олень)

 

sheep > ovechj - овечий (слав.)(инв. sheep)

xai

сияние

N28:D36-Y1000

ShlmDrSvt > sijanj dar svetlj/ shlem darosvtj/sijanj drevesnj

сияния дар светлый/ шлем даросветлый/ сияние древесной (деревне)/салам алейкум (сияние дому твоему-тюрк.)

 

shine > shlm/sijanj - шлем/сияние (слав.)

wiA

корабль

G43-M17-G1-P3

wPiKr > upokjnj

упокойный (корабль)

 

ship > shlup - шлюп (слав.)

Haw

корабли

V28-D36-G43-P1:Z2

HDrw > shelnvj

чёлновые

 

ships

Sw

Шу - божество

N37-H6-G43

GrdPrw > grudj perjevj

грудь перьевая (воздушная)

 

Shu

670

snw snwt

братья и сестры

T22-N35:N35:W24*X1-G43-A1*B1:Z2

Nznnwntw > niz sinovn dev-tri

нижние сыновние, девы

редукция d/t, замена v/w

siblings > svj/samj blizkj - свои/самые близкие

Dbat

кольцо с печаткой

D50-X1:S20

Ngt > nogtj

ногтий

 

signet ring (noun) > snakij krugj - знаки, кружие (слав.)

HD

серебро

T3-S12:0757

Grd > zltj

златые (кольца)

 

silver

Dr

с, прежде, до

M36:D21

Pdrkr > bit dalekj

быть далёкий

редукция l/r

 

Hsi

петь

V28-W14-S29-A2

HKbks > hor kubkvj

хор кубковый (застольная песня)

 

sing

Smayt

певица

M27-M17-M17-X1-B1

DrStPiPit > devj sidj papert

дева, сидия (на) паперти

 

singer (female)

snt

сестра

T22-N35:X1-B1

Nznt > nignj

нижняя

 

sister > so-stelj - со стелия

snDm

сидеть

S29-M29-G17-A51

sStrchkm > so stlchkm

со стульчиком

 

 

Hms

садиться

N41:O34-A3

Bds > bit sdj

быть сидий

 

sit down > sidet dno -сидеть дно (слав.)

inm

кожа

M17-K1:N35-T34-G17-D3

PiRbnPlPlmm > bit lubjanj polupletenj

быть лубяной полуплетёный

 

skin > kognj - кожный (слав.)

680

Sndyt

юбка

V7:N35-D46-M17-M17-X1-S26

PtlnDlPiPit > platjanj dlja papert

платье для паперти

 

skirt > skladnj-складная (складная) (слав.)

pt

небо

Q3*X1:N1

top/potolok

вершина (англ.)/потолок

 

sky > visokj - высокое (слав.)

Hmt

рабыня

U36-X1:Z1-B1

Blt-j > palatnj

палатная

редукция p/b

slave > slujivj - служивая (слав.)

Hm

раб

U36-Z1-A1

Bl-j > bltj

палатий

 

slave > slujivj - служивый (слав.)

mrt

рабы

U7:D21:X1-A1001

mrt-tri > lubij

любые (семья)

инв. m/r, редукция b/m, l/r

slaves

nqdd

сон

N35-Aa28-D46:D46-D5

nKlDlDl > nakladnj

накладные (ресницы)

 

sleep > slipj - слипие/слепые (слав.)

nDs

маленький

N35:I10-S29-G37

nGrzs wr > na glazj malj

наглазий малый (у няньки)

 

 

HfAw

змея

V28-I9:F40-G43-I15

HchDvlnw > kusachj dlinj

скользия длинная очия

 

snake > zmejka - змейка (слав.)

sbk

Собек - бог крокодил

S29-D58-V31:I5*

sbk > zbkj

зубкий

 

Sobek

skr

Сокар божество

O34:V31:D21-G10

skr > sokol/skrblj

сокол с кораблий

 

Soker

690

waw

солдат

G43-D36:G43-D40

wDrw > vo stroevj

во строевой

 

soldier > soldij - сольдий

mnfyt

солдаты

Y5:N35:I9-M17-M17-X1-A12-Z3

schtnchPiPit > schetnj chas papert

счётные часы (на) паперти (часовые)

