Древнеславянская письменность
Up

 

Древнеславянская письменность в исторических источниках

 

Несмотря на почти полное уничтожение древнеславянской письменности в VI-X веках нашей эры в процессе христианизации Европы, эта письменность сохранилась в некоторых исторических источниках. К ним относятся:

1.    Боянов гимн

2.   Древнейшая Болгарская летопись

3.      Перечень северных племен Иорданом, покоренных Германарихом.

4.      Списки договоров в ПВЛ князей Олега и Игоря.

5.      Название днепровских порогов.

6.   Стела маркоманов

7.   Сантии даков

 

Самый обширный и интересный материал по славянской письменности относится к сантиям даков. Это золотые и свинцовые таблички найденные в Румынии в 1875 г. при раскопках крепости Синай. В настоящее время информация сохранилась примерно о сотне табличек. Половина из них уже переведена с помощью славянских языков автором этой страницы.

Смотрите также славянские корни в в тюркских языках (http://www.tezan.ru/turk.htm) и сино-кавказских языках (http://www.tezan.ru/couc.htm).

 

Боянов гимн

 

«Фальшивая рукопись, будто бы имевшаяся в собрании Сулакадзева, значилась в его каталоге «Книгорекъ» как «Бояновы(а) Песнь въ стихахъ выложенная имъ, на Словеновы ходы, на казни, на дары, на грады, на волхвовы обаянія и страхи, на Злогора, умлы и тризны, на баргаментѣ разномъ малыми листками, сшитыми струною. Предревнее сочине. отъ І-го вѣка, или 2-го вѣка».» [1]

«Праславянский язык письменности не имел, то есть письменных текстов на нём нет. Таким образом, узнав нечто о звуковом составе праславянского языка путем сравнения разных славянских языков, мы проникли в этом пункте в древность глубже, чем позволяет письменная традиция.» [2]

Однако на все эти заявления и настрой научной элиты есть серьёзные возражения.

Ярчайшим примером существование праславянского письма является «Боянов гимн» из библиотеки А.И. Сулакадзева.

На Рис. 1-3 показан оригинальный текст «Боянова гимна» на так называемом славянском руническом письме в сочетании с греческим письмом как писал сам А.И. Сулакадзе.

 

 

 

Рис. 1

 

 

Рис. 2

 

Рис. 3

 

Мои исследования текста «Боянова гимна» показывают, что славянское руническое письмо происходит из этрусского письма, как, впрочем, и всё руническое письмо. Поэтому модные разговоры о первородности и значимости рунического письма в истории формирования письменности не имеют под собой основания. Не называется же этрусский и греческий алфавиты руническими знаками ! Наименование алфавитное или руническое письмо весьма условное. «Боянов гимн» переводился самим хранителем письма А.И. Сулакадзевым, но по оценке специалистов фонетика знаков письма и смысловое содержание перевода весьма далёко от  истинного содержания «Боянова гимна», несмотря на то, что фонемы букв (рун) текста А.И. Сулакадзев определил достаточно точно по тем временам (19 в.).

Ниже дан перевод А.И. Сулакадзева «Боянова гимна».

«Описаніе, изображеніе двухъ оригинальныхъ древнихъ рукописей, находящихся въ СПбург. въ библіот. Сулакадзева.

Полный текст Боянова гимна, списанный Сулакадзевым для Г. Р. Державина. Найден Ю.М. Лотманом в 1960-х годах в бумагах Державина.

1. Рукопись свиткомъ на пергаминѣ писана вся красными чернилами, буквы руническія и самые древніе греческіе, коихъ можно видѣть в книгахъ:

(...)

Пѣснь, свидетельствующая
Бояновы прославленія прес-
тарѣлому Славену и младому
Умилу, и Злому волхву врагу.

Отличный самовидецъ сраженій
Для ради престарѣлаго Славена.
И ты, возлюбленный новопоселенецъ,
Подлаживай, безъ противности слушателямъ,
Отцевъ нашихъ воспоемъ побѣды.
Какъ истина помрачилась отъ корыстолюбія,
Но суды славились добродѣтелями.
Эй, князь! Поговоримъ о древности,
Самовидецъ Боянъ бывалъ.

 

Ну, князь, не открывай сего старшинамъ.
Сонъ на полѣ битвы опасенъ привидѣніями.
Я не младый, а старый воинъ Боянъ.
Голосъ мой несется по струямъ водъ,
Звуки заливаются въ быстрыхъ волнахъ.
Не возмущая чувствъ слушателей,
Воспоетъ Боянъ Сигѣевы дѣла.
Дальніе народы едва не умертвили меня,
Олта рѣка и градъ Родия ростятъ заступы.
Могильные бугры перескакивай,
Концы Славенска не окинешь глазомъ,
Солнцѣ жаркое, не пеки въ лѣто красное.
Нощь. Лунный, блестящій свѣтъ,

 

Белый кругъ твой видѣнъ въ тихой водѣ.
Я, Боянъ, Славеновъ потомокъ.
Сердце, вспоминая его, содрогается,
Очи, източая слезы, какъ из-под камня льются.
Зимегола и Нево, къ вамъ воспою,
Вы питали и поили меня.
За пеніе певцу ты гривной заплати.
Старый Бус, Боянов отец,
Охранитель младаго Волхва,
Славься надъ врагами, Валаам злато хранитъ,
Монеты златые тамъ возделываютъ,
Какъ обручъ согнутой, какъ ветвь круглы онѣ.
Чары изчезнутъ, не бось ничего.

Привидѣніи неопасны намъ.
Мечъ острый до Кія прославленъ.
Злагоръ моего отца отецъ,
Древнихъ повестей дольной певецъ.
Я, Боянъ, въ ополченияхъ бывалъ.
Битвы лишили слуха меня,
Въ великихъ водахъ тонулъ,
Звериные мехи грѣют меня.
Гулъ провозвестникъ изгону,
Черные тучи воду мутятъ,
Вражда путь къ убийству.
Конецъ по смерти обнаружит дела,
Словенъ видывалъ меня.

 

Награди, Летислав, певца.
Умолкни, Боянъ, снова воспой,
Кому воспелъ, тому добро,
Суда Велесова не избѣгнуть,
Славы Словену не умалеть,
Мечи Бояновы на языке остались.
Память Злогора волхвы изтребили,
Память Одина, скифа воспоемъ
Златымъ пѣскомъ тризну усыпь.

 

Переводъ можетъ быть и неверенъ, ибо древнихъ лексиконовъ нетъ, а хотя и есть печатный Лексисъ. Зизанiя в. 8 въ Вильнѣ 1596, но весьма недостаточенъ, 2-й Лексиконъ Памвы Берынды 1689 в. 4, но и сей кратокъ, потомъ лексикогъ Росс. Академіи весьма важный для новѣйшихъ, а не для древнихъ сочиненій.» [3].

 

В настоящее время считается, что наиболее точный перевод сделал исследователь рун Асов (псевдоним) и это действительно так, но на мой взгляд фонетика знаков у Сулакадзева более точная.

На Рис. 4 показана таблица прочтения рун А.И Сулакадзевым и А.И. Асовым.

 

 

Рис. 4

 

На Рис. 5-7 приведён полный перевод «Боянова гимна», сделанный  А.И. Асовым.

 

 

Рис. 5

 

 

Рис. 6

 

 

Рис. 7

Однако и перевод А.И. Асова тоже не соответствует тексту произведения.

Приведём в качестве примера отрывок из текста.

 

Перевод первых восьми строк «Боянова гимна» (А. И. Асов):

 

1. Гамъ послухси Бояни
2. Стару Словену и младу
3. Умерлу и ужилу и Златогору
4. Волхву Сварогу
5. Мётень отведаёще гости зедаи,
6. Вы, родоволю Словена стару,

7. Иже мгляны изгонвы люти,
8. От Непре рече, послухы! (II, 9; 21).

 

Латинская транскрипция первых восьми строк «Боянова гимна» (В. Н. Тимофеев):

 

1. zmshlj posluxki Bojana
2.
staru slovenu i mldu
3.
umiralu ugilu i slu
4.
vlxvu vrgu
5.
Metn otvjdoch joste satai vj
6.
rotduvelja slovensja stru

7. oge mgljanj isgoiv
8.
ladi ot Nipi rich posluxj

 

Перевод с праславянского первых восьми строк «Боянова гимна» (В. Н. Тимофеев):

 

1. Замышлие послушь-ка Бояна
2. Стару словену и младу
3. Умиралу [и] ужилу и зело
4. Волхву [и] врагу.
5. Медень отведочь госте
седае, Вы
6. Роду велиа словения стару

7. Оже монгольяный [и] изгоев
8. Лади от Нипри речь послухий !

 

Комментарий:

В переводе В.Н. Тимофеева отсутствуют имена Златогора, Сварога, слово «люти».

 

Праславянское письмо существует

 

Не понимая сущности происхождения рун от этрусского алфавита и техники этрусского письма анонимный исследователь рунической письменности пишет:

«А. И. Асов, досконально изучивший «Боянов гимн», выделил некоторые особенности его орфографии, которые, между прочим, согласуются с правилами орфографии более поздних славянских письменных памятников (в том числе и тех, подлинность которых под сомнение никто не ставит). Особенности эти таковы:

1) Часто в записи слов «Боянова гимна» опускаются руны, означающие гласные звуки (II, 9; 244). Подобные сокращения присутствуют в славянских рукописях и позднее (II, 56; 43). Однако для славянской речи присутствие букв, означающих гласные, всё же необходимо, иначе будет потерян смысл (в отличие, например, от языков семитской группы, которые успешно используют консонантное письмо).

2) Иногда в «Гимне» в именах собственных также опускаются руны, означающие согласные, ибо предполагается, что читателю известно, о ком идёт речь (II, 9; 244). Эта особенность также характерна для славянских памятников письменности всех времён (II, 9; 245).

3) Среди особенностей письма берестяных грамот учёными отмечены регулярные замены «О» — «Ъ», «Е» — «Ь» — «G» — «И», «Ц» — «Ч», «G»— «J». Подобная взаимозаменяемость букв отмечена, кстати, и в «Велесовой книге», о которой мы поговорим чуть ниже. Соответствующие руны заменяют друг друга и в «Бояновом гимне» (II, 9; 245).

4) Оказавшись рядом, две одинаковые руны чаще всего сливаются в одну (II, 9; 245). В старославянских рукописях обычно такое происходит в тех случаях, когда между оказавшимися рядом согласными до падения редуцированных и их утраты был полугласный. Например, в Синодальном Списке написано: «ПОКЛОNITIСJ»; вместо: «ПОКЛОNИТЪ ТИ СJ» (II, 9; 245).» [3].

Ниже приведена таблицы 1, 2 соответствий прочтения рун А. И. Сулакадзевым, А. И. Асовым между этрусским алфавитом и трактовкой рун В.Н. Тимофеевым.

 

Таблица 1

  

 

 

Таблица 2

 

 

На Рис. 8 показана сравнительная таблица древнего греческого, этрусских и латинского алфавитов. Из сравнения этой таблицы со знаками (буквами-рунами) «Боянова гимна» видно, что практически все знаки совпадают для этрусского и греческого алфавита, за исключением того, что знаки этрусского алфавита зеркальные (инверсные). В табл. 2 представлены дополнительные буквы славянского алфавита, которые отсутствуют в этрусском алфавите. Еще одно несущественное различие – это ряд перевёрнутых знаков славянского письма (Т, V, F). Кроме того, в славянском письме присутствует один  знак рунического письма отличный от этрусского знака (звук th) и венетский знак (звук d). Нет смысла сравнивать знаки «Боянова гимна» с ретийскими или датскими рунами. Это несопоставимо.

Почему я сравниваю этрусский алфавит со славянским письмом, а не греческий алфавит. Да потому, что этрусский алфавит древнее древнего греческого (прошу прощения за тавтологию), хотя славянские знаки повторяют греческие буквы (по направлению письма). Древность этрусского письма заключается в направление письма знаков справа налево для удобства высекания (скрябания) на камне знаков инструментом, которое называлось «стило». С появлением пергамента, папируса и бумаги необходимость в правостороннем письме отпала и греки перешли на левостороннее письмо, т. е. запись текста слева направо.

 

 

Всё это говорит о преемственности славянского письма от этрусского письма. Славянское алфавитно-руническое письмо занимает промежуточное положение между этрусским письмом и славянской азбукой Кирилла и Мефодия (АКМ). Поэтому это славянское письмо я называю праславянским письмом.

Из этого можно сделать и другой важнейший вывод. Преемственность праславянского письма говорит не только о заимствования этрусского алфавита, но и о заимствовании языка. Многочисленные примеры переводов этрусских текстов подтверждают это. Этрусское письмо вполне успешно переводится с помощью праславянского языка.

 

Перевод «Боянового гимна»

 

Латинская транскрипция строк № 1-16 «Боянова гимна», см. Рис. 1 (В. Н. Тимофеев):

 

1. zmshlj posluxki Bojana
 2.
staru slovenu i mldu
 3.
umiralu ugilu i slu
 4.
vlxvu vrgu
 5. Metn otvjdoch joste satai vj
 6. rotduvelja slovensja stru

7. oge mgljanj isgoiv
 8.
ladi ot Nipi rich posluxj

9.  so oten fudi sva dzijatj

10. rota sgiblaj peshivali

11. voinj urjadj umgchali manja

12. u knjage ruk postrajiti

13. vidoch bojanj ochmi istupichj

14. nu knjage novij ovei zlvljaj

15. pulk na justji xjt kovuju slugj

16. sumj mladth stremja chenivj bujanj

 

Перевод с праславянского строк № 1-16 «Боянова гимна» (В. Н. Тимофеев):

 

1.  Замыслие послушь-ка Бояна
 2. Стару словену и младу
 3. Умиралу и ужилу и зело
 4. Волхву и врагу.
 5. Медень отведачи госте седай, Вы
 6. Роду велиа словения стару

7. Оже монгольнай и изгоив
 8. Лади от Нипри речь послухий !

9.  Со отень буди сва дзитяти

10. Рода сгиблай позывали,

11. Воинов урядий умчали маня,

12. У княже рук постраити

13. Видочи бояний очьми иступишися.

14. Ну, княже, новый овей славляй,

15. Полки на истыйи готь ковуйи служий

16. С умий младший стремя чинивый буяный.

 

Адаптивный перевод с праславянского строк  № 1-16 «Боянова гимна» (В. Н. Тимофеев):

 

1. Замышление послушай-ка Бояна !
 2. Старый словен и молодой,
 3. Умерший и живой и много
 4. Волхвов и врагов.
 5. Медовуху отведать гостей сади. Вы
 6. Роду великого словены, старого.

7. Уже монголов и изгоев
 8. Поладили, от Непрядвы речь послушай !

9.  С отня [стола] буди своих детей,

10. Роды гибнущие позвали.

11. Воинов снарядили и умчали маня,

12. у княжьих рук построили,

13. Видя бояньими очами выступили [в поход].

14. Ну, княже, новой овей славой,

15. Полки на ярых готов, ковуи послужите !

16. С умом младший стремя подчинил буйный.

 

Латинская транскрипция строк № 17-39 «Боянова гимна», см. Рис. 2 (В. Н. Тимофеев):

 

17. molvu komj rjatimichj jigoi se

18. i komj trg szimggonij zvon

19. zele sineji roti vjaxj v ni

20. gmj bojane pu i tk strei v

21. voloxg goljatg agj tu kij

22. ovo ta rodna rzdelu th sela

23. ko plechi ruku ime knja imu jeni

24. konj slovenij ochmj urjagi

25. jagij evlet ge  slnchij na pogogi

26. gnuti jar ge nim ng beleochij

27. blik meschij okrugj lado tixj

28. jage kajanij slovenovu

29. soroche nemij trok terevle ukritij

30. ochi sastegjame ng kuchij tochi

31. zimgolane vek vmij vopjja

32. uljag kormili mja dorma ge poili mja

33. grvnuci rusa glosij nastavj

34. stragi busij bojanij otenij

35. mldshi lukovj otenij

36. kradisa lira sja slava zlat bai

37. lube vi zltka umaji kto lubche

38. o kozlia ogni che gori itij

39. ovou che krsj uzri ige zelnij

 

Перевод с праславянского строк № 17-39 «Боянова гимна»  (В. Н. Тимофеев):

 

17. Молву комоний радимичий Йигои се !

18. И кимрий дрег зимогоний звон

19. Зело сынеи рати веяху вни,

20. Гимний Бояне поя и ток струи во

21. Волохи же голяди же аже до Кия

22. Ово та родня разделу с села.

23. Ко плечи руку име княже иму йени.

24. Коний словений очьми уряжи

25. яжий евлет же солнчий на пожогии

26. Гнути Яр же ним ниже белоочий

27. Блик месячий окружий Ладо тихий.

28. Яже каяний словенови,

29. Сороче немий треск, деревле укрытий.

30. Очи застежани низ кучий тучи.

31. Зимголане  веки умий вопия:

32. Уляж кормилий мя, дарма же поили мя !

33. Гремиси Руса голосий наставий:

34. Стражи бусый, бояний, отнийj

35. младши луковий, отнийj

36. Кладиша лира сия,  слава злат баи:

37. Любе ви злато как имайи кто любче

38. О козлиа огни че гори итий

39. ову че красий узри иже зелений.

 

Адаптивный перевод с праславянского строк  № 17-39 «Боянова гимна» (В. Н. Тимофеев):

 

17. Молвил конный (князь): радимичи, Гой си !

18. И кимры,  дреговичи и земеголам звоните

19. Зело сынам, рать вея в них,

20. Гимны Бояна поя и токи струй во [страны]

21. Волохов же, голяди же, аж до Киева,

22. Их та родня разделена с села.

23. К плечи руку имея, княже имей их.

24. Кони словеньи очами скрыты,

25. ежели явится же солнце на пожог.

26. Жнёт Яр же им ниже белоочи,

27. Диск месяца окружил Ладо тихое (солнечное затмение !).

28. Уже каятся словены видя,

29. Сорок умолк треск, в деревьях укрылись.

30. Очи застили низкие облака туч.

31. Зимголане,  веки утерев возопили:

32. Ублажи Кормило мя, даром же поило мя !

33. Загремел Руса глас наставний:

34. Стражи бусые, Боян, отчие (соотечественники),

35. младшие стрельцы, отчие

36. Клади же  лиру сию,  слово златое говори:

37. Любили вы злато, как сбирали, кто любче

38. Для козла огонь что запали, иди

39. вокруг, пока что красный  узри или зелёний (до угольев).

 

Латинская транскрипция строк № 40-61 «Боянова гимна», см. Рис. 3 (В. Н. Тимофеев):

 

40. stl jastj soroka charki zarjatij

41. mechi jarij rusa i du kijara slavij

42. zelo gorij meri oteno

43. strj jazikij vjazalnj dolnoi pe

44. ja bojanij pu ku lubuvo

45. rokotij rixd oigo

46. vlik  votg zerjekij voi

47. vur kgmurik volo

48. komori vem izgo

49. jasno ne vogr

50. muchi zvvonikij konecha

51. progjna goste xej

52. strj slavenij svo

53. udoli ktoij smjel

54. umochi bojanij snovij udgachij

55. u komij pelij blagij tomu

56. zri velesi ne ubegti

57. slav ge sloven si ne umaleti

58. mchi kojani na jazik skachi i osta

59. pameti zelo gorij volxvij zloti

60. orinu pameti skidu gijmij

61. slt shlmij meski triznish skepi

 

Перевод с праславянского строк № 40-61 «Боянова гимна»  (В. Н. Тимофеев):

 

40. Стол ясти сорока чарки зарядий

41. Мечи ярый Руса  и ду Кияра славий.

42. Зело горий мери отено

43. Старый языкий вязальный дольной пел

44. Я Бояний пуи кому любово.

45. Рокотий рихдий Оиго !

46. Велика водий зорекий вои,

47. Врат кимерик вольно,

48. Комори всем изгои.

49.Ясно не варяг,

50. Мечи звоникий конеча,

51. Прогна госте, Хей !

52. Старый словений свой

53. удоли ктоий смел.

54. Умочи Бояний сновый уджачий,

55. У кому пелий блажий тому,

56. Зри Велесий - не убегти !

57. Славь же, словен си не умалити

58. Мчи кони на язык скочи, оста

59. Памети зело горий волхвий злоты.

60. Арину памети, скиту гимний,

61. злат шеломий, мыски тризниш скепи.

 

Адаптивный перевод с праславянского строк  № 40-61 «Боянова гимна» (В. Н. Тимофеев):

 

 

40. Стол яств о сорока чарок выстави,

41. Мечи ярые Рус  и до Киева славь.

42. Зело небу меряй отчее,

43. Старый язык витийный, слоговый пой.

44. Я, Боян пою кому любо.

45. Пророкотал король - Гои !

46. Великие воды узрят вои,

47. Врата киммерийские откроем,

48. Кимров всех изгоним !

49.Ясные (солнечные, славяне)  не варяги,

50. Мечи звонкие с конца,

51. Прогнали гостей, Хей !

52. Старый Словен, своё

53. удели, кто смел.

54. Набери силу Боян с новой удачей,

55. А кому пел - благо тому.

56. Зрит Велес - не убежать [от судьбы] !

57. Славь же, словен силу не умалить.

58. Мчи коней, на языке скочи, оставь

59. В памяти много небу, волхвов золото.

60. Арию память, скифу гимны,

61. злат шелом, мысли тризны сыпь !

 

 

К вопросу о подлинности «Боянова гимна»

 

Ни перевод А. И. Сулакадзева, ни А.И. Асова не соответствует замыслу поэмы «Боянов гимн». Трудно сказать, законченный ли  это вариант древнерусского литературного произведения. Можно сколь угодно предъявлять претензии к держателю оригинала поэмы в фальсификации, в подделке, неточности перевода, но А. И. Сулакадзев сделал самый неточный перевод. Мог ли фальсификатор, зная замысел своего произведения так неточно перевести собственное изобретение ? Это первый вопрос.

Мог ли фальсификатор так точно подобрать знаки славянского письма, близкие этрусскому алфавиту ? При этом надо учитывать, что А. И. Сулакадзев говорил о рунах и самых древних греческих знаках, слегка догадываясь о происхождении рун. При этом надо учитывать, что уровень лингвистики в начале 19 века был весьма низкий. Об этом говорил и сам Сулакадзе, жалуясь на отсутствие лексикона (толковых словарей).

Если даже представить, что А. И. Сулакадзев прикидывался простачком, а на самом деле знал провидчески всю кухню современной лингвистики, мог ли он написать сфабрикованное произведение, смысл которого не могли понять современные лингвисты. Можно, конечно, сказать, как академик Зализняк, что профессиональные лингвисты не удостаивают своего внимания подобные произведения.

«Наиболее традиционным является выделение в развитии древнерусской литературы три основных этапа, связанных с периодами развития Русского государства:

1. Литература Киевской Руси (XI–первая половина XIII веков).
2. Литература периода феодальной раздробленности и борьбы за объединение северо-восточной Руси (вторая половина XIII–XV вв).

3. Литература периода централизованного русского государства (XVI-XVII вв.)

Иногда рассматривают этап до XI века, к которым относятся произведения:
1. Велесова книга.

2. Боянов гимн.

Но учитывая недоказанность происхождения этих книг, они не признаются научной общественностью.
Относительно Велесовой книги, большинство академических исследователей — как историки, так и лингвисты — полагают, что это фальсификация, написанная в XIX или (более вероятно) XX веке и примитивно имитирующая древний славянский язык.

«Говорить о Велесовой книге у серьезных лингвистов не принято», — говорит академик А. А. Зализняк.» [4].

Но посмотреть хотя бы краешком глаза, вкось, слегка и понять, что это не подвох, а произведение достойное внимания, что это может быть единственный шедевр древнерусской литературы дохристианского периода, когда не всё ещё сожгли в угаре истинной веры.

Датировка происхождения «Боянового гимна» (БГ) неверная. А. И. Сулакадзев писал о II-IV вв. н. э. Однако в тексте БГ упоминаются монголы и изгои, а также река Непрядва, где произошла Куликовская битва в 1380 г. На стороне Мамая были и русские князья (изгои).

7. Уже монголов и изгоев
8. Поладили, от Непрядвы речь послушай !
[БГ]

И это доказательство в пользу подлинности БГ. Пусть поэма написано позже 1380 года, но написана она на языке дохристианской эпохи Древней Руси.

А может быть уже давно догадались, что «Боянов гимн» является основой, фабулой для «Слова о полку Игореве» и поэтому лучше держать в рамке монументальное, пусть и сомнительное по подлинности, произведение, чем уповать на три странички старого языческого гимна. Я ни в коей меже не бросаю тень на замечательный пямятник древнерусской литературы «Слово о полку Игореве». Оно для меня всё равно шедевр, независимо от клише «Подлинно !».

««Нагромождение псевдоархаизмов», собрание «заумных слов», «принципиально непонятный» текст — каких только уничтожающих характеристик не использовали для «Боянова гимна» современные исследователи (II, 34; 166–167). Как они перекликаются с характеристиками, которые безапелляционно давал раритетам коллекции А. И. Сулакадзева А. Х. Востоков: исполненные «небывалых слов, непонятных словосокращений, бессмыслицы, чтоб казалось древнее» (II, 34; 174)[3].

Именно словосокращения, перестановки букв, редукция согласных, непонятные псевдоархаизмы – всё это используются в этрусских текстах, а также в праславянском письме. Именно поэтому этрусский язык до сих пор считается  «мёртвым».

 

Параллели в «Бояновом гимне» и "Слове о полку Игореве»

 

В БГ и СПИ безусловно существуют параллели, которые говорят об общности произведений древнерусской классики.

Например:

1.      Словенские племена собираются в поход на готов (БГ)

      Князь Игорь собирает полки в поход на половцев (СПИ).

2.      Описание затмения солнца (БГ)

      Описание затмения солнца (СПИ)

3.      Мечи заострёны на концах (БГ)

      Копья заострёны на концах (СПИ)

4.      Описание славянских и союзных племён: родимичи, земеголы, голядь, волохи, поляне (из Киева) (СПИ)

      Описание славянских и союзных племён: куряне, ковуи, шельбиры и др. (СПИ)

5.      Упоминание певца Бояна (БГ)

      Упоминание певца Бояна – Велеса внука (СПИ)

6.      Упоминание языческого бога Велеса (БГ)

      Упоминание языческих богов Даждьбога, Стрибога, Велеса (через Бояна) (СПИ)

7.      Словенские племена шли славы искать (БГ)

      Полки князя Игоря шли славы искать (СПИ)

8.      Упоминание Буса (БГ)

      Упоминание бусова времени (СПИ)

9.      Изгнание готов (Гибель славянского племени антов и вождя его Буса исторически) (БГ)

      Поражение князя Игоря от половцев (СПИ)

10.  Автор БГ действует «по замышлению» - гимну Бояна (БГ)

      Автор СПИ действует «не по замышлению» Бояна, «а по былинам сего времени» (СПИ)

В п. 10 «свиваются обе полы сего времени», т. е. подчёркивается связь, преемственность времён и фабул произведений БГ и СПИ.

 

 

Славянские надписи этрусков

 

Особенность этрусской письменности состоит в чрезвычайно частом применении аббревиатур слов, поэтому разгадка этих надписей представляет собой для исследователей некий ребус. Но автору хотелось бы представить читателям этрусские надписи, которые практически, без какой либо подготовки, без какого-либо перевода  можно прочитать на русском языке без всяких усилий. Эти надписи собраны в книге С. Дарды [5], но я с его позволения, приведу их здесь еще раз, поскольку это того стоит.

 

  1. laris vel kas nas mini muluvani ce menervas перевод: «Духу ясному великому картина наша  мною  малевана, чествовал Минерву»

  2. peθnei umranasa перевод: «Бедной  принес я, умершей нашей»

  3. ritnei umra nasa перевод: «Родной умершей нашей»

  4. mine muluvani ce lari ce перевод: «Мною малевана (картина): чествовал, духа чествовал»

  5. turu ce munistas θu vas перевод: «Тура чествовал,  монисто душе вешал»

  6. zelvθ murś et nam θa cac перевод: «Желаю умершей, иди к нам. Дань кушай»

  7. husine vinum eśi перевод: «Хозяину вино, пей»

  8. lup venas zili uzarale перевод: «любимой Венере, желанной взирал»

  9. zilat lupu перевод: «желаю любимой»

  10. zila lupu ce śumu перевод: «Желанную любимую  чествовал, шумел»

  11. zila x nu ce lupu ce muni sul θ calu перевод: «Желанную хвалил ночи, чествовал, любимую чествовал, монисто сулил,  дарил, целовал»

  12. clenśi muleθ svala si zilax nuce lupuce перевод: «Клялся, малевал, звал сияющую, печень хвалил ночи, любимую чествовал »

  13. mi veθieś veuras перевод: «Мне ведома вера»

  14. mi ara θiale zixuxe перевод: «Мои рожденные дарил Житухе»

  15. zvtaś dardanium перевод: «Зовется Дарданией»

  16. vl culni trisna перевод: «Великой Окулине тризна»

  17. cilni vera перевод: «Сильная вера»

  18. lar murini claniu перевод: «Духу умершей, кланялся»

  19. mi klani n śl -  перевод: «Моей кланялся поникшей,  славил»

  20. ta suti mucetiś cneu naś lautu niś перевод: «Эта суть мучает латина поникшего»

И добавлю свои находки (см. http://www.tezan.ru/etr_1.htm).

Примеры длинных словосочетаний:

    аzaruazaruazaruaś – «озари, озари, озари рожденную жатву»

    alespuraθevnalθia – «Рожденным духам собирал, дивный фила»

    mi larus artialitunumtaśχu – «Мой дух, возьми рожденный фиал. Я душе новой умершей тащил, хвалил»

    аuśazśuazuśauaśzuśa – «В уши жужжал, жужжал в уши, жужжал»

    hirumixaφersnaχs – «Херувиму я хвалил, вершки принес, хвалил»

    ..snuzaintehamaiθi – «..сны, заиндевелой могилы я дивной»

    caniraχaθcesnielθa – «Каялся поникшему, Рогатому, честному дарил»

    puteresciaruθiaχ – «Потерянной кровинушке фиал хвалил» 

    ..tinascliniiaras – «…тебе нашли поникшей рожденную жатву»

Безусловно, не все этрусские слова переводятся на русский язык дословно и многие слова имеют неизвестные нам корни опять же таки из-за аббревиатуры этрусских слов.

 

Условные сокращения:

БГ – Боянов гимн

СПИ - Слово о полку Игореве

 

Литература

 

  1. Викитека. Свободная библиотека.

  2. О профессиональной и любительской лингвистике http://elementy.ru/lib/430720

  3. Памятники рунической славянской письменности: «Боянов гимн». Вопрос его подлинности, http://www.libma.ru/istorija/istoki_slavjanskoi_pismennosti/p7.php

  4. Литературное путешествие. Мир древнерусской литературы. http://tehnoread.ru/literaturnoe-puteshestvie-mir-drevnerusskoj-literatury.htm

  5. Пояс мира, Сергей Дарда, интернет: http://www.beltofpeace.com

 

 

 

Древнейшая Болгарская летопись

 

«В 1866 г. А. Н. Попов в числе текстов рукописей Еллинского летописца опубликовал один из важнейших документов по древней истории Болгарии, так называемый "Имевник болгарских князей", имеющий большое значение для исторической науки. Однако текст "Именника" содержал много слов, смысл и происхождение которых были неясны.

Попытки прочтения "Именника" делались неоднократно, но были безуспешны. Большинство западноевропейских исследователей считало болгар тюркским племенем и искало ключ для расшифровки "Именника" в тюркских языках. Такая позиция особенно упорно отстаивалась немецкими историками и лингвистами.

Русский учёный-славист А. Ф. Гильфердинг, пытаясь прочитать "Именяик", впервые решил прибегнуть к помощи венгерского языка. В 1868 г., через два года после опубликования А. Н. Поповым текста "Именника", А. Ф. Гильфардинг писал о словах этого текста, смысл которых был непонятен: "Они имеют явное сходство со словами языка мадьярского и сродных ему языков уральской ветви финского племени, вотяцкого и зырянского, и мы уверены, что знаток этих языков истолковал бы вполне удовлетворительно загадочные для нас "болгарские прозвища"1.

А. Ф. Гильфердинг, несомненно, указал правильный путь к изучению текста "Именника", но, к сожалению, его работа, содержащая истолкование отдельных тёмных мест "Именника", не была продолжена.

В 1946 г. проф. М. Н. Тихомиров опубликовал полные тексты и фотоснимки "Именника" по Синодальному списку Еллинского летописца и по "Хронографу" бывшего Уваровского собрания2. Публикация М. Н. Тихомирова значительно облегчила изучение этого исторического памятника.»[1].

Текст "Именника" в транскрипции М. Н. Тихомирова имеет следующее содержание:

    "Авитохолъ жытъ лѣтъ 300, родъ емоу Дуло, а лѣтъ ем(у) диломъ твиремъ.

    Ирник житъ лѣтъ 100 и 8 лѣть, род ему Дуло, а лѣть ему диломъ твиремъ.

    Гостунъ намѣстникъ сый 2 лѣт(а), родъ ему Ерми, а лѣтъ ему дохсъ твиремъ.

    Куртъ 60 лѣть, дръжа, родъ ему Дуло, а лѣтъ ему шегоръ вѣчемъ.

    Безмѣръ 3 лѣт(а), а родъ сему Дуло, а лѣтъ ему шегоръ вѣчемъ.

    Сии 5 кънязь дръжаше княжение обону страну Дуная лѣтъ 500 и 15 остриженами главами.

   И потомъ приде на страну Дуная Исперих князь, тожде я доселѣ.

   Есперерихъ князь 60 и одино лѣто, родъ ему Дуло, а лѣтъ ему верени алемъ.

   Тервель 20 и 1 лѣт(о), родъ ему Дуло, а лѣтъ ему текучитемь.

   Твиремъ 20 и 8 Лѣтъ, родъ ему Дуло, а лѣтъ ему дваншехтемь.

   Севар 15 лѣтъ, родъ ему Дуло, а лѣтъ ему тахалтомъ.

   Кормисошь 17 лѣтъ, родъ ему Вокиль, а лѣтъ ему шегоръ твиримь.

   Сии же князь измени родъ Дулов, рекше Вихтунь. Винехъ 7 лѣтъ, а родъ ему Укиль, а

 лѣтъ ему имяше горалемь.

  Телецъ 3 лѣт (а), родъ ему Угаинъ, а лѣтъ ему соморъ алтемь. И сий иного рода (?).

  Умор 40 дний, родъ ему Укиль, а ему диломъ тутомъ".

 

«Ниже мы помещаем перевод текста и его обоснование. Перевод сделан с помощью венгерского языка.

Текст гласит:

"Авитохол жил лет 300, род его – Дуло, при нём путь водителей верблюдов. Ирник жил лет 108, род его – Дуло, при нём путь водителей верблюдов. Гостун наместник 2 года, род его Ерми, при нём тлен водителей верблюдов. Курт – 60 лет княжил, род его Дуло, при нём – скудный посев. Безмер – 3 года, а род его – Дуло, при нём – скудный посев. Эти пять князей держали княжение по эту сторону Дуная 515 лет остриженными главами. И потом пришёл на другую сторону Дуная князь Есперих, где и доселе. Есперих князь – 61 год, род его – Дуло, при нём – кровавое правление. Тервень – 21 год, род его Дуло, при нём – богатство. Твирем – 28 лет, род его – Дуло, при нём – величие. Севар –15 лет, род его – Дуло, при нём – озерная рыба. Кормисошь – 17 лет, род его Укиль, а при нём – мало водителей верблюдов; этот же князь сменил род Дулов, названный нерадивым правителем, принесший голод 7 лет, а род его – Укиль, а при нём –жестокое правление. Телець – 3 года, род его Угаин, а при нём – печальное время. И этот другого рода. Умор – 40 дней, род его – Укиль, при нём – путь плотов".» [1].

 

Комментарий

Поскольку строки текстов на древнеславянском языке писались слитно, то велика вероятность искажения текста при его адаптации. Это же касается и «Именника», особенно того, что описывает результат правления того или иного князя. Вероятность смешанного текста невелика, поскольку проглядывается стиль изложения характерный только для праславянского языка. Поэтому перевод с венгерского языка весьма надуманный, хотя, учитывая то, что основой всех западноевропейских и финно-угорских языков является праславянский язык, то венгерский перевод содержит много аналогий с древнеславянским языком.

 

Предлагаем наш перевод «Именника» в древнеславянской редакции:

"Явитокол жити лет 300, род его – Дуло, а лета его делом творимы.

Яренник жити лет 108, род его – Дуло, а лета его делом творимы.

Гостеня наместник сей 2 года, род его Ерема, а лета его дохлостью творимы.

Курята – 60 лет держа, род его Дуло, а лета сии - горе вечное.

Безмер – 3 года, а род его – Дуло, а лета сии - горе вечное.

Сии князи держаше княжение, оборони страну Дуная лет 500 и 15 острожными главами.

И потом, приде на страну Дуная Аспарух князь тож дея доселе.

Аспарух князь – 60 лет и едино лето, род его Дуло, а лета его вережени палимы.

Деревеня – 20 лет и 1 лето, род его Дуло, а лета т[ек]учны тем.

Твирем – 20 и 8 лет, род его – Дуло, а лета его деяни высшие тем.

Север –15 лет, род его – Дуло, а лета его – тихи летом.

Коромисль – 17 лет, род его Вокиль, а лета сии – горе творимо.

Сии же князь измени род Дулов, рекше Виктунь.

Винек – 7 лет, а род его Итиль, а лета его имяше королеви.

Телец – 3 года, род его Угрин, а лета его сумере тем. И сий иного рода.

Умор – 40 дний, род его Итиль, а (лета) его делом всем».

 

Адаптированный перевод:

"Явитокол жил лет 300, род его – Дуло, а лета его делом творимы.

Яренник жити лет 108, род его – Дуло, а лета его делом творимы.

Гостеня наместник сей 2 года, род его Ерема, а лета его запустением творимы.

Курята – 60 лет держа, род его Дуло, а лета сии - горе вечное.

Безмер – 3 года, а род его – Дуло, а лета сии - горе вечное.

Сии князи держали княжение, обороняя страну Дуная лет 515 острожными башнями.

И потом, пришел на страну Дуная Аспарух князь тоже делая, что доселе.

Аспарух князь – 61 год, род его Дуло, а лета его враждой палимы.

Деревеня – 21 год, род его Дуло, а лета тучны тем были.

Твирем – 20 и 8 лет, род его – Дуло, а лета его деяния высшие тем были.

Север –15 лет, род его – Дуло, а лета его – тихи годами.

Коромисль – 17 лет, род его Вокиль, а лета сии – горе творимое.

Сей же князь изменил род Дулов, сказав: «Виктунев».

Винек – 7 лет, а род его Итиль, а лета его названы королевскими.

Телец – 3 года, род его Угрин, а лета его сумеречные тем были. И сей иного рода.

Умор – 40 дней, род его Итиль, а (лета) его делами всеми были».

 

Комментарий к переводу:

Практически все имена князей славянские:

Авитохол – Явитокол

Ирник – Яренник  от имени слав. бога Яра, Ярилы

Гостунъ – Гостеня от слав. слова «гость»

Ерми – Ярема от слав. слова «ярмо»

Курт – Курята от слав. слова «кур», «петух».

Безмер – Безмер от слав. «без меры»

Тервень – Деревеня от слав. «дерево»

Кормисошь – Коромысль от слав. «коромысло»

Севар – Север от слав. «север»

 

Угаин – искаженное Угрин – из угров, венгров

Укиль – вероятно Итиль по древнему названию реки Волга.

 

Вероятные искажения текста «Именника» выделены курсивом, жирным шрифтом.

 

Литература

 

1. А. Карасик «Древнейшая Болгарская летопись», Вопросы истории, 1950 г. г.5, стр. 114.

 

 

Перечень Иорданом северных племен, покоренных Германарихом

 

«Выписав откуда-то перечень восточноевропейских народов, Иордан забывает о нем и, описав смерть Германариха от раны, нанесенной росоманами, ничего не говорит о судьбе обрисованной  им «империи…

Все сказанное вызывает большое недоверие к толкованию перечня народов как описание готской империи.

Рассмотрим самый перечень.

Германарих… покорил много весьма воинственных северных (употреблено греческое слово «arctoi» племен и заставил их повиноваться своим законам. Покорил же он племена:

1.      Гольтескифов (Golthescytha)

2.      Тиудов (Thiudos)

3.      Инаунксов (Inaunxis)

4.      Васинабронков (Vasinabroncas)

5.      Меренс (Merens)

6.      Морденс (Mordens)

7.      Имнискаров (Imniscaris)

8.      Рогов (Rogas)

9.      Тадзанс (Tadzans)

10.  Атаул (Athaul)

11.  Навего (Navego)

12.  Бубегенов (Bubegenas)

13.  Колдов (Coldas[1].

Исследования труда Иордана Е.Ч. Скрижанской и исследования автора статьи представлены в таблице 1.

 

Таблица 1

племя

перевод

Трактовка Скржинской [2]

древнеславянский язык

перевод с др.-слав.

Golthescytha

Гольтескифы

галинды, голяди-скифы

golthe-scytha

галинды-скифы

Thiudos

Чиуды

чудь

Thiud

чудь, чужой

Inaunxis

Инаунксы

водь, ижора

ina-vnxis

иначе внешние

Vasinabroncas

Васинабронков

весь

Ves inа broncas

веси – иначе, ветка

Merens

Меренс

меря

meren

меря

Mordens

Морденс

мордва

morden

мордва

Imniscaris

Имнискаров

искары (марийцы)

imni-scari

именем скары (марийцы)

Rogas

Роги

урги

rugi

руги, кривороги

Tadzans

Тадзанс

определению не поддается

Tiud-zadnij

чудь задняя (заволочская)

Athaul

Атаул

гунны

Atilij

итили/ булгары

Navego

Навего

вейнахи-ингуши

vanaxi

ванахи-ингуши

Bubegenas

Бубегены

бибраны, бицбайцы

bibrani

бибраны, бицбайцы, иберы

Coldas

Колды

колхи

сolta

колты (колхи)

 

Следует отметить совпадение позиций по племенам галиндов, чуди, веси, меря, мордва, скары, колхи.

Однако общее число племен, на мой взгляд, сокращается до 10. Чем это вызвано ?

Во-первых, тем, что в славянском тексте нет племени водь, ижора, и который на самом деле объясняет термин «чуди» - чужой, иначе внешний (ina-vnxis).

Чудь – чужие для славян, хотя и индоевропейцы.

Племя Васинабронков – это, конечно «весь», иначе, ответвление чуди

Племя Имнискаров действительно является племенем марийцев (скары – совпадает с названием столицы Йошкар-Ола), но не переводится как «искары», а как «именем скары».

Из «рогов» «урги» у Скрижанской, а скорее руги или роги из Криворожского бассейна Украины.

Племя тадзанс – чудь заднаяя (заволокская), т.е. за основной чудью..

Загадочное племя Атаул, сравниваемое Скрижанской с племенами гуннов (уж не сыграло ли здесь сравнение имени Атаул с Атиллой) на самом деле является наименованием волжских булгар (Итиль – иное название Волги) вкупе со словом Navego (навигаторы-речники, рыбаки) и искаженным словом Bulgena (булгары).

Далее идут народы Кавказа: ингуши, иверы, колхи.

 

Списки договоров в ПВЛ князей Олега и Игоря

 

Многие исследователи ссылаются на приведенные списки договоров в ПВЛ князей Олега и Игоря, указывая, что имена большинства послов имеют скандинавское и германское происхождение.

 

«(907). ….Олег же, немного отойдя от столицы, начал переговоры о мире с греческими царями Леоном и Александром и послал к ним в столицу Карла, Фарлафа, Вермуда, Рулава и Стемида со словами: "Платите мне дань"» ПВЛ [3].

 

«(912). Послал Олег мужей своих заключить мир и установить договор между греками и русскими, говоря так: "Список с договора, заключенного при тех же царях Льве и Александре. Мы от рода русского - Карлы, Инегелд, Фарлаф, Веремуд, Рулав, Гуды, Руалд, Карн, Фрелав, Руар, Актеву, Труан, Лидул, Фост, Стемид» ПВЛ.

 

«(945). …"Список с договора, заключенного при царях Романе, Константине и Стефане, христолюбивых владыках. Мы - от рода русского послы и купцы, Ивор, посол Игоря, великого князя русского, и общие послы: Вуефаст от Святослава, сына Игоря; Искусеви от княгини Ольги; Слуды от Игоря, племянник Игорев; Улеб от Володислава; Каницар от Предславы; Шихберн Сфандр от жены Улеба; Прастен Тудоров; Либиар Фастов; Грим Сфирьков; Прастен Акун, племянник Игорев; Кары Тудков; Каршев Тудоров; Егри Евлисков; Воист Войков; Истр Аминодов; Прастен Бернов; Ятвяг Гунарев; Шибрид Алдан; Кол Клеков; Стегги Етонов; Сфирка...; Алвад Гудов; Фудри Туадов; Мутур Утин; купцы Адунь, Адулб, Иггивлад, Улеб, Фрутан, Гомол, Куци, Емиг, Туробид, Фуростен, Бруны, Роальд, Гунастр, Фрастен, Игелд, Турберн, Моне, Руальд, Свень, Стир, Алдан, Тилен, Апубексарь, Вузлев, Синко, Борич, посланные от Игоря, великого князя русского, и от всякого княжья, и от всех людей Русской земли. И им поручено возобновить старый мир, нарушенный уже много лет ненавидящим добро и враждолюбцем дьяволом, и утвердить любовь между греками и русскими …»» ПВЛ.

 

Имена послов в договорах написаны с помощью так называемой «Ивановой грамоты», упоминаемой в ПВЛ, а точнее на «игувинском языке».

« 912. …В знак крепости и неизменности, которая должна быть между вами, христианами, и русскими, мирный договор этот сотворили мы Ивановым написанием на двух хартиях - Царя вашего и своею рукою, - скрепили его клятвою предлежащим честным крестом и святою единосущною Троицею единого истинного Бога вашего и дали нашим послам» ПВЛ.

Поэтому, не зная таковой грамоты, перевод текста нашими историками  был проведен, мягко говоря, искаженно.

Мое чтение вышеуказанных текстов:

««(907). ….Олег же, немного отойдя от столицы, начал переговоры о мире с греческими царями Леоном и Александром и послал к ним в столицу короля, великого орла Вермуда, рулевого и с теми да со словами: "Платите мне дань"»»

 

«(912). Послал Олег мужей своих заключить мир и установить договор между греками и русскими, говоря так: "Список с договора, заключенного при тех же царях Льве и Александре. Мы от рода русского - король Инегелд, великий орел Веремуд, рулевой, гудец, рулад, корононосец Фрелав, руны в ларе с Октавием, тронника Лидула, воеводу  с теми да посланные от Олега»

 

«(945). …"Список с договора, заключенного при царях Романе, Константине и Стефане, христолюбивых владыках. Мы - от рода русского послы и купцы, Ивор, посол Игоря, великого князя русского, и общие послы: воевода от Святослава, сына Игоря; художник от княгини Ольги; следящий от Игоря, племянник Игорев; Глеб от Володислава; канцеляр от Предславы; шитый гобелен званному другу от жены Глеба; пристенный Тудоров; лекарь Фастов; гример Сфирьков; пристенный Акун, племянник Игорев; корононосец Тудков; кашевар Тудоров; егерь Евлисков; воинов становой Войков; ястребов ловчий Аминодов; пристенный Бернов; еды разносчик Гунарев; брадобрей Алдан; колчий Клеков; знаменосец Етонов; свирельщик Алвад; гудец; водарь Туадов; мытарь Утин; купцы Адунь, Адулб, Иггивлад, Улеб, Фрутан, Гомол, Куци, Емиг, Туробид, Фуростен, Бруны, Роальд, Гунастр, Фрастен, Игелд, Турберн, Моне, Руальд, Свень, Стир, Алдан, Тилен, Апубексарь, Вузлев, Синко, Борич, посланные от Игоря, великого князя русского, и от всякого княжья, и от всех людей Русской земли. И им поручено возобновить старый мир, нарушенный уже много лет ненавидящим добро и враждолюбцем дьяволом, и утвердить любовь между греками и русскими …»»

Примечание к переводу автора:

РулавRULAV – рулевой на судне

Руалд (вероятнее – Рулад) RULAD– рулада, песнотворец

Руар (вероятнее - Рулар) RU LAR– рун ларец, носитель ларца

ТруанTRUAN  - трон, советник при троне

 Фост VOST – вождь, воевода

ВуефастVUEFAST - воевода

Искусеви ISCUSEVI художник (от слова исскуство)

ПрастенPRASTEN - пристенный – часовой

Шихберн – ŠI GOBERN – шитый гобелен

Каницар – CANIZAR – канцеляр, писчик

ЛибиарLIBIAR или – LIKIAR – лекарь

ГримGRIM – гример, парихмахер

Карн, КарыKARN, KARI – корононосец

КаршевKARŠEV – кашевар

ЕгриEGRI - егерь

Воист  VOI ST- воинов становой, разводчик караула

ИстрISTR – ястреб, ястребов ловчий

Ятвяг IATIVIAG – еды разносчик

Шибрид -  ŠIBRID – шеебрит, брадобрей

КолKOL – колчий (ключник ?)

СтеггиSTEGGI –стяг, знаменосец

СфиркаSVIRKA – свирель, свирельщик

Гуды, Гудов GUDI, GUDOV – гудец, играющий на дудке

Фудри VUDRI – водарь, виночерпий

МутурMUTUR - мытарь

Следует отметить, что русские князья Олег и Игорь имели такую посольскую выездную свиту, что этому могли позавидовать любые европейские короли. А нам со школьной скамьи говорили, что русские князья из рук меча не вынимали и спали они в палатках, да на медвежьей шкуре.

 

Название днепровских порогов

 

Одним из занятий по перетягиванию каната у историков и лингвистов является вопрос о наименовании днепровских порогов.

Парфирогенит сообщая нам о двух названиях порогов русском и славянском, при определении названия днепровских порогов все время ссылался на каких-то богемцев. Насколько нам известно, Богемия – это древнее название территории Чехии. Это означает, что богемцы – это ассимилированные народы венетов и кельтов (бойев).

«Он эти пороги, начавши вниз по реке, описывает, и в этом будем порядку Константинову последовать. Первый по реке порог от руссов и от славян называется Ессупы, то есть не спи, как он сам толкует…

О пороге же император пишет, что "в пороге камни находятся крутые и высокие. которые будто острова кажутся. Об те камни бьют волны и вниз опускаются". Второй порог от русских называется Улворсы, от славян же Островуни праг, по толкованию Константинову, остров порога. Бандурий читает Искробуний праг, говоря: "У наших называется Острый порог холма". Но не мог так ошибиться Константин, ибо при дворе имел своих геодезистов под командою церемониймейстера и своих драгоманов, как их тогда называли (межевщиков), и личного весьма достойного канцлера, которые ему толковать могли. И поскольку в Константинополе великое множество славян было, то двор многих в чины произвел, так что язык греческий многие славянские слова себе усвоил. Император пишет, что тот порог был первому подобен, говоря, что вид острова оный имел, отчего и имя оного порога славянское; русские называют порогом. Посему не надобно читать у Константина Островуни праг, но Островный праг, так что У на место гласного подставлять не требуется. Третий порог Геландры, по-славянски Ихос, что, толкует император, шум порога. Никто мне сего не протолкует, все же говорят, что оное имя не славянское, посему я верю, что оное имя русское было, а славянское, которое обычно император прибавлял, из-за небрежности переписчиков пропущено. Шеттгена же друг говорит, что Геландры у богемцев значит мятеж или шум беснующихся, весьма подходяще к мнению Константинову. Четвертый порог по-русски Анфар, по-славянски Неясыть, от пеликанов, которые между камнями тамошнего порога гнезда имеют. Ничто лучше сего не подходит, потому что как у русских, так и у славян неясыть называется пеликан, так что когда переводчики александрийские святого Давыда стих перевели по-гречес 1000 ки, Псалом 102, ст. 7, то славянский переводчик вместо пеликана положил неясыть (ныне так зовется птица баба). Пятый порог у русских Варуфорос, у славян же Вулни праг, великое озеро составляет. Другу некоему преученому и остроумнейшему показалось, что оное испорчено от слова Волненый порог, или праг, как бы порог волнами утесняемый, а как Шеттген примеченное оставил, что у богемцев вулны значит свободного, или вольного. Шестой же порог у русских Леанты, у славян Веручи, как бы кручения реки, точно от слова вир и виручи, то есть пучина. Историограф русский пишет, что при порогах белобережья Свендослав побежден печенегами. Я верю, что у тех самых порогов, которые император называет верючами. Сего ради Бандурий это из рукописных книг прямо показал, хотя прежде читали верончи. Наконец, имя седьмого порога у русских Стровун, у славян Напрязи, т. е. малый порог. Друг наш мнил, что оно испорчено от славянского слова напряги, или напресчи, натянуть паруса. И вероятно, что в малом пороге это быть могло. Удивительно, что русских слов никто растолковать не может, которые нисколько славянским не подобны. Еще ж неизвестно, русские оные имена со славянскими в значении согласны ли, после об этом говорено будет» [10]

Распишем названия днепровских порогов на венетском (богемском) языке.

1.      Ессупы – Не спи - ESSUPI - «Уступы»

2.      Улворсы – Островуни праг – VL VORSI – «Волну ворошить»

3.      Геландры – Ихос GELAN DRI – «Глотку дери»

4.      Айфар – Неясыть – AJFAR – «Пеликаний»

5.      Варуфорос – Вулни праг – VARU FOROS – «Вольный порог»

6.      Леанты – Веручи – LEANTI – «Ленты»

7.      Стровун – Напрязи – STROVUN – «Струйный»

Сравнение названия порогов русами (венедами) и славянами на русском языке:

1.      «Уступ» - «Не спи»

2.      «Волну ворошить» - «Островной порог»

3.      «Глотку дери» - «Шум»

4.      «Пеликаний» - «Пеликан»

5.      «Вольный порог» - «Волновой порог»

6.      «Ленты» - «Веревки»

7.      «Струйный» - «Напрячь»

  

1-й порог:

Ессупы – Не спи ESSUPI, где ES не означает отрицательную частицу НЕ, а «не проспать» нужно, практически, любой порог. Уступы – «об те камни бьют волны и вниз опускаются» [10]

2-й порог:

Смысл наименования 2-го порога у русских и славян совпадает в значении «ворошить волну» у русского названия  и «разрезать волну мысом острова» у славянского названия.

3-й порог:

Наименования порога №3 у русских и славян совпадают в смысле «при таком шуме нечего глотку драть» Cлово «Ихос» вероятно, греческое слово. Ixos > krik – крик (праслав.)(инв. ix, редукция k/x, пропуск r, k).

4-й порог:

На 4-м пороге «Неясыть» по-славянски -  «пеликаном». AJFARpelikanj – пеликаний (праслав.)(инв. ajfar, пропуск p, n, редукция k/f).

5-й порог:

После пятого порога исследователи отмечают небольшое озеро. Это озеро наверняка было водоворотом, как вращается вода, вырвавшаяся из узкого горла реки.

6-й порог:

Крутые повороты Днепра на 6-м пороге совершенно четко ассоциируются со скрученной лентой или веревкой.

7-й порог:

На последнем пороге струи воды выходят на простор. Здесь малое сопротивление воды, малый порог. «Из-за острова на стрежень, на простор речной волны…». Стрежень, струя однокоренные слова. Напрязи > на брези – на свободный берег, без порогов, вольная вода.

Переведенные автором с венетского на русский язык с помощью славянских языков названия порогов совершенно определенно указывают на тождество названий порогов русами и славянами. Общее описание порогов известное среди исследователей тоже прекрасно ложится на перевод. Так, что здесь ни о каком скандинавском или германском языке не может идти и речи.

 

Стела маркоманов

 

В известной книге Мавро Орбини представлен текст на камне, написанный маркоманами !? на праславянском языке. Время написания неизвестно, но из исторических источников известно, что маркоманы вели войны в Европе с начала I тыс. нашей эры.

«Наконец, маркоманы и квады, столь знаменитые в античной истории, происходили из победоносного племени славян, поскольку Корнелий Тацит и Альберт Кранций (в 14 гл. I кн. «Вандалии») называют их вандалами. И Еремей Русский в своих «Анналах Московии» пишет, что маркоманы являются настоящими славянами. В подтверждение своего мнения он поместил в своих анналах высеченную в камне надпись, которую он обнаружил в стране маркоманов, когда сопровождал посла князя Московии к императору в Вену:

STYN OUUY UKLOPYEN BYLIE JESTI MERA SGODE, KRUKOUUYE NASS MARKOMAN. I BRETE SLAVNOV, LYTOU BOYA NASGA.. MARKOMAN PROYDE. NI SLAUNOu..STyN.. POKOy.. LyTH v VIKA.

Это не что иное, как славянские слова, поскольку славяне их почти также и произносят, а именно:

STINA OVVA VKLOPIENA BILIEG IEST MIRA SGODE KRVKOVYE, NAS MARKOMAN I BRATIE SLAVNOVIEH, LITABOYA NASCEGA.. MARKOMAN PROYDE, NI SLAVNI.. STINA.. POKOI.. LITH VVIKA.

На нашем языке это прозвучит так: «Этот камень был вырезан в знак мира, заключенного между нами, маркоманами, и братьями славянами, года нашей войны.. маркоман пройдет, не славянин.. камень.. мир.. на вечные времена».

Таким образом, можно уверенно утверждать, что маркоманы были славянами, поскольку единство языка в прошлом доказывает единство происхождения. Ведь мы относим к одному народу всех тех, кто с самого рождения с молоком матери усвоил тот или иной язык. Кроме перечисленных выше авторитетных свидетельств ученых мужей и знаменитых писателей, с помощью которых мы показали, что все перечисленные выше народы были славянами, единство их происхождения можно доказать и по личным именам, упоминаемым разными авторами, описывавшими историю готов и других северных народов. Вот эти имена: Видимир, Валамир, Сигимир, Теодомир, Фригимир, Свеулад (или, как другие ошибочно пишут, Сисвальд), Селимир, Гельмир, Радагаст или Радагаз, Рахимир, Раймир, Санко (один, как пишет Дольон, правил в Испании в 823 г., другой в 1064 г.). Есть там также Сигизмир, Визумар, Витиз, Мисислав или Мислав, Откар, Визислав, Сингибан, Предимир и Обрад. Эти имена собственно славянские» [4].

Адаптированный текст выглядит следующим образом:

STINA tOJJA ViKoLUPLENA BILIEG IEST MIRA SGODE KRVKOVYE, NAS MARKOMAN I BRATIE SLAVNOVIEH, LITA BOYA NASCEGA.. (NI) MARKOMAN PROYDE, NI SLAVNI.. STINA.. (TOJJA)  POKOI.. LITH VVIKA.

Перевод автора дословный:

«Стена тоя выколуплена была ести мира згоди крюковий, наши маркомане и братие славяновей (после) люта боя нашега ни маркомане пройде, ни славяне. Стены покой на лета веки»

Комментарии автора:

згоди – сгодити, годится, т.е. договориться

Крюкове – крючки, т.е. буквы, письмена

покой – мир

лета веки – многие века

Ни маркоманы не прошли, ни славяне, т.е. ничья была, что часто бывало в древних поединках. Постоят, постоят войском, выйдут князья поборятся, позвенят мечами или побратаются, да разойдутся миром.

Но здесь Марко Орбини наступает на те же грабли, что и многие слависты делают. Маркоманы, вероятно, не были славянами, а скорее относились к германским племенам, но язык письменный уж точно имели праславянский. Возможно маркоманы были двуязычными, но это сути дела нем меняет. Язык-то письменный праславянский, да в I веке н.э. !!!

 

Венетские надписи

 

Комментарий автора:

В статье [10] В. А. Чудиновым дается рецензия на книгу Матея Бора «Венеты». Приводятся многочисленные примеры переводов венетских надписей и их корректировка В. А. Чудиновым.

Лингвистическая энциклопедия: «язык древних венетов, дороманских племен, населявших территорию современной Северо-восточной Италии и прилегающих к ней областей Югославии и Австрии. Вытеснен латинским языком. Венетский язык выделяется в самостоятельную группу  индоевропейской семьи языков, связанную рядом изоглос с италийскими, кельтскими, германскими и иллирийскими языками. Засвидетельствован в кратких надписях (свяше 250 текстов) двух типов, посвятительных и эпитафиях (VI-I вв. до н.э.). Основные места, где найдены надписи на венетском языке: Эсте (античный Атесте), Виченца, Падуя, Спина, Лаголе (Италия). Большинство надписей выполнено местным письмом в нескольких вариантах (VI-II вв. до н.э.), которое представляет собой адаптацию северо-этрусского алфавита с добавлением отдельных греческих знаков, другая часть – латинским письмом (II - начало I в. до н.э.)» [1, с. 82].

 

Венетский алфавит в сопоставлении с латинским

 

Совершенно справедливое замечание В. А. Чудинова:

«Обратим внимание на то, что в данном фрагменте нет речи о славянской принадлежности венетов, хотя отмечено влияние кельтов, германцев и иллирийцев» [7].

«Решение проблемы венетских и этрусских надписей с помощью словенского языка ставит перед нами все еще открытый вопрос в отношении начального формирования индоевропейского языка. Однако прежде чем мы исследуем эту проблему, мы должны признать, что венетский и этрусский входят в эту группу. Этрусский до сих пор был лишен этого права» [7, с. 12]. 

«Заметим, что попытки трактовать этрусские надписи как буквенные славянские предпринимались еще в XIX в., например, Т. Волянским [8], однако без особого успеха. Во всяком случае, его дешифровки были признаны фантастическими. Еще более фантастическим оказалось слоговое чтение Г.С. Гриневича. Поэтому заявления трех авторов данной монографии выглядят достаточно смелыми» [7]

Должен заметить, что заявление как смелое, так и справедливое. Неверные переводы этрусских надписей Т. Воланского и Г. С. Гриневича, так же как и В. А. Чудинова – это беда славистики, но все-таки поправимая.

Также справедливо и предположение М. Бора о венетском и этрусском языках, как источниках славянских языков.

«Имеется и еще один вопрос об исходном языке Европы, который служил основой для первых индоевропейских языков. Среди них мы должны учитывать венетский и иллирийский. Я отважусь сказать, что это были протославянские языки. Ряд доказательств представлен в данной книге» [12].

Следует отметить, что ни переводы Бора ни коррекция переводов профессором Чудиновым не отражают истинное содержание венетских надписей. Приведем примеры.

 

Чтение венетской надписи Са 4 М. Бором:

EJ, K GOLTANOS DO TOLO, UDERAJ KANJEJ!

«ЭЙ, КОЛЬ ГЛОТНЕШЬ ДОТОЛЕ, УДАРЯЙ КОНЕЙ!»

 

Перевод автора:

«Ей, коли голосом тянешь до толе, ударяй коней !»

  

Чтение венетской надписи Es 27 Бором:

V DAN DONASTO VIREM A ISTNA REJTIJAJ

«В ДАНЬ ДЛЯ КРЕМИРОВАННОГО И ОБСЛУЖЕННОГО Я ПРИНОШУ ТЕПЕРЬ РЕЙТИИ»

Перевод В. А. Чудинова:

«В ДАНЬ ДАНО ВИРОЙ И ИСТИНОЙ, в рай ТЫ идИ!»

 

Перевод автора:

«Великая дань донаста вирем во истину Ретии»

Адаптивный перевод автора:

«Великая дань донесена  вирой во истину Ретии»

Комментарий:

Слово DONASTO часто встречается в венетских текстах и похоже на форму древнерусского глагола совершенного вида. Например: «..два солнца погасоста…» СПИ. Перевод: «…два солнца погасли…».

DONASTO – дан/дана/дано/донёс/донесла/донесли/донесена/донесёно/принесёно (праслав.)

 

Чтение венетской надписи Es 40 Бором:

vi ougon taJ VI OUGON TNA / DONASTO REJ TI JAJ

«В ОГНЕ ТАЙНА, В ОГНЕ ТЬМА, ОТ НАС В ТОТ РАЙ ТЫ ИДИ!»

 

Перевод автора:

«В огне тайна, в огне тени, донесено Ретии»

 

Чтение венетской надписи Тs 1 Бором:

OSTI JAREJ

«ОСТАНЬСЯ МОЛОДЫМ»

Перевод В. А. Чудинова:

«ОСТАНЬСЯ РАНЬШЕ»

 

Перевод автора:

«Останься молодым»

 

Чтение венетской надписи №1 на шлеме из Штирии Бором:

HARIGASTITEIVAI

«ХАКНУЛ ГОСТЯ, ДА И ВЫШЕЛ»

 

Разбивка текста:

HARI GAS TITEIVAI

Перевод автора:

«Горе гостю тетива»

Комментарий:

Вероятно носитель шлемы был убит стрелой из лука.

 

Чтение венетской надписи №2 на шлеме из Штирии Бором:

SIRA KUHU RLI ARI NEI SVI

«ЕСЛИ ВОИН ПРИНЕС ЖЕРТВУ БОГУ, ОН БЪЕТСЯ СИЛЬНЕЕ»

 

Перевод автора:

«Сыра коню рана, али не своя»

 

Чтение венетской надписи №3 на шлеме из Штирии Бором:

I WAU NA WIN WUJ

«И ВОЛЬНО ВОЮЙ!»

 

Перевод автора:

«Я воину принес вино, воюй !»

 

Чтение венетской надписи №4 на шлеме из Штирии Бором:

IERIS NA

«НАПАДЕНИЕ»

 

Разбивка текста:

IE RIS NA

Перевод автора:

«Ей рис принёс (на !)»

 

Чтение венетской надписи tG 16 Бором:

BUG OŠA SO VIŠAD

«БОГ ОБОШЕЛ СЮ ВЫСОТУ»

 

Перевод автора:

«Богу уши чтоб видеть»

 

Чтение венетской надписи tG 14 Бором:

BOG TIŠEJ ZIJAD TO

«БОЖЕ, СОХРАНИ НАС ОТ ПРОПАСТИ!»

 

Перевод автора:

«Боже, тише сияй тут !»

 

Чтение венетской надписи ххх Бором:

VIDIJ TI K LIMIN PŠIRS T BGA

«УВИДЬ ТЫ, КТО ПЛАСТИНКИ РАСПРОСТРАНЯЕШЬ ТВОЕГО БОГА»

 

Перевод автора:

 «Видишь ты, как пластинки (изображения, иконы) позорят твоего Бога !»

 

Чтение венетской надписи tG 17 Бором:

turaj b SJITI

«MAY THE TRAVELLER SUCCEED IN COMING DOWN FROM THIS MOUNTAINS» англ. перевод

Перевод В. А. Чудинова:

«ПРОТОРЕННЕЕ БЫ СОЙТИ»

 

Перевод автора:

 «Туру Боже сияти !»

 

Чтение венетской надписи Са 17 на медицинском инструменте Бором:

SUROS RESUN KOSTONASTO TRUMUSIJATIN

«НЕСЧАСТЬЕ – СЕРЬЕЗНЫЙ РЕВМАТИЗМ. К ТРЕМ МУЖАМ!»

Перевод В. А. Чудинова:

«ЗАРАЗНАЯ РЕЗКАЯ МУЖСКАЯ КОСТЯНИЦА (РЕВМАТИЗМ)»

 

Перевод автора:

«Сырое резание костяницы. Травмы стяжатель»

 

Чтение венетской надписи Са 62 Бором:

TI UTU slouonicu S TRUMUSIATEI DONOM JIT

«ТЫ ОТ СЛОВЕНЬЦЕВ К ТРИМУЗИАТУ (имя бога) С ДАРОМ ИДИ»

 

Перевод автора:

«Ты от словенцев с травмостяжателем  с дарами иди»

 

Чтение венетской надписи ххх на медицинском инструменте Бором:

KUI CUTA AME TI KUSTULER

«КТО ХРОМ, СМЕТИ КОСТОЛОМ!»

 

Перевод автора:

«Ковиляй куда наметили костыли !»

 

Чтение венетской надписи Еs 89 Бором:

UKONA HAL K NOS

«КТО СКОНЧАЛ НАС, СОН ЭТОТ СВЕТЕЛ ОКУ» чтение справа налево

«ДОКОНАЛА СМЕРТЬ НАС, СОН ЭТОТ СВЕТЕЛ ОКУ» чтение слева направо

 

Перевод автора:

«Иконе жалко нас»

 

Чтение венетской надписи Is1 Бором:

HATOR V HAN V(I)HAL

«ТОТ ПОГИБ С КЛЯТВАМИ»

 

Перевод автора:

«Хатор великий хан выехал»

 

Чтение венетской надписи Tr3 Бором:

OSTI JAKO USEDI чтение слева направо

«ОСТАНЬСЯ КАК СЕЛ ТАМ»

Перевод В. А. Чудинова:

«ОСТАНЬСЯ КАК (БЫ) В ЦЕНТРЕ»

 

Перевод автора:

«Останься яко вседи»

Адаптивный перевод автора:

«Останься как [был] положен»

 

Чтение венетской надписи Se1 Бором:

JEGO VOLTI GENEI VESONI

«ЕГО ВЫСОЧЕСТВА ЖЕНА ВЕСОНА»

 

Перевод автора:

«Его вольной жене Весене»

 

Чтение этрусской надписи Es64 Бором:

MEGO DONASTO KANTE SVOTEJI / O SA KUTS ŠAJNATEJ REJTIJAI

«МНОЙ ДОНЕСЕН ПРАХ РОДНЫХ / В ТОТ ЗАКУТОК СИЯЮЩЕЙ РЕЙТИИ»

 

Перевод автора:

«Месяца сего  принёс песню светлую/во сем кутии жальной той Ретии»

 

 

Живущий в Канаде Словенец Антонин Амброзич представил замечательную по своей исторической принадлежности венетскую надпись, сделанную в первые два века нашей эры во Франции [11].

 

 

Надпись на колонне из Ковальона

 

Комментарии автора:

 

Чтение надписи А. Амброзич:

КАТИСЬ К НЕЙ, НРАВИТСЯ ЕЙ ЭТО ИЛИ НЕТ в переводе с английского.

Чтение надписи на колонне местечка Ковальона департамента Воклюз Франции В. А. Чудиновым:

ВАЛЯЙ ДО НЕЁ, ДАЖЕ ЕСЛИ ЕЙ НЕ ДО НЕЁ

 

Текст:

ВAΛAY ΔOYI  MAKKAP IO YI 

Разбивка текста:

ВAΛA YΔOYI  MA KKAPIOYI 

Перевод автора:

«Вала, дои ма карови»

Адаптивный перевод автора:

«Велес, удои мою корову»

 

где Вала- бог Фал/Ваал/Велес (слав.)

 

 

 

Венетская надпись из римской крепости Дура-Европас

 

Чтение венетской надписи из римской крепости Дуро- Европас В. А. Чудиновым:

 

 

Перевод В. А. Чудинова:

«ДЕТЕА, ДИЙ, МИ ХРАНЕ, ПО ЕСЕНЬ, ЖЕНО, ХЬЁ ЗДРАЕЯЕ, И ВАСЬЯ РИБОЛЕУЦ, И ЙЕГО С(ВЯ)ТО(Й) ЖИВОТ, ОНЕ ТОЙИ ДЕЙТЕ, РО(ДО)Й ДИЙ! БЕДЬНОЙ. — На мой взгляд, надпись весьма прозрачна для русского глаза, и ее можно понять так: ДЕТЕЙ, ДЫЙ, МНЕ ХРАНИ ПО ОСЕНЬ, ЖЕНУ И ЕЕ ЗДРАВИЕ, И ВАСЮ РЫБОЛОВЦА, И ЕГО СВЯТУЮ ЖИЗНЬ! ОНИ ТВОИ ДЕТИ, РОДНОЙ ДЫЙ! — БЕДНЫЙ» [13]

 

Чтение той же надписи автором:

Исходный текст:

DEOYH BPANESTOHCENZHNOΘ : C CORAIEIAEIBACIAΛIBWΛEDYC

THA IHГ OCTO8O7 WNETOVI  ΔEYTEРОY ПYC 119

Транскрипция на латинском:

DEOVH BRANES TO НСEN ZHNOT : C CORAIE IAEI VACIALIV VLEDIC

THAI HP OCTOVOU VNETOVI DEVT EROVPVC

Перевод на русский:

«деяние брани той началось занятием Сараева его (величеством) базилевсом Владом.