 

soldiers

smr wat(y)

единственный компаньон

S29-U23-T21:X1*Z1

sLitDrjt-j > sledj drujij

следий дружий

 

sole companion  > sled con-parnj - следий концы парные

sA

сын

Z1^^G39-A1

Gs-j > gusj

гусий (наследный, идущий следом, гуськом)

 

son > sin/zadnj - сын/задний

spdt

Сотис - звезда Сириус

Z(M44)-X1

spdt > so blestj

со блестий/обелиск

 

Sothis

kA

душа

D28:Z1

Pdnm > podnimat

поднимать

 

soul > vselenj - вселенная (слав.)

rsy

южный

M24-Z4:N23

Str-jj Zml > s-utrnj zeml

со утреняя земля

 

southern > so utrenj - со утренний (слав.)

ity

властитель

I3:I3

sbk > s-vldko

со владыко

 

sovereign sovladik - со владыко (слав.)

mdw

говорить, речь

S43-D46:G43-A2

mDlw > molvit

молвить

перест.d/lw

speak > brexat/brex - брехать/брёх (слав.)

Ax

дух

Z1^^G25

Udd-j > xodij/duxj

ходий/дух

 

spirit spirat - спирать (слав.)

700

psg

плевать

Q3:O34-W11-D26

psGrshk > puskat ruchejk

пускать ручеёке

 

spit (verb) > plvt /polivat - плевать/поливать (слав.)

rwd

лестница

D21-G43-D46:O40

rwDl > ravnj dol/lestvj

равные доли/лествие

 

stairway (noun) > stroj/lestvj verx (слав.)

aHa

стоять

P6-D36:D54

MchDr-iti > marsh delat

марш делать

ред. sh/ch, l/r

stand (verb) > statnj - статный (слав.)

sbA

звезда

S29-D58-N14

sbt > svt/blsk

свет/блеск

ред.v/b; инв. sb

star (noun) stojar - стожар

nmtt

шаг

D54-X1:Z1

itit-j - ittiti

иттити

 

step (noun)> stupat - ступать (слав.)

nmtt

шаги

N35:T34*G17-X1:X1-D54:Z2

nPlPlmmtt-iti-tri > na poluprjammj ituschj

на полупрямых идущий

 

steps

m-r pr

управляющий

F20{{0,50,90}}:O1{{20,0,80}}

PtPr > put porub

путь к порубу

 

steward > starj vorotj - старый воротий (слав.)

mXr

склад

G20-T28:D21-O1

DrmKrtr Pr > crm kritj porub

корм крытый поруб

 

storehouse (noun) > strag hata - сторожимая хата (слав.)

Snaw

склад

U13:D36-O1

PlgDr Pr > polki dar porub

полки даров поруб

 

storehouse (noun) > strag hata - сторожимая хата (слав.)

m-r st

кладовщик, складской начальник

D21^^G17-Q1:X1

mr Sdt > mj sidet

муж сидеть (сторож)

 

storehouse supervisor (noun)

710

Da

буря

I10:D36-P5

GrzDr > groznaj

грозная

 

storm > shtorm/smorci - шторм/сморцы (слав.)

pHty

сила

F22-X1:Z4-F975:F975

Tlt-jjGlvLv > delat jarj glav lev

делать ярой главу льва (гнев)

 

strength

wsTn

шагать

G43-S29-V13:N35-D54

wsPtn-iti > vo sputanj iti

во спутанном итти

 

stride

Hii

ударять

V28-A24

Hr > kolot

колоть

 

strike > stukat - стукать (слав.)

rxyt

предметы

D21:Aa1-M17-M17-X1-G24:Z2

rnchPiPit > rinochnj popugj

рыночные попугаи (зазывалы)

 

subjects

snq

сосать

S29-N35:N29-D27

snq > sosanka

сосанка (сосок груди)

 

suck, suckle - soskа - соска (слав.)

mn

страдать

Y5:N35-G37

Scht wr > chustvij

чуствие

 

suffer > chustvij - чуствие (слав.)

Smw

лето

N37-N(35)-N5

Grdnn Jr > Xlad vdnj jar

хладом воды жар (остужать)

 

summer-season (noun) > pustin-jar - пустыни жар (слав.)