Та надпись Октавия венета, Дура – Европас 119 г.»

 

 

Венетский текст:

CЕГОМАРОС

OYIΛΛONEOC

TOФYTIOYC

NAMAYCATIC

EIWPOIBAΛH

CAMICOCIN

NEMHTON

Транскрипция на латинском:

СЕGO MAROC

OU ILLONEOC

TOVTIOUC

NA MAY CATI C

EI UROI VELI

CAMI COCIN

NEMITON

Перевод Амброзича:

«Почему луга молчат /и всё печальное чириканье прекращается? / Не молчи /ибо ее влечет в рай / сам Сосин. / Пусть он молчит!»

 

Перевод автора:

СЕГО МАРКО ИЗ ИЛЛИНОВ ТО ИТИ НА МАЙ КАТИ К ЕЙ УРНЕ ВЕЛикой СЕМИ СОСЕН НЕМИТОН

 

Адаптивный перевод автора:

«Сегодня Марко из эллинов пошёл в [месяц] май  к Кате, к её урне великой, что в семи соснах немитон (могила)»

Примечание: неметон священное место друидов, где устанавливалась статуя божества. Как правило, ограждалась загородкой из прутьев, либо деревьями.

 

 

Литература:

 

  1. Б.А. Рыбаков. «Язычество Древней Руси», Москва, изд. «Наука», 1988 г.

  2. Е.Ч. Скржинской «Комментарий к Иордану», с. 265-266.

  3. «Собрание древнерусское литературы. Повесть временных лет», т. 1. Санкт-Петербург, изд. «Наука», 2004 г.

  4. Р. А. Агеева Страны и народы: происхождение названий. изд. «Наука», Москва 1990 г.

  5. Татищев В. Н. «История Российская». Из Константина Порфирогенита.

  6. М. Л. Рытова. «Учебник греческого языка. Практический курс»,  изд. четвертое УРСС, Москва, 2004 г.

  7. Т. Михайлова, Н. Самохвалова. «Древнегреческий язык с Эзопом. Басни». Изд. Восток-Запад, Москва, 2008 г.

  8. Мавро Орбини "Книга историография почати имене, славы и разширения народа славянского. И их царей и владетелей под многими имянами и со многими Царствиями, Королевствами и Провинциями".

  9. Тимофеев В. П. "Людота коваль". Сборник русского исторического общества.

  10. Чудинов В.А. Дешифровка венетских и этрусских надписей Матеем Бором (Рецензия на книгу «Венеты») // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10521, 10.07.2003

  11. Чудинов В.А. Об исследованиях Антонина Амброзича (рецензия на книгу «Адьё Бретань: транскрипция и перевод венетских отрывков и топонимов») // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12238, 06.07.2005

 

 

Сантии даков

 

Тимофеев В. Н.

 

(Начало публикации: 06.09.2014 - правка 19.01.2020)

 

Введение

 

«Что познает безответственный учёный, который не связал себя внутренно аскетической клятвой – созерцать неутомимо, исчерпывать все возможные средства и пути для удостоверения, не щадить опытных усилий, не выдавать гипотезу за истину и утверждать с силою окончательности только достоверное и очевидное ?

Страшно и гадко думать о том, во что превратится у него научная культура »[7].

 

Из сочинений известного русского философа А.И Ильина.

 

В 1875-м году в Румынии во время возведения хозяйственной пристройки к монастырю Синая (150 км к северу от Бухареста) было найдено около 400 золотых дакийских пластин, которые сейчас по похожести называют саньтиями. Карл I приказал переплавить золото и продать, но предварительно снять с пластин свинцовые копии, кои и сохранились до наших дней. В настоящее время известно о существовании 200 пластин со свинцовыми копиями.

В 2012-м году Анатолий Федотов сделал попытку перевести на русский 2 пластины, так же некоторые исследователи время от времени пытались переводить отдельные фразы. Эти попытки совершенно определённо дали понять, что язык даков был славянским и именно по-славянски эти тексты читаются и понимаются правильно. Однако, румынские учёные, по-видимому, этого не признают, т. к. Дан Ромало издал книгу, в которой переводит эти тексты, исходя из румынского языка, который во времена даков ещё не существовал.

Даже школьник при одночасовой подготовке может прочитать в табличках имена дакских царей, богов, топонимы, такие как царь Ороло, Буребиста, Днецибал, Лисимах, столица Сармигетуза и др. И имена эти и названия имеют славянский смысл. Ороло – орёл, Буребиста – бури быстрей, Децибал – дакский Ваал (бог), Сармигетуза – крепость-хеттская по аналогии с Хатуссой - столицей Хеттского царства. Таблички эти являются могильными эпитафиями на капищах дакских царей, полководцев, просто  умерших родственников. Они удивительно по тексту похожи на древние этрусские ритуальные тексты и современные славянские кладбищенские посвящения умершим. Воцарение христианства в Европе единой рукой смело языческие памятники и таблички  иже с ними не оставив камня на камне и эти таблички есть удивительное явление в истории славянской письменности. Если даже представить, что эти сантии – подделка, то написаны они ранним славянским языков с помощью греческого алфавита. Выявление ранней, дохристианской славянской письменность рушит всю концепцию РПЦ о ведущей роли церковнославянского письма в истории славянского народа.

Трагическая судьба славянского мира произошла не сегодня, не вчера, а много веков назад, когда 5 тыс. лет назад, согласно научным исследованиям, в бассейне Чёрного моря произошла геологическая катастрофа. Перемычка-пролив между Средиземным и Чёрным морем заполнился тоннами ила. Отсюда и история о Троянской войне, которой никогда не было. Второе название Трои – Илион (от слав. - ил). Сын Энея, который бежал из разрушенной Трои имел имя Юла и Иул, что тоже напоминает слово «ил». Сыном царя Дардана (прототип Дарданелл) был человек по имени Ил. Вся древняя мифология вопиёт о справедливом толковании истории. Остатки жителей причерноморского бассейна рассеялись по Причерноморью. Среди них были и анты, потомки погибших атлантов. Анты, как утверждают историки, славянское племя. И исторический факт, что вождя антов Бооза вместе с сыновьями распяли римляне руками готского вождя Винитара. Но анты не единственное славянское племя. Среди славянских племён можно отметить сарматов (по Тациту), скифов, хеттов (даков), тракийцев. От альпийских гор до гор Алтая проживали славяне, имея самобытную единую письменность, общие традиции и обычаи. Из сарматов вышел царь даков – Буребиста.

Вот пример из перевода фракийского текста:

 

Комментарий Тимофеева В.Н. :

 

текст фракийский [8] :

 

 

текст фракийский [8]:

 

Надпись на шарнирном перстне, состоящая из 8-ми слов:

 

РОΛΙΣΤΕΝΕΑΣΝ / ΕΡΕΝΕΑΤΙΛ / ΤΕΑΝΗΣΚΟΑ / ΡΑΖΕΑΔΟΜ / ΕΑΝΤΙΛΕΖV / ΠΤΑΜΙΗΕ / ΡΑΖ / ΗΛΤΑ

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста:

 

ROL ISTENE ASNERE NEATIL TEANHSKOA  RAZEA DOM EANTI LEZV PTAMI HE RAZHLTA

 

Славянская транскрипция с разбивкой фракийского текста :

 

Рол истене аснейе неатий теанкоа. Разеа дом еанти лезу пятами не расколата ?

 

Адаптивный перевод:

 

Роль истины яснее нити тонкой. Разве дом антов лежащий пятами (путами)  не расколот ?

 

Словарь:

 

тема текста: Распад славянской общности

 

ROL – роль (франц.)

ISTENE – истина (слав.)

ASNEREjasneje – яснее (слав.)(пропуск j, замена j/r)

NEATILnitij – нить (слав.(замена j/l)

TEANHSKOAtonushkoa – тонюшкая, тонкая, тончайшая (слав.)(редукция sh/s)

RAZEArazvea- разве (слав.)(пропуск z)

DOM – дом (слав.)

EANTI – анты (слав.)

LEZVlegj – лежий, лежит (слав.)(редукция g/z)

PTAMIpjatami/putami – пятами/путами (слав.)

HEne – не (слав.)(замена n/h)

RAZHLTAraskolota – расколота, расколот (слав.)(редукция s/z, k/h)

 

Примечание:

 

Только в славянском переводе видна тонкость игры слов:

ROLrul/crglj – руль/рулада/круглый (слав.)(пропуск с, замена g/o)/ кроме rol – роль (франц.) это слово означает символ истины – кольцо, вечное колесо стремления к совершенству. Поэтому перевод может быть другой:

«Колесо (кольцо) истины яснее нити тонкой....»

ISTENE – NEATI (инверсия слова)

TEANHSKO – EANTI

RAZEA - RAZHLTA

 

Разве это не дакийское письмо, которое само просится на золотую дакийскую табличку ?

Российский генетик Клёсов отмечает, что корни славян зафиксированы 4,5 тыс. лет назад на территории Европы и Азии. И это почти совпадает с датой геологической катастрофы. Славяне относятся к одной галогруппе R1A1. И неужели за 5 тыс. лет славяне не заимели письменности вплоть до 9 века н. э. ?! Это нонсенс.

Освоив Восточную Европу, славянские племена стали неким буфером между западом и востоком. С запада славян теснили и порабощали германцы, готы, галлы, а с востока кочевники кипчаки, печенеги, половцы, татаро-монголы. Несть числа страданиям славянского народа, но он выстоял.

Большинство известных древних текстов, как правило, посвящено культу предков, а именно приношению даров могилам умерших, восславлению умерших, богов и духов. Это хорошо известно из книги известного этнографа Д.Д. Фрэзер "Золотая ветвь".

 Исследования Д.Д. Фрэзер  дают ключ к пониманию культуры древних народов, которая в основном направлена на религиозные традицию культа предков. В чём она заключается ?

 В приношении даров могилам умерших правителей, родственников, в посвящении и молитвам пантеону местных богов и духов – хранителей погребений умерших. В сантиях даков также прослеживается традиция культа предков. Так, например, как я заметил, есть таблички с поклонением, принесением даров могиле, саркофагу (bisika > bajushka –баюшка, люлька, колыбель (слав.)/базилике) царя Буребиста, Орола и др.и полагаю, это большинство. Также отмечены сцены боевых заслуг царей даков, что характерно для пафосного письма всех известных правителей древних царств и мира. В инете существует широкое мнение, что таблички даков - подделка и приводятся в качестве доказательства греческие буквы в тексте сантий. Но дело в том, что сам греческий алфавит произошёл от этрусского алфавита, всего лишь греки изменили направление письма. Греческий язык, по моему мнению, виртуальный язык, т.е. искусственно созданный на основе славянских диалектов. Этрусский письменный язык является прародителем праславянского языка и в тоже время происходит от более древней письменности, а именно, критского линейного письма А/В. на рис. 1 показана таблица Вентриса, на основе которой было создано критское линейное письмо.

 

 

Рис. 1

 

Критское линейное письмо А/В является источником всей древнейшей письменности. На основе линейного письма возникло иероглифическое древнеегипетское письмо, иероглифическое китайское письмо и этрусское алфавитное письмо.

 

 

Рис. 2

 

Сантии даков позволяют связать звенья одной цепи, начиная от этрусского письма до венетской письменности, праславянского письма (вульгарной латыни) и недостающего звена фракийского или гето-дакского письма, которые в настоящее время с точки зрения академической лингвистики относятся к группе мертвых языков.

Приведём сравнение алфавита даков и родственных ему венетскому, этрусскому и греческому алфавитов, где наблюдается разительное сходство используемых букв.

 

алфавит даков [1]

 

 

 

Венетский алфавит в сопоставлении с латинским

 

 

Этрусский  и греческий алфавиты

 

 


 

Перевод сантий даков

 

Происхождение слова "сантия"

 

Многих научных исследователей и просто любителей словесности часто озадачивает слово "сантия". На само деле нет ничего таинственного в этом слове. Дакийские таблички написаны в жанре эпоса или былины, сказания, песни. Поэтому сантии можно назвать сонетами или сонатами, песнями даков.

SONTEOYsanteu - сантия/сонет (итал. sonetto, от прованс. sonet - песенка)/соната (итал.)/ от sonare – звучать)/ sonet > zvonj - звон (слав.)(редукция z/s, пропуск v); sonare > zvonare > zvoniti/zveneti – звонити/звенети (слав.)(редукция z/s, пропуск v)

Как показывает лингвистический анализ золотых табличек (сантий) даков, текст их написан на древнейшем праславянском языке. И в этом нет сомнения. Письменность, представленная в табличках никак не является румынского, валашского или древневалашского происхождения за исключением редких слов типа RVMVNO. Для сомневающихся приводятся переводы золотых табличек даков (сантий).

В начале переводов сантий для сравнения даются переводы Дано Ромало (румыский автор книги [1]) и российского исследователя Свабуно [2], комментарий к переводам и собственно основной перевод сантий выполнен Тимофеевым В.Н.

В настоящее время на странице сайта публикуется перевод только части из всех переведённых сантий  № 1-133 по книге Дано Ромало [1].

 

Перечень переведённых табличек даков с заголовками

 

сантия № 1: Ода Замолкиса о деяниях полководца Лисимаха

сантия № 2: Ода замолкиса о Трое, бегство Энея в Италию

сантия № 3: Молитва девушек Перуну

сантия № 4: Посещение могилы умершей жены

сантия № 5: Жертвоприношение могиле дочери от родителей Тараса и Петуши, охранителям богу Ваалу, богу Дионису

сантия № 6: Посещение могилы убитых дочерей даков летописцем Савелием

сантия № 7: Полемические заметки отца Фабио о роде гетов

сантия № 8: Разговор духа умершей дакийки с богом

сантия № 9: Поход царя даков Буребисты на галлов

сантия № 10: Жертвоприношения могиле воина Сармигетузы

сантия № 11: Осквернение капища даков румынами

сантия № 12: Жертвоприношения царя даков Буребисты могиле матери

сантия № 13: Верительная грамоту послу Македонии о дружбе Дакии и Иберии

сантия № 14: Принесение даров погребению царю даков Ороло

сантия № 15: Жертвоприношение Юлии, матери Буребисты

сантия № 16: Разрушение Сармизегетузы римлянами

сантия № 17: Посещение могилы знаменитого гета иноком. Подношение Дюжине

сантия № 18: Жертвование быков капищу даков

сантия № 19: Смешение родов гетов, даков и хеттов, митанцев - дунайцев

сантия № 20: Оплакивание погребения царя даков Буребисты

сантия № 21: План города Сармигетузы

сантия № 22: Децибал и даков Ваал

сантия № 23: Надпись-посвящение на могиле Лисимаха в память о его заслугах

сантия № 25: Отмена законов царя даков Буребисты римлянами

сантия № 28: Могила Децибала

сантия № 31: Эпитафия на могиле матери Буребисты

сантия № 35: Жертвоприношения от детей могиле умершей матери Петуши (Петрунии) и Даждьбогу

сантия № 39: Медаль Буребисты

сантия № 40: Предсказания Кассандры

сантия № 42: Посещение капища  Савелия гетом Полтавио

сантия № 45: Сон матери Буребисты. Возвращение Тараса, сына Буребисты из плена

сантия № 52: История гетов

сантия № 58: Моление о спасении из плена Буребисты

сантия № 62: Поездка царя Буребисты по границам своего государства

сантия № 65: Поезка Децибала с дозором по дунайским областям

сантия № 67: Посещение матерью могилы дочери

сантия № 69: Путешествие сына царя даков Котизона по земле прадедов

сантия № 72: Речение Касандры

сантия № 76: Сон князя антов Бооза

сантия № 79: Поминание воинов гетов. Военные союзы царя даков Орола с сарматами и кельтами

сантия № 80: Поход царя даков Буребисты в Грецию и на Кавказ

сантия № 84: Гибель Децибала и иерархов Сармигетузы

сантия № 91: Анталогия имён царей, племён и народов периода существования Дакии

сантия № 92: Жертвоприношения Тарасу - базилевсу Сармигетузы

сантия № 94: Ода (сантия) царя Децибала богине Мойре, написаная Дикинеем

сантия № 95: Походы Буребисты на римские провинции

сантия № 96: Поездка сына Децибала по городам-портам Чёрного моря

сантия № 98: Объезд Децибалом своих земель

сантия № 106: Песнь (ода) богатырю Сергию

сантия № 107: Роль эпоса в судьбе народов, правление Метелла, претора Ри

сантия № 108: Жертвоприношения Метохии от семитки Хамы и гречанки Махи

сантия № 109: Геты и касситы

сантия № 110: Описание мистерии кабиров у могилы Геминоса

сантия № 111: Жертвоприношения священному дубу и Перуну

сантия № 112: Жертвоприношение дагов Даждьбогу гетов

сантия № 113: Жертвоприношение Атилы идолу по случаю взятия Рима

сантия № 115: Сказание о богатыре Сосруко

сантия № 116: Посещение капища Даждьбога жителями Сармигетузы

сантия № 117: Молитва царя гетов Даждьбогу

сантия № 118: Песня Буребисты Даждьбогу гетов

сантия № 119: Монах Саровского монастыря поёт славу Серафиму Саровскому и Даждьбогу гетов

сантия № 120: Приношения тотемным животным, богам и окружающему природному миру

сантия № 121: Эпитафия на могиле летописца даков Савелия

сантия № 122: Песня Буребисты богу Дионису

сантия № 123: Правление Буса старого во Фракии

сантия № 124: Откуда есть и произошли золотые таблички даков

сантия № 125: Народные советы от болезней

сантия № 126: Песня поэтессы гречанки Махи

сантия № 127: Приношение румына капищу Даждьбога гетов

сантия № 128: Песня Буребисты на лечение от ран

сантия № 129: Песнь Буребисты животному миру

сантия № 130: Тайная мистерия приношения Дюжины Дабогу, справляемая царским двором фракийцев

сантия № 134: Путешествие иеромонаха Сергия в землю Савелия

золотая табличка: Хвала (прошение) богу Ваалу на прибытие чужих кораблей в родную землю

 

Табличка даков № 1

 

 

табличка 1 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

перевод Свабуно [2] :

 

Начиная с 4-й строки:

замолксы одесо лыска

иди ыно ка тыре ацезато

амо аса ачето раскыо

дабиы сыосаще ни окло копо

бисика дио ржыос

Землючисом оденем Лыска,

идёт он ко схрону отцов.

Я ясными очами рыскаю,

дабы сыскать его около капища

бесам часть жрущего.

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 1:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 1:

 

Начиная с 4-й строки:

 

4. ZAMOLKSS YOD

5. E SO LISKA DYN

6. O KATYRE APESAT

7. O A MOAS ACHETO

8. RA SKITO DABIY

9. SYOSASCHENI OKLO

10. KOPO BISIKA DIOGYOS

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 1 :

 

4. Замолксс уод

5. е со Лиска диян

6. о катори аписат

7. о а моаже ачеро

8. та скито дабожа

9. свисочени около

10. копо баюшка дорожий

 

Адаптивный перевод текста 1 :

 

4. Замолкиса ода

5. со Лиска деяния,

6. которого описаны,

7. а может начертаны

8. скитальцем дабожим

9. свысока очень около

10 .капища и могилы Дикинея.

 

Словарь:

 

тема таблички № 1: Ода Замолкиса о деяниях правителя Фракии Лисимаха.

 

ZAMOLKSS - Zamolkis/mizij-het – (король) Замолкис/Мизий хетт (слав.), иначе, сказитель хеттов

SYODEоde – ода (слав.)

LISKA – Лиска (Лыска, Лысый) (слав.); вероятно имя или кличка царя или крупного вельможи даков. В средние века клички имели все правители Европы, которые были известны больше чем конкретные имена и звания. Возможно, Лиска – это Лисимах- полководек Александра Македонского (361-281 до н.э.), правитель Фракии.

DYNOdejano – деяние (слав.)

KATYREkotori – который (слав.)

APESATOopisati – описати (слав.)

MOAS  - moge – может (слав.)

ACHETORA > acherto – очерчено (слав.)(перест. t/r); авторы письма даков на погребальных памятниках не были абсолютно грамотны. Перестановка букв обычная ошибка и обычное явление. С перестановкой букв мы ещё не раз встретимся.

SKITO skit – скит (монастырь), скиталец (странствующий монах)

DABIYdabojij – дабожий

SYOSASCHENI svishe ochen – с вышины/с высока/с небес очень(слав.)

OKLOokolo – около (слав.)

KOPO – капище (слав.)

BYSYKA - бисика > byjushka – баюшка, баю-бай, колыбель, баити (говорить, напевать) (слав.)/ bazilika > базилика (могила, пантеон, капище), базилевс (царь)

бесик – besik – люлька, колыбель (казах.)/bay – пока, досвидания (англ.)

DIOGYOS Dikinej – Дикиней (слав.)

 

Табличка даков № 2

 

 

табличка 2 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

перевод Свабуно [2] :

 

 

замуаск соыде

реуа моыне ус кытеу ды илиу фуоавы

сио гареыма судые

доуесау моуа ксиндыу ерио

депе дудео хатусоуа

зунуо соуефиу ареипы содепе рату

(п)эидиесоу до аовсэо егеиптиу

но едуоуи лузе эбоундул лоуа эупиета

горуо атехио

замолсксоу осэа гение бесикуоу асулосе

эфухиоге кепр этиле ноксо

утосуило оуесо унтахоу пуета

горуо оуло ноупэ

отрабели теа суо

он тоурнасуа еон

тоупа муилоа суталоуэ

лусхиэт ео уо коурафэо

урэно рупину фетэоу

к руса дие до сесэру

поунио доуло родие

у зэовоу = М = П = С Б

Замуаск умер.

Ревут мои Ус, Катя да Илья Фоавов.

Сего горя судья,

довершает моление ксёндз Ерио.

… дошли до Хаттусы,

новую Софию арабы содеяли ратную.

Пошли до всего Египта,

но … … обогнул … Египет

гору Атехио

Замолксису этот гений бесовской сошёл

… Кипр, Итиль …

Утащило всё всепожирающее море.

Горюет аул новый.

Отравили тебя …

Он Турна Энэй.

… милого сутулого

… его … каурого

… рубль …

К руссам идём до царя,

помним давнее родство.

В живых = 40 = 80 = 200 . 2

абари сузам ксуы

Авары …

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 2 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 2:

 

1. SAMOLSKS OYDE GEO AMOYNEO SKITEO DY I

2. LIO FYODAOY SI O GARE YMA SO DYEDOYE SAY

3. MOYA KSINDYO EPIO DEGE DODEO XATOSOV

4. A SONYO SOYE FIO AREIPI SO  DEGE RATI PHI

5. DI ESOY DOAOY SHO EGEPTIO NOE DOOYI

6. LOZEH BOYN DOL LOYAHY PIETAGORYO AT

7. EXIO SAMOLKS SHA GE NIEBESI KYOY

8. A SO LOSEH FOXIO GE KEPRH TILENOPO YT

9. OSO ILOOYE SOON TAXOY PIETAGORYO OY

10. LONOY PHOTRA BELITEA SYO ON TOYRNA

11. SO AEON TOY PA MORI LOASO ITALOY HLOSX

12. IHTEO YOKOY RAFHO OR

13. HNO RYPINO FETHOY

14. KRYSA DIE ABARI DOSE SHROPO ONIODOY SOSA KYLORO DIE

15. O ZHOYOY MKSOI =M=P=S B

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 2 :

 

1. Замолкис оуде гео амунео скитео ди И

2. лио феодая си о горе ума со дедове си

3. мова Касандрой описано даки до дедовой Хатусови

4. заново соедини любо ареипи со даки рати похо

5. ди всеи доити сухо Египтио. Иное доити

6. лужех буйна  дола лежахи Пятогория. Ут

7. ехиа замолиси суха гео небеси кова

8. а со лужех Фракио, гео Кипрах,  Телепине Уто

9. ше, Илоои, сын тарху Пятигория, йон

10. лону Федры великой. Своё он турне

11. со Эней па мори-луже Италу-галоши.

12. Ихтео йоку рафно ор

13. хоно рыбина ветхая

14. круша дие авари досе скробо Ониоду соча келаря дие

15. о скорой мишои = Мя = (у)ПаСи = Боже.

 

Адаптивный перевод текста 2 :

 

1. Замолкиса ода земле заморской, скитальца божия

2. Илии, ведая сие горе от ума дедова Си

3. мова, (что) Касандрой описано. Даки доиде Хатусы

4. Заново соединились воедино арабы с даками (ради) рати похо

5. дной всем дойти сушей до Египта. Иное, дойти

6. морем буйным дола лежащего Пятигория. Ут-

7. ешись Замолкис сухой  земле, небесам, коеи

8. лежат Фракия, земля Кипра,  Телепины Ути-

9. ца, Илион, сын тарха Пятигория, он

10. из лона Федры великой. Своё он путешествие (совершил)

11. с Энеем по морю лежащей в Италию-сапог.

12. Рыба оком равно ор

13. хонта рыбины ветхой

14. (потерпел) крушение божие. Авария судна описана в Энеиде - сочинении келаря божьего

15. о скорой миссии = Мя = (у)ПаСи = Боже !

 

Словарь:

 

тема таблички № 2: Ода Замолкиса о Трое, бегство Энея из Трои в Италию

 

ZAMOLSKS - Zamolkis/mizij-het – (король) Замолкис/Мизий хетт (слав.), иначе, сказитель хеттов

SYODEide – ода (слав.)

GEO, GE geo – земля (греч.)

AMOYNEOamurnej – амурный, любящий (лат.)(пропуск r)

SKITEO - skit – скит (монастырь), скиталец (странствующий монах)

DYdio – бог (лат.)(пропуск о)

ILIO – Илья (имя) (слав.)

FYODAOYvedaj – (по)ведаю (слав.)(редукция v/d, пропуск d)

SIse – се, это (слав.)

GARE – gore – горе (слав.)

YMA – uma – ума (слав.)

DYEDOYEdedove – дедове (слав.)/ «дедная слава» - СПИ

SAYMOYA - simova – симова (слав.)/Сим – колено симово, хамито-семиткие народы (библ.)

KSINDYOKasandra – Кассандра (имя) (слав.)(пропуск r)/Кассандра – знаменитая пророчица Трои, дочь царя Приама

EPIOopis/opus – описание (греч.)

DEGE – daki – даки (слав.)

DODEOdodednj – додедная (слав.)(пропуск n)

XATOSOVAXatussa – Хатусса (слав.) /столица хеттского государства

SONYOzanovo – заново (слав.)(редукция z/s)

SOYEsojiti – соити, соединити (слав.)(пропуск t)

FIOfilo – любить (лат.)(пропуск l)/filo > lubo – любо (слав.)(инв. filo, редукция b/v-f)

AREIPIarabi /arapi – арабы/арапы (слав.)/возможно арабы (жители Аравийского полуострова или арапы (эфиопы)- жители восточной Африки.

RATIrati – рать, войско, война (слав.)

PHIDI pohodi – поход (слав.)

ESOYvesu – все (слав.)(пропуск v)

DOAOYdoiti – доити/дойти (слав.)( пропуск t)

SHO, SHAsuho/susha – сухо/суша, посуху (слав.)(редукция sh/h)

EGEPTIO - Egipto – Египет (слав.)

NOEinoe – иное, иначе (слав.)(пропуск i)

DOOYI - doiti – доити/дойти (слав.)( пропуск t)

LOZEHLOSEH, LOASOлежах (слав.)

BOYNbujnj – буйный (слав.)

DOLdol – дол, долина (слав.)

LOYAHYlejahu – лежаху (слав.)

PIETAGORYOPjatigorj – Пятигорие (слав.)/трудно сказать, что в географическом отношении представляет название места Пятигорие (пять гор, пять городов), но как явствует из текста таблички № 1 в дальнейшем, Пятигорие – это Троя. Троя, как наследие столицы хеттов Хатуссы.

В настоящее время известно 9 культурных слоёв г. Трои (Илиона) из которых нулевой слой не имеет значение как неолитическое поселение. Нас интересуют слои IIVIIA до Троянской войны. Это как раз пять культурных слоёв или пять поселений (Пятиградье).

 ATEXIOutexa – утеха (слав.)

NIEBESInebesi – небеса (слав.)

KYOYAkiova – кова, кого, коей (слав.)

FOXIO Frakio – Фракия (слав.)(пропуск r, редукция k/x)

KEPRH Kiprh – Кипр (слав.)

TILENOPOTelepina – Телепина – хеттское божество (слав.)

YTOSOutosha/utitsa – утоша, утица (слав.)/гусь, утка – животный тотем хеттов

ILOOYEIlion/Iul/Jula – Илион/Иула/Юла (слав.)/сын Энея и название г. Илион (Троя)

SOON – sin – сын (слав.)

TAXOYtarx – тарх, правитель, жрец (слав.)(пропуск r)

LONOY – lono – лоно (слав.)

PHOTRAFedra – Федра (имя)(слав.)/дочь критского царя Миноса. Здесь прослеживается связь Крита и Трои.

BELITEAvelitea – великая, величественная (слав.)(редукция v/b)

SYOsvo – своё (слав.)

TOYRNAturna – турне, путешествие (лат.)

AEONEnej – Эней (имя) (слав.)/один из легендарных защитников Трои, родоначальник римлян. По основной версии исследователей Эней бежал из Трои на корабле в Италию.

MORImori – море (слав.)( пропуск r)

ITALOYItalu – Италия (слав.)(пропуск i)

HLOSXhalosha – галоша (слав.)/галоша – сапог; Италия на географической карте выглядит как «сапог».

IHTEOixteo – рыба (греч.)

YOKOYoko – око, глаз (слав.)

RAFHOravno – равно (слав.)(редукция v/f)

ORHNOorxont – орхонт (греч.)/руководитель, полководец греческого войска.

RYPINO FETHOYribina vethaj – рыбина ветхая (слав.)(редукция b/p, v/f)|/ фраза IHTEO YOKOY RAFHO ORHNO RYPINO FETHOY – означает «Рыба оком равна орхонтовой рыбине ветхой». Здесь образное сравнение рыбы с кораблём, поскольку греческие корабли на носу имели нарисованные глаза.

KRYSA DIEkrusha die – крушение божье (слав./лат.)

ABARIavaria – авария (лат.)(редукция v/b)

DOSEdosce/doschj – доска/дощий (слав.)

SHROPOskrjabo – скрябати (слав.)(редукция k/h)

ONIODOYEneidu – Энеида (слав.)/выходит, что Вергилий заимствовал текст Энеиды от неизвестного инока.

SOSAsochaniti – сочинити (слав.)редукция ch/s, пропуск n, t)

KYLORO kelar – келарь (слав.)(пропуск k)/ келарь- инок, послушник в монастыре

ZHOYOYskoroj – скорый (слав.)(редукция s/z, k/h)

MKSOImissia – миссия (лат.)(редукция s/k)

=M=P=S B – аббревиатуры молитвы «мя упаси Боже !»

 

Историческое значение таблички № 2

 

1.          Из таблички № 2 становится известно о совместном сухопутном походе арабов и гетов (GETE) или хеттов (gete > hete – хетты (слав.)(редукция h/g))

2.          Поход гетов на Пятигорие (Троя).

3.          бегство Энея из разрушенной Трои в Италию, которое первоначально было описано неизвестным келарем, а не Вергилием.

По сообщению ученого-лингвиста В.В. Иванова, недавно геологами была открыта геологическая катастрофа, приведшая к образованию Черного моря. Затопленными под ним 5 тысяч лет назад могли оказаться целые области тогдашнего цивилизованного мира. Таким образом, катастрофа произошла 3000 лет до н.э. Связана ли эта катастрофа с Троянской войной или последняя произошла позднее, 1200 лет до н.э. в результате извержения теринфского вулкана, не столь важно. Важно то, что это поможет нам, пусть даже гипотетически, найти истоки индоевропейской цивилизации.

Из исторических источников известно, что у Энея был сын по имени Юла или Иул, что созвучно с другим названием крепости Трои – Илион. В результате геологической катастрофы в Чёрном море в проливе Геллиспонт могли сформироваться тонны ила из морепродуктов, препятствующие судоходству. Иловые отложения могли быть отождествлёны современниками событий с именем Ил.

В тоже время, согласно мифологии у царя Дардана родились Ил (ил) и Эрихтоний (Эригтоний – ирригация, орошение). От Эрихтона (орошение полей) и Астиохи (стихия) родился Трой – царь Трои.

Во времена Троянской войны погибла не только Троя, но и хеттское государство в Малой Азии и Моженджо-Даро на полуострове Индостан. Эта череда цивилизационных катастроф вряд ли могла произойти в результате умыканию девицы Елены и развязывания войны греками против троянцев.

Возникает вопрос: была ли вообще Троянская война или это вымысел Гомера ?

 

Табличка даков № 3

 

 

табличка 3 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

отсутствует

 

перевод Свабуно [2] :

 

л пеоурон ихэх ум оумоуху но(ы)эх зимзо

*оу моурен лоин иеоухузо мунс хэтоуэ

храмио дабэ мих золгел оуэо эстаие

оухо икэ ео (ы) суорэеоу ено эхтроу моур

о бисо зэмпуи ехнеу ни(х)ха иема сороу

тоуно эх сено деоу поихоу месоуи

муэх сону зом дие каписентоу лимоу

хозоэх хоуло мун сиродим пуэхо

дабеоух зидои нихао ео оус су(н)игоо

у андохоу зие ихо кро(ы)м дефэ хоун

и ез(л?)е моунм зурзэео(ы) соису млоиы

оумун нэхео исео гуни рато фоухо лун

ео -----

ко могео фоэзуо

пео занфе оух дие чом се их

теэроухо геуо соуф ео ехку ехито*

… Перун их ум

… мурен

Храм, дабы мне солгал

Ухо, око его

 

 

 

 

Даждьбог, сойдёт пускай, его ус солнечен

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 3 :

 

1. Ω PEUR<>NI KSH KSΩM UMU KSΩN<>I HKSZIM Z<>

2. ΩUMUREN Λ<>INIE UKSΩ Z<>MΩNSKS HT<> ΛH

3. KRUMI<> DABHMI KSZ<>Λ GE<> <>UH<> HSTRIE

4. <>UKS PIKHE<> IS UTHRHE<> ΩEN<> HKSTU MUR

5. <>BIS<>S HMPΩ IEKSNE ΩNIKS KSUIEM US<>RU

6. T<>UN<>HKS ZEN <>DE<> ΩP<>I KSUMES<>UI

7. MΩH KSONΩ Z<>M DIE KUPISE NTUΛIMU

8. KS<>Z<>HKS KSUΛ<> MΩN SIR<> DIM PΩHKS<>

9. DABE UKSZI D<>INI KSTHE<> US S<>N> G<>Φ

10. ΩUND<> KSUZI EIKS<> KR<> DEΦHK SΩ<>N

11. IEZ SHEM KSNM ZΩRZHE<> YS<> IS<> MΛ<>IY

12. UMAN HKSE<> ISE<> GΩNI PUT<> ΦUKS<> ΛΩN

13. E<> -----

14. K<>

15. F<>

16. PE

17. <>E

18. CH<>

19. TEH RUKS<> GE<> <>SUΦ E<>EKSKΩ SKSIT<>U

20. M<>GE<>

21. HZKSU

22. <>ZUN

23. UKS DIE

24. MSEIKS

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 3:

 

1. O PEURONI KSH KSOM UMU KSONOI HKSZIM ZO

2. OUMUREN LOINIE UKSO ZOMONSKS HTO LH

3. KRUMIO DABHMI KSZOL GEO OUHO HSTRIE

4. OUKS PIKHEO IS UTHRHEO OE NOH KSTU MUR

5. OBISOS HRM PO IEKSNE ONIKS KSUIEM USORU

6. TOUNOHKS ZEN ODEO OPOI KSU MESOUI

7. MOHKSONO ZOM DIE KUPI SEN TULIMU

8. KSOZOHKS KSULO MON SIRO DIM POHKSO

9. DABE UKSZI DOINI KSTHEO US SONO GOF

10. OUNDO KSUZI EIKSO KROYM DEFHK SOON

11. IEZ SHEM KSNM ZOR ZHEO YSO ISO MLOIY

12. UMA NHKSEO I SEO GONI PUTOFUKSO LON

13. EO -----

14. KO

15. FO

16. PE

17. OE

18. CHO

19. TEH RUKSO GEO OSUFEOEKSKО SKSITOU

20. MO GEO

21. HZKSU

22. OZUN

23. UKS DIE

24. MSEIKS

 

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 3:

 

  1. О Пеурони сказ (с)кажем, уму искони накажем со

  2. амурен ложини ухо. Замолcкс хоти ложи

  3. храмио Дабожми, касалося земли ухо, (о)стрие

  4. укосы пикани ис утрехе ое нах кажду мураву.