Smw

вызывать

N35:M17*S29-A26

nPis > vzvnj

вызывной

 

summon > vzivvanj - взывной (слав.)

ra

солнце

D21:D36-N5

rDr > jarenj/rodj/rudj

ярённый/родие/рудый

 

sun > jsnj/slnc - ясный/солнце (слав.)

720

Axw

солнечный свет

G1-Aa1-G43-N8

Krnchw > krasnj luchevj

красный лучевой

 

sunlight > slnc luchina - солнца лучина

smwn

безусловно

S29-G17-E34:N35-A2

smKrln > samj krajdalnj

самый краедальний

 

surely > bes uslovj - без условий (слав.)

mnt

глотать

Y5:N35-X1:G36

Schnt wr schet malj

счёт малый

 

swallow > gevallnj - жевальный (слав.)

XAt

болото

K4-G1-X1:N23

RbKrt Zml > blt kraj

болот край

 

swamp

anx

клясться

S34-N35:Aa1-A2

Zrnnnchsveregj nachat

свережий  начать (звон меча) (бросьте свои мечи вережени-СПИ)

 

swear (verb) > sveregit - свережить (слав.)

nDm

сладкий

M29-G17

Strchm > sladsch med

сладще мёда

 

sweet (adj) > slasch med - слаще мёда (слав.)

wDHw

стол для подношений

V24-V28-G43-R3

ChlnkHw > chelnik havat

человечье хавать

 

table of offerings > stolbj pklonka - столбовой поклонка

xntS

наслаждаться

Aa1:N35-X1:N37-D19

nchntGrd > nachinat gelanj

начинать желание

 

take pleasure (verb) > taskat polesnj - таскать полезное (слав.)

wDf

с опозданием

G43-I10:I9-D54

wGrzch-iti > vo gruz chaliti

во грузе чалити

 

tardily > trudnij - трудный

dp

пробовать

D46:Q3-F20-A2

DlpPt > delat prbj

делать пробу

 

taste > chut - чуть (слав.)(инв. tast)

730

sbA

учить

S29-D58-N14-G1-A24

sbKr Bt> svet kraj bit

свет края быть

 

teach > (l)uchit - (л)учить (слав.)

tfnt

Тефнут - богиня

X1:I9-N35:X1

tchnt > tuchnaj

тучная/тучевая

 

Tefnut

Hwt-nTr

храм

R8-O6-X1:O1

TrHtt (Pr) > teremj hata

терем-хата

 

temple (noun) > teremj - теремий (слав.)

rt-pr

храм, святыня

D21:Z1-O1:Z1

rd-j Pr-j

родовой поруб

 

temple, shrine (noun) > shron-хрон/храм (слав.)

sm

тяготеть, заботиться

S29-G17-M21

smPiPiPiGrd > smenjat papyrus pis gertvj

сменять папарусом писаные жертвы

 

tend > tjanut - тянуть (слав.)

iAm

палатка, шатер

M1-G17-O1

Drvm Pr > dremnj porub

дрёмный поруб

 

tent > tenit - тенить (слав.)

nrw

террор, ужас, страх

N35:D21-G43-G14-A24-Z3

nrwGrf Bt-tri > nervi skrjabat bitj

нервы скрябать битьём

 

terror > terrebj - терребий (слав.)

tf

та (женский род)

X1:I9

tch >chto

что

 

that > chto - что (слав.)

pf

тот (мужской род)

Q3:I9

pch > prochj

прочий

 

that

nTr nfr

хороший бог

R8-F35

TrGtr > dj getera

дия гетера

 

the good god > godnj bog - годный бог (слав.)