  5. Обесися храм по аксамит, оникс, красуем узору

  6. туники жён одево, обои косу межови

  7. мокасино, звам дия: «Купи сено телимой,

  8. козочки, касуло. Мани серой дым, пых !,

  9. Дабог, укажи деяния, кущий ус соно, говя

  10. дино куси, яйко, кроме девоньки, сына.

  11. Ешь сухим, кашным, зоря заходи, всё ешо !» Милову

  12. ума наказе и сего гони пятоквакшу лона.

  13. ---

  14. ко

  15. во

  16. пе

  17. ое

  18. ча

  19. тех рукасо земли извехко скиту

  20. мо земли

  21. сказу

  22. озвон-

  23. ка божья

  24. музыка

 

Адаптивный перевод: текста 3

 

1. О Перуне сказ (с)кажем, уму искони накажем с

  1. любовью вложим в ухо. Замолкиса хоти ложили

  2. в храме Дабожьем, касалося земли ухо, пиками

  3. укосы утыкани с утра на  каждой стене.

  4. Преобразился храм с аксамитами, ониксом, красуются узорами

  5. туники жён одеваны, обе косы между виты

  6. мокасин, зовут дия: «Купи сено тёлке,

  7. козочке, косуле. Мани серый дым, пых !,

  8. Дабог, укажи деяния, кущий ус солнечный, говя-

  9. дину вкуси, яйца, кроме девочки, сына.

  10. Ешь сухим, кашным, зоря заходи, всё ешь !» Милому

  11. уму наказ и сего гони пятоквакшу (из) лона.

  12. ---

  13. ко

  14. го

  15. пе

  16. ое

  17. ча

  18. ть ручная - земли извеку скита.

  19. моей земли

  20. сказ

  21. озвон-

  22. чен божьей

  23. музыкой

 

 

Словарь:

 

тема таблички № 3: Молитва девушек Перуну

 

O  PEURONIo Peruni – О Перуне (слав.)/Перун – высший слав. Бог.

KSHskaz – сказ (слав.)(перест. ks/h, редукция s/h)

KSOMskagem – скажем (слав.)(пропуск s)

KSONOIiskoni – искони (слав.)(перест. s/k)

HKSZIMskagem – скажем (слав.)( редукция s/h)

OUMUREN – amur – любовь (лат.)

LOINIElojenj – ложенный/вложенный (слав.)

UKSO, OUHOuxo – ухо (слав.)

ZOMONSKS > Zamolkis/mizij-het – (король) Замолкис/Мизий хетт (слав.), иначе, сказитель хеттов

НTO – хото (слав.)/любимая

LH - logh - ложих/кладя (слав.)

KRUMIOxram/xoromi храм/хоромы (слав.)(редукция x/k)

DABHMIdabogmi – дабожми (слав.)(редукция g/h)

KSZOLkasalos – касало(ся) (слав.)(перест. z/l, редукция s/z)

GEO – земля (греч.)

HSTRIEostrie – остриё/чуткий (слав.)(пропуск h)/здесь метафора (двухсмысленность),характерная для поэтической старославянской речи, так хорошо выраженная в СПИ.

KSZOL GEO OUHO HSTRIE OUKS PIKHEO IS UTHRHEO OE NOH KSTU MUR – «касалося земли ухо чуткое, укосы утыканы (пиками) с утра на каждой стене» или

«касалося земли ухо, пиками утыкана с утра каждая стена»

OUKSukos – укос (слав.)/бревно, поставленное клином, на укос в старинных зданиях.

PIKHEOpikij – пикати/тыкати (слав.)(замена t/p)

UTHRHEOutrehe/utreche – утрехе/утрече- утром (слав.)

KSTUkagdu – каждый (слав.)(редукция g/s, d/t)

MUR – мурава (слав.)/стена (лат.)/ трава-мурава – трава, стоящая стеною

OBISOSobesis- обеси(ся)/преобразиться (слав.)/»Утре же обесися во мгле, скачи Новуграду» СПИ

HRMxram – храм (слав.)(пропуск r)

IEKSNEaksamit – аксамит /бархат (слав.)(замена m/n)

ONIKS – оникс (слав.)/минерал, разновидность агата, применяется для юверилных поделок

KSUIEMkrasuem – красуем (слав.)(пропуск r)

USORUuzori – узоры (слав.)(редукция z/s)

TOUNOHKS – туники (лат.)

ZEN – жены (слав.)

ODEOodeva – одёва/одежда, одевати(ся) (слав.)

OPOIoboi – обои, обе (слав.(редукция b/p)

KSU – косы (слав.)

MESOUImejo vi – между виты (слав.)

MOHKSONOmokasino – мокасины/туфли (слав.)

ZOMzvam – звамо, зовём (слав.)(пропуск v)

KUPI – купи (слав.)/условный фольклорный оборот, т.е. «приобрети», «найти». Сравните в славянских свадебных обрядах выкуп невесты.

SEN – сено (слав.)

TULIMUdelimo – делимо (слав.(редукция d/t)

KSOZOHKSkozochka – козочка (слав.)(редукция ch/h)

KSULO – kosulo – косуля (слав.)

MONmaniti – манити (слав.)

SIRO – серый (слав.)

DIM – дым (слав.)

POHKSOpix – пых ! (слав.)

DABE – Дабог, Дажбог (слав.)

UKSZIukagi – укажи (слав.)(редлукция g/sz)

DOINI – dejanj – деяние (слав.)

KSTHEOkuschej – кущий, кустый, густой (слав.)

US – ус (слав.)

SONO – solnce – солнце (пропуск l, c)

GOFOUNDO – govjadina – говядина (слав.)(перест. n/d)

KSUZIvkusi – (в)куси (слав.)(редукция s/z)

EIKSOjajko – яйко, яйцо (слав.)(редукция k/x)

KROYM – krome – кроме (слав.)

DEFHKdevochka – девочка, дочь (слав.)(редукция v/f, ch/h)

SOON – sin – сын (слав.)

IEZesh – ешь (слав.)(редукция sh/z)

SHEMsuhim – сухим, сухой (слав.)

KSNMkashnim – кашным (жидким) (слав.)(редукция sh/s)

ZOR – зоря (слав.)

ZHEOzahoditi – заходити (слав.)

YSOuso/vse – усо/всё (слав.)(замена v/y/u)

MLOIY – miloj милый (слав.)

NHKSEOnakazij – наказ (слав.)(редукция z/s)

SEOsego – сего (слав.)(пропуск g)

GONI – гони (слав.)

PUTOFUKSOpjatokvksha – пятоквакша (слав.)(редукция v/f, k/f)/лягушка, жаба

LONEO – лоно (слав.)

KOFO  - kovo – ково (слав.)(редукция v/f)

PEOECHTEHpechateh – печать (слав.)

RUKSOruka – рука (слав.)(редукция k/x)

OSUFEOEKSKО – izuvexko – извечно (слав.)

SKSITOUskitu – скит, скитий (слав.)

HZKSUskazu – сказ (слав.)(перест. z/ks)

OZUNUKSozvonka – озвонка (слав.)

MSEIKSmusika – музыка (слав.)(редукция z/s, k/x)

 

Если эта табличка - подделка, то я бы хотел, чтобы таких подделок было как можно больше, потому что это произведение ничем не хуже по замыслу и качеству «Слова о полку Игореве», о подлинности которого так печётся академик Зализняк.

 

Табличка даков № 4

 

 

табличка 4 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

отсутствует

 

перевод Свабуно [2] :

 

«Слева в колонне явно читается ZOIN (возможно, «жена»). Справа в колонне – лигатуры и отдельные буквы, не складывающиеся в слова. Справа вверху в треугольнике хорошо видно AMYN («амын», т.е. «аминь»), поэтому слева и нарисован ангел, т.е. данная табличка уже христианских времён.» [2]

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 4 [1]:

 

отсутствует

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 4:

 

правая колонка :

 

YX

LI

ZO

IN

 

левая колонка (лигатуры):

DF

KOE

AS

EGT

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 4

 

правая колонка :

VX лежаной

левая колонка (лигатуры):

дефкои аз ежат

 

Адаптивный перевод:

 

VX (60 лет) лежаной (усопшей)

К женщине я (при)ехал.

 

Словарь:

 

тема таблички № 4: Посещение могилы умершей жены

 

На дощечке изображен всадник с копьём (воин), который приехал на могилу жены. Его встречает ангел- охранитель покоя умершей (у этрусков – лар).

 

Слева столбец с надписью характерной этрусской (VX avil – 60 лет пожила).

YX LIZOINVX (лет) лежаной.

лигатура DFKOEdefka – девка, женщина (слав.)(редукция v/f)

лигатура ASaz – аз/я (слав.)

 

лигатура EGTegati – езжати (слав.)

 

 

Древнеегипетские иероглифы на могиле погребённой !

 


 

Табличка даков № 5

 

табличка 5 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

сар це дав

дитеце ностео дацеосо

то бало диецео

принде рото цео он

солетоле румуно сотдо

мицио коседосо* армосо

сто пито дион

цересо дещино ту(ц)ео прцил он

О Е А сондиосо

пиощие жепота горио

а це нопос ера

ностио дацеот

расот пето сио

Царь сие дал.

Дитя Ностия Дакийца.

То было деемо:

пришёл роту сотворять он –

налетело румын стадо.

Мечило-ксёндз взял

сто чаш жертвенных.

Через день тучу пророчил он.

70, 5 и 1 умерли.

Пьющие жизни горе.

А се – небо Ерилы.

Ностий Дакиец

рассчитал питие сиё.

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 5 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 5:

 

SAR CE DAB

 

1. DITE CE NOSTEO DACEO - SO

2. TO BALO – DIE CEO PRINDE RO

3. TO CEO ON SOLE TOLE RVMVN

4. O SOT DOMICO KOSE DOSOY

5. APMOSO STO PITO DIONCE

6. RESO DESCHINO TV CE O PRCI LO

7. NOE ASON DIO SO

8. PIOSCHI EZE POTA GO

9. RIO A CE NO POSER

10. A NOSTIO DACEO T

11. RASO + PETOSIO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 5

 Царь це Дабог

 

  1. Дите це наше даки – со
  2. ити Ваало – дий це о придане ро
  3. то. Це о они солетели румын
  4. о сот домико. Косы дощу
  5. обниму, соити пито Дионисе.
  6. Ресо дещино ти. Це о порци ло
  7. ну  ясной божей со
  8. пищи еши рота го
  9. рио . А це но позорн
  10. а нашей даки. Та
  11. рас +  Петоши.

 

Адаптивный перевод:

Царь – это Дабог

 

1.      Дитя этому нашему дакийке – со

2.      йди Ваало/Валу/Велес – бог. Это приданое р

3.      ту. Это они налетели, румыны

4.      сотня к домику. Косы дочери

5.      обниму, сойди пити Дионис.

6.      Резал  дощечку тебе. Это порция ло

7.      ну ясной божей с

8.      пищей, ешь ртом го-

9.      рьким. А это не позорн

10.  о нашей дакийке. Та

11.  рас + Петуша.

 

Словарь:

 

тема таблички № 5: Жертвоприношение могиле дочери от родителей Тараса и Петуши, а также охранителям богу Ваалу, богу Дионису

 

SAR – car – царь (слав.)

DABDabog – Дабог/Дажбог (слав.)/славянское божество

DITE – дитя (слав.)

CE – се, це, это (слав.)

NOSTEO – nostra – нашей (лат.)

DACEO – дак, дакийка (слав.)(редукция ch/c)

SOTO soiti – соити/сойди (слав.)

BALOVaal/Balu/Fal/Veles – Ваал/Балу/Фалл/Велес (слав.)/славянские и малоазийские боги

DIEdij/divj – дий/дивий, божий (слав.)

PRINDEpridane – приданое (слав.)(перест. n/d)

ROTO, POTA – rot – рот (слав.)

SOLETOLEsoleteli – слетели/налетели (слав.)

RVMVNO – rumin – румын (слав.)

SOT – сто, сотня (слав.)

DOMICO – domuk – домик

KOSE – kosi – косы (слав.)

DOSOYdochu – дочу, дочери (слав.)(редукция ch/s)

APMOSO – плечи, объяти (лат.)

PITOpiti – пити, питьё (слав.)

DIONCE – Dionis – бог Дионис (лат.)

RESOrezati/risovati – резати/рисовати (слав.)

DESCHINO – дощина, дощечка (слав.)

PRCIporcij – порция (лат.)

LONOE – lono – лоно (слав.)

ASON – jasnaj – ясная (слав.)

GORIO – gore – горе

PIOSCHI – pischa – пища (слав.)

EZEeshi – ешь (слав.)(редукция sh/z)

POSERApozorna – позорно (слав.)(редукция z/s)

TRASOTaras – Тарас (имя)(слав.)

PETOSIO Petusha – Петуша (имя)(слав.)/родители умершей дочери

 

EZE POTA GORIO – «ешь ртом горьким» - кормление статуи или изображения умершей характерно для архаических религиозных культов подобно тому как ребёнок кормит куклу. Древние люди не считали умерших родственников ушедшими навсегда в мир иной. Мумификация умерших, характерная для древнего Египта – это возможность продлить общение живых с мёртвыми. Через куклу (статую или изображение) живые общались с душами мёртвых, духами и  богами, которые их охраняли, получали косвенные знаки (как-то, кружащий орёл над могилой, роса или «слеза» на глазу статуи и др.). Даже в современном мире некоторые индейские племена Южной Америки содержат в своих домах мумии умерших предков. Всё это, по словам известного этнографа Дж. Фрэзера относится к ритуалам симпатической магии. В современном мире отголоски симпатической магии существуют в виде фотографий живых и покойных  любимых детей, родственников на стенах, на столах, иконография и другое.

 

Ниже приводится аналогичная венетская надпись с обращением к богу Ваалу/Велесу.

 

Пример венетские надписи из статьи В.А. Чудинова [6]:

 

Живущий в Канаде Словенец Антонин Амброзич представил замечательную по своей исторической принадлежности венетскую надпись, сделанную в первые два века нашей эры во Франции.

 

 

Надпись на колонне из Ковальона

 

Комментарии автора:

 

Чтение надписи А. Амброзич:

КАТИСЬ К НЕЙ, НРАВИТСЯ ЕЙ ЭТО ИЛИ НЕТ в переводе с английского.

Чтение надписи на колонне местечка Ковальона департамента Воклюз Франции В. А. Чудиновым:

ВАЛЯЙ ДО НЕЁ, ДАЖЕ ЕСЛИ ЕЙ НЕ ДО НЕЁ

Перевод Тимофеева:

 транскрипция:

 ВАLA YΔOYI  MA KKARIOYI 

 «Ваал, удои мою корову»

 

Табличка даков № 6

 

 

табличка 6 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

 

дитеце ностео дацеото це*

румунусо стоптоа

цие он посереа

ностио дацео соромес

о ао сосар (р)ищетузо

со кото полобои ци росо лис(и)то

дещ ио пациео

диыф изеун бисы

коадес диыо забелотра

со(е)дииксщи вилиар(е)

ывцета зуроба

Дитя Ностия Дакийца сие

румынами стоптано.

Сие – он посерел,

Ностия Дакийца срамник.

А его цезарь разыскивает

с Котом полабом да русом Лисутой.

Дочь его Патия –

деву изъели бесы:

когда небеса смотрели,

довела до смерти Велеара

овца суровая.

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 6 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 6:

 

1. Дите се наше даки то

2. цео румыну состоптоа.

3. Це он  позориа наши да-

4. ки со Роме соя(д). Со Сар

5. мигетузо со кото поло в

6. ои Сиро со листо

7. Дегио пасиео

8. диевиса йун байуш-

9. ко. Одес диво За-

10. бело Тарасо

11. духу. Килларих

12. ву сета сурова

13. дея.

  

Адаптивный перевод текста 6:

 

1. Детей этих наших дакиек то

2. эти румыны затоптали.

3. Это они  опозорили наших да-

4. киек с ромеями соединясь. С Сар-

5. мигетузой, с который пали

6. воины Сергия, с листом

7. Декинея упокоились

8. девицы юные в могиле.

9. Рядом дивился Са-

10. велий Тараса

11. духу. Келарь

12. Вам сетовал суровое

13. деяние.

 

Словарь:

 

тема таблички № 6: Посещение могилы убитых дочерей даков летописцем Савелием

 

DITE – дитя (слав.)

CE – се, це, это (слав.)

NOSTEOnostra – нашей (лат.)

DACEO – дак, дакийка (слав.)(редукция ch/c)

RVMVNO – rumin – румын (слав.)

SOSTOPTOA – sostopta – состоптал/затоптал (слав.)

POSEREApozoria – (о)позорил (слав.)/совершил насилие

ROMESOromeji – ромеи/римляне (слав.)

SARMIGETVZOSarmigetuza - Сармигетуза (слав.)/столица Дакии

KOTOkotorj – который (слав.)(пропуск r)

POLO - palо - пали (слав.)

BOIvoi – вои/воины

CIROSero/Sergj - Сергий (имя слав.)/витязь

SO - со, с (слав.)

LISTO – лист (слав.)

DEGIODekino – Декиней (дак.)/верховный жрец даков

PACIEOpacio – мир, покой (лат.)

DIYFISEdevici – девицы (слав.)(замена v/y, редукция v/f, c/s)

VN – unj – юная (слав.)

BISYKObajushka – баюшка (слав.)/колыбель/могила

ADESodesnj – одесную (слав.)(пропуск n)/здесь "рядом"

DIYOdivo – диво, дивити(ся), видел, посетил (слав.)

ZABELO Savelij – Савелий (слав.)(редукция s/z, v/b)

TRASOTaras – Тарас (слав.)

DIEGI - duxi - дух (слав.)

XILLIARX – killarj – келарь (слав.)

CETAseta – сетовати (слав.)

ZVROBAsurova – суровый (слав.)(редукция s/z, v/b)

DOdejanj – деяние (слав.)(пропуск nj)

 

Примечание:

 

Кто-нибудь, да заметит, что история зловеще повторяется и в наши дни.

 

Табличка даков № 7

 

 

табличка 7 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

 

ерыгэ рие у оре рузабэ оукыет

раки у иренэы ныо пурхэн доу нио

суноэ ео мах эд у нио ессы

уни псе регио филэпуы

ени у нуба дуо ыкуно суерие

уедэе карэл

ол ерыуло рагеу еронуа

оу плэ елеса дыеу дунэ гелиоу

ко гетоуы сеу гоупео курэн

со гетолыо асо мы сопуоы

еисо да марто филэпо уадело

пахэеу сыео и соме(о) егомео

ео сиое тератифэо е пыороу

оби о бофы егеле ритору

Ерыга Рий в горе русов аукает.

Раки в Иренеях не порхают до него.

Сын его Мах – это у него есть.

Они все – религии Филиппа,

они у неба да икон суеверны.

Уехал Карл.

Слава Яриле – колдуну ярому!

О белый Велес, Дый, Дана, Гелиос!

Ко гетам сим – голубок, курей.

С гетами этими мы уснём.

Ещё до марта Филипп владел.

Поехал сей и сын его.

Его сей терафим есть пьяница.

Оба о Боге блеяли ораторски.

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 7 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 7:

 

  1. ERY GHRI EΩO REBΩ ZABHO VKVET

  2. RAKIΩ RENH VNYO PORKSHNDO ΩNI

  3. O SΩN THHEO MAKSH DΩNIO ESSY

  4. I ΩNI PSE REGIO FYLHPΩY ENI Ω

  5. NVBR DVOY KΩNO STHERIEΩ EDHE

  6. KARHLO LERY ΩLO RAGE THERONVA

  7. RΩPA LHELESA DYEΩ DVNH GELI

  8. ΩV KO GETO THYSEV GRUPEO KORH

  9. N SO GETO LYΩASO SOMESYS

  10. O PΩTHY BHSO DA MAR

  11. YΩ FILHPΩVA DE LOP

  12. AXHEO SYEΩH SOMES

  13. ETO METHE OSIΩ SYER

  14. ATI FHOEPYO RΩTHOB

  15. IΩSOOYE GELE RITΩRΩ

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 7:

 

  1. Ярий горе, его рево зябко аукает.

  2. Фракию Рейн войной  проходно они

  3. о сонтео марш деяние Исуси.

  4. Они пасе регион Филипа, они о

  5. нувар двойи коно стырие. Едне

  6. Карло лиру оло  регион  тиранову,

  7. раба лелеяша двое дивных гелио.

  8. Ко гето душив крупий корень

  9. со гето львицей сомешавий

  10. потный бусо да мар

  11. ио филипова, да лоб

  12. ахейо сверх сомеша

  13. то. Метки осии свер

  14. ати Фабио родо б

  15. исоови Галии, ритор.

 

Адаптивный перевод текста 7:

 

    1. Солнце высоко (в горе), его рот зябко аукает.

    2. Фракию Рейн войной  проходит. Они

  1. согласно сантии маршируют с деянием Иисуса.

  2. Они проходят регион Филиппа, они

  3. в январе двоих коней украли. Едино

  4. Карл лиру уложил  в регион  тиранову,

  5. рабов лелеяша двое дивных солнца.

  6. Как гетов удушив крупний корень,

  7. с гетской львицей смешав

  8. потного буса, да приморские (племена)

  9. филипповы, да лоб

  10. ахейский сверх смешав.

  11. Метки сии свершил

  12. отец Фабио из рода бе-

  13. совской Галлии, ритор.

 

 

Словарь:

 

тема таблички № 7: Полемические заметки отца Фабио о роде гетов

 

ERYjrj – ярый (слав.)/солнце, Ярило - божество славян

GHRIgore – горе (слав.)/горе – вверху или горе (несчастье) – двусмысленность слова.

EΩOego – его (слав.)(замена g/Ω)

REBΩrevo – рёво (слав.)(редукция v/b)/рот

ZABHOzjabko – зябко (слав.)(редукция k/h)

VKVETaukaet/kukuet/uhaet – аукает/кукует/ухает (слав.)(пропуск k; редукция h/k)

RAKIΩfrakia – Фракия (слав.)(пропуск f)

RENHRejn – Рейн (слав.)/река в Германии; образ германского войска

VNYOvojna – война (слав.)(перест. n/y)

PORKSHNDOproxhodno – проходно, проходити (слав.)(перест. n/d)

ΩNI – oni – они (слав.)

SΩNTHHEOsanteo – сантия (слав.)/таблички даков

MAKSHmaxh/marsh – мах/марш (слав.)(пропуск r, редукция sh/xh)

DΩNIOdejanj – деяние (слав.)

ESSY- Iisusj – Иисус (слав.)

PSEpasser – проходить (фран.)

REGIO, RAGE – власть, регион, страна (лат.)

FYLHPΩYFilipij – Филипп (слав.)

ΩNVBRonuvar – январь (слав.)

DVOY, DYEΩdvoj – двое, два (слав.)

KΩNOkono – конь (слав.)

STHERIEΩstirie – стырили (слав.)/украли

EDHEedinj – единый (слав.)(пропуск n)

KARHLOKarlo/karolo/kar – Карл/король/кар ! (слав.)

LERYlira – лира (слав.)

ΩLOulogiti – уложити (слав.)(пропуск g)

THERONVAteranova – тираний (слав.) от тиран (греч.)

RΩPArabi – рабы (слав.)

LHELESAlelejsha – лелеяша (слав.)

DVNHdivnj – дивный (слав.)

GELIΩVgelio – солнце (греч.)/ «Два солнца погососта...» (СПИ); здесь король Карл и царь Филипп.

GETO – get – гет, геты (слав.)

THYSEVdushiv – (у)душив (слав.)(редукция d/th, sh/s)

GRUPEOgrupj/krupnj/glubj – группа/крупный/глубий (слав.)

KORHNkoren –корень (слав.)

LYΩASOlviaco – львица (слав.)

SOMESYS, SOMESETOsomesivj – сомесие, смесь, смесити (слав.)

PΩTHYpotnj – потный (слав.)(пропуск n)

BHSObuso – бусо, бессы (слав.)/племя «бусов» упоминается в СПИ, «бусовы врани» (СПИ)

MARYΩmario – морий (слав.)/приморские племена

FILHPΩVAfilipova – филипповы (слав.)/под водительством царя Филиппа

LOPlob – лоб (слав.)(редукция b/p)

AXHEOaxeo – ахейский (греч.)/ахеи - греческие племена

SYEΩHsverh – сверху (слав.)(пропуск r)

METHEmetki – (за)метки (слав.)

SYERsvershiti – свершити (слав.)(пропуск sh)

ATIati – ати, отец (слав.)

FHOEPYOFabio – Фабио (имя)

RΩTHOrod –род (смлав.)(редукция d/th)

BIΩSOOYEbiosovj – бесовской (слав.)/языческой

GELE – Galia - Галлия

RITΩRΩ – ritor – ритор (греч.)

 

 

Табличка даков № 8

 

табличка 8 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

Строки 3-7:

ана плысив ты озуэкс

сонои хто их

оы се тимоын

да быг еуыв

сырмыу

Она плачет да зовёт.

Сыны кто их?

Они – это Тимоша

да бык евойный,

сарматов.

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 8 [1]:

 

Строки 3-7:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 8:

 

  1. NUIYIN ABIYIIN DAKE GLI

  2. OASHETE DABIY YO UOILV -

  3. ANA PLYSIV TYO SΩ

  4. HKS SONOI XTO IX

  5. OY SETIMOYN

  6. DABYGETHYV

  7. SYRMYV –

  8. GELVO ILVYASHOI

  9. CHIRASANVO LIUT

  10. YON ISHA VARCHESHA DB LV

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 8:

 

1.      Невийин абийиин даке гли

2.      оашете Дабиу йо воилу –

3.      ана плисив тво сво

4.      нко сонои хто их

5.      ойи сетимоин,

6.      дабожитив

7.      сирмов –

8.      человеко Илуваша

9.      чира – саново лиут

10.  йон иша варочеша ДВ, луд.

 

 

Адаптивный перевод текста 8:

 

1.      Невинная убиенная дакийка га-

2.      лашет Дабогу : «Твоя воля» –

3.      Она плачет:  «Твои», - зо

4.      вёт, «сыны, кто из них ?».

5.      семит,

6.      дабожии

7.      сармат,

8.      галл, эллин.

9.      чира (–) заново люд

10.  он ещё воротится, к Дабогу люд.

 

 

На постаменте написано:

GN – жена (дух)

DUO dux – дух (слав.)

 

Словарь:

 

тема таблички № 8: Разговор духа умершей дакийки с богом

 

1-2, 8-10 строки написаны дакским алфавитом

 

NUIYINnevjinj – невинная (слав.)

ABIYIINubijenj – убиенная

DAKE – дак, дакийка

GLIOASHETEglashati – (о)глашати (слав.)

DABIY – Дабог (слав.)

YOjo – его (слав.)

UOILVvolu – волю (слав.)

ANAona – она (слав.)

PLYSIVplaksiva – плаксива (слав.)(пропуск k)

TYOtvoj – твой (слав.)

SΩHKS zvuk – звук, звати (слав.)(пропуск v, редукция z/s)

SONOIsinij – сыны (слав.)

XTOkto – кто (слав.)(редукция k/x)

IXix – их (слав.)/здесь «из них»

OYoi/oni – ои/они (слав.)(пропуск n)

SETIMOYNsemitin - семитин (имя слав.)

DABY daboj -  дабожий (слав.)

GETHYV - getniv - гетов (слав.)

SYRMYVsermov – сарматов (слав.)( пропуск t)

GELVOgelov – галов (кельт.)

ILVYASHOIilijashov - ильяшев/эллинов  (греч.)

CHIRA – чира, черта, прочерк (слав.)

SANVOzanovo – заново (слав.)(редукция z/s)

LIUT, LVlud – люд (слав.(редукция d/t)

YONjon – йон/он (слав.)

ISHA –иша/ещё (слав.)

VARCHESHAvarochesha – ворочеша/воротитися (слав.)

DB – Дабог (слав.)/аббревиатура

 

Табличка даков № 9

 

 

табличка 9 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

боерубысето уж совирыу

доыдоы рабэ думато

сармаоу пыр редиео ун со жыеваоу

коые бэсои алоре

ужас тыу он месыу боерубисето

реуе родунида

буесо поыр редоые дуре туе

вао ырж за еа рынузое

ту ж воун

ту ротуио рубиоре

Боерыбису уж доверился

Давидов раб Думато.

Сарматский пир рядил он со живыми,

кои бесы алые.

«Ужас тот – он мессия Боерыбис» -

ревел Родунида.

Буйный пир рядили дураки те.

Во Ирий за него ринутся.

То ж воин,

то ратники-рубаки.

ы ер и ум

едо дупавоу

берэе ларыс ерыоц

бэр* ерып бароы***

забелиео здыу сармаоу(н)

И ярь и ум.

Еду духову

берёт Ларис Ериот,

берёт арап Барон.

Свидетельствует здесь сармат.

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 9 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 9:

 

  1. BOERΩBYSETO ΩN SOTHI CYΩ DOYDOY RABH DΩ MATO SARMATHΩ

  2. PVRREDIEO ΩN SONTYEΩ ATHΩKOYE BHSO GALO CEΩ NAS

  3. TYΩ ON MESYΩ BOERΩBISETO RETHERO DVN DA

  4. BΩE SO POYRCE DOYE LΩCE TVETHAOY RHNΩ

  5. E ACYNΩ ZOE TOPITHO ΩN ZA

  6. RO TΩ TO RΩBIO CETΩ GALΩE

  7. YEASΩ MEDO DΩ ZABELIO PATHΩ BERH SVTΩ+++++++LA

  8. RY SERYO SARMATHΩII – BHR FERYΩ BAROY SEYO DABO CHETHΩ++++ -///

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 9

 

  1. Буребисето он сотни цио доведоу рабих до мато Сармато.

  2. Передио он сантиео атокове бышо гало. Цео  на-

  3. ший он мессия Буребисето. Рейдеро давно да

  4. божий со порце дойиде лоце ответнаой равно

  5. е осино завой топито он, жа-

  6. ро то то рубио сето гаое.

  7. Йеашо медо до Забелио, патоко берих свято+++++ Ла

  8. ру серво сарматоии -  берих, верою  Буре сейо Дабо чето+++

 

Адаптивный перевод:

 

  1. Буребисто он сотни цепейных довёл рабов до мати-(земли) Сарматии.

  2. Перед (этим) он (согласно) сантии атоковал бывших галлов. Это  на-

  3. ший он мессия Буребисто. Наездник давно да

  4. божий с группой дойдя. Лоцией ответной равно

  5. осиновый рой топил он (вражеские корабли), жёг-

  6. то, то рубил этих галов.

  7. Ешь мед от Савелия, патоку бери, святому +++++ Ла

  8. ру служит сармат -  бери, верую  Буре(бисте), сего Дабога чествую +++

 

Словарь:

 

тема таблички: № 9 Поход царя даков Буребисты на галлов

 

BOERΩBYSETO, BOERΩBISETO, BAROY – Буребиста (слав.)/царь даков; Буребиста – «Бури быстрей», «стремительный», отсюда сокращение BAROY.

SOTHIsotni – сотни (слав.)(пропуск n)

CYΩcepio – цепь, цепий (слав.)(пропуск p)

DOYDOY – dovedoy – доведя (слав.)

RABHrabh – рабы (слав.)

MATOmat – мать (слав.)/мать-сыра земля

SARMATHΩ – Сарматия (слав.)/на карте Тацита – Восточная Европа; SARMATHΩ > SAR-MATHΩ – сыра-мати (земля)

PVRREDIEOperredie – (в)переди, перёд, в начале (слав.)

SONTYEΩsantie – сантия (слав.)/сказание, послание, эпитафия, письмо на табличке. Возможно, название горы Синай, где расположен замок  от названия табличек «сантия» - santia > sinaja – Синай, а не от горы Синай в Палестине. Здесь совпадение.

ATHΩKOYE atakovj – атаковал (слав.)

BHSObisha – быша/бывших (слав.)/в смысле «бывших» на этом месте

GALO, GALΩEgall – галл, галлы (слав.)

NASTYΩnostra – наш (лат.)

MESYΩ – messia – мессия (лат.)

RETHERO – rejder – наездник (лат.)

DVNdavnj – давний (слав.)

DABΩEdaboj – дабожий

LΩCElocia – лоция от гол. loodsen- вести корабль/но loodsenladejnj – ладейный (слав.), всё равно от славянского корня

TVETHAOYotvetnoj – ответный (слав.)(пропуск о, n)

RHNΩE ravnoe – равный (слав.)

ACYNΩosino – осиный (слав.)

ZOEzavoj – вити, витися (слав.)(пропуск v)/ витое гнездо, улий

TOPITHO – topiti – топити (слав.)

ZARO – gar/zarja – жар/заря (слав.)(редукция g/z)

RΩBIO – rubio – рубити (слав.)

YEASΩjesho – ешь (слав.)(редукция sh/s)

MEDO – мёд (слав.)

ZABELIO – Савелий (имя слав.)

PATHΩpatoko – патока (слав.)

BERHberix – бери (слав.)

SVTΩsvjato – святой (слав.)

LARY – лару (слав.)/lar - лар – загробный дух этрусков, охраняющий покой усопших; ларь, гроб у славян

SERYOservo – служити (лат.)

SARMATHΩII – сармат

FERYΩverou – верую (слав.)(редукция v/f)

DABO – Дабог (слав.)

CHETHΩchesto честь, чествовати (слав.)

 

Примечание:

 

Подведём итоги прочитанному в табличке № 9. Царь даков Буребиста, имя которого переводится по-славянски как «Бури быстрей» воевал с галлами, но приводил рабов в материнскую (MATO) землю – Сарматию (SARMATHΩ) ! Следовательно, Буребиста родом из Сарматии и сам сармат. Столица Дакии именовалась как Сармизегетуза или Сармигиетуза (Sarmigietuza). Sarmigietuza > Sarmi-giet-uza – Сармо-гето-уза, т.е. включает названия народов сарматов и гетов ! Подобно старому названию современной Швейцарии – Гельветия gelvetia > galo-venetia – галло-венетия (слав.). Название Сармизегетуза подобно столице хеттов Хаттуса. Название племён хетты и геты созвучно – hetti >geti – геты (слав.)(редукция g/h). Поэтому можно предположить, что предками гетов были хетты. Откуда же взялось название страны Дакия – Dacia ?

tag – свободый, болтающийся конец, бирка (англ.). В северокавказских языках Даг (tag > dag – вершина, гора), например,  Аюдаг, Дагестан. В тюркском языке tau – вершина, гора, например, Алатау, Бештау, Алтай. Вероятно, название «даки» (значения которого нет в БСЭ кроме того, что Daci – латинское слово) означает горный народ. И, действительно, в римских хрониках упоминается, что даки селились в горах и оттуда совершали набеги на римские провинции.

 Восстановим существовавшие связи: хетты-геты-даки-сарматы-этруски. Эти народы, несмотря на разобщённость территорий, имели один общий индо-европейский язык, который мог быть праязыком всех индоевропейских народов. Этруски же через исторически и мифологически известны факт миграции малоазийцев в лице Энея из Трои в Италию, закрепляет и территориальную близость этрусков и хеттов.

В Румынии Буребисте поставили памятник, предполагая, что румыны являются наследниками даков, за что им огромное спасибо от славянской общественности. Но румыны не наследники даков, они воевали с даками на стороне римлян и вместе с римлянами, германцами порабощали даков, о чём говорят таблички №№  5, 6.

Сармат Савелий поклоняется (служит) лару – загробному богу этрусков. Значит, вполне логична связь этрусков с сарматами (славянами) через даков. И письменность этрусков сарматы- славяне могли получить и освоить через даков. Это то самое праславянское письмо или вульгарная латынь, которое писалось латинскими буквами справа налево. Затем, с воцарением Византии на Балканах, письменность этрусков изменило направление написания на традиционное слева направо с заменой латинских букв греческой графикой. Так появилось праславянско-греческое письмо, которое исследователи истолковывают как чисто греческое, но по смыслу оно чисто славянское.

 

Табличка даков № 10

 

 

табличка 10 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

отсутствует

 

Перевод  Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 10 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 10:

 

1. REKE YO VSO EDE SRIVM

2. I PEVKVE DABV OA RE

3. ME VORIO RADA PV VOD

4. ELVOVN GENV KLO LOBI

5. SKODV DVDYEV ????// EZO M

6. ISO KORO A L

7. OMAT VOLOEPV NEYDO

8. MVON TORA ZIVONANCIO

9. PVOESTO EDIM

10. AERE BYRIO SVO

11. TRVO PEIV D

12. ABO GETIO

13.VON SARMIGTVZYO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 10:

 

1. Реке, во всо еде зрим

2. и, певкуе Дабу оа ри

3. ме варио рада по вод

4. елинов. Чину кло лоби,

5. скоту дидиеву ...езо м

6. исо коро, а л

7.омат воловиеви. Неядо

8. мавон тура зивонянци

9. по воисто едим.

10. яре бирио сво

11. траво пеив Д

12. або гето

13. воин Сармигтузио

 

Адаптивный перевод текста 10:

 

1. Рек : «Во всё едем зримое,

2. поя (славу) Дабогу о римском

3. варяге, собиравшегося по воды

4. эллинов» Чину кладу лоб,

5. скот дедней славе, ещё

6. мясо коровье, да

7. ломоть воловий. Наяды

8. моего рога звонят:

9. «По воинству едем !»

10. Небесный, бери свою

11. траву, пивай

12. Дабог гетов за

13. воина Сармигетузы.

 

Словарь:

 

тема таблички: Жертвоприношения могиле воина Сармигетузы

 

REKErek - рёк, сказал (слав.)

VSO – все (слав.)

EDE, EDIM – едем (слав.)

SRIVMIzrimi – зримые (слав.)(редукция z/s)

PEVKVE – pevkie – поя (слав.)

DABV – Дабогу (слав.)

REMERime – Рим, римский (лат.)

VORIOvarjag – варяг (слав.)(пропуск g)

RADArada – рада, собрание, собираться (слав.)

PV VODpo vodi – по воды (слав.)

ELVOVNeluin -эллинов (слав.)

GENVgenu – гению (слав.)

KLOklon – (по)клон, кланятися (слав.)( пропуск n)

LOBIlob - лоб (слав.)

SKODVskotu – скот (слав.)(редукция t/d)

DVDYEVdidiev – дидиева/дедняя (слав.)/дедняя (слава)

EZOescho – ещо (слав.)(редукция sch/z)

MISOmiso - мясо (слав.)

KOROkorova – корова (слав.)(пропуск v)

LOMAT – lomot - ломоть (слав.)

VOLOEPV – voloviebi > volovievi – воловий (слав.)(редукция v/p)

NEYDO - najado – наяды (греч.)/nevod – невод (слав.)

MVONmavon – мавон/мой (слав.)

TORAtur - тур, рог (слав.)

ZIVONANCIO – zvonjanci – звонянци/звонят (слав.)

PVOESTOpo voisto – по воисто /по вонству (слав.)

AEREaero -воздух, воздушный, небесный (лат.)

BYRIOberi – бери (слав.)

SVO svoj - своя (слав.)

TRVOtravo - трава (слав.)

PEIVpivaj – пивай (слав.)

DABO - Дабог

GETIVgetiv - гетов (греч.)

VONvoin – воин (слав.)(пропуск i)

SARMICHTVZYO – Сармигетуза (дак.)/столица Дакии

 

Табличка даков № 11

 

 

табличка 11 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

дуке жеро он месио енего

а и оно сжри даби агнуло

он солетоле

румунсо радауко сендоне

он церисоще фонжио диаг

р(н)ано балисано сгио да бига

содео сонжио щерота гориоо

насого зиоенио лам фалосо

жии ое ноще нукло трасо басел

еыду роеще рио дабо щежу

сороме же молуе ио маире

(б)ирио капо он

слрмищетузо

Духам жертву он месил нежно,

а и её поклал, чтоб загорелось.

Он слетел.

Румын радуется седой,

он жертвует богам благодарность.

Рано заболев, сгинул до бога.

Содеял сожжение. Сирота горюет.

Нашего Живона лукумон хвалит.

Жизнь его ночью умыкнул Тряс-буслай.

Иду рощею, реву Дабогу о пощаде.

Хоромы же [достались] малой его Марие.

Берёт верх он,

сарматище.

 

«Тряс – бог, обращающий вражеских воинов в бегство. Упоминается в Краледворской рукописи.» [2]

 

 

Перевод  Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 11 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 11:

 

  1. DVK ETERO ON MESIO ENEIO AIO

  2. NOSTRI  DABI AGNULO ON SOLE

  3. TOLE RVMYN SO RADA VKO SEN D

  4. ONE ON CE RISOGE FONTIO DIAG

  5. R PANOBALISA NOSTIO DABIIA

  6. SODEO SONTIO GEROTA GORIO O

  7. NA SOTO ZIOEN ROLAM FALO SO

  8. TII OENO GENV KLO TRASO BASEL

  9. EV DVROEGERIO DABV GETV S

  10. OROMETE MOLV EIO MAIRE

  11. BIRIO KAPO ON SARMIGE

  12. TVSO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 11

 

  1. Дух утере он месио Энеио, аио

  2. настри Даби ангуло он соле

  3. тело румун со рада уко сен д

  4. оне он се рисонке фонтио Диаго

  5. ра пановалиса ностра Дабииа

  6. содео сонтио жерота. Горио о

  7. на сото зивоен рылам Фало. Со

  8. тии оено гену кло Трасо басел

  9. ев    Дурогерио. Дабу чету, С

  10. оромете молу еио маире

  11. бирио капо он Сармиге

  12. тузо.

 

Адаптивный перевод:

 

  1. Дух утерян на месте Энея, айо !

  2. На нашего Дабожьего ангела они сле

  3. тели, румыны, с радостью укоси сена

  4. до дна на эти рисунки знаков Диаго-

  5. ра, понавалилися на нашего дабожьего,

  6. содея сантии горение. Горе,

  7. оно сошло живым ликам Фалоса. Сан-

  8. тии этой гению кланяется Тарас базилевс

  9. двора егерей. Дабога гетов,

  10. Сарматию молю, её Мойру:

  11. «Береги капище на Сармиге-

  12. тузе !».

 

Словарь:

 

тема таблички: Осквернение капища даков румынами

 

DVKdux – дух (слав.)(редукция x/k)

ETEROutero – утерян (слав.)

ON - on/na - он/на (слав.)

MESIOmestio/mesia – место/миссия (слав./лат.)(пропуск t)

ENEIOEnej - Эней (имя греч.)

AIOajo - айо ! (слав.)/междометие

NOSTRI, NOSTIO – nostra – наш (лат.)

DABI – Давог/Дажбог/Дагбог (слав.)/высший бог даков; упоминается в СПИ «Погибают дабожьи внуки..»

AGNULOangulo – ангел (библ.)(перест. g/n)

SOLETOLE – soletelo – сoлетело (слав.)

RVMYN – rumin – румыны (рум.)

SO - со, с (слав.)

RADA -rada - рада/радовати(ся) (слав.)

VKOukosi - укоси (слав.)

SEN – сено (слав.)

DONE – dno – дно (слав.)

RISOGErisunki – рисунки (слав.)(редукция k/g, пропуск n)

FONTIOfontio – знаки, шрифты (лат.)

DIAGRDiagor – Диагор (имя греч.)/возможно, Декиней - верховный жрец даков

PANOBALISApanоvalisha – понавалиша (слав.)

DABIIA – дабожий (слав.)

SODEO – sodeo – содея (слав.)

SONTIO, SOTII  – santia – сантия/сантии (слав.)/таблички даков

GEROTAgerota – жерота/жар/горение (слав.)/жертва (другой смысл)

GORIO – горе (слав.)

SOTOsoiti – соити (слав.)

ZIOENgivoen – живой (слав.)(редукция g/z, пропуск v)

ROLAMrilam – рылам/ликам (слав.)

FALOfalo - Фалос/Ваал/Велес (слав.)

GENV - гению (лат.)

KLO –кланяюсь (слав.)

TRASOTaras – Тарас (имя слав.)

BASELEVbazilevs - базилевс/правитель (греч.)

DVRO - dvro - двор (слав.)

EGERIOegerio - егери (слав.)/охотники

GETVgetu - гетов (слав.)

SOROMETE – Sarmatia – Сарматия (слав.)

MOLVmolu - молю (слав.)

MAIREMojra - Мойра (греч.)/богиня судьбы в др.-греч. мифологии, тоже самое что Мара у славян

BIRIOberi – (у)бери (слав.)

KAPOkapo - капище (слав.)

SARMIGETVSO – Сармигетузо (дак.)/столица Дакии; Сармигетузо > Сарма-гето-земля –« сарматов + гетов земля».

 

Табличка даков № 12

 

 

табличка 12 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

  

Перевод  Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 12 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 12:

 

  1. NΩBALO BΩERIBYSTO MATΩ DABO

  2. GETYO ON TVTV ATΩ DV SEZI BVOT

  3. VRA PRH ZV DIE MA ZISA REBO DEN

  4. OTERΩ SEIO ΩN TVKIΩ DE NORAFΩ

  5. SA ΩN SONTIΩ SOAAN CINΩ BΩE

  6. RYBISTO PVDI ΩT VAS FALY ΩILE O

  7. CENI Ω RIKA Ω LORIA Ω ON KAPYΩ

  8. LV TASHAΩV DABΩ GETO SIE

  9. REMA ROFY SΩ TE

  10. SIY KINΩ SAELΩ

  11. BΩERIBYSTO IA E

  12. Ω DETIO SETHREIO

  13. TRAS VON ΩB

  14. ARM GTVVA

  15. ZV CENIVO EHΩ

  16. KVO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 12:

 

  1. Нобало Боерибисто мато Дабо

  2. гетио он туту ато дав цези буот

  3. ура прах зов дие ма слиза рево ден

  4. отеро сейо он тукио де норафо

  5. са он сонтио сочаан цино Бое

  6. рибисто. Пуди от вас Фалу оиле о

  7. цени о рука о глориа о он Капуо

  8. лу таскалов Дабо. Гето сие

  9. Рема  рофи со Тесию, кино, Саело.

  10. Боерибисто и яе

  11. о детио сетверейо

  12. Трас, Вонов, Арма, Готува

  13. Зов ценово ехо

  14. ково.

 

Адаптивный перевод текста 12:

 

  1. Достойный Буребиста матери, Дабогу

  2. гетов, он тут отцу давит цезу, банд-

  3. ура прах зовёт, божьей мати, слезами ревёт, денно

  4. утирает, сей он такой де норов.

  5. Ся он сантию сочинил, сын Бу

  6. ребиста. Тучно от вас Фалу в масле, о

  7. цени по руке о славе (в битве) у Капуи,

  8. люду таскали Дабогу (множество). Геты сие

  9. Риму  ровня, подобны Тесею, Кентавру, Саулу.

  10. Буребисту и его

  11. дети четверо:

  12. Тарас, Иван, Арма, Готува

  13. Зовут оценити ехати

  14. кому (на войну).

 

 

Словарь: Жертвоприношения царя даков Буребисты матери

 

тема таблички:

 

NΩBALOnobilis – известный, знаменитый (лат.)/достойный; nobilis > doblist - доблесть (слав.)(редукция d/n)

BΩERIBYSTO – Буребиста (имя слав.)/самый знаменитый царь даков

MATΩ, МА – мати (слав.)

DABO – Дажбог (слав.)

GETYOgetio - геты (греч.)

ON – он (слав.)

TVTVtutu - тут (слав.)

DVdaviti – давити (слав.)

SEZIceza – цеза (слав.)(редукция c/s)

BVOTVRAbandura – бандура (слав.)(пропуск n, редукция d/t)

PRHprah – прах (слав.)

ZVzov, zvati – зов, звати (слав.)

DIE – божий, дивный (слав.)

ZISAsliza/siza – слеза/сизая (голубка)(слав.)(пропуск l; перест. z/s)

DEN – den - день (слав.)

OTERΩutirati – утирати (слав.)

SEIOsejo - сей (слав.)

TVKIΩtakoj – такой (слав.)

DEde - де (слав.)/междометие

NORAFΩnorov – норов (слав.)(редукция v/f)

SAsja – ся (слав.)

SONTIΩsantij – сантия (слав.)/табличка даков с письмом и рисунками

SOAANsochiniti – сочинити (слав.)(пропуск ch)

CINΩsino – сын (слав.)(редукция s/c)

PVDIpudi –пудий, тучный, тяжёлый, пышный (слав.)/ «Упуди жирня времена...» [СПИ]

FALYFalu - Фалу/Ваалу/Велесу (слав.)(редукция v/f)

ΩILEoil – масло (греч.)/олива (слав.)

OCENI, CENIVOoceni - оцени, погадай (слав.)

Ω RIKApo ruka -по руке (слав.)

LORIAgloria – слава (лат.)(пропуск g)

KAPYΩKapua – Капуя (гор. лат.)

LVlud – люд (слав.)(пропуск d)

TASHAΩVtaskalov – таскалов/таскали (слав.)(пропуск l, редукция k/h)

GETO – геты (слав.)

REMA – Рим (г. лат.)

ROFYrovnj - ровня, ровный (слав.)(редукция v/f, пропуск n)

TESIYTesej - Тесей (греч.)

KINΩkitotaur – Кентавр (греч.)

SAELΩSaulo - Саул (ивр.)/царь Иудеи

DETIOdeti - дети (слав.)

SETHREIOchetire – четыре, четверо (слав.)(редукция ch/s)

TRASTaras – Тарас (имя слав.)

VONIvan – Иван (имя слав.)(пропуск i)

ΩBARMAbram – Абрам (имя др.-евр.)

GTVVAGotuva – Готува, Гот (слав.)

EHΩeho - ехо, ехати (слав.)

KVOkovo – кого, кому (слав.)

 

Табличка даков № 13

 


 

табличка 13 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

ыберуа една ецыщео луе буерубисе томару

фе реуа арму сеы аценеу суеа

ундуси фо хесу(п)о епу ести еу

аще унди в лука сето иру дещи хео меле

едиу забуд(и)еу

а сендахи су(к)о

рыпу ео едиу а не гутэо

оа ыеу унроу утероуна

рмусеу елуеу дуа

сеиу сабаэо матео

су ун сатриу

уна реыкое

румуесу петреу апу семени руисиетин

веграм а*ыэуа

нуеди*и пуе

ещы палоес

уде уемах еду ниеу

Иберия одна ещё даёт Боерыбису Тамару

во рьяные объятия сии оценили сию.

Ушедши во…

 

Еду забыли.

А оседлые кто –

рыбу его едят, но не готовят.

… утёртая

 

 

 

Она речёт

румыну Петру или Семёну рутену,

венграм …

 

 

уже забрал еду Ныеву.

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 13 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 13:

 

  1. YVBERΩA EDHA ECY GEO LVE BΩERΩBYSE TO

  2. MARΩ FEREΩA ARMΩS EY CENEΩ SΩ EA Ω

  3. N AΩSYFOXE SΩPOE PΩES TIEΩ ACEVN DI

  4. V LΩKASETO ERΩ DEGYXEO MELEEDI

  5. Ω ZABΩLY EΩA SENDHXY SΩPO

  6. RY PΩEO EDIΩ ANE TOTHΩ

  7. OAYEΩ ΩN ROPΩ Y ERO ΩN A

  8. RMΩ SEΩELVE VDVLSSYΩ

  9. SΩ BAHOMATEO SΩΩN S

  10. ATRIΩ ΩN AREY KΩ E

  11. RVMΩE SΩ PETREΩ A PΩ

  12. SEMENI ROSYETIN

  13. VE GRAMATVHΩ A

  14. NΩE DICY PΩEECY

  15. ΩALΩESΩ DE

  16. NΩE MAXEDΩ

  17. NIEΩ

M? OTPO LCENEVO

MATOU BOEROBISTO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 13:

 

  1. Иберия едина еси гео льве Боеробисе То

  2. маро верея армос ей ценео со ея о

  3. н аосуфохе сопое поес тиео асенив ди

  4. в локасто (г)еро джигихо мелоди

  5. о заболи еоа сендахи собо

  6. ри роео, едио ане то(р)то

  7. оайео. Он робо йо геро он

  8. армо сеоелове удулсио-

  9. со. Бахоматео соон с

  10. ат(в)орио он ареи ко (х)е

  11. румое со Петрео апо

  12. семени росиетин.

  13. Ве граматина а

  14. ное дику роеецу

  15. Оалоесо де

  16. ное Махедо

  17. ниео.

 

М? ? лученево

Мату Бооеребисто

 

Адаптивный перевод текста 13:

 

  1. Иберия единая есть  земля льву Буребисте. Та

  2. мара вверила руки ему, его ценя. С ней

  3. он озвучил свою поэзию. Тот оценил де-

  4. вы кудрявой героев, джигитов мелодии

  5. вольных её, сидя в собо-

  6. ре, пьют, едят они сладости

  7. её. Он раб, её герой, он

  8. руки целовал адалис-

  9. ке. Богоматери сын, со-

  10. творил он арию к хе-

  11. рувиму с Петром, а по

  12. семени русин.

  13. Вверена грамота о-

  14. ная герцогу Паяци

  15. Олесем быв-

  16. ши в Македо-

  17. нии.

 

М?  ? лучевое

Матери Буребисто

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Верительная грамоту послу Македонии о дружбе Дакии и Иберии

 

YVBERΩAIberia -Иберия (груз.)/древнее название Восточной Грузии

EDHAedina - едина (слав.)(замена n/h)

ECYesi – еси/ести (слав.)(редукция c/s)

GEO -  земля (греч.)

LVElve- льву (слав.)

BΩERΩBYSE – Буребиста (дак.)/царь Дакии

TOMARΩTamara - Тамара (имя груз.)/царица Грузии в 1184-1207. Не согласует по времени правления с царствованием Буребисты в Дакии (87-44 до. н.э.). Может быть это была другая Тамара ?

FEREΩA - vereja – вера, вверила (слав.)(редукция v/f)

ARMΩS – руки (лат.)

CENEΩceneja – ценя (слав.)

AΩSYFOXEozvuki – озвучил (слав.)(редукция z/s, k/x/ch)

SΩPOEsoboе – собое/своё (слав.)(редукция b/p)

PΩESpoiesis -поэзия (греч.)/peti - пети (слава.)

TIEΩtij - тот (слав.)

ACEVNoceniv – оценив (слав.)(перест. v/n)

DIV – deva – дева (слав.)

LΩKASETOlokastoj – локастой/с локонами/кудрявой (слав.)

ERΩhero – герой (греч.)(пропуск h)

DEGYXEOdgigiteo – джигит (тюрк.)

MELEEDIΩmelodio - мелодия (греч.)

ZABΩLYzavolj - завольный/беспредельный (слав.)(редукция v/b)

EΩAeja – её (слав.)

SENDHXYsedjaxu – седяху, сидя (слав.)

SΩPORYsobori – собор, в соборе (слав.)(редукция b/p)

PΩEOpoeo - пия (слав.)

EDIΩedio - едя (слав.)

ANEoni – они (слав.)

TOTHΩtorti – торты (фран.)(пропуск r)

OAYEΩojejo – оеё/её (слав.)   

ROPΩrabo – раб (слав.)

SEΩELVE – сelove – целовал (слав.)

VDVLSSYΩSΩudulissco – адалиска (перс.)/восточная танцовщица (образное сравнение)

BAHOMATEOBagomato - Богоматерь (слав.)( редукция g/h)

SΩΩNsin – сын (слав.)

SATRIΩsotvorio – сотворити (слав.)(пропуск v)

AREYaria - ария (итал.)/or - ор/орати (слав.)

ERVMΩEheruvimoe – херувим (греч.)

PETREΩPetreo - Петрео/Пётр (имя греч.)

PΩ SEMENIpo semeni - по семени (слав.)

ROSYETIN – rusietin – русин (слав.)

VEveriti – вверити (слав.)(пропуск r)

GRAMATVHΩgramatka – грамотка (слав.)(редукция k/h)

DICYdux – дюк, герцог (лат.)

PΩEECYPojaci – Пьяци (имя итал.)

ΩALΩESΩOlesja - Олеся/Алёша (слав.)

DENΩEdenoe – денно, проездом, бывши (слав.)

MAXEDΩNIEΩMakedonia - Македония (греч.)(редукция k/x)

 

Табличка даков № 14

 

 

табличка 14 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

перевод Свабуно [2] :

 

тиорняко дио опоелиу

да собакы рен бысыкя яыо йеой

портодещыо патела

пану едато сонта да пыщы*

мако даву ** падабые

Черняку часть выпивки

да собаки рёв бесовской его: «Эой!»

породили Патолса.

Пану напиток сонный да пища –

мак давать подобает.

                                  

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 14 [1]:

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 14:

 

1. TYORNAΘO DYO OROELIV DA

2. SOBA KYREN BYSYKA AYO GEOY

3. PORTO DESCHYO PATELA PA

4. NΘ EDA TO SON TA DA PYSCHY

5. MAΘO DABY UO PADABYE

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 14:

 

1. Турна во диво Ороелив да

2. зова курен баюшка айо же у

3. порто дещу патела па

4. нто еда то сон та да пищий

5. Мато даву во падабие

 

Адаптивный перевод текста 14:

 

1. Ехал увидети Оролово (капище), да

2. звал, окурил могилу, айо же у

3. портика дощечку поделал (на) пан-

4. но, еда то сон, та да пища

5. Матери,  Даждьбогу во подобие

 

Словарь:

 

тема таблички: Принесение даров погребению царю даков Ороло.

 

TYORNAturna – тур, турне, торный (путь), дорога (слав.)

OROELIV - Oroliv - Ороло (дак.)/ царь даков; Orol - орёл (слав.)

DYOdivo - диво – вид (слав.)

BYSYKA - бисика > byjushka – баюшка, баю-бай, колыбель (слав.)/ bazilika > базилика (могила, пантеон, капище), базилевс (царь)

бесик – besik – люлька, колыбель (казах.)

бесiкке салу – укладывание новорождённого в люльку (каз.) /besikke salu > bajshki ulogiti – баюшки уложити (слав.)(редукция sh/s, g/s, инв. salu)/ здесь просматривается связь дакско-фракийского письма с тюркским через праславянский язык !

PORTO - porto - портик, вход (греч.) > vorota > ворота, дверь (слав.)

DESCHYOdeschj - деща/доска (сантия) (слав.)

PATELA - padela - поделал (слав.)(редукция d/t)

PANTH - pano - панно (франц. от лат. pannus - кусок ткани)

EDA - eda - еда (слав.)

TO - то (слав.)

SON - son - сон (слав.)

TA - ta- та (слав.)

DA - da - да (слав.)

PYSCHY - pischa - пища (слав.)

MATHO - Mato - Матери (слав.)

DABY - Дабог (слав.)

UO - во (слав.)

PADABYE - podobj - подобие (слав.)

 

Табличка даков № 15

 

 

табличка 15 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

  

*уд убет уне рут лео матуеду

азо кузутоун забелу(т)ео

ыщету суу зиелоу

есе сталу дабощету

буеробэсту он берэсету

е*иул щеуду елыефыу

луеку есоб суедеу до нетеы

у елоа тену нуе

дусые лусыфу хезоу (у)онн турые

буеробысту луще одуфи(у)

ыде у замулс * ыах

у неруесу тоще руще туда быу

дыудунзе туу сие

патры кязел и дод матоды

… убит ими рутен Лео Матода.

Я, Кутуз, … свидетельствую.

Ищите здесь силу,

ещё ставшую Даждьбоговой.

Боерыбиса он Борисета.

Июль прошёл Ильинский.

Сколько человек сошло в Нети!

У скольких тени нет!

Души – Люциферу-хозяину в объятия турьи.

Боерыбису лучше одуматься,

идти к Замолксису.

И нерусским тоже лучше там быть.

Дошёл дотуда сей

отче Кóзел и дед Матода.

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 15 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 15:

 

  1. PVD TOREΩ VNERO YVLEO MATΩ EDV

  2. A ZOKVZΩTO ΩN ZABELΩY G

  3. EOY GETO SΩ VSIE LOP

  4. ESE ETA LΩ DABO GETΩ

  5. BΩEROBHSTΩ ON BERH SE TΩ

  6. ENION GEΩ LΩ ELYEFYV LVEKΩE SOB

  7. OYΩ EDΩNE LHAVY LΩFVE SΩROME

  8. SO EDEΩ LONET ETO ELO ATENΩ NΩE

  9. LΩ SYE LΩSY FOXE SOΩN ARM

  10. E TVRYE BΩEROBYSTΩ LΩ

  11. GEO LΩ | | | Θ | - YDE

  12. Ω SAMΩLSXY AXΩ ΩN ERΩ ESΩ TO GE

  13. RO GETΩ DABYΩ

  14. DYΩ DΩNISETΩ ΩSYE

  15. PATRY DY

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 15

 

  1. Под торео Венеро Юлео мато еду

  2. я сокузото он Забелоу ж

  3. еру гето со всие лор

  4. иси ета ло Дабо гето

  5. Боеробисто. Он берх се то

  6. енион гео ло елиефив луекое соб-

  7. ойо едоне лави, лофие сороме

  8. со едео ланиты ето ело атено ное

  9. ло. Све ложи звоки сын арме

  10. турие Боеробисто ло

  11. гео ло ---оде

  12. о Землишка. Ахо он геро ещё то ге

  13. ро гето Дабио

  14. диво Доницето очие,

  15. патри диво.

 

Адаптивный перевод текста 15:

 

  1. Под торсом Венеры Юлии матери еду

  2. я (принёс), скушай, оно Савелий жертвовал

  3. гету со всего ло-

  4. база еда, ложил Дабогу гетов,

  5. Буребисте. Оно бери, се то

  6. общее земли, ложил оливки, лук

  7. с собою едино лаваш, ловленное сарматское.

  8. Соединились ланиты, еду ели, отчее наели.

  9. Свои сложил звуки сын руками

  10. турьими Буребиста, сложил

  11. земле, лару ---одел

  12. Землишку. Ах ! Он герой, ещё больший герой

  13. гетов дабожьих.

  14. Дивился Доницето очами,

  15. отец дивился.

 

Словарь:

 

тема таблички: Жертвоприношение Юлии, матери Буребисты

 

PVDpod- под (слав.)

TOREΩtors – торс, корпус, тело (лат.)(пропуск s)/под изваянием (скульптурой)Венеры

VNEROVenera – Венера (лат.)/богиня любви

YVLEOJuleo – Юлия (имя лат.)

MATΩ – мать (слав.)

EDVedv - еду (слав.)

ZOKVZΩTOsokushati – скушати (слав.)(редукция sh/z)

ZABELΩY –  Zabelu - Савелий (имя слав.)

GEOY geru – жертвую (слав.)(пропуск r)

GETO - geto - гет (греч.)

– со (слав.)

VSIEvsie - всие, всего (слав.)

LOPESElobaza – лобаза (слав.)(редукция b/p, z/s)

ETAeda – еда (слав.)(редукция d/t)

logiti/lar – ложити/лар (слав.)(пропуск r)лар- загробный дух этрусков

DABO – Дабог (слав.)

GETΩ – гет, геты (слав.)

BΩEROBHSTΩ – Буребиста (слав.)/царь даков

BERH – бери (слав.)

ENION – union – общее (лат.)

GEΩ – гео, земля (греч.)

ELYEFYVoliviu – оливы (греч.)(редукция v/f)

LVEKΩE – lukoe – лук (слав.)

SOBOYΩsobojo – (с) собой (слав.)

EDΩNEedino – едино (слав.)

LHAVYlavash – лаваш (тюр.)(пропуск sh)

LΩFVElovie - ловленое (рыба) (слав.)

SΩROMEsorome – сарматие (слав.)(пропуск t)

LONETlanit - ланиты (слав.)

ATENΩatino – атино/отчее (слав.)

LΩSYlogiti – ложити (слав.)

FOXEzvuk – звук (слав.)(пропуск z, редукция v/f, k/x)

SOΩN – sin – сын (слав.)

ARME – armus - руки (лат.)

TVRYEturue - турьи (слав.)/труба, рог

YDEΩ - odeo - одел (слав.)

SAMΩLSXYZemolishki – Землюшка (слав.)(редукция z/s, sh/x)/кукла для подношения богам/Дюжина

AXΩ – axo - ах ! (слав.)

ESΩ – eso - ещё (слав.)

DYΩ, DY – divo – диво, дивить(ся), смотреть (слав.)

DΩNISETΩDoniceto - Доницето (имя лат.)

ΩSYEochie – очи (слав.)(редукция ch/s)

PATRYpatrio - padre – страна/отец (лат.)(редукция d/t)

 

Табличка даков № 16

 

 

табличка 16 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

датебало он анцеа

ду армоса дакоцео адесо

сонта домы чиоила ду пори

ресо сармище

тауса ациноила

ду путери

стопесте армоса румунос

Дацибал – он ант,

до плеча даков пришёл.

Спит дома человек до поры.

Порешили сарматы

Таусеня человека

до потери.

Остановили дружбу румыны.

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 16 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 16:

 

  1. DACEBALO ON ANCEA DV

  2. ARMOSA DAKO CE OADES

  3. O SONTA DOMY CIOILA

  4. DV PORI RESO SARMIG

  5. ETAVSA ACINO ILA DVP

  6. VSE RES TOPE

  7. STE ARMOS

  8. A RVMVNOS

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 16

 

  1. Дацебало он антеа два

  2. армоса: дако це оадес

  3. о сонта дому чиола

  4. до поры ресо Сармиг

  5. етауса асино ила дур.

  6. Все растопи

  7. сте армоса

  8. румунос.

 

Адаптивный перевод текста 16:

 

  1. Децебал - он антов два

  2. плеча: даки это правое.

  3. Спят в доме человеки

  4. до поры резной Сармиг

  5. етаусы (из) осины или дуба.

  6. Все резаны-топлены (сожжены)

  7. сте(ны) плечами (армиями)

  8. румын.

 

 

Словарь:

 

тема таблички:

 

DACEBALO – Децебал (имя дак.)/царь Дакии (87-106 до н.э.)

ANCEA antea – анты (слав.)(замена t/c)

DVdva – два (слав.)

ARMOSA – плечо, армия (лат.)

DAKOdaki – даки (слав.)

СЕ – се, це, это (слав.)

OADESodesnj – одесная, правая (слав.)

SONTA – сон, снити(ся) (слав.)

DOMY – дому (слав.)

CIOILAchiolo – чело, человек (слав.)(редукция ch/c)

DV PORI – до поры (слав.)

RESO – резати, резной (слав.)

SARMIGETAVSA – Сармигетуза (дак.)/столица Дакии

ACINOosina - осина (слав.)(редукция s/c)

ILA – или (слав.)

DVPdub – дуб (слав.)(редукция b/p)

VSE – все (слав.)

RES TOPE – резаны-топлены (слав.)/сожжены (образное выражение)

RVMVNOS – румыны (рум.)

 

Табличка даков № 17

 

 

табличка 17 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

отсутствует

 

перевод Свабуно [2] :

 

зе ратамфо мщеамо соетереэо

опахсыо диеное

о сым хум патры домоезиом

кесоа есо со днце охапо пезе

це муаем онное

это кополоа ми бок

соцеима эн хуфы зимло

митроксе молофа

мэхо мыо мерое

Се – ратники месть сотворяют,

опасное деяние.

О сем, кум-отче, допоможем.

… ещё со дна охапка пены.

Се имеем сонное.

Это Купала, мой бог,

содеял он общей землю.

Митру молим,

[ибо] можем мы умереть.

Трам сие онах хма

сармыце тузок воицео

урынофе тэучо

крисаное пео нибемо

амдо сые дие

отом за (р)ода цео

 

Сарматов туз воинственный.

Ринулись тучею.

Христа петь не будем,

потомучто сей бог

в этом [сражении] за род сей [сарматов].

Капо сеоема угуаэма

ио ноече месо

но сетые о енэосо хабете

лофи ео зенге

цэамсо он

ксасен тос хил моани

мыщ ролимане огомта роацем дусэеом

мо бигато носумсе серпу

бо замолксиу

Когда сейм утих,

его ночное место.

Но сетуют об Энэя обете.

Лови его взгляд,

целится он.

Прекрасен тот бог [пророка] Мани.

Мы же, романе, согласие речём душою,

но бегаем, носимся Серпу –

богу Землючису.

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 17 [1]:

 

отсутствует

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 17:

 

вертикальное чтение:

 

1.      ZERATA MFOM GEA MOSOETE REHO OPA XSYODIEN OEOSVMXA

VM PATRY DOMOEZI OM KESOA ESO SODH CEO XAPO PEZECEM

YA EM SONOEH TOKO POLOAMI BOK SO GEI MAHNAXY OY ZIMLO

MITROKSE MOLOFA MHXOMVI GOMEROE GEO

2.      KAPO SEO EMAV GVA HMAIONO EGEM ESO NOSET GEO ENH OS

OXABETE LOFIE OZEN GECHA MSOONKS ASENTOE XILHO AN IMY GROXI

MANEOT MTARO ATEM DVSHE OMMOBI GATO NOS VMSESEV PV BO SAMOLKSIV?

 

текст над картиной:

 

TRAM SIE ONAXX MA SA

RMYGETVSO KBOI GEO

 

текст под картиной:

 

VRYNO FETHV GO KRISA

NOEPEO NIBE MOAM DO

SYEDIE O TOM SAR ODA

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 17:

 

вертикальное чтение:

 

1. Зерата мавом Гея мыслите. Реко оба хасидиен осем ка

    ум потри, домоеши ум кесоа, ещо садих сео харо песоцем.

    Я ём соноех токо полоами бок со Геи манаху фо зимло

    Митрохе молова, махомови гомерое гео.

2. Капо сео имав глава хумаионо. Ежем ещо носит гео инох ос-

    окабити ловие озен гецха масанкий, осенитое хилко, он иму крохи

    манит, митаро, затем душе омови гето наш, умащив по божи Самолкси яви.

           

текст над картиной:

 

терем сие онахх ма Са,

рмугетусо ковуи гео

 

текст под картиной:

 

урино ветху главу криша

ноебео нибе моам до

свиедие о том царе ода.

 

Адаптивный перевод текста 17:

 

вертикальное чтение:

 

1. Зрит мои Гея мысли. Рекли оба хасида: « Восемь-ка (раз)

    лоб потри, домоеши лоб (до) кесаря, ещё осыпь сие капище песком».

    Я имел сон: только положили бок (о бок) с Геей монаха в землю

    Метахии малова, махонького, в гомерову землю.

2. Капище сие имеет голову человеческую. Ежели ещё носит земля инока, ос-

    оскорблённого ловлей ос, гикая (перед) мазанкой, осенил холку он,  крохами

    манил мытаря, затем душе омовение - гета нашего умащивал по божьи, Землишке явил.

           

текст над картиной:

 

Терем сей инок мазал,

Сармигетузы ковуям землёй

 

текст под картиной:

 

урны ветхой главу покрыл,

достойному небу моему до

сведения о том царе ода.

  

Словарь:

 

тема таблички: Посещение могилы знаменитого гета иноком. Подношение Дюжине.

 

ZERATAzerita - зрит (слав.)

MFOMmavom - мавом, мои (слав.)(редукция v/f)

GEAGeja - Гея, Гера – богиня земли (греч.)/жена Зевса (бога небес)

MOSOETEmisliti – мыслити, мысли (слав.)(пропуск l)

REHOreko – ректи, рек (слав.)(редукция k/x)

OPAoba – оба (слав.)(редукция b/p)

XSYODIENxasidien - хасиды (др.-евр..)/хасид от древн.-евр. – благочестивый; охранители, духи могилы.