740

aA(w)

великие (класс людей)

O29:D36-G1-A1:Z2

BlDrKr > velij dar krov

велий дар крови

 

the great (class of people) > dugj - дюжий

wrt

великий барк

G36-X1:P3

velikj Ld

великая ладья

 

the great barque > dugj karabl - дюжий корабль (слав.)

anxw

наши современники

S34-G43-A1-Z3

Zrnw > jiznvj

живущие (люди)

 

the living > jivnj - живний (слав.)

tAwy

две земли

N16:N16

GrdKrg > goroda okrugj

города окружение (пригород)

 

the two lands > dva dernj - два дёрна (слав.)

wAst

Фивы

R19-X1:O49

wsht > wsht prvj xlb

всходы перьевые хлебные (пивные-Фивы)

ред. d/t

Thebes > Рivij - Пивий (слав.)

ix

затем, следовательно

M17-Aa1:Y1

PinchSvt > bit nach sled

быть начала след

 

therefore > toj bolj - той более (слав.)

iry

от этого, к этому

M17-D21:Z4

Pir-jj > perijj/pervj

перий/первый

 

thereof > sej ot /ko- сей от /ко (слав.)

Hna

вместе с, и, к тому же, вместе с ними

V28-N35:D36

HnDr > kon drj

концы дружие

ред. k/H

therewith > sej vsi - сей вси (слав.)

nn

это, эти, вот, сюда

M22-M22

St (St) > sj/sd

сей, сюда

 

these > sej/sud - сей/сюды (слав.)

ntsn

они

N35:X1-S29-N35:Z2

ntsn-tri > na to sejnj

на то сейные

 

they > sej - сеи (слав.)

750

sn

они, им, их

S29-N35:Z2

sejnj/sejmj

сейные/сеймые

 

they/them/their > sei/sim/seij - сеи/сим/сеий (слав.)

mnt

бедро

Y5:N35:X1-D56

Schnt > siganj

сигание

ред. g/ch

thigh > siganj - сигание (слав.)

xt

вещи

Aa1:X1-Y1:Z2

ncht Svt-tri > lchnj svojj

личные свои

 

things > lchnj - личные (слав.)

tA-wr

Тинис

R18

PtnPlkPlt Krv/PtnPiKrv > putnj palk plutat kraj

с путной палкой плутать край/путный быть край

 

Thinis

ibt

жажда

M17-D58-E8-X1:N(35)-A2

PibKztnn > pivat kozj vd

пивать козью воду (молоко)

 

thirst > girnost - жирность (слав.)

ib(i)

жаждущий

M17-D58-E8-N(35)-A2-A1

PibKztnn mj > pivat kozj vd

пивать козью воду (молоко) муж

 

thirsty person > girnostj pered nos- жирностий перед носа (слав.)

tn

эта (женский род)

X1:N35

tojnj

тойный

 

this > sej - сей (слав.)

pn

этот (мужской род)

Q3:N35

prchj

прочий

 

this > sej - сей (слав.)

r mnx

тщательно

D21-Y5:N35-Aa1:U22-Y1000

rSchtnnchLiSvt > raschtnj nachat slichat svtk

расчётный начать сличать свиток

 

thoroughly > strogo - строго (слав.)

nf

тот, те

N35:I9

nch > necht

нечто

 

those > seji - сеи (слав.)

760

DHwty

Тот - бог

G26-X1:Z4

IbsGrv t-jj - opis gertvj toj

опись жертвия той (кому-либо)

 

Thoth

xA

тысяча

M12-Z1

Fkl/Plm > pilkj/plamja

факел, пвлкий/пламя

ред. p/f

thousand > tisjachnj - тысячный (слав.)

xx

шея, горло

Aa1:Aa1-F10

nchnchGlvPlk > nachalo glavj na palk

начало главы на палке

 

throat > glotat/trost - глотать/трость (слав.)

st

бросать, кидать

S29*X1-F29

st > strlj Skr

стрелять шкуру

 

throw > skroz/shkurovj - скрозь/шкуровый (слав.)

amaA

бросать метательную палку

D36-G17-D36-G1-T14

DrmDrKr Plk > delanj drkj palkj

делание дырки палкой

 

throw > skroz/shkurovj - скрозь/шкуровый (слав.)

Ts

связывать, завязывать

S24:O34-V1:D40

Uzlsw > uzel svit

узел свить

 

tie > tjagit - тяжить (слав.)

n kA n

духу (кого-либо)

N35:D28:N35

nPdntn > na podnjat tojn

на поднятие (души) тойному

 

to the spirit of > do spertj -до спёртый (слав.)

n

к, для

N35

n > na

на

 

to, for > do, dlja - до, для (слав.)

sAH

палец

D61-Z1:F51

DlkPlk >daktylos/dolki

дольки палки

 

toe > dctl - дактиль (греч.)

n sp

вместе, одновременно

N35-O34:Q3*O50

nspMd > na spomoch

на спомочь

 

together > stjagatij - стажатые (слав.)