OEOSVMXAosem-ka – восем-ка (слав.)(редукция k/x)

VM, OM um - ум (слав.)/здесь "лик"

PATRY – потри (слав.)

DOMOEZIdomoeshi – домоеши (слав.)(редукция sh/z)

KESOA – kesarja – кесаря (слав.)(пропуск r)

ESO – esche – ещё (слав)(редукция sch/s)

SODHsadix – садих, осади, осыпь (слав.)

XAPOkapo – капище (слав.)( редукция k/x)

PEZECEMpescem – песоцем, песком (слав.)(редукция s/z)

SONOEHsonik – сонник, сон, сновидение (слав.)(редукция k/h)

TOKOtolko - только (слав.)(пропуск l)

POLOAMIpologami – положами, положили (слав.)(пропуск g)

BOKbok- бок (слав.)

MAHNAXYmonaxi - монах (слав.)

OY - u - во (слав.)(пропуск v)

ZIMLOzemlo – земля (слав.)

MITROKSE Metaxia - Митроха (имя греч.)/Метохия (топ. греч.)

MOLOFAmalova – малова, малого (слав.)(редукция v/f)

MHXOMVImaxomovi – махомова/махонького (слав.)

GOMEROEgomerova - гомерова (греч.)(пропуск v)/греческая

GEO – гео, земля (греч.)

KAPO – капище (слав.)

EMAVimav – имав, имети (слав.)

GVAglava – глава (слав.)(пропуск l)

HMAIONO - humaiono – гуманная, человеческая (лат.)

EGEMegem - ежем, ежели, если (слав.)

NOSETnosit - носит (слав.)

ENHinok – инок (слав.)(редукция k/x)

OSOXABETEoskorbiti – оскорбити, оскорблённый (слав.)(пропуск r, редукция k/x)

LOFIElovie – ловие, лов, ловля (слав.)(редукция v/f)

OZENosn - осные/осы (слав.)

GECHAgikaja/kricha – крича/гикая (слав.)(редукция k/g, sh/ch)

MSOONKSmazanka - мазанка (слав.)(редукция z/s, k/ks)/мазанное (рукописное) изображение или дом

ASENTOEoseniti – осенити (слав.)

XILHOxolko - холка (слав.)(редукция k/h)

GROXIkroxi – крохи (слав.)(редукция k/g)

MANEOT – maniti – манити (слав.)

MTARO – mitar – мытарь (слав.)

ATEMzatem – затем (слав.)(пропуск z)

DVSHdusha – душа (слав.)

EOMMOBIomoviti – омовити, обмыти (слав.)( редукция v/b)

GATO – гет (слав.)

NOSnash – наш (слав.)(редукция sh/s)

VMSESEVumaschiv – умащив (слав.)(редукция sch/ses)

SAMOLKS - Samolks - Землишка (слав.)/запеленатая кукла, предаваемая богам

IV – javiti - явити (слав.)

TRAM – terem – терем (слав.)

ONAXXinok – инок (слав.)(редукция x/k)

MAmazati – мазати, мазь (слав.)(редукция z/s)

SARMYGETVSO - Sarmigetvso - Сармигетуза (дак.)/столица Дакии

KBOIkаvuj – ковуи/воины (слав.)( редукция v/b)

VRYNOurno – урна (слав.)

FETHVvethu - ветху, ветхая (слав.)(редукция v/f)

GOglavo – глава (слав.)(пропуск l, v)

KRISAkrisha - крыша, покрывать (слав.)( редукция sh/s)

NOEPEOnobile – известный/достойный (лат.)(редукция b/p, пропуск l)

NIBEnebo - небо (слав.)

DO - до (слав.)

SYEDIEsvedenj - сведениe (слав.)(пропуск n, замена v/y)

SAR – царь (слав.)

ODAoda  - ода (греч.)

 

Табличка даков № 18

 

 

табличка 18 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

перевод Свабуно [2] :

 

фа еозе самарик

око кумпо софии

есеп оазисо

онтио те асок ростере

до тофило мы оса

то кап дыо цисода

бикоф ы оско

Во Эфесе самарики

видят купол Софии –

сущий оазис.

Анты те осков растёрли

да давили [и] мы осков.

То небесам жертва чистая –

быков и осков.

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 18 [1]:

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 18:

 

1. FAEOZE SAMARIK

2. OKO KOMPO SOFI

3. IESE POA

4. ZISO ONT

5. IO TEA SO

6. KROS TERE

7. DO TO FIL

8. O MYO SAT

9. O KAP DIOCISO DA

10. BIKOFY OSKOPI

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста текста 18:

 

1. Фессы-самарики

2. око купол Софии,

3. веси поя

4. сизо. Анты

5. те а со

6. крушили терем.

7. Да то любо мной зато

8. капище дакийско, да

9. быкови оскопил.

 

Адаптивный перевод текста 18:

 

1. фессы-симарглы

2. видят купол Софии,

3. веси поя

4. орлиные. Анты

5. те а со-

6. крушили храм.

7. Да то любо мне зато

8. капище дакийское, да

9. быков оскопил.

 

Примечание:

 

тема таблички: Жертвование быков капищу даков

 

FAEOZE  - fessi - фессы, фессалийцы/фракийцы (слав.)(редукция v/f, s/z)

SAMARIK samarik - самарики > smark > Simargl > Симаргл (от сущ. смага -огонь, дым – слав./smoke – дым, копоть – англ. ) – бог растений и огня у славян («смагу людем мычучи в пламяне розе» -СПИ).

Вот что пишет И.Гаршин о фракийских племенах на своём сайте:

«

Фракийские племена

Фракийцы - один из народов, поселившихся на Балканах с самых древних времён. Античным историкам фракийцы представлялись довольно многочисленным этносом.Геродот писал: «народ фракийцы после индийцев - самый многочисленный на земле» [!]. Населяли в древности северо-восток Балканского полуострова и северо-запад Малой Азии.

Самое крупное фракийское племя – бессы. Они сохранили язык до VI века н.э. Об этом свидетельствует упоминание о монастыре бессов. На Иордане была часовня, специально построенная для служащих на языке бессов. Также есть сообщения о нескольких монахинях на Синае. [Этноном “вшш” в египетских хрониках о «народах моря»? Связано с топонимом Фессалия? Они же –гараманты - союзники фессалийцев?].

К  фракийской группе некоторые также относят пеласгский (язык догреческого населения Греции). До прихода эллинов в Грецию там были пеласги (Эллада называласьПеласгия).» [5].

 

комментарий Тимофеев В.Н.:

бессы > vessi > fessi – фессы (слав.)(редукция f/v/b)

vshsh > fess > фессы, фессальцы (слав.)

 

Самарики – поджигатели храма в греческом городе (м.б. в Афинах). Вероятно, речь идёт о завоеваниях фракийских антов в Греции.

На капище даков принесена жертва в виде оскоплённых быков.

 

OKOoko - око, глаза, видеть (слав.)

KOMPOkompo/kupol -купол (слав.)(пропуск l)

SOFISofia - храм Софии

IESE - vesi – веси (слав.)(пропуск v)

POA - poja – поя (слав.)/приносить хвалу небесам

ZISO - sizo  – сизый, орлиный (слав.)( перест. Z/S)

ONTIO – antio - анты (слав.)

SOKROS – sokrushiti – сокрушити (слав.)( редукция sh/s)

TEREterem – терем, храм (слав.)(пропуск m)

FILO - filo - любимый (греч.)/lubo > любо (слав.)(инв. filo, редукция b/f)

MYOmio - мой (лат.)

KAP – капище (слав.)

DIOCISOdacisco – дакийское (слав.)

BIKOFYbikovi – быков (слав.)( редукция v/f)

OSKO oskopi - оскопил (слав.)( пропуск p)

 

Табличка даков № 19

 

 

табличка 19 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

отсутствует

 

перевод Свабуно [2] :

 

маэхо геуо ент со хетто детуа ахэо ен отел ахэо хоетлэ?

Ето?

О* нэстое ено нохуэо лсеа мтн тео мауэхо махэ донто дет?

огеснтэ еоо?

ебелое е сэоено аз этэ нас *о*о елсе детае где содензе зетено * еген огэоуз?

хоэто маеу знэо аф хэео хсеа мэнуо зесое елэе?

Ехс нетз?

*еэо дэе?

оло?

Еодено атз?

Еэн сехо соесет тсео ен лое ено* ахэо

Имеют геты-анты с хеттеянками детей. Отчего они приплод, отчего хотят?

Это?

О, не стоит оно … чего ж иметь много столько детей?

Сожжём их?

Выблядок есть сынок я этих. Нас (столько-то) если, [то] где содеем жатву-всесожжение?

Хотим иметь знание об … елея?

Есть [или] нет?

Его дашь?

Сколько?

Один ац?

Он чего сосёт, чего он дарует, это отчего

 

Перевод Тимофеева В. Н. :

 

текст таблички 19 [1]:

отсутствует

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 19:

 

  1. MAHXO GETHO ENT SO XETTO DETTH R

  2. AXHOE TELAX SO XOETLOH ? ETO

  3. ? ONNX STOEENO NO XTHHOL ZEA

  4. MTNTEO MATHHXO MAXH DONTO

  5. DET ? OGE ZNTHEOO ? EBELO EESH

  6. OENOA ZETH NASNO NOELZE DE

  7. TAE GAESO DENZE ZETENO NEGEN

  8. OGHOTHZ ? XON TO MAETH ZNHO

  9. SEHENOZE ? XANOSO ESHO

  10. DFXHEO XZEA MHNTHO

  11. CE SOEELHE ? EX ZNET

  12. ZRNEHO DHE ? OLO

  13. ? EODEN OATZ ? EHNZ

  14. EXOSOE SETT SEOEN

  15. OZZ ? DTSX OSOEESOSA

  16. LOEENO NAXHO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 19

 

  1. Имахо гето, ент со хетто детех р

  2. авное телах со хотелок ? ето

  3. ?  оннех стоено но. Хотелох зеа

  4. митантео матхо имах дунато

  5. дет ? (т)оже занятко ? ебело изк-

  6. оеноа зитк нашно. Ноелзе де

  7. тае гуещо донельзе зитино нежен

  8. огодк ? Кон то маети знахо

  9. Сенекози ?

  10. девкео хозяева манято

  11. се солнсе ? Их занят

  12. зарянехо дне ? Оло

  13. ? Е один отец ? Инак

  14. ехотое сетт Сеоен

  15. озз ? Детски освоеша

  16. лоено наше.

 

Адаптивный перевод текста 19:

 

  1. Имеют геты, анты с хеттами детей р-

  2. авнотелых с хотелок ? Это (есть)

  3. ?  Оных недостойно. Хотят же

  4. митании матки иметь дунаевых

  5. детей ? Тоже занятно ? Ребёнок ис-

  6. конно слабый наш. Нельзя де-

  7. тей гуща донельзе жити нежно

  8. в младенчестве ? Правду знает

  9. Сенеко ?

  10. девок хозяева (мужья) манят

  11. до захода солнца ? Их занятие

  12. до заревого дня ? Все

  13. ? Есть один отец ? Иначе,

  14. ехать (надо), сесть на горе Сион ?

  15. Дети (уже давно) освоили

  16. лоно наше.

 

Словарь:

 

тема таблички: Смешение родов гетов, даков и хеттов, митанцев - дунайцев

 

MAHXO, MAXHimaxo – имахо, имети (слав.)(пропуск i)

GETHO – геты (слав.)

ENTant - анты (слав.)

XETTOxetto - хетты (слав.)

DETTH, DET, DETAE, DTSX – detix – дети (сдав.)

RAXHOE - ravno - равно (слав.)(замена v/x, n/h)

TELAX –telix – телых (слав.)

XOETLOH, XTHHOL – xotelka – хотелка (слав.)

ETOeto - это (слав.)

ONNXonix - оных (слав.)

STOEENO NO – stoeno no – недостойно (слав.)( перест. stoeno/no)

ZEAge – же (слав.)(редукция g/z)

MTNTEOmitantio – митаний, митанки (аккад.)/Митанни – государство в Северной Месопотамии (16. в. до н.э.), территоря современной Сирии.

MATHHXOmatka – матка (слав.)( редукция k/x)

DONTOdunato – дунято, дунайский (слав.)

OGEtoge – тоже (слав.)(пропуск t)

ZNTHEOOzanjatno – занятно (слав.)( замена n/h)

EBELOrebeno – ребёнок (слав.)(пропуск r, замена n/l)

EESHOENOAiskonoa – исконно (слав.)(редукция k/h)

ZETHgidj – жидий, жидкий (слав.)(редукция g/z, d/th)

NASNOnash – наш (слав.)(редукция sh/s)

NOELZE – nelza - нельзя (слав.)

GAESO – guscha – гуща (слав.)(редукция sch/s)

DENZE - donelze – донельзе, много (слав.)(пропуск l)

ZETENO – житино (слав.)

NEGENnegenj - нежный (слав.)

OGHOTHZpogodok – погодок, младенец (слав.)(пропуск p, редукция d/th, k/z)

XON TO MAETHkon to maeti – концы-то маети, имети что-то (слав.)( редукция k/x)

ZNHOznaxo – знахо, знати (слав.)

SEHENOSeneko – Сенека (слав.)(перест. h/n)

XANOSOkonec – конец (слав.)(редукция c/s)

ESHOesche – ещё (слав.)(редукция sch/s)

DFXHEOdevkeo – девки (слав.)(редукция v/f, k/x)

XZEAxozjaeva – хозяева, мужья (слав.)(пропуск v)

MHNTHO – maniti – манити (слав.)

SOEELHE – soelnce – солнце (слав.)(замена n/h, пропуск c)

ZNETznati - знати/занятие (слав.)

ZRNEHO DHEzarjanexo dne – заряний день, заход солнца (слав.)

OLO – аli –али (слав.)

EODEN – един, один (слав.)

OATZotec – отец (слав.)(редукция c/z)

EHNZinach – иначе (слав.)(редукция ch/z)

EXOSOEexasha – ехаша (слав.)(редукция sh/s)

SETTseti – сеcти (слав.)( редукция s/t)

SEOENOZZSionos – Сион (др. евр.)(редукция s/z)

OSOEESOSA – osvoesha – освоеша (слав.)(пропуск v)

LOEENO – lono - лоно (слав.)

NAXHO – nasho – наше (слав.)(редукция s/x)

 

Табличка даков № 20

 

 

табличка 20 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

боырэбысе то дио жыо

всиа бастарно пасыцео сотиас

ещисау дыо сотра рыомыонусо

дио цета цира бисика со рогиао

Боерыбису эту часть живую,

всех бастарнов пасущему Сотису.

Ещё часть старому румыну –

часть Чете-царю, бесу с рогами.

                                                                      

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 20 [1]:

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 20:

 

1. BOYREBYSETO DIOXYO VSIA BA

2. STARNO PASY CEO SOTIA SE SHIS

3. ΘA DYO SOTRA RYOMYONV SO DIO

4. CETA CIRA BYSYKA SO ROGIAO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста текста 20:

 

1. Буребисето духу всея ба

2. старно паси цео сотиа се щиз

3. фа диво с отра рымынови Дио

4. цета сыра бисика со рожию.

 

Адаптивный перевод текста 20:

 

1. Буребисты дух весь

2. бастарну пасущему сойди (вдруг) с этим орлом.

3. Видел с утра румын cо (именем) Дио

4. цет. Сыра усыпальница с ликом

 

Примечание :

 

тема таблички: Оплакивание погребения царя даков Буребисты.

Справа и слава от профиля лица (царя ? ) изображена кошка с древнеегипетскими иероглифами (рот, рука дающая, шкурка животного и др., Рис. 1) !

 

 

Рис. 3

Орёл над капищем – признак витания духа царя Буребисты. И это видел румын по имени Диоцет.

Упоминание в сантиях даков народа румыны (PYOMYONV)  говорит о том, что вряд ли сами румынские учёные или писатели изобрели эти многочисленные таблички (упоминается до 400 !), чтобы написать их на древнем славянском языке, как отзываются скептики о достоверности табличек даков. Это говорит скорее о родственной связи предков румын со славянскими племенами, проживавшими на северо-востоке Балканского полуострова и северо-западе Малой Азии и которые имели в истории общее название дако-геты или фракийцы.

 

BOYREBYSETO - Bourebiseto - Буребиста (слав.)/ царь даков

SHISΘA - shisda - шизый – орёл (слав.)( редукция z/s)/сизый, сизарь – голубь, орёл «...шизым орлом под облакы» (СПИ)

BASTARNO - bastarno -бастарн (слав.)/ древнее племя, селившееся по нижнему Дунаю

DYOdivo – диво, вид (слав.)

SOTRA - s utra - с утра (слав.)

RYOMYONVriminov – рымынов – румын (слав.)

DIOCETA - Diocet - Диоцет  (имя лат.)

BYSYKA - byjushka – баюшка, баю-бай, колыбель (слав.)/ bazilika > базилика (могила, пантеон, капище), базилевс (царь)

ROGIAO - rogia – рожа, лицо (слав.)/ в центре рисунка с пантеоном изображен профиль царя.

Табличка даков № 21

 

табличка 21 [1]

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

перевод Дана Ромало с тексто таблички 21 [1]:

 

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 21:

 

  1. SORATOY LO MΩΩLYO DABO

  2. SORATOY LO SIDO DABO

  3. SORATOY LO SAR DABO

  4. SORATOY HXGOE LO SAR GETOx

  5. SORATOY HXGOE LO KΩPΩ NO+++

  6. SORATOY HXGOE PΩRCESY LO PERVEO DABO

  7. THALY PIKO SARMHGTOYZO

7a  ON TΩTHH CE OY STRATHOY

  1. MATO BΩEROBISETO LO SAR-MΩN-GATHO DOESTE NO POSOIRLOY

PALOON THO XRΩ MARA SARMHGETOYZO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 21:

 

  1. Сорату ло малуо Дабо

  2. Сорату ло средо Дабо

  3. Сорату ло сар Дабо

  4. Сорату хожое ло сар гето

  5. Сорату хожое ло капо наш

  6. Сорату хожое пороцеси ло Перуое Дабо

  7. Тали пико Сармгетузо

7а. Он тутах се ои стражу

  1. Мато Боеробисето ло сармон гардо доести на посолу,

палоон то хро мара Сармигетузо

 

Адаптивный перевод текста 21:

 

  1. Зарядье ложе к малому Дабогу

  2. Зарядье ложе к среднему Дабогу

  3. Зарядье ложе к царю Дабогу

  4. Зарядье хожее ложе к царю гетов

  5. Зарядье хожее ложе к капищу нашему

  6. Зарядье хожее, процессии ложе к Перуну Дабогу

  7. Дальние пики Сармигетузы

7а. Оно тут, это стража

  1. Матери Буребисто ложе церемонии со стражей доезжати на посольство,

пленные (воины) то охраняют Мару Сармигетузы

 

 

Словарь:

 

тема таблички: План города Сармигетузы

 

SORATOYZarjadie – Зарядье (слав.)(редукция z/s, d/t)/посад

LOloge – ложе, ложенное (слав.)(пропуск g)/ложе – брусчатая дорога

DABO – Дабог (слав.)/бог даков, охранитель колодцев. В Заряье находились источники воды (колодцы), которые охранялись богом Дабогом; на рисунке таблицы № 21 изображены колодцы.

SIDOsredo – средо, средний (слав.)(пропуск r)

SAR – царь (слав.)

HXGOE - xogoe – хожое (слав.)/дорога, тропинка

KΩPΩ NOkapo nash - капище наше (слав.)(пропуск sh)

PΩRCESY – processy – процессия (лат.)

PERVEOPeruno – Перун (слав.)(пропуск n)/верховный бог славян

THALYdali – даль, дали (слав.)/(редукция d/th)

PIKOpiko - пик (слав.)/тура, башня

SARMHGTOYZO – Сармигетуза (дак.)/столица даков

TΩTHH – tut - тут (слав.)

STRATHOY – stragu – стража (слав.)(редукция g/th)

MATO – мать (слав.)

BΩEROBISETO – Буребисто (слав.)/царь даков

SAR-MΩN seremonj – церемония (лат.)

GATHOgarda – гарда, стража (слав.)( редукция d/th, пропуск r)

DOESTEdoezgati - доезжати (слав.)(редукция z/s, пропуск g)

POSOIRLOYposolu – посолье, посольство (слав.)

PALOONpolon – полон, пленный (слав.)

XRΩxron – хрон, хранити (слав.)(пропуск n)

MARAMara - Мара (слав.)/божесто славян/ Мойра (греч.)

 

Табличка даков № 22

 

 

табличка 22 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

дацибало диы церенце

аке фуско се руто

дацибало сиоро

мето содиещо

а це аосопац

ео диещице хоы

капо румуа

осоко анос

кароту тасо

дацео тресет

Дацибал …

аки фуски се рутены.

Дацибал сирый

мету содеял.

А се – овцепас,

его детище, кое

кабы Рума

осков …

… …

Дакию трясёт.

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 22 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 22:

 

  1. DACIBALO DIY CERE

  2. NCE AKE FVSKO SER

  3. VTO DACIBALO SIORO

  4. METOSO DIEGO ACEA

  5. OSO PACEO DIEGI CE

  6. XOY KAPO RVMV

  7. AO SO KANO SKARO TVTASO

  8. DACEO TRESET

 

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 22:

 

  1. Дацибало див чере

  2. нки аки фисоко сер

  3. вито даки Вало (в)зиоро

  4. метосо диего ачеа

  5. о со пасео диеги це

  6. хожи капо румун

  7. ао со кано скаро туташо

  8. Дакео тресёт

 

Адаптивный перевод текста 22:

 

  1. Дацибал дивится чер-

  2. ными очами высоко слу-

  3. жа  дакийскому Ваалу, взор

  4. метая духам. Отчего

  5. же мирные духи так

  6. хожи на капище румын.

  7. С конём скоро тут (явится он),

  8. Дакию (за)тресёт.

 

Словарь:

 

тема таблички: Децибал и даков Ваал

 

DACIBALO – Децибал (имя дак.)/царь даков

DIYdivo – диво, дивити(ся)/смотреть (слав.)

CERENCEcherenci – чёреньки/чёрные (слав.)(редукция ch/c)

AKEoki/ochi – оки/очи (слав.)(редукция ch/k)

FVSKOvisoko – высоко (слав.)(редукция v/f)

SERVTO – servito – служить (лат.)

DACIBALOdacj Vaalo – дакийский Ваал (слав.)/здесь игра слов DACI-BALO – либо имя Децибал, либо даков Ваал (бог)

SIOROvzoro – взор (слав.)(редукция z/s, пропусук v)

METOSOmetasha – меташа/метая (слав.)(редукция sh/s)

DIEGOduxo – дух, духий (слав.)(редукция x/g)

ACEAOSO otcheosha – отчевоша/отчего (слав.)( редукция sh/s)

PACEOpaceo – мир, мирный (лат.)

CE – се, це, это/так (слав.)

XOYxogi – хожи (слав.)(пропуск g)

KAPO – капище (слав.)

RVMVAOrumuano – румыны (рум.)(пропуск n)

KANOkono - конь (слав.)

SKAROskoro - скоро (слав.)

TVTASOtutasho – тутоша/тут (слава.)( редукция sh/s)

DACEO – Дакия (дак.) от dag > tag – горный, вершина (карт.)

TRESET – treschati - трещати (слав.)(редукция sch/s)

 

Табличка даков № 23

 

 

табличка 23 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

дройом ктоти

е бысо гето торсоса

посонто лысима

со бребыро копоно

елих лакима

еиде унто щывута

а ео у геропо уткедоан

оисымо роптоеа оино

босыре и галтоащеоре побиса

Задремал кто-то…

То был гет Тарас.

Усоп лысым

с берберами купно.

Сколько полегших!

Идут анты живые,

а его в Европу откинули.

Весьма ропщут они:

босые и голодающие, побитые.

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 23 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 23:

 

  1. DROYMI KTO GIEBY

  2. SO GETO TORSO S

  3. APO SONTO LYSIM

  4. AKSO BREBYRO KOP

  5. ONO ELIX LAKI MA

  6. EIDE VNYO GYV VTL

  7. A EOV GERO POVTK

  8. E DOANOI SYMO

  9. ROPTO EAOI

  10. NOBO SYREI

  11. GALTO AGE

  12. OREPO BISA

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 23:

 

  1. Дроуми кто гиерви

  2. со гето торсо са

  3. по снато Лизим

  4. ахо вревуро копей

  5. но елико лаки ма

  6. еде. Юнио глав утл

  7. а еов  геро поутих

  8. е доанои семо

  9. ропто еагои

  10. ново Сиреи,

  11. Галато, а же

  12. орепо биша.

 

Адаптивный перевод текста 23:

 

  1. Снится кто гербу

  2. с гета торсом, спит

  3. сантия Лисимаху

  4. бравому на могиле,

  5. елико блестит ме-

  6. дь. Юная глава постарела,

  7. его, героя, поутихли

  8. деяния, сами

  9. ропщут его

  10. новой Сирии,

  11. Галатии, али

  12. Аравии, где билися.

 

Словарь:

 

тема таблички: Надпись-посвящение на могиле Лисимаха в память о его заслугах

 

DROYMI – дрёма, сон (слав.)

KTO – кто (слав.)

GIEBYgerbi -  герма, камея, герб (слав.)(пропуск r)

GETO – гет (слав.)

TORSO – tоrs – торс, корпус (лат.)

SAPOspati/sopeti – спати/сопети (слав.)

SONTOsonata/santo – соната, сантия, сонет (слав.)

LYSIMAKSOLisimaxo - Лисимах (фрак.)(редукция x/ks)/фракийский полководец Александра Македонского, правитель Фракии

BREBYRObravuro – бравурый, бравый (слав.)(редукция v/b)/бровный (с высокими бровями)

KOPONOkopano - копано/капище (слав.)

ELIXelik - елико (слав.)(редукция k/x)/который, сколь, сколько, как

LAKIlaki - лак, лакированный, блестящий (слав.)

MAEIDEmed/medal - медь/медаль (слав.)

VNYO – junio – юный (лат.)

GYVglava – глава (слав.)(пропуск l)

VTLAutlaj - утлый, старый, ветхий (слав.)

EOVevo - ево, его (слав.)

GEROgeroj - герой (слав.)( пропуск j)

POVTKEpoutixe – поутихе, поутихла (слав.)( редукция x/k)

DOANOIdejanoi – деяния (слав.)(пропуск j)

ROPTOroptati – роптати (слав.)

NOBOnovo – новой (слав.)

SYREISirei - Сирия (слав.)

GALTOGalato - Галатия (лат.)/страна в центральной части Малой Азии

AGE - age - аже/али (слав.)

OREPO –  Arabo/Arapo– Аравия/Арапия-Эфиопия (лат.)(редукция b/p)

BISAbisha – биша(ся) (слав.)( редукция sh/s)

 

Табличка даков № 25

 

 

табличка 25 [1]

перевод Дана Ромало [1]

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 25 [1]:

 

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 25:

 

Строка над основным текстом:

 

SABELΩ YLOGEO TAYEOOY RAMO DACΩE SAR MONGATO - D-S-G

 

Основной текст:

 

  1. KAIOY ANTΩNHEOY XILYARHOYA RYOMIΩNO ΩN SOTIS

  2. O DEGEΩ BASTARNO RETERO DOYNY DABΩ GEO ΩN CEN

  3. THNEAZO LΩOY RAMΩ DABO SHΩNNHTRΩ TAΩEYEO RAM

  4. SARMON GATOE-D-S-G- RIOMYΩNO ΩN CE PHZOE TA

  5. PYEΩ – BΩEROBYSETΩ ATHCEATO CEΩ SYEOMΩN TOE

  6. SXΩ CETEΩ FAXTΩ E ATLANTΩ ON KΩMPEOY GE SAR SIX

  7. TΩ LΩGO POYRHOY ARMΩSO RIOMYΩNO GIEΩ AE BOXYA (?)

  8. +++++++++++SARCERY+++++++++++SΩDEZEYΩ BΩERYSE

  9. TΩ AEBO GEΩ ARMOSO +++++ CΩTOPERY ++++ LAPHSYRE ++

  10. +++++++ SARCERYXALH ZI KOLΩ RIRE TERH – RIOMIΩNO

  11. ASΩ ON XOYTΩCE PRINDE PΩ YMO EAO TΩCEOFΩ FE

  12. ZE LEOY CEO ΩN ZIDOE NOBALY THXO MATO

  13. BΩERBYSETΩ SΩ GYO LΩSY STASO

  14. XOE TRASO YE GELO ΩN

  15. FYLOSΩAHO KΩTO P

  16. ΩLIΩ MAERO BERΩA TE

  17. MNH ZΩE BΩYOY ON SΩPHO LOYE –K- CENEOY ON SAMY

  18. GETOYZO – SABELO-RYOM-BAS-DABΩ-GETO-|-

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 25:

 

Строка над основным текстом:

 

Забело уложео тайеоу рамо дасое сармон гето-дакий

 

Основной текст:

 

  1. Кайу Антонеу хилиерахойа риомионо он садис

  2. о дикиео бастарно ретеро Доуну Дабо гео. Он цени-

  3. тих низо лоу рамо Дабо. Санитаро таоейо Рам

  4. сармон гето-дакий риомионо. Он це позое та

  5. блиео Буеребисето отсеято цео циеремон тое

  6. сухо цеятео факто ести атланто. Он кампеу гео сар ски

  7. то луго порука армосо риомионо, живео ае бокиа

  8. +++++++++++сар церу(хан) ++++++++++с одезейо Боери(би)се

  9. то, оево гео армосо +++++костоперы +++++лапахсиры++

  10. +++++++сар Серухалх зил коло реки Терех – риомионо

  11. асо он худосе принде по умо еаво точеово ве

  12. зе леов. Це он жидове нобали тархо. Мато

  13. Боеребисто со главо ложи старойо.

  14. Хоже Трасо же гело. Он

  15. филосохо кото п

  16. олио маеро бероа

  17. теменех зае бойой. Он софо ложе к Сенеу. Он Сарми

  18. гетузо – Сабелио- Риом-баюшка-Дабо-гето.

 

Адаптивный перевод текста 25:

 

Строка над основным текстом:

 

Савелий уложил те законы даков, дакийского царя могучего таблички

 

Основной текст:

 

  1. Гай Антонио иерарх римский, он селил

  2. диких бастарнов, ретиев на Дону, Дабога земле. Он це-

  3. нил низко законы - рамы Дабога. Отменили те законы,

  4. царя могучего таблицы римляне. Он это опозорили достоинство

  5.  Буребисты, отсеял эту церемонию, то есть,

  6. сухо устранили факт существования атлантов. Он встал лагерем на земле царя ски-

  7. фов, лугов, что порука плечу римлян, живёт о бок

  8. +++++++++++царю Сарухану ++++++++++справа Бури(би)ста,

  9. его земле плечо +++++костоперы +++++лапахсиры++

  10. +++++++царь Серухан жил около реки Терек – римлян

  11. асов он хуже, приданное по уму его, тощее ложа

  12. льва. То он жидовый достойный тарх. Мать

  13. Буребисты со главой легла старой.

  14. Ходил Тарас же до галлов. Он

  15. философ, который п-

  16. оле мерил, беря

  17. темных, воющих бойев. Он мудр и расположен к Сенеке. Он (родом из) Сарми-

  18. гетузы – Сабелио- Рим-базилика-Дабога-гетов.

 

Словарь:

 

тема таблички: Отмена законов царя даков Буребисты римлянами

 

SABELΩSavelo - Савелий (слав.)(редукция v/b)/летописец сармо-гетов

YLOGEOulogeo – уложил (слав.)

 TAYEOOYtajeou - тойеоу/те (слав.)

RAMО, RAMΩrama - рама/закон (слав.)/то, что в очерчено рамке (закон)

KAIOY ANTΩNHEOYGajo Antoney - Гай Антоний (лат.)/древнеримский политический деятель (81 -42 г. до н.э.). Был проконсулом в Македонии.

XILYARHOYAierarhoja – иерарх (греч.)( редукция r/l)

RYOMIΩNOriomiono > rimliono – римлянин (лат.)(пропуск l)

SOTISOsadisha – садиша (слав.)(редукция d/t, sh/s)

DEGEΩdikio – дикие (слав.)(редукция k/g)

BASTARNObastarno - бастарны (слав.)/европейское племя, селившееся по нижнему Дунаю

RETEROreteo - ретии (слав.)/ альпийское племя

DOYNYDonu - Дону (слав.)

DABΩ, DABO – Дабог, Дажьбог (слав.)

GEO, GE – гео, земля (греч.)

CENTH  - ceniti - ценити (слав.)

NEAZOnige – ниже (слав.)(редукция g/z)

LΩOY lou >julau – Юлии (лат.)(пропуск j)/Юлии (законы)/law – закон (англ.)

SHΩNNHTRΩsanitaro – санитария (лат.)( редукция  s/sh)/здоровье, очищение

TAΩEYEO – тойео/то (слав.)

SAR - car - царь (слав.)

MONGATOE - mogutnj - могутный/могучий (слав.)

-D-S-G  - doski – доски/таблицы (слав.)(редукция k/g)

PHZOEpozor – позор (слав.)(пропуск r)

TAPYEΩdableo- доблесть/достоинство (слав.)(редукция d/t, b/p, замена l/y)

BΩEROBYSETΩ – Буребисто (слав.)/царь даков

ATHCEATOotsejato – отсеяти (слав.)(редукция s/c)

TOEtoe – тое/ то есть (слав.)

SXΩsuxo – сухо, сухой (слав.)

CETEΩsejateo – (от)сеяти (слав.)( пропуск j )/устранить

FAXTΩfakt - факт (лат.)( редукция k/x)

Е – esti – ести (слав.)(пропуск s)

ATLANTΩatlanto - атланты (слав.)/Атлантида – огромный остров в Атлантическом океане (по сведениям классической истории). На самом деле этот остров мог быть в Чёрном море.

«Платон в своем рассказе об Атлантиде упоминает не Атлантический океан, а Атлантическое море, т.е. море атлантов. В море было множество островов, через которые можно было переправляться относительно легко как в материковую Азию, так и в Европу.

Гераклитовые столбы по справедливому замечанию С. Дарды могли находится у Геллеспонта, а не у Гибралтара, поскольку согласно древнегреческому мифу Геракл пытался проникнуть в Черное море через Геллиспонтов пролив, но был остановлен чудовищами (мифические скалы (скила – этр.) по обе стороны пролива) Скиллой и Харибдой и только Одиссей смог это осуществить.

Если остров существовал в Черном море, то он вполне мог превышать размеры древних государств Малой Азии и Ливии (Карфагена) вместе взятыми. Кстати, почему упоминается Ливия, а не, например, Египет, как сфера влияния атлантов. Наверное, потому, что этнически ливийцы были близки атлантам (ливийский язык относится к группе индоевропейских в северной Африке). Ливия была, очевидно, колонией (форпостом) Атлантов в Африке, что позволяло иметь близкие и постоянные контакты с египетской цивилизацией. В свою очередь, Египет имел свой форпост на берегу Геллеспонта в виде города Абидос (одноименный городу и Египте). Море по эту сторону, упомянутого пролива (Геллеспонта) – это Мраморное море. И действительно это небольшое по размерам море между Геллеспонтским и Босфорским проливами. Море по ту сторону – это Средиземное море в собственном смысле слова, омывающее материки Африку, Европу и Азию.» [http://www.tezan.ru/dan_1.htm]

 

KΩMPEOY – сampeo – лагерь, стать лагерем (лат.)

SAR – царь (слав.)

SIXTΩ – skito/skifo – скиты/скифы (слав.)(перест.x/t)

LΩGOlugo – луги (слав.)/кельское племя

POYRHOYporuku – порука (слав.( редукция k/h)

ARMΩSO – плечо, рука (лат.)

GIEΩgivio – живати (слав.)(пропуск v)

BOXYAbokia – бок, под боком (слав.)( редукция k/x)

S ΩDEZEYΩ – s odesnejo - со одесную (слав.)( редукция s/z, пропуск n)/по правую (сторону)

CΩTOPERYkostoperi - костоперы (слав.)(пропуск s)/возможно, племя костобоков

LAPHSYRElapaksiri - лапахсиры (слав.)неизвестное племя

SAR CERY, SAR CERYXALH sar ceru/sar ceruxalh – царь Сарухан (слав.)/Сауру-хан, половецкий хан, упоминаемый в СПИ как Шарукан. «Поют время Бусово, лелеют месть Шароканю» (СПИ). «Бусово время» - возможно о жреце антов Боозе, повешанного с его сыновьями готами.

ZI - giti - жити (слав.)

KOLΩkolo – (о)коло (слав.)

RIRErike – река (слав.)(замена k/r)/слово "река" возникло от слова "рука", "рукав", поэтому имеют общий слав. корень r-k

TERHTerek – Терек (кавк.)(редукция k/x)/река Терек на Северном Кавказе

ASΩaso – асы (сканд.)/здесь сравнение с римлянами

XOYTΩCExudoshe – худше/хуже (слав.)(редукция d/t, sh/c)

PRINDEpridanj - приданое (слав.)( перест. n/d)

YMO umo - ум (слав.)

TΩCEOFΩtoschevo – тощево/тощее (слав.)

FEZEvege – вежа (слав.)/здесь "ложе" (образно)

LEOYlevu - лев, львиное (слав.)( пропуск v)

ZIDOEgidove – жидове (слав.)(пропуск v)/хазарское племя

NOBALY – известный, знаменитый, достойный (лат.)

THXOtarxo – тарх (слав.)(пропуск r)

MATO – мать (слав.)

GYOglavo – глава (слав.(пропуск l)

STASOstarsha – старша/старшая/старая (слав.)(пропуск r)

XOExoge – хоже (слав.)(пропуск g)

TRASO – Тарас (имя слав.)

YE - je - же (слав.)( замена j/y)

GELOgelo -  галлы (слав.)

FYLOSΩAHOfilosofiako – философия (греч.)( редукция k/h, пропуск f)

РΩLIΩpole - поле (слав.)

MAEROmera - мера/мерити (слав.)

BERΩAberja - беря (слав.)

TEMNHtemnix - тёмных (слав.)( редукция x/h)

ZΩE – зае/зових/зовущих/воющих  (слав.)

BΩYOYboji - бойи (слав.)/кельтское племя

CENEOYSeneku – Сенека (лат.)(пропуск k)

ON - on- он (слав.)

SΩPHO -sofo - мудрый (греч.)( редукция f/ph)

LOYE - loje - ложе/расположен (слав.)( замена j/y)

SAMYGETOYZOsarmigetuzo – Сармигетуза (дак.)(пропуск r)/столица Дакии

RYOM- Rim - Рим (гор. лат.)

BASbazilika - базилика/усыпальница (греч.)

 

Примечание:

 

Табличка № 25 открывает глаза на классическую историю. Я давно предполагал, что если Атлантида существовала, то, вероятно, в районе Чёрного моря. В результате геологической катастрофы Атлантида, как государство, было уничтожено. Потомки атлантов рассеялись по всему Причерноморью.

В табличке № 25 упоминаются атланты, потомками которых стали, упоминаемые в истории анты. Анты и геты сформировали народность даков. Анты имели ещё одно историческое название – сарматы (сыра-мать земля). Язык у сармо-гетов был праславянский. В результате римской колонизации и принудительной ассимиляции анты смешались с дикими европейскими племенами и перестали существовать как единый и цельный народ.

 

Табличка даков № 28

 

 

табличка 28 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

основной текст:

 

текст под рисунком:

 

текст в первой группе:

 

 

текст во второй группе:

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

дако армос сонто ромуно

а усяцео сио ротои пано

фактояу жеоиу косоя бирщл

сомоциро ясогиля

а косацео боруса

баце рякас еро

ко дако ярмоса

Даки захватили 100 румын.

А всякого сего ратного пана

делал живым косой Вершило.

Сарацины, языги…

А казачья Борусия

бежит рекою ярой

ко дакам в объятия.

лу (ж)еоIV я пяросе

кяпо дяцибияло со синто нобяло

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 28 [1]:

основной текст:

текст под рисунком:

 

 

текст в первой группе:

 

текст во второй группе:

 

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 28:

 

основной текст:

 

  1. DAKO ARMOS SONTO ROM

  2. VNO

  3. DVSA CE O SIO POTOIPANO

  4. FAKTO AVJEOIV KO SOABI RGL

  5. A

  6. SOMO CIROA SOGILA

  7. KOSA GEO BORVSA

  8. BA CERA KASE RO

  9. KO DAKO ARMOSA

 

текст под рисунком:

 

1. DVJEOIVA PARO SE KAPO DACEBIALO SO SINTO NOBALO

 

текст в первой группе:

 

1.      DACIBALΩ GEΩ N TVΩNΩ DIEG ΩN SΩNTA RVMVNΩ NΩBALΩ IX SKO

2.      TE JE MHSΩ GLΩTELΩ DV SARMIGETVZΩ DACIBALΩ GE JE YSΩ DEG

3.      MARISY KΩPΩNΩ S.M:G:T: Ω:Z..

 

текст во второй группе:

 

  1. ΩN DΩTIS DAEG DIGIΩ KELΩ SΩA MATΩ POESTA DABΩGHJΩ MISA

  2. KΩPΩLA POEST ZABELΩ -V- +++ M + P :: :: :: ..E.L:K :: ::..

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 28:

 

основной текст:

 

  1. Дако армос снито ром

  2. уно.

  3. Душа це о зио потоипано.

  4. Факто ожеоив  ко соаби регал

  5. а.

  6. Сомо сироа со ожила,

  7. коса гео, боруса,

  8. ба Цера касе ро

  9. ко дако армоса.

 

текст под рисунком:

 

1. Движеоива паро се капо Дасебиало  со сиянто нобало

 

текст в первой группе:

 

1.      Дацибало гео н твоно диего н сонта румуно нобало  их ско

2.      те же мносо, глотело дух Сармигетузо. Дацибало же же  всо  диего

3.      Марыси копоно С-М-Г-Т –О-З.

текст во второй группе:

 

  1. Он дотчеся Дабожий дигио кело соа мато поеста дабожо миса.

  2. Копола роеста.  Забело -V- M- Поелику.

 

Адаптивный перевод текста 28:

 

основной текст:

 

  1. Дакийскому воину снятся рим-

  2. ляне.

  3. Душа эта о землю потоптана.

  4. Факты оживают  к событиям достойны-

  5. м.

  6. Сама Сырая ожила,

  7. Коса земли, борясь,

  8. богине Цере скосила ро-

  9. кового дакийского воина.

 

текст под рисунком:

 

1. Движутся пары к сему капищу Децибала  со сияющим достоинством

 

текст в первой группе:

 

1.      Дацибал земле не дуют духи, ему снятся  румыны достойные их ско-

2.      ту же, много поглотили духов Сармигетузы. Дацибала же весь  дух

3.      у Марии закопан в С-М-Г-Т –О-З (Сармигетузе).

 

текст во второй группе:

 

  1. Он достиг Дабожьего духа (уложен) келейно с матерью, на пьедестале дабожьего места.

  2. Купольный пьедестал.  Савелием В- M-(вымарано) Поскольку.

 

Словарь:

 

тема таблички: Могила Децибала

 

DAKO – дакиец

ARMOS – рука, плечо, армия, оружие (лат.)/воин

SONTOsnjato – снято, сняти(ся) (слав.)

ROMVNOromuno - римляне (лат.)

DVSAdusha - душа (слав.)( редукция sh/s)

CE – це, се, это (слав.)

O - o - о (слав.)

SIOziemlj – земля (слав.)(редукция z/s, пропуск ml)

POTOIPANOpotoiptano – потопано/потоптано (слав.)(пропуск t)

FAKTO – факт (лат.)

AVJEOIVojiov – оживати (слав.)

KO - ko - ко (слав.)

SOABIsobitj – событиям (слав.)(пропуск t)

RGLAregala- регалии (лат.)/титул, достоинство

SOMOsama – сама (слав.)

CIROAsiroa - сырая (слав.)( редукция s/c)

SOGILAsogila - соожила/ожила (слав.)

KOSAkosa - коса (слав.)/смерть (образно)

GEO – земля (греч.)

BORVSAborusha – бороша/борясь (слав.)(редукция sh/s)

BA - bog - бог, богиня (слав.)(пропуск g)

CERACera – Цера (лат.)/богиня плодородия у древних римлян/ celaj - целая/целина (слав.)

KASEkosja - кося (слав.)

ROKOrok - рок, роковой (слав.)

DVJEOIVAdvijeova – движася (слав.)

PAROpara - пара (слав.)

SEsem - сему (слав.)( пропуск m)

KAPO – капище, могила (слав.)

DACEBIALO, DACIBALΩ – Децибал (дак.)/царь даков

SO - so - со, с (слав.)

SINTOsijanito - сияный (слав.)

NOBALO – достоинство (лат.)

GEΩ – гее, земле (греч.)

N - no - не (слав.)

ON - on он/ему (слав.)

TVΩNΩduno – дуно, дуют (слав.)

DIEGΩ, DEG, DIGIΩdieko/dux- диего/дух (слав.)(редукция x/k/g)

SΩNTAsnjatsa – сняти(ся) (слав.)

RVMVNΩ – румыны (лат.)/возможно, римляне

NΩBALΩnobalo – славный (лат.)

IX - ix -их (слав.)

SKOTEskoti - скоту (слав.)

JE - je-  же (слав.)/усиление частицы «же»

MHSΩmnoze – мнозе/много (слав.)(редукция z/s, g/s)

GLΩTELΩglotelo – (по)глотили (слав.)

DVdux/dusha – дух/душа (слав.)(пропуск x, sh)

SARMIGETVZΩ, S.M:G:T: Ω:Z – Сармигетуза (слав.)/столица Дакии

YSΩvso – всё (слав.)

MARISYMarisja/ Marisha/Marija - Марыся/Мариша/Мария (слав.)

KΩPΩNΩ – копано/(за)копано/могила (слав.)

ΩN – он (слав.)

DΩTISdotches – дотчеся (слав.)/«И дотчеся стружием злата стола киевскаго престола...» (СПИ)

DAEG, DABΩGHJΩdabogj – дабожий (слав.)(пропуск b)

KELΩkelo - келья, келейный, келейно (слав.)/захороненный келейно (скрыто, тайно)

SΩA - soa - со, с (слав.)

MATΩ – с мати/матерью (слав.)

POESTApjedestal – пьедестал (лат.)(пропуск d, l)

MISAmesto – место (слав.)(пропуск t)

KΩPΩLAkupol – купол, купольный (слав.)

ZABELΩ – Савелий (слав.)/летописец табличек даков

V- +++ M + Pvimaranо – вымарано (слав.)/аббревиатура

P :: :: :: ..E.L:K – поелико/понеже, ибо, так как (слав.)/ аббревиатура

 

Табличка даков № 31

 

 

 

табличка 31 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 31 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 31:

 

  1. DVA ZO MATO VERY GERO

  2. DABOV GETO APROCI OVY

  3. DOSOV TOANYO NOVEA SE

  4. MIO TAN DV POESO EPY

  5. GERI ESO SO GERA TE ROV

  6. SIYE ASIOVNVSY LAERTA

  7. VZORA JIYO E KAPEOV MEST

  8. YNO EPEO VLIJIYO VSO

  9. V BA DVSO BOER

  10. YBISTOV

  11. MATO ER

  12. Y GERIO

  13. DABOV GETY LOR

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 31:

 

  1. Дуа зов мато, веро геро

  2. Дабу гето. Апроси ову

  3. досу тоанио новеа се

  4. мио. дива поесо, епи

  5. жери есо со Гера те Ру

  6. сийе асиунуси Лаерта

  7. узора живо е кареу мест

  8. уно, ибео влижийо всо

  9. во ба дусо Боер

  10. ибисту

  11. мато ер

  12. и герио

  13. Дабу гету лар.

 

 

Адаптивный перевод текста 31:

 

  1. Духа зову Матери, верую герою

  2. Дабога гетов. Опроси его

  3. душу, тайну новую се

  4. мьи, дух поэзии, эпоса.

  5. Жертвую ещё с Герой тебе ру-

  6. сая осунувшегося лара

  7. узоры живые, что я копировал места

  8. юные, ибо вложил всё

  9. в бога, душу Бур

  10. ебисты,

  11. матери ярого

  12. героя,

  13. Дабогу гетов, лару.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Эпитафия на могиле матери Буребисты

 

DVA, DV duxa – духа (слав.)(пропуск x)

ZOzov – зов, звати (слав.)(пропуск v)

MATOmato – мати, матери (слав.)

VERYveru - верю/верую (слав.)

GEROgeroj - герой (греч.)(пропуск j)

DABOVdabov - дабожий (слав.)/Дажьбог – бог гетов, славян

GETO – геты (слав.)

APROCIoprosi – опроси (слав.)( редукция s/c)

OVYovi - ови, ево, его (слав.)

DOSOV, DVSOdushu – душу (слав.)(редукция sh/s)

TOANYO, TANtajnio – тайна, тайная (слав.)(пропуск j)

NOVEAnovia - новая (слав.)

SEMIOsemia - семья (слав.)

POESOpoieso - поэзия (греч.)

EPYepos - эпос (греч.)

GERIgertvj - жертва, жертвую (слав.)(пропуск tv)

ESO – ещё (слав.)

TEte - тебе (слав.)

ROVSIYErousije - русая (слав.)

ASIOVNVSYosunusi – осунувший(ся) (слав.)( редукция sh/s)

LAERTALaerta > lara - Лаерт/Лар (имя.)/лар (этр.)/лар - загробный дух этрусков

VZORAuzora - узоры (слав.)

JIYOjivo - живо, живой (слав.)(замена v/y)

Eei – еи, их (слав.)

KAPEOVkopj - копии (лат.)

MESTmesto - место (слав.)

YNOjunj -  юный (слав.)

EPEOibeo – ибо (слав.)

VLIJIYOvlajio – вложил (слав.)( замена j/y)

VSO – всё (слав.)

V - v - в, во (слав.)

BAbog – бог (слав.)(пропуск g)

BOERYBISTOVBueribistu - Буребисту (слав.)/Буребиста - царь даков

ERY - jarj - ярый (слав.)

GERIO - geroj - герой (слав.)

LORlar – лар (этр.)/загробный дух; сравните -  ларь, гроб (слав.)

 

Табличка даков № 35

 

 

табличка 35 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

детыцем отуе петосуку теполыу

да боще туце одуа

зерфнохо ыцеу а плука роло

дне аз оеу соеун до ырежу по пуес

тода боцето трасуи соыпенто

дену ео ы он купоно до и забело

он карлу то монга тощету соыптео

– м – е’дапн щео – м – е –

жойра сибо – котуп

олеу’а да не ой - - эпрбт

Т типарб щеойхо

нэ пеги сео ойгену

пилу нэтуесу

еоы кахуо ынатэ

Деточкам от пестуна тепло,

да богов тут двое

зерна ищут и плуга, рала.

Днесь я уже сошёл до Ирия по пояс.

Тогда боги трясут усопшего,

деяния его и он [сам] купно им свидетельствуют:

он Карлу-то много тащил надгробий

  

 (далее числа и непонятные слова)

 

 

Не беги сего огня,

пей Нетунсу –

его дорогое иное.

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 35 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 35:

 

  1. DETY CE MOTΩ E PETOSΩKΩ TEPOL

  2. KΩ DABO GETΩ GEO DΩ AZERFHO

  3. XOY CE ΩA PLΩ KAPO LODHEΩ Z

  4. OEΩ SOEΩNDO YRE SΩPO PΩES

  5. TO DABO GETO, TRAS ΩI SOYPEN

  6. TO DENΩEOYONKΩ PO NODOY

  7. ZABELO ON KARLΩ TO MONGA

  8. TO GETΩ SOYPEO – M · E ·  DA PH

  9. GEO - M · E · ZOY RASIEO – KOTΩ P

  10. OLEΩ · A · DANEOY – HIIRBT

  11. T TIP ARB GEOY XO

  12. NHPEGI SEOOY GE

  13. NΩ PILΩNH TΩE Z

  14. ΩEOY .\· AXΩOYNATH

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 35:

 

  1. Дети це мото е петосоко тепол

  2. ко Дабо гето. Гео до азерово

  3. хожи це оя пло капо лодонео з

  4. ое(р)но соедино уре сопо роес

  5. то Дабо гето, Трас ои супен

  6. то деноежонко по нужду

  7. Забело. Он карило то монгола,

  8. то гето субео – меда пх

  9. гео – мезу Расиео - кото п

  10. олео о Данеу – хирбат

  11. типе, араб геу хо

  12. напеги. Сегой ге

  13. но пилоних тое з

  14. ореу ахоунат.

 

Адаптивный перевод текста 35:

 

  1. Дети этo матери, ей  петушка тяпали,

  2. к Дабогу гетов. Земле до озёровой

  3. хожи, это её положили капищу ладонь зер-

  4. на, соедино урне сыпали поес-

  5. ти, Дабогу гетов. Тарас ей сы-

  6. пал деньжёнку, по нужде

  7. Савелия он корил то монголов,

  8. то гетов, сыпав меда праху

  9. земли – между Россией - которая по-

  10. левая до Дону – хорватов,

  11. тиверцев, арабов земле, (что) ходили

  12. набегами. Сего ге-

  13. ний в пилонах в те зёр

  14. на окунут.

  

Словарь:

 

тема таблички: Жертвоприношения от Тараса могиле матери  и Даждьбогу

 

DETY – дети (слав.)

СЕ – це, се, эти (слав.)

MOTΩ – мати, матери (слав.)

E - ej - ей (слав.)

PETOSΩpetoshoko - петушка (слав.)

TEPOLtjapal - тяпали (слав.)

DABO – Дабог (слав.)

GETΩ – геты (слав.)

GEO – земля (греч.)

AZERFHOozerovoj - озёровой (слав.)( редукция v/f)

XOY, XO xogi – хожи (слав.)(пропуск g)

ΩA – оа – ей, её (слав.)

PLΩpalogiti – положити (слав.)( пропуск g)

KAPO – капище (слав.)

LODHEΩladoneo – ладонь (слав.)(замена n/h)

ZOEΩzerneo – зерно (слав.)(пропуск r, n)

SOEΩNDOsoedino – соедино (слав.)(перест. n/d)

YREurne – урне (слав.)(пропуск n)

SΩPO – sipati – сыпати (слав.)

PΩESTOpoesti - поести (слав.)

TRAS – Тарас (имя слав.)

ΩIoi/joi – её (слав.)

SOYPENTOsipanto – сыпано (слав.)

DENΩEOYONKΩ denoejonka – деньжёнка (слав.)(замена j/y)

PO - po - по (слав.)

NODOY – (po) nujdu – по нужде (слав.)(пропуск j)/по требованию, по списку

ZABELO – Савелий (имя слав.)

KARLΩkorilo – корил (слав.)

TO – то (слав.)

MONGAmongol/mogol – монгол/могол (монг.)(пропуск l)

SOYPEOsipeo - сыпав (слав.)

M · E ·  DA – мёд (слав.)

PHprax – прах (слав.)(пропуск r)

M · E · ZOYmegdu – между (слав.)(редукция g/z, пропуск d)

RASIEORosija – Росия, Россия, Русь (слав.)

KOTΩkotorj - которая (слав.)(пропуск r)

POLEΩpole - поле, полевая (слав.)

DANEOYDonu - Дону (слав.)

HIIRBTxorvat - горбатый/хорваты (слав.)( редукция g/h)/"горбатые" в смысле горные племена

TIPtiver - тиверцы (слав.)( пропуск r, ред. v/p)

ARBarab - арабы (араб.)

NHPEGInabegi – набеги (слав.)(редукция b/p)

SEOOYseja - сея, сего, сегодня (слав.)

GENΩ – гений (лат.)/загробный дух римлян

PILΩNHpiloni - пилоны (греч.)

ZΩEOYzernu – зёрна (слав.)( пропуск r)

AXΩOYNATHokunati – окунати (слав.)

 

Табличка даков № 39

 

 

табличка 39 [1]

 

перевод Свабуно [2] :

 

поитэм сетуме со он мега(л)це

не осин ум зоато

он це(н)ыа суэ

едоые забело о их ибо о(щм) урот

он пану носу ното соуе

зэеопа теидо дабощеуо

Поэтому сетуем с ним, с Мегалцем.

Не один ум зато,

он ценен сим.

Идущие свидетельствовать о них, ибо …

хотуду ло(е) *е нео о(м) …

сармэщуо ызо

 

пуфило асомат

 

оы ео забелэоо

со ыщбо

убщд

щи*

си

Они его свидетельствуют

да ещё бы

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички и перевод Дана Ромало 39 [1]:

 

 

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 39:

 

  1. POY RHM SE TO MESO ON MEGAL CENEO

  2. SINOE ZOATO ON CENYA SΩHEDOYE

  3. ZABELO OIXIE BOE LΩROY ON PAN

  4. ΩNO SΩ KOTO SO PEZHEO PA

  5. TRI DO DABO GETHO

  6. DYEO ZA

  7. BELHO O

  8. SOI GEO

  9. THRVD

  10. GIX

  11. SI

  12. PΩ FILO

  13. A SO

  14. MATO M

  15. KOTΩ POLO(I) CENEO ON SARMHGTHOYZO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 39:

 

  1. Пой Рим се то место на метал ценее

  2. синае золато. Оно цениа своедойе

  3. Забело. Ухие вое лару он Пан

  4. оно со кото со пезео  па

  5. три до Дабо гето

  6. дивео. За

  7. бело о

  8. свои гео,

  9. труд,

  10. живи

  11. си,

  12. по фило

  13. асо

  14. мато  ма

  15. кото полови ценео на Сармигетузо.

 

Адаптивный перевод текста 39:

 

  1. Пой Рим - это то место на медали ценнее

  2. синайского золота. Оно ценно сведениями

  3. Савелия. В уши воет лару он Панн

  4. онии с которым, с песней  па-

  5. триотической до Дабо гето

  6. дивится. Са

  7. велий о

  8. своей земле

  9. трудится,

  10. живё

  11. т

  12. полюбо-

  13. вно

  14. с матерью  моей,

  15. которые пали (воины) оценены в Сармигетузе.

 

 

Надпись над фигурой:

 

«Буребиста»

 

Словарь:

 

тема таблички: Медаль Буребисты

 

текст на медали: монолог, как бы от лица царя даков Буребисты

 

POYpoj - пой (слав.)( замена j/y)

RHM – Rim – Рим (лат.)

SE - se - се, це, это (слав.)

TO - to - то (слав.)

MESOmesto – место (слав.)(пропуск t)

MEGALmedal/metal – медаль/металл (слав.)(замена d/g, редукция t/d)

CENEO, CENYA – ценно, ценнее (слав.)

SINOESinaj - Синай, синаский (слав.)

ZOATOzoloto – золото (слав.)(пропуск l)

SΩHEDOYEsovedue – сведение (слав.)(замена v/h)

ZABELO – Савелий (имя слав.)/летописец даков

OIXIEuxie - ухи, уши (слав.)

BOEvoe - воет (слав.)(редукция v/b)

LΩROYlaru – лару (слав.)/лар – загробный дух этрусков

PANΩNOPanonia - Паннония (иллир.)/провинция Др. Рима, примыкала к Дакии.

KOTO, KOTΩ – который (слав.)(пропус r)

PEZHEOpesneo – песня (слав.)(редукция s/z, замена n/h)

PATRIpatrio - родина, патриотический (лат.)

DYEOdiveo - диво, дивити(ся), смотреть (слав.)

SOI svoj – свой (слав.)(пропуск v)

GEO – земля (греч.)

THRVDtrud - труд (слав.)

GIXSIgivisi – живиси, жити (слав.)(замена v/x)

FILOA  - filo – любить (греч.)/любо (слав.),

MATO - mati - матерью моей (слав.)

Mmoj - моей (слав.)

POLO(I) – paloi - палые (воины) (слав.)

SARMHGTHOYZO - Сармигетуза (дак.)/столица Дакии

 

Табличка даков № 40

 

 

табличка 40 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

дежицм дуро косендосо кажул

а то дещ румуну сорекао ни сибе он

месио дуро фахсуци ео оициренжи

ад ещио жоро зио цинило реибило

сармато дие еа зищио рацен авлоумо

он пери особи спасоще и огажисте

репо сон жано стеро сарматое

аз ищио дупио церентеа адесио дуро

раду жригаиу сарматое

аз щиоще

он перцила румуну со дуро косендое

сораси топиощец инило ребилоа

еси едие сону коса упо сосионк

а се рато румуну содиохио

пурцеде муи сонто

лори оло трасо щ т п

… ксёндз сказал;

а то дочь румыну проговаривал, не себе он

… воцариться

 

 

Он первую особу спас и оказался

… сон жену стерву сармата.

Я ищу другую царицу … …

 

я, искаючи.

Он пророчил румыну

 

Если единый сыну … … сосунок

А это ратник румын сошёл (умер)

Пурцеде мой усоп.

Лары или Тряс …

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 40 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 40:

 

  1. DE TIC MDVRO KOSENDO SO KATVL

  2. A TO DEG RVMVNV SO REKAO NI SIBE O

  3. N MESIO DVRO FAXSV CI EO OICIRENTI

  4. A DEGIO TO ROZI OCINILO REIBI LO SAR

  5. MATO DIEEA ZIGIO RACENAV LO VM

  6. O ON PERIO SO BIS PASO GEIO GATI STE

  7. RE POSONTA NOSTERO SARMATO EA

  8. ZIGIO DVPIO CEREN TEA ADESIO DVRO R

  9. ADV TRIGAIV SARMATO EAZGIO GE ON

  10. PERCLA RVMVNV SO DVRO KOSENDO E

  11. SO RASI TOPI OGE CINI LO REBI LO AESI

  12. E DIE SO NVKO SAV POSO SION K

  13. ASERATO RVMVNV SO DIOXIO

  14. PVRCE DEMVI SONTO LO RIO L

  15. O TRASO GT P

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 40:

 

  1. Де тис мудуро Косендра со Катул

  2. а то дикий румуну со рекла: ни сибе о

  3. н местио дуро ваканси ци его очернити

  4. а дикио.  То рози оценило реви лар сар

  5. мато диева сижио расенав лар ум

  6. о. Он перио  со бисика расо, гео гети сте

  7. ре. Посонито ностеро сармату еа

  8. сижио дубио сирин теа одеснио двора р

  9. аду Триглав сармато. Езжиа же он.

  10. предрекла румуну со мудро Косендро е

  11. со рази топи  ложе сини. Лар реви, лар Аеси

  12. е. Диве со внуко сав росох Сион. Как

  13. озерато румуну со диохио.

  14. пороси - демови сонято лару, риво лар

  15. о Тарасо гета.

 

Адаптивный перевод текста 40:

 

  1. Да точно мудрая Касандра с Катуллом

  2. то дикому румыну предрекла: «Не себе о

  3. н место дурень освободит». Так его очернили

  4. дикого.  Того рога оценил рёв дух сар

  5. мата диева, сиживает расенов дух, думает.

  6. Он перья  над усыпальницей простёр, землю гетов сте-

  7. режёт. Приснился нашему Сармату, его

  8. сиживает (по) дубию сирин, тот по правую (сторону) двора

  9. судьи Триглава сарматов. Езжал же он (к пророчице),

  10. предрекла румыну  мудрая Касандра е-

  11. щё раз потоп  моря синего. Дух ревёт, дух Азии

  12. Диву со внуками суёт посох Сион. Как

  13. озирается румын со вздохом.

  14. Свиньи - демоны снятся духу, ревёт дух

  15. Тараса гета поя.

 

Словарь:

 

тема таблички: Предсказания Кассандры

 

DE - da - да (слав.)

TICtac/ toch –  так/точь, точно (слав.)(редукция ch/c)

MDVRO mudro – мудрая (слав.)

KOSENDO - Kasandra – Кассандра (имя) (греч.)(пропуск r)/Кассандра – знаменитая пророчица Трои, дочь царя Приама

KATVLKatul - Катулл – (имя лат.)/Катулл Гай Валерий (84-около 54 г.до.н.э.) римский лирический поэт, родоначальник лирической поэзии

DEG, DEGIOdikij – дикий (слав.)(редукция k/g)

RVMVNV – румын (рум.)

SOREKAOsorerkla - сорекла (слав.)( пропуск r)

NI - ni - ни (слав.)

SIBEsebe - себе (слав.)

MESIOmesto – место (слав.)(пропуск t)

DVROduro/duren – дурь/дурень (слав.)(пропуск n)

FAXSVvakance – вакансия (лат.)(редукция k/x, пропуск n)/vo-okonce - во оконце (слав.), т.е. прозрачный, свободный

OICIRENTIocherniti – очернити (слав.)(редукция ch/c)

ROZIroge – роге (слав.)(редукция g/z)/ «В пламяне розе» (СПИ)

OCINILOocinilo - оценило (слав.)

REIBI, REBI, RIOrevi – рёв (слав.)(редукция v/b; пропуск v)

LOlar – лар (слав.)/загробный дух этрусков

SARMATO – сарматы (слав.)/славянское племя, населявшее Восточную Европу

DIEEAdieva – диева (слав.)/дий, див  – крылатое божество славян в виде птицы

ZIGIOsigio – сиживати (слав.)( редукция s/z)

RACENAVrasenov - расенов (этр.)(редукция s/c)

VMО – um - ум, умити/думати (слав.)

PERIO – perio - перья (слав.)

BISbisika > bajushka – баюшка, колыбель, погребение (слав.)(пропуск k)

PASOpassio - пас/проход, простирать(ся) (лат.)/passer – проходить (франц.)

GEIO – земля (греч.)

GATI, GTgeti – гет, геты (слав.)

STEREstragij – стражий, сторожити (слав.)(пропуск g)

POSONTAposnita - поснита/поснити(ся) (слав.)

NOSTERO – nostra – наш (лат.)

EAego – его (слав.)(пропуск g)

DVPIOdubio – дуб, дубий (слав.)(редукция b/p)/ «Ужо бо беды его пасёт птиц по дубию» (СПИ)

CERENsirin – сирин (слав.)/в слав. мифологии тоже, что див

TEA – тоя (слав.)

ADESIOjdesnio – одесную (слав.)(пропуск n)/по правую сторону

DVRO - dvor - двор (слав.)

RADV - rada - рада, собрание (слав.)

TRIGAIV – Триглав (слав.)/Триглав – божество славян (выполняет функцию судьи)

EAZGIOezgij – езжий, езжати (слав.)

GE – же (слав.)

PERCLApredrecla – предрекла (слав.)(пропуск r, d)

ESO – ещё (слав.)

RASIrasi - раз (слав.)

TOPItopiti - топи, топити(ся) (слав.)/потоп

OGEloge – ложе (слав.)(пропуск l)/море

CINIsinj – синий (слав.)(редукция s/c)

AESI  - Aesi - Азия (ассир.)/редукция z/s)/vaestj – востий, восток (слав.)(пропуск v, t)

NVKOvnuko – внук, внуки (слав.)(пропуск v)

SAVsovati – совати (слав.)/протягивать

POSOposox – посох (слав.)(пропуск x)

SION – Sion – Сион (др.-евр.)

ASERATO – ozirato - озирати(ся) (слав.)

DIOXIOdox - (в)дох/вздох (слав.)

PVRCEporosi – поросята, свиньи (слав.)

DEMVIdemovi - демовы (слав.)

TRASO – Тарас (имя слав.)/сын Буребисты

 

Табличка даков № 42

 

 

табличка 42 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

«Анатолий Федотов даёт следующее прочтение и перевод:

ДОПА КАПО ДЮО ЖАВЕЛИО А ЮО ХОРеХО

ХЕРИНА   ГЛОТО АРе  МОХе  А   ДАВе

ХЕРеМИО  ДРОМИХЕ. О КеРО   МОХе

ПОЛеТАВИО  ЛИНАТО  ИХеО РАШАЩИО

ОРУХИ ХЕЩЕ. А  ВеРЕНО ДЕНОХе  ГЕ ОТО

Боже мой, другие живут, а его хоронят!

Могила поглотила друга моего и дала

покойному утешение. О горе моё,

лети прямо на кладбище

оплакивать потерю. И ясно верится, что будет как это

ХАРе МОГАТЮ

ДАВе  ХеКе  УТеЩЕТе

Харон могущественный,

дай им утешение.

-

-

 

Дакийский язык совершенно полногласен и не является семитским, поэтому я не вижу смысла в том, чтобы добавлять в текст гласные. Так же считаю ошибочным прочтение Y как Ю и Σ как Х, т.к. эти варианты отпадают, если внимательно изучить текст остальных пластин. В виду указанных ошибок предлагаю своё прочтение и свой перевод:» [2].

 

перевод Свабуно [2] :

 

допа капо дыо забелио

айо сорсо серина глото

армоса даб сирмио дромихуо

кромоси полтаби олинато

и сорахащио

орусы сещеуа

брено денос геото

Пока верхний [удел] свидетельствовал,

его сердце Сирин поглотила,

объятия Дабога смирили дрёмой.

Громы Полтаву очертили

и оберегаем,

крича священные [плачи].

Бренно деяние гета.

сар могату

даб скытцет

Царь могучий

Дабог скачет.

косра сар мщитио за топо

Князь, царь отомстит за тебя.

 

«Смысл 1-й строки: «Пока небеса на это взирали…». «Забелио» толкуется от сербского «забележити» - «свидетельствовать».» [2]

 

Комментарий Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 42 [1]:

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 42:

 

1. DO PA KAPO DYO SABELIO AYO SOR

2. SO SERINA GLOTO APMOSA DAB

3. SIRMIO DROMI XTHO KROMOE

4. POLTABIO LINATO IS

5. ORAXA GIO OPV

6. SY SEGETHA BRE

7. NO DENOS GEOTO

 

SAR-MO-GATO DAB SKYTСET

KOSRA SAPMGITIOZA TOPO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста текста 42:

 

1. До по капо диво Сабелио (Савелия), а йо сор-

2. со Серина глото, армоса Даб

3. смирио дроми. Хто кромое

4. Полтавио линато ис

5. ораха ? Чио опу-

6. сы сечета бре-

7. но денос геото ?

 

Царь могато Даб скитсет.

Косра Сармгитиоза топо.

 

Адаптивный перевод текста 42:

 

1. До по капище дивился Савелия, а его сердце

2. Сирин поглотил, объятия Дабога

3. смирили дрёмой. Кто кроме

4. Полтавио лежит (пластом) в рёве ? Чьи опу-

5. сы сечены о бренном

6. деянии гета ?

 

Царь могучий к Дабогу скачет.

Косра к Сармигетузе топает.

 

Словарь:

 

тема таблички: Посещение капища  Савелия гетом Полтавио

 

KAPOkapo – капище, могила (слав.)

SABELIOSabelo - Савелий (имя слав.)/летописец даков

SORSOserdc – сердце (слав.)( редукция c/s)

SERINA  - Sirin – Сирин – божество в виде птицы с женским лицом и грудью (слав.)/в СПИ Сирин изображён в виде Дива. "Збися Див, кличет верху древа..." СПИ

GLOTOgloto - глотка, глотати (слав.)

APMOSAarmus - плечи (лат.)

DABDabog – Дабог – слав. бог

SIRMIO - smirio – смирити (сла.)(перест. букв r/m)

DROMIdrema – дрёма, сон (слав.)/dormir – спать (фран.)

XTHOkto – кто (слав.)(редукция k/x, t/th)

KROMOEkrome – кроме (слав.)

POLTABIOPoltavij – Полтавий (имя слав.)

LINATOliniti – линия/линити (слав.); лежать в линию, растянуться

ISORAXAizoraxa – израха/изоратися (слав.)(редукция z/s, ts/x)

GIOchij – чей, чьи (слав.)(редукция ch/g)

OPVSYopusi – опус, опусы (греч.); письмена (слав.)

SEGETHAsechena- (вы)сечены (слав.)(редукция ch/g); (вы)сечены (на камне)

BRENObrenj – бренный (слав.)

DENOSdejanj – деяние (слав.)

GEOTOget – гет (слав.)

SAR – царь (слав.)