770

is

могила

M17-M40-O34:O1

PiPsms Pr > pit pismenj porub

быть письменный поруб

 

tomb > catacomba (греч.)/comnata - (када) комната (слав.)

maHat

могила

G17-P6-X1:O1

mMcht Pr > mest mechenj

место меченое

 

tomb

ns

язык

F20:Z1*F51

Ptj Dl > potaj dol

потай доля (потайной)

 

tongue > lingvo/lizanj - лизание (слав.)

nDHt

зуб

N35:I10-V28-X1:F18

nGrzHt - nagrizat

нагрызать

 

tooth > desnj - дёсный (слав.)

sax

преображать

S29-G25&&Aa1

snchIbs > so nachal opis

с начала опись

 

transfigure (verb) > telegnj risunok - тележный рисунок

SAs

путешествие

M8-G1-S29-D54

PrdLiKrs-iti > porjadkaj iti

порядком итти

 

travel (verb) > terejnj - тележный

sqd(i)

путешествие

S29-Aa28-P1

sqlpj Ld

(для) склепа ладья

 

travel

xsf(w)

путешествовать на юг

U35-P2

BtnCh > vdnj chln

водный чёлн

 

travel southward

m-r xtmt

казначей

G17:D21-S19-X1

mr Pchlt > lubj/mj pechatj

любый/муж печати

 

treasurer > dorogitel - дорожитель (слав.)

nht

дерево

N35:O4*X1-M1

na hat

на хату (дерево)

 

tree (noun) > drevj - древо (слав.)

780

sdA

дрожать

S29-D46-G1-G33

sDlKr > zadrogat krlj

задродать крыльями

 

tremble (verb) > terebj - теребий (слав.)

mAa

истинный, настоящий

U2:Aa11-D36:Y1

KrslGrkDr Svt

кресалий горке дарить свиток

 

true (adj) > pravj - правый (слав.)

mAat

правда

U5:D36-X1-H6-Y1000

KrslGrkDrtPrSvt

кресалий горке дарить пером писанный свиток

 

truth (noun) > pravd - правда (слав.)

mfkAt

бирюза

G17-I9:D28-X1:0757

mchPdmtKrg > pershj podelnj krugki

Персии подельные кружки

 

turquoise >  turqovj - турковый (слав.)

Styw

черепаха

N37:X1-G4-I2

GrdtKr gradij krj

ограда кружия

 

turtle > tarelnj - тарельная (слав.)

Xr

под

T28:D21

Krtrt > kladj dira

клад дыра

 

under > ispodnj - исподгнее (слав.)

waty

единственный

T21:X1*Z4

Drjt-jj > dorogoj

дорогой

 

unique > odinakovj - одинаковый (слав.)

Xnm

объединиться с

W9-G17

Kvshnm > kuvshinj

кувшинный

 

united with

Sma

Верхний Египет

M26

St > sitovnik

ситовник

 

Upper Egypt

Sbn

различный

N37-D58-N35:Z9

grdbnKrst > glavnj krest

главный крест (запрещено)

 

various > vorotij - воротий (слав.)

790

rnpwt

овощи

D21:N35-Q3:X1-M7-M36:Z2

rnptTlpPdr-tri > rannij plodj podarenj

ранние плоды  подаренные

 

vegetables > svegj stolbvj - свежие столбовые (слав.)

wrt

очень

G36:D21-X1

vershj

верший

 

very > vershj - верший

nxtw

победа

N35:M3-Aa1:X1-G43-D40:Z2

nSknchtw > neskonchaemj

нескончаемый (вечный)

 

victory > viigrati - выиграти

ptr

видеть

D10-D10

ZrtPrZrtLv

зреть правым, зреть левым

 

view > videnj - видение

sDrt

бдение, дежурство

S29-M36:D21:X1-A55

sPdrrt > spat odrj

спать (на) одре

 

vigil > legij - лежий (слав.)

iArrt

виноградная лоза

M17-G1-D21:D21-X1-M1001

PiKrrrt > vinogrrad

виноград

 

vine > vinj - винный (слав.)

xrw

голос

Aa1:D21-P8-G43-A2

nchrLgkw > nachalo gltkovj

начало глотковое

 

voice > zvuc - звук (слав.)

nrt

гриф, стервятник

N35:D21:X1-G14

nrt > strvj

стервий

 

vulture > volnj stervj > вольный стерва (слав.)

wab

ваб-жрец

D60-N(35)-A1

Libnn > livnj vd

ливний воду

 

wab-priest

wAg

Ваг-фестиваль

V4-W11:W3

wlGrshk (Nb) > velikj prazdnk

великий праздник

 

Wag-festival

800

nhs

разбудить, просыпаться

N35:O4:O34-D5

rsnk/resnici

росинки/ресницы

 

wake > vekat - векать (слав.)

xpi

путешествовать

Aa1:Q3-D54

nchp-iti > nachat put iti

начать путь итти

 

walk (verb) > volok - волок (слав.)

inb

стена

M17-K1:N35-D58-O36

PiRbnb > bit oboronj val

быть оборонный вал

 

wall > val - вал (слав.)

hmhmt

военный клич

O4-G17-O4-X1^^G17-A2

himn himnit

гимн гимнить

 

war-cry (noun) vojnj crich - военный клич (слав.)

srf

тепло

S29-D21:I9-Q7

srch > svrcanj

сверкание (костёр)

 

warmth (noun) > swerkanj- сверкание (слав.)

iai

мыть, стирать

M17-D36-N(35)-A24

PiDrnn > bit draennj

быть драеный

 

wash (verb) > mojuschj - моющий (слав.)

rxty

мойщик

G50-X1:Z4-A1

utt-jj > voddij mj

водий муж

 

washerman  > mojuschj mujnj - моющий мужний (слав.)

mw

вода

N(35)

nnn > vdnj

водный

 

water (noun) > vodnij - водный (слав.)

Sdw

бурдюк

F30:D46-G43-F27

sDlw Shkr > sedlovj shkura

седловая шкура

 

water-skin (noun) > vodij shkrnj - водный шкурный (слав.)

inn

мы

M17-A2-N35:N35:Z2

PiMjnn-tri > bit mujnijj

быть мужнии

 

we > mi - мы (слав.)

810

n

мы, нас, наш

N35:Z2

n-tri > nij

ные

 

we/us/our > mi/nas - мы/нас (слав.)

Spss

богатство, достоинство

A50-S29-S29-Y1:Z2

SdssSvt-tri -sidij so svitj

сидий со свитой

 

wealth, dignity > velichj/dostoinstv- величие /достоинство

mrt

ткачи

N36:N21*Z1-A1001

VlDr-j MjDv-tri > verevjj

верёвии мужи, девы

 

weavers > vereviji -верёвии (слав.)

rmi

плакать

D21:G17-D4

rm > lb Zrt > smrt zret

смерть зреть

 

weep > plavj - плавий (слав.)

Xnmt

источник, скважина

W9-G17-X1-N(35)

Kvshnmtnn > skvaginnj vd

скважинная вода

 

well > slliv - слив (слав.)

wnn-nfr

Вененнефер

E34:N35:N35-F35-A40

KrlnnGtr > kraj dalnj getera

края дальнего гетера

 

Wenennefe

wp-wAwt

Вепвавет - божество

F13-N31:X1*Z2-E18

RgVlt-tri > rukovoditelnj

руководительный (в царство мёртвых - Шакал)

 

Wepwawet

imnt

запад

R14-X1:N25

stPrt > storona pravaj

сторона правая (запад)

 

west > vo istok - во исток (слав.)

imnty

западный

R14-X1:Z4

stPrt-jj > storona pravij

стороны правой

 

western

imnty

западный

R14-X1*Z4:N25

stPrt-jj > storona pravaj

сторона правая (запад)

 

western

820

mnat

кормилица

Y5:N35-D36:X1*D27

SchtnDrt > sosuschj dergat

сосущего держать

 

wet-nurse > vljnj-njancht - влажного няньчить (слав.)