MOGATOmogutj - могутый/могучий (слав.)

SKYTCETskachet  - скачет (слав.)( редукция ch/c)

KOSRAKosra - Косpа (имя дак.)/ царь даков

SAPMGITIOZA Sarmgitiosa - Сармигетуза (слав.)/столица Дакии

TOPOtop – топ/топати (слав.)

 

Табличка даков № 45

 

 

табличка 45 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

отсутствует

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 45 [1]:

 

  1. MATHO BΩEROBVSTEΩ NVΩAS SOTHHEFΩ PER

  2. DVΩTVE VNUO  OEDEΩKVΩM OVHMNDΩDY REBEYΩ

  3. NVALOPVE XOAGEIO ΩNSONTHIΩ YNHΩSVL

  4. O RΩDINΩA EXHLE ARKV AΩRO DABYΩ SOVEECHEΩ

  5. PRINOXY EBETHΩEM VRSA BΩYE SATREVO

  6. POESO ΩE DABO GETΩ REKAΩ NEMAND

  7. VAASI ESΩ ARHDΩ KOZΩE ON EΩNTERO

  8. SΩEPLENΩ EEDO ECESTHYΩA VRΩAON

  9. VERE BATHΩE PΩECENEΩ XAREOYN

  10. IVSΩA RPVNEΩ EGEIΩ KTHE AKVEM

  11. OTHE STΩE PREΩ DVR SIE THACI KVEVNΩE

  12. POE STHΩE ALΩTVEARM Ω’ON MΩ

  13. NΩY THRAS ΩMA VROB HROMV

  14. KRVNIN ΩVIΩSΩ LVEK

  15. VTEZO NIΩSOV ΩANE

  16. PSY ΩSLVIE DAPVE GΩ

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 45:

 

  1. MATHO BΩEROBVSTEΩ NVΩASSOTHHEFΩ PER

  2. DVΩTVE VNUOOE DEΩKVΩM OVHMN DΩDY REBE YΩ

  3. NVALO PVEXOAGEIO ΩN SONTHIΩ YNHΩSVL

  4. O RΩDINΩA EXHLE ARKV AΩRO DABYΩ SOVEECHEΩ

  5. PRINOXY EBETHΩ EM VRSA BΩYE SA TREVO

  6. POESO ΩE DABO GETΩ REKAΩ NE MAND

  7. VAASI ESΩ ARH DΩ KOZΩE ON EΩN TERO

  8. SΩE PLENΩ EEDO E CESTHYΩA VRΩAON

  9. VERE BATHΩE PΩECENEΩ XAREOYN

  10. IVSΩA RPVNEΩ EGEIΩ KTHE AKVEM

  11. OTHE STΩE PREΩ DVR SIE THACI KVEVNΩE

  12. POE STHΩE ALΩTVE ARMΩ’ ON MΩ

  13. NΩY THRAS ΩMA VROBHROMV

  14. KRVNIN ΩVIΩSΩ LVEK

  15. VTEZO NIΩSO VΩANE

  16. PSYΩ SLVIE DAPVE GΩ

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 45:

 

  1. Мато Боеробистео новассоте  во пере

  2. дуовате унуоое деовкуом  умно дуду реве у

  3. (з)навало пуехоажейо он снитио. Уносил

  4. о родиноа, ехале арку ауро Дабио. Совечео

  5. приноху, обето ём верша, войе со древо

  6. поесо ое Дабо гето. Рекао не манит

  7. вааси ещё арка, до козоеон ёон  теро

  8. свое плено еедо, е честиоа уроаон,

  9. вере батное. Пученео Хареон

  10. явисоа, рубинео езжеио кате акаём,

  11. отне столе прео двор сие тащи куевное,

  12. пое стоное алотуе. Армос он мо

  13. ноу Трас ума хороброму,

  14. кровини увиошо луек,

  15. утешо ниошо воане,

  16. песио славие добави горе.

 

 

Адаптивный перевод текста 45:

 

  1. Матери Буребисты новости новые  пере-

  2. даёт юная девка,  мыслено в  дудку ревёт у-

  3. знавания похожие ей снятся. Уносил-

  4. о (его) к родине, ехали (через) арку воздушную Дабожью. свечи

  5. приносили, обет ему верша. Воет со древа

  6. поэзии ему Дабог гетов. Речёт: «Не манит

  7. вас ещё арка ?». До хозяина он  по земле

  8. из своего плена едет, свою честь уронил,

  9. вере батиной. Пучине Харона

  10. явился, рубины награбленные катил вокруг,

  11. отню столу при дворе сием тащил киевским,

  12. поя стоном золоту. Рукой он ма-

  13. нит Тараса умом хоробрым,

  14. окровавившего новый лук,

  15. утешил поникшего воина,

  16. песню славную добавил высоко.

 

Словарь:

 

тема таблички:  Сон матери Буребисты. Возвращение Тараса, сына Буребисты из плена

 

MATHO – мать

BΩEROBVSTEΩ – Буребиста (слав.)/царь даков

NVΩASSOTH - novasst - новости (слав.)

HEFΩ –  novo – новые (слав.)(редукция v/f, замена n/h)

PERDVΩTVEperedovati – передавати (слав.)

VNUOOEjunuooe- юная (слав.)(пропуск j)

DEΩKVΩMdeоvkuom – девкой (слав.)(пропуск v)

OVHMNumnj – умная, мысленная (слав.)

DΩDYdudu – дуда, дудка (слав.)

REBEreve – рёв, ревети (слав.)(редукция v/b)

YΩNVALOuznavalo – узнавало/узнавание (слав.)(пропуск z)

PVEXOAGEIOpoexogejo – похожие (слав.)

SONTHIΩsnitio – снити(ся) (слав.)

YNHΩSVLО – unosilo – уносило (слав.)

RΩDINΩApodina - родина (слав.)

EXHLEexali – ехали (слав.)

ARKV, ARHarku - арку, арка (слав.)

AΩROaura/aer – аура/воздух (греч.)

DABYΩ – дабожий (слав.)

SOVEECHEΩsovecheo - свечи (слав.)

PRINOXYprinoxu - приноху, приносили (слав.)( редукция s/x)

EBETHΩobet - обет (слав.)

EMemu – ему (слав.)

VRSAversha – верша (слав.)(редукция sh/s)

BΩYEvoje – воя, поя (слав.)(редукция v/b)

TREVOdrevo – древо (редукция d/t)

POESOpoeiso - поэзия (греч.)

REKAΩrekati – рекати/говорити (слав.)

NEne - не (слав.)

MANDmaniti  - манити (слав.)(редукция t/d)

VAASIvas - вас (слав.)

ESΩ – ещё (слав.)

KOZΩExozjae – хозяин (слав.)(редукция x/k)

TEROterra – земля (лат.)

SΩEsvoje – свой (слав.)(пропуск v)

PLENΩplen - плен (слав.)

EEDOedo - едет (слав.)

CESTHYΩAchestnija – честь, честный (слав.)( редукция ch/c)

VRΩAONuron – урон, уронити (слав.)

VEREvere - вере (слав.)

BATHΩEbatinoe – батиной (слав.)( замена n/h)

PΩECENEΩpuchina - пучина (слав.)( редукция ch/c)

XAREOYNXareon - Харон (имя греч.)/перевозчик в царстве мёртвых/xron - хрон/хоронити (слав.)

IVSΩAjavisha – явиша (слав.)(редукция sh/s)

RPVNEΩrubineo – рубины (слав.)(перест. p/v)

EGEIΩegio – езжий (слав.)(пропуск z)/трофей

KTHEkate – катити (слав.)

AKVEMokoem - окоём, вокруг, кайма (слав.)

OTHEotne – отне, отчий (слав.)(замена n/h)

STΩEstoj - стойка/стол (слав.)

ALΩTVEzolotie – золото/золотой (слав.)(пропуск z)ср. алтын

ARMΩ’ – рука (лат.)

MΩNΩYmanoi - манит (слав.)

THRAS – Тарас (имя слав.)/сын Буребисты

ΩMAuma - ума (слав.)

VROBHROMVxorobromu – хороброму (слав.)(замена x/v)

KRVNINkrovnj - кровный, кровавый (слав.)

ΩVIΩSΩuviosha - увеша, увешан (слав.)(редукция sh/s)

LVEKluk - лук (слав.)

VTEZOutesho – утеша (слав.)(редукция sh/s)

NIΩSO unisо – ниша/униша, поникший (слав.)( редукция sh/s)

VΩANE  - vojane – воин (слав.)

PSYΩpesnja – песня (слав.)(пропуск n)

SLVIEslava – слава, славити (слав.)

DAPVEdobavi – добавити (слав.)(редукция b/p)

gore – горе (слав.)(пропуск r)/высоко

 

Примечание:

 

Сон упокоенной матери царя Буребисты напевает девушка на дудке. На этрусских погребальных фресках часто изображался флейтист. Теперь становится понятна его роль.

С помощью звуков музыки посещающий могилу умершего общается с покойным и его духом.

Этот сон удивительно перекликается с образами в СПИ. Сравните:

 

«А Святослав мутен сон виде

в Киеве на горах.

«Си ночь с вечера одевахуть мя, - рече, -

чёрною паполомою

на кроваты тисове;

черпахуть ми синее вино,

с трудом смешено;

сыпахуть ми тощими тулы поганых толковин

великий женчуг на лоно

и негуют мя.

Уж доски без кнеса

в моем тереме златоверсем.

Всю нощь с вечера

бусови врани возграяху у Плесньска,

на болони беша дебрь Кияня

и несоша ся к синему морю» (СПИ)

 

Я давно думал, какие же исторические источники использовал автор СПИ ? Удивительные совпадения  и параллели образов в золотых табличках и СПИ наводят на размышления о заимствовании материала табличек.

Возникает вопрос: использовал ли автор СПИ материалы табличек для создания фабулы своего произведения ? И в какое время это происходило: XII век или XVIII век ? Несмотря на то, что таблички были найдены в конце 19 века в Румынии, отдельные находки табличек могли происходить и гораздо раньше и могли быть известны исследователям раритетов (редкостей). Или автор СПИ сам был создателем табличек, что совсем невероятно.

 

Табличка даков № 52

 

 

 

табличка 52 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 52 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 52:

 

  1. HSTHRΩ GETA REKA BO

  2. SΩ EAEO GENΩ RYME

  3. POOYKOYE MATHΩ D

  4. ABO ARMEΩ RIOY RA

  5. DA POYE DELΩ ON G

  6. ENΩ KLO POYE BHSY

  7. KΩ DOEDYIΩ

  8. ZEOMO GE ZO

  9. MI ΘΩ KORΩA

  10. NEO MATO P

  11. OYE SOE GEP

  12. OB MONTΩK

  13. O AZYEΩ ΩN

  14. ANCEO GLΩ

  15. ΘELO PΩESΘΩ MAE

  16. RO BYREN DABO SΩE

  17. DOY SATEHΩ GEΘΩ Y

  18. RASEYΩ ON ΘALY PI

  19. KΩ GENOY KLΩ SOE K

  20. ΩΘO PΩLO CENYE OP

  21. AHX ISTRIANO KOR

  22. – 29. MYO SAR MONGATΩ

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 52:

 

  1. хисторо гета река бо

  2. со явлено гено Риме

  3. поокойе мато Д

  4. або. Армео Риму ра

  5. да пое дело он г

  6. ено кло, пое биси

  7. ко доедийо

  8. зеомо гео зо

  9. ми до короа

  10. нео мато  по

  11. уе сое герб

  12. ов монеток

  13. о Азиео он

  14. антео гло

  15. тело поес до мае

  16. ро бурен Дабо. Сое

  17. ду сар(ма)тено гето во

  18. расею. Он дали ри

  19. ко  гену кло  сое к

  20. ото поло цеие обо

  21. антихристиано кор

  22. – 29. мило сар монгато.

 

 

Адаптивный перевод текста 52:

 

  1. История гетов рек (рассказал) Бо

  2. же явленый гений (дух) Рима

  3. в покое матери Дажь-

  4. бога. Рука (Армия) Рима ра-

  5. да, поёт деянию она, ге-

  6. нию кланяется, поёт усыпаль-

  7. нице. Дойдя

  8. землёй (посуху) земли зим-

  9. ней до коро-

  10. ны матери,  поя

  11. соединению на гербе

  12. монеток

  13. Азии. Она

  14. антов погло-

  15. тила, опоясала до мо-

  16. ря бурного Дабога, сое-

  17. динила сар(ма)тов и  гетов в

  18. Расею (одну расу). Она дальним

  19. пикам  гения кланялась,  соединила

  20. которые (обе) полы в целое, обоих

  21. антихристианов в кор-

  22. – 29. мило царя могучего.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: История гетов

 

Или ассимиляция гетов и сарматов с галлами при колонизации Сарматии римлянами.

Всё это представлено в виде приношения даров римлянами усыпальнице матери Даждьбога, находящейся в Риме. При этом оракул в виде гения (духа) изрекает историю похода римлян в Сарматию, покорение местных славянских племён и ассимиляцию их с дикими гальскими племенами.

 

HSTHRΩhistoro - история (греч.)/starj - старый (слав.)

GETA geta - геты (греч.)

REKAreka - рек, (из)рёк, сказал (слав.)

BOSΩBogo- Боже, бог (слав.)(редукция g/s)

EAEOjavleno – явлено (слав.)(пропуск j, v)

GENΩgeno – гений (лат.)/загробный дух римлян

RYME – Рим (лат.)

POOYKOYEpokoj - покой (слав.)/усыпальница

MATHΩmati - мать (слав.)

DABO – Даждьбог (слав.)/верховный Бог славян

ARMEΩarmus - рука, правление, армия (лат.)

RIOYRimu – Риму, Рима (лат.)(пропуск m)

RADA – рада, собрание, радовати(ся) (слав.)

POYEpoje – поя (слав.)

DELΩdelo - дело, деяние, событие (слав.)

KLOklo -  клонити(ся)/кланяти(ся) (слав.)

BHSYKΩbajushka - баюшка/люлька/могила/усыпальница (слав.)

DOEDYIΩdoedio – доедети/дойтити (слав.)( редукция t/d)

ZEOMOzemlja – земля, посуху (слав.)(пропуск l)

GEgeo – земля (греч.)

ZOMIzima - зима (слав.)

ΘΩdo – до (слав.)(редукция d/th)

KORΩANEOkorona - корона (слав.)

SOE, SΩEDOYsoiti /soedu– соити/соедие/соединение (слав.)(пропуск n)

GEPOBgerbov – гербов (слав.)(пропуск r, редукция b/p)

MONTΩKOmonetka – монетка (слав.)

AZYEΩAzieo - Азия (ассир.)

ANCEOanteo – анты (слав.)(замена t/c)

GLΩΘELOglotelo - (по)глотила (слав.)

PΩESΘΩpojasato – (о)поясати (слав.)

MAERO – more – море (слав.)

BYREN – burnj – бурный (слав.)

SATEHΩ – sarmateho – сарматы (слав.)(пропуск rm)

GEΘΩ – getho – геты (слав.)

RASEYΩ – Raseo/Ruseo – Расея/Русия/Россия (слав.)/игра слов Raseo-rasa – Русия-раса.

ΘALYdali – дали, дальные (слав.)(редукция d/th)

PIKΩpiko – пика (слав.)

KΩΘOkoto – который (слав.)(пропуск r)

PΩLO – полы (слав.)

CENYEcelnj – цельные (слав.)(пропуск l)

SOE KΩΘO PΩLO CENYE – соединили обе полы в цельное – сравните: «Свивая  славы оба полы сего времени, рища в тропу Трояню» (СПИ).

Ведь это о завоевании римским императором Трояном Дакии ! Завоевание Римом Дакии положило начало господству римлян в Восточной Европе и окончательно во всей Евразии.

OP – оба, обои (слав.)

AHXISTRIANOantixristiano - антихристиане (слав.)( пропуск t, перест. st/r)/искажённо, язычники

KORMYOkorma – корма/губерния/провинция (слав./лат.) от слав. корма происходит «губерния» (лат.)

SAR - car - царь (слав.)(редукция c/s)

MONGATΩmogutnj - могутный/могучий (слав.)

 

Табличка даков № 58

 

 

табличка 58 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 58 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 58:

 

  1. TROYPEO

  2. MATO DAB

  3. O DΩ ELOHE

  4. SARMIZO P

  5. RΩ PAZ POS

  6. LΩE : M.K.N.

  7. BΩEROBIS

  8. ETO * · SAR

  9. MIZO BASI

  10. LEΩS · TRA

  11. XHO ·· GETO

  12. DABO · X · ··

  13. BASILEΩS

  14. MΩLISEHO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 58:

 

  1. Трубео

  2. мато Даб

  3. о до Елионе

  4. Сарми(гету)зо п

  5. ро паз пос

  6. лое : М. К.Н.

  7. Боеробис

  8. ето * · Сар

  9. ми(гету)зо баси

  10. леос · тар

  11. хо ·· гето

  12. Дабо · х(вала) · ··

  13. басилеос

  14. молисео.

 

 

Адаптивный перевод текста 58:

 

  1. Трубит

  2. матери Да-

  3. божьей до Илиона,

  4. Сарми(гету)зы п-

  5. ро позор пос

  6. ле умыкания (пленения)

  7. Буребис

  8. ты * · Сар

  9. ми(гету)зы баси

  10. левса · тар

  11. х ·· гетов

  12. Даждьбога · х(валит) · ··

  13. басилевс

  14. молится.

 

Словарь:

 

тема таблички: Моление о спасении из плена Буребисты

 

TROYPEOtrubeo – труба, трубити (слав.)

MATOmati - мать (слав.)

DABO – Даждьбог (имя слав.)/славянский бог

– до (слав.)

ELOHEIlion - Илион (гор. греч.)/город в Малой Азии, второе название Трои

SARMIZOSarmi(getu)zo – Сармигетуза (гор. дак.)(пропуск getu)/столица Дакии

PRΩpro - про (слав.)

PAZpozor – позор (слав.)(пропуск r)

POSLΩEposle - после (слав.)

M.K.N. – umikanj – умыкание (слав.)/аббревиатура слова «умыкание», «пленение»

BΩEROBISETO – Буребиста (имя слав.)/царь Дакии

BASILEΩS – базилевс (греч.)/царь, правитель

TRAXHOtrаko – траки (фракийцы) (слав.)

GETO – геты (слав.)

· X · - xvala – хвала (слав.)(пропуск v, l)/аббревиатура слова «хвала»

MΩLISEHOmoliteno – молити(ся) (слав.)(редукция t/s)

 

Табличка даков № 62

 

 

табличка 62 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 62 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 62:

 

  1. SYΩAZO ESΩОE VL TRYO E PΩE ΘΩSEΩSΩ

  2. ESKOE BOERΩBSEΘΩ AXY MATO E PΩ

  3. E VN DOE DEGYNΩ XHLE ARKY LΩ EGHE OC

  4. EΩY MANO DEGI PRΩPEO RADE ΩANΩ E PΩK

  5. OE SΩ SORΩ MESΩ EDA PYGEO SΩRASΩ SO

  6. YFΩHLO LΩE GENV KLΩ DONE ΘE PEHΩ

  7. EΩE BYΩ ON DO Y ZATΩRE LVE LO BΩEROBYS

  8. EΘΩ ΩPOLHΩ ON SΩΘY CEO EDYΩ .X. ZAPYO

  9. BERYSΩ KAR POLΩ MONGAYΩ PO RCE DΩΩN

  10. SΩNTΩ LVE BΩEROBHSEΘΩ DEY XE

  11. Ω ΩN VEYA DOPERESHO T

  12. ALY PYKΩ SARMHG

  13. ETVZO PΩSERΩ LVE

  14. BΩEROBYSETO SΩE

  15. SΘΩ PYTO EΩ EKVE ERHGER

  16. YΩ LVEΩ SΩEZTESO +| .o-T- MVKRNYNO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 62:

 

  1. Своязо есоое вла Туройо е пое тусемсо

  2. еское Боеробисето, охи мато е по

  3. е вин. Дое Декино ханкале арку ло егне ос

  4. ейу  мано даги пропео радео аное пок

  5. ое со сыро месо еда, пигео, со расо со

  6. увоняло ложе гену кло. Доне те пено

  7. еове буо он до у заторе леве ло Боеробис

  8. ето. Опольно он сиду цело едио хва забио

  9. барысо кара поле монга(л)ио. По росе Дон

  10. сонито леве Боеробисето. Деи хе

  11. жо он  вежа доперехо та

  12. лу пико Сармиг

  13. етузо просило льве

  14. Боеробисето сое

  15. сто путо ео ойкумене берегой

  16. во. Львео сое езтесо то макарнино

 

 

Адаптивный перевод текста 62:

 

  1. Восвояси езжая, (во) владения турье, ему пели тузем-

  2. ские (народы)- Буребисте, восхищались матери его, по

  3. я вином. Доехал Декиней  Ханкалы, аркучи ложил егнёнка осе-

  4. няя рукой, даги пропели ради оного пок-

  5. оя, с сырым мясом еда, поросячья, сразу за-

  6. воняла,  ложу гения клали. К Дону то пеш-

  7. ком шёл, к буйному он, у порогов лев лежал Буребис-

  8. та. Полем он, сидя по целине ехал, как хвалил жабу,

  9. барса, чёрное поле монголов. По росе Дон

  10. снится льву Буребисте, деяния, (что) хо-

  11. дил он  с вежами, добравшись

  12. дальних пик Сарми-

  13. гетузы. Позрел лев

  14. Буребиста, соединил

  15. сто путей его ойкумены пограничной.

  16. Лев соединил, ездив. То (письмо) макарнино.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Поездка царя Буребисты по границам своего государства

 

SYΩAZOsvojaso – (во)свояси (слав.)(замена v/y, редукция z/s)

ESΩОE ezjooe – езжая (слав.)(редукция z/s)

VLvladenj – владение (слав.)(пропуск d, n)/аббр.

TRYOturjo – турье (слав.)(замена j/y)/горное

PΩEpoe - поя (слав.)/в смысле «петь» или «пить»

ΘΩSEΩSΩESKOEtuzemskoe – туземские (слав.)(редукция z/s, пропуск m)

BOERΩBSEΘΩ – Буребиста (слав.)/царь Дакии

AXYoxi – охи (слав.)/восхищение

MATO – мать (слав.)

VNvino – вино (слав.)

DOEdoexa – доехав (слав.)(пропуск х)

DEGYNΩ –  Dekino - Декиней (слав.)/верховный вождь даков

XHLEXankala – Ханкала (назв. чечен.)/город в Чечне; Ханкала – сторожевая башня > Xankala > (o)xrana kolo – охрана –коло (слав.), где коло – круг, круглая (башня)

ARKYarkuchi – аркучи (слав.)( пропуск ch )/воспевая

, LO logiti - ложити (слав.)(пропуск g)

EGHEjegne – ягнёнок (слав.)

OCEΩYosenoj – осеняя (слав.)(пропуск n)

MANOmano - рука (лат.)/манити (слав.)

DEGIdagi/daki - даги, дагестанцы (сев.-кавк.)/горные жители Северного Кавказа; dagi > tagtik – тык, остриё, вершина (слав.), например, Аюдаг (тюрк. медведь-гора) –гора в Крыму/daki - даки - горные жители Дакии (дак.)(редукция k/g)

PRΩPEOpropelo – пропели (слав.)(пропуск l)

RADEradi - ради (слав.)

ΩANΩonogo - оного (слав.)(пропуск g)

PΩKOEpokoj - покой (слав.)

SORΩ - siroj - сырой (слав.)

MESΩmjaso – мясо (слав.)

EDA – еда (слав.)

PYGEOpig – поросёнок, свинья (англ.)/pig > pjatak – пятак, пятачок (слав.)(редукция k/g)

SΩRASΩsrazu – сразу (слав.)(редукция z/s)

SOYFΩHLOzavonjalo – завоняло (слав.)(редукция z/s, v/f)

LΩEloge – ложе, ложити (слав.)(пропуск g)

GENV – гений (лат.)/загробный дух римлян (в данном случае у сарматов)

KLΩ – клон/колено//кланяти(ся)/класти (слав.)

DONE Done - Дону (слав.)

ΘEthe - те/то (слав.)

PEHΩEΩEpoxodio – поход (слав.)(пропуск d)

BYΩbuje - буе, буйный (слав.)

Y - u - у (слав.)(замена u/y)

ZATΩREzator - затор (слав.)/у порогов

LVElev – лев (слав.)

ΩPOLHΩopolno - опольно/полем (слав.)

ΘY sidi – сидя (слав.)

CEOcelo – целый, целина (слав.)(пропуск l)

EDYΩedio – едeти, ехал (слав.)

.X. - xva - хвала (слав.)

ZAPYOgabio - жаба (слав.)( редукция g/z, b/p)

BERYSΩbаrisa – барса (слав.)

KARkara – кара/чёрный (тюрк.)/gar - гарь (слав.)(ред. g/k)

POLΩ pole - поле (слав.)

MONGAYΩmongoljo – монголы (тюрк.)(пропуск l)

PO - po - по (слав.)

RCErose - (по) росе (слав.)(редукция s/c)

DΩΩN – Дон (слав.)/река Дон

SΩNTΩsniti - снити(ся) (слав.)

DEYdej – деяние (слав.)

XEΩ – exeo - exeo – ехал (слав.)

VEYAveja – вежа (слав.)(замена j/y)

PERESHOperesha – переша/пройдя (слав.)

TALY - dali - дали, дальный (слав.)(редукция d/t)

PYKΩpika - пика (слав.)

SARMHGETVZO – Сармагетуза (слав.)/столица Дакии

PΩSERΩpozreti – позрети (слав.)(редукция z/s)

SΩE – соити/соединити (слав.)

SΘΩ - sto - сто (слав.)

PYTOputo - путь (слав.)

EKVEoikumene – экумена (греч.)(пропуск m, n)/место обитания

SΩEZTESOsoezdisha - соездиша/соити-ездиша (слав.)(редукция d/t, sh/s)/соединил объезжая

T- MVKRNYNOmakarnino -  то (письмо) макарнино (слав.)/написано Макаром

 

Табличка даков № 65

 

 

табличка 65 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

дацибало щеро он турныо ду наетое

едое * абые лиео едо дас зоое сагано

саржецио зотицио дое пантело зоые

* румунузо присоеу щезиао ноецето

сарнище тузо соеге зожито капеу

поесто дацеио цое кые рэгое тезое

цио фозелое ито асо ноеу (к)отополо

божеро хди ещио

 

 

 

 

 

 

 

Служителя богов ходи ищи (или – где искать? где ещё?)

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 65 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 65:

 

  1. DACIBALO GEIO ON TVRNIO DVNAE TOE

  2. EDOE ZABIELIEO EDO DASZOOE SAGANO

  3. SAR GECIO SOTICIO DOE PANTE LO SOVE

  4. ┴ RVMVNO SOPRISO EV GEZIAO LOECE TO

  5. SARMIGETVZO SOE GE ZOMITO KAPEO

  6. POESTO DACEIO COEKVE PHGOE TE ZOE

  7. CIO FOSELOEI TRASO NOEV KOTO POLOBOICI

  8. EPOX. DIEGIO

 

в правом нижнем углу:

 

++++DACI

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 65:

 

1. Дацибало гео он турнио Дунае тое

  1. едое Забиелиео едо дасзо(р)ое. Шагано

  2. сар Г(р)есио сотицио дое понте ло(же) сове

  3. ┴ румуно собирисо ево  Г(р)езиао лоецето

  4. Сармигетузо. Сое ге зомито карео

  5. поесто Дацейо. Цоекуе погоное те звоен

  6. сио фоселоеи  трасо ноев  кото  поло вои си

  7. епох диегио.

 

 

Адаптивный перевод текста 65:

 

1. Децибал, землю он объезжает, до Дуная того

  1. едет, Савелий едет с дозором. Вышел

  2. царь Греции сойтися (договориться), двое пант положил во славу

  3. римлян. Собирались его Греции (корабли) морем отправиться

  4. в Сармигетузу. Соединились земли самнитов, Капуи

  5. поездкой дакийской. Цокают, погоняют, те стременами

  6. весёлыми на путях новых, на которые  пали воины сей

  7. эпохи дикой.

 

Словарь:

 

тема таблички: Поезка Децибала с дозором по дунайским областям

 

DACIBALO – Децибал (слав.)/царь даков

GEIO – земля (грец.)

ON – он (слав.)

TVRNIOturnio - турне, путешествие (франц.)/поход

DVNAEDunaj - Дунай, (до) Дуная (слав.)

TOEtoe - того (слав.)

EDOE, EDOezditi - ездити (слав.)(пропуск z)

ZABIELIEOSavielio - Савелий (имя слав.)/летописец царя Буребисты. Прообраз автора «Слова о полку Игореве»

DASZOOEdozoroe – дозор (слав.)(пропуск r)

SAGANOshagano – шагати, шагание (слав.)(редукция sh/s)

SARcar – царь (слав.)(редукция c/s)

GECIOGrecio – Греция (слав.)(пропуск r)

SOTICIOsojtica – сойтица/сойтися (слав.)

DOEdvoe - двое (слав.)(пропуск v)

PANTE - panti - панты (слав.)

LOloge - ложе/класти (слав.)(пропуск g)

SOVEslava - слава (слав.)(пропуск l)

RVMVNOrumuno - римлянин (рум.)

SOPRISOsobirasha – собираша (слав.)(редукция b/p, sh/s)

EVevo - ево, его (слав.)

GEZIAOGrecio – Греция (греч.)(пропуск r, редукция c/z)

LOECEloeciа – лоция (лат.)/управление кораблями, плавать

SARMIGETVZO – Сармигетуза (слав.)/столица Дакии

SOE – соити, соединити (слав.)

GE – гео, земля (греч.)

ZOMITOsamito - самниты (слав.)(редукция s/z)

KAPEOKapua - Капуя (слав.)

POESTOpoezdo – поезд, поездка (слав.)(редукция z/s)

DACEIO – даки, дакийский (слав.)

COEKVEcokovo – цоковати/цокати (слав.)

PHGOEpogonoe – погоня/погоняти (слав.)(перест. h/g)

ZOECIOzvoncio – звонци, звонкие/стремена (слав.)(пропуск v)

FOSELOEIveseloej – весёлые (слав.)(редукция v/f)

TRASOtrasa – трасса (нем.)/направление пути; trasa > doroga – дорога (слав.)(редукция d/t, g/s)

NOEVnovaj - новая (слав.)

KOTO – который (слав.)

POLO - pali - пали (слав.)

BOI -voj - воины (слав.)(редкуция v/b)

CIci – сей (слав.)

EPOXepoxa- эпоха (греч.)

DIEGIOdikio – дикий (слав.)(редукция k/g)

 

Табличка даков № 67

 

 

табличка 67 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

отсутствует

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 67:

 

  1. NOENHO LOEZI ST DABO AT M

  2. XONONHO TO BSH ΘOZONΦ

  3. OGONO GOEL ON TE DOHLOX

  4. OE XYRASHY ATHXONOE EYE XVNT

  5. ROEUSO EΘVNVN DTOA SOVA EB

  6. HO VMH ΘTLΦO LOSE VSTV NTAR

  7. EXHV VMOAOEHO SO EGE ΘTOO

  8. XV ΦO AXAM YZOLYR LOENA ΘRO

  9. XHTO EDV EIX TΘLOH DVE

  10. MATH XODU RNOSO VIO RD

  11. E RANE VREMA TX TXO GEΘO

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 67:

 

  1. NOENKO LOEZI ST DABO AT M

  2. XONONHO TO BSH DOZ(V)ONF

  3. OGONO GO(R)EL ON TE DOHLOX

  4. OE XYRASHY ATHXONOE EYE XVNT

  5. ROEUSO EDVNVN D(A)TOA S(L)OVA EB

  6. HO VMH (V)TTLVO LOSE VSTV NTAR

  7. EXHV VMOAOEHO SO EGE D(A)TOO

  8. XV VO AXAM YZORYJ LOENA TRO

  9. XHTO EDV EIX TTLOH DVE

  10. MATH XODU RNOSO VIO RD

  11. E RANE VREMA TX TXO GETO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 67:

 

  1. Ноенко лоези ст Дабо ат Ма

  2. хононко то бисике дозвониф.

  3. Огоно го(р)ел он  те дохло

  4. ое хираший отдиханой ейе хранит.

  5. Роеусо единун  датоа с(л)ова ев

  6. хо умно утлофо лосе усту натар

  7. ехну умоаоехо.  Со еге датоо

  8. хва во ухам узорий лоена тро

  9. хато еду еих толох деве.

  10. Матх ходу раносо вио род

  11. е ране врема тихо  тихо гето.

 

Адаптивный перевод текста 67:

 

  1. Нынче клала (требу) статуе Дажьбога от ма-

  2. хоненькой, до  могилки дозвалася.

  3. Огонь, горел он  той дохлень

  4. кой, хорошей, отдыхающей, её хранит (он).

  5. Росиянке единая  дата, слова ей

  6. умные утлой ложила в уста,  нати-

  7. рала, умащивала.  С яйцом даваемым

  8. хвалила в уши,  узоры лона тро-

  9. гала, еду ей толкла, деве.

  10. Мать ходила ранёхонько видеть родную,

  11. её раны, время тихо-тихо гете.

 

Словарь:

 

тема таблички: Посещение матерью могилы дочери

 

DOENHOdoenko – деньги (слав.)(редукция k/g/h)

LOEZIlogiti – ложити (слав.)(редукция g/z)

STstat – стать, статуя, стати (слав.)

DABO – Дажьдьбог (слав.)

ATot - от (слав.)

MXONONHOmaxononko – махонькой (слав.)/ничтожной по сравнению с Даждьбогом

BSHbisika – баюшка, люлька, усыпальница (слав.)

ΘOZONFdozvoniv – дозвонити(ся)/дозвати(ся) (слав.)(редукция d/th, v/f)

OGONOogono - огонь (слав.)

GOELgorel – горел (слав.)(пропуск r)

DOHLOXOE – doxhloe – дохлая (слав.)(перест. hl/x)/умершая

XYRASHY – xoroshj – хорошая (слав.)

ATHXONOEotdixanoe – отдыханная/отдыхающая (слав.)(пропуск d)

EYEeje – её (слав.)(замена j/y)

XVNTxraniti – хранити (слав.)(пропуск r)

ROEUSOruso – русая, Россия, росиянка (слав.)

EΘVNVNedinun – единая/единственная (слав.)(редукция d/th)

DTOA – data – дата (слав.)

SOVA – slova – слова (слав.)

EBHOevoho – евохо, ей (слав.)(редукция v/b)

VMHumaho – умахо, умной (слав.)

ΘTLΦOutlovo – утловой/тленной (слав.)(редукция t/th, v/f)

LOSEloge – ложе, ложити (слав.)

VSTV ustu -  уста (слав.)

NTAREXHVnatiraxu – натираху/натирати (слав.)

VMOAOEHOumascheno – умащено, умащивати (слав.)(пропуск sch)

EGEjajko – яйко/яйцо (слав.)(редукция k/g)

ΘTOOdato – дати (слав.)(редукция d/th)

XVxvala – хвала (слав.)(пропуск l)

ΦOvo – во (слав.)(редукция v/f)

AXAMuxam – ухам/ушам (слав.)

YZOLYRuzorij – узоры (слав.)(перест. l/r, замена j/l)

LOENA – lono – лоно (слав.)

TROXHTOtrogato – трогати (слав.)(редукция g/x)

EDV – еду (слав.)

EIX – еих/ей (слав.)

TΘLOHtolok – толок, толкати (слав.)(редукция k/h)

DVE deve - деве (слав.)

MATH – мать/матка (слав.)

XODUxodu - ходу/ходити (слав.)

RNOSOranosha – раноша /рано (слав.)(редукция sh/s)

VIOvido – вид/видети (слав.)(пропуск d)

RDrod – род, родная (слав.)

RANErani - раны (слав.)/страдания

VREMAvremja - время (слав.)( пропуск j)

TX TXOtix-tixo - тих-тихо (слав.)/(время) остановилось

GETO – гет, гетка (слав.)

 

Табличка даков № 69

 

 

табличка 69 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

(хыс)ти зониосо они урнио

ыцео прадео село поесто

аса хтио риомунои

доедео арино