imy

который находится в

M17-Z11-Z4^^G17

PiKrstm-jj > perekrestnj

перекрёстный

 

which is in

Xry

который под

T28:D21-Z4

Krtr-jj > kotorij rjad

который ряд

 

who is under

irp

вино

M17-D21:Q3-W21

Pirp > para

пара быть

 

wine > vino - вино

DnH

крыло

I10:N35-V28-H5

GrznH > krugenka

круженка

 

wing > crugenka - круженка (слав.)

prt

зима

O1:D21-X1:N5

Prrt Jr > mrrzt jar

морозить жар

 

winter-season  > vetrenj sezon - ветреный сезон (слав.)

xrt-ib

желание

Aa1:D21-X1-Y1:Z2-W23:Z1

nchrtSvt-tri Ssd-j > nachertat svitok serdj

начертать свиток сердцу

 

wish

Hna

с

V28-N35:D36

HnDr > kon drj

концы дружие

 

with > vmest - вместе (слав.)

xr

с, вместе с

Aa1:D21

nchr > nachalo

начало

 

with

m-xnt

в, в пределах

G17-W17-X1

mKbkLit > mest kubok lit

место кубки лить

 

within (prep) > vmest vo - вместе во (слав.)

830

st

женщина

O34:X1-B1

st > sidj

сидия (богиня)

 

woman > vimenj - выменная (слав.)

Hmt

женщина

N41:X1-B1

Bdt > bajadj/balnaj

баядерка/бальная

 

woman

xt

дерево, древесина, лес

M3:X1*Z1

Skt-j

сохатое

 

wood > vetvj - ветвий (слав.)

kAt

работа

D28:X1-A9

Pdnmt

поднимать

 

work > vo rukj - во руке (слав.)

dwA

поклонение

N14-G1-A30

sbKr > stogarKr > stoj galovat kraj

стоя жаловать край (земли)/звезду жаловать края

 

worship

wsrt

Ворсет - богиня

F12-S29-D21:X1

GlvShklsrt > glava shakal gerdj

глава шакала (на) жерди

 

Wosret

mAr

несчастный

U2:D4-G1-D21:T12-G37

KrslZrtKrrXmtwr > kresalnoe zret kraj rekomoj malj

кресальное зреть края, рекомое малым (неурожай)

 

wretched

sS

писать

E9-G43-M17-X1:G37

KljmSvt > klejmit svitok

клеймить свиток

 

write > zaverit - заверить (слав.)

DAt

проступок

U28-X1:Z9

StptKrst > stupat krest

ступать крест (запрещено)

 

wrongdoing > vranj dejanj - вранное деяние (слав.)

rnpt

год

M4-X1:Z1

Vstt-j > festj

фестиваль

 

year (noun) > vestj - фестиваль

840

sf

вчера

S29-I9:N5

sch Jr > vchra

вчера

 

yesterday > vecher den - вчерний день (слав.)

Tny

вы, ваш

V13:N35:Z4

Ptn-jj > bit tvj/dvoj

быть твой/тойные/двое

 

you two/your > vi/dva/tvoj - вы/два/твой (слав.)

Tw

ты

V13-G43

Ptw > bit tvj

быть твой

 

you > vi - вы (слав.)

Tn

ты

V13:N35

Ptn > bit tojnj/tvj

быть тойный/твой

 

you> vi - вы - твой (слав.)

ntk

ты

N35:X1:V31

ne takoj

не такой (как я)

 

you> vi - вы - твой (слав.)

ntT

ты

N35:X1:V13

ntPt > ne takoj bit

не такой быть (как я)

 

you> vi - вы - твой (слав.)

ntTn

ты, твой

N35:X1-V13:N35:Z2

ntPtn-tri > ne toj bit tojnie

не той быть тойные (не твоими бы те)

 

you/your > vi /tvoj - вы/твой (слав.)

Tn

ты, твой

V13:N35:Z2

Ptn-tri > pit tojnj

быть тойные

 

you/your> vi /tvoj - вы/твой (слав.)

k

ты, твой

V31

koj

кой

 

you/your> vi /tvoj - вы/твой (слав.)

849

T

ты, твой

V13

Pt > bit

быть

 

you/your> vi /tvoj - вы/твой (слав.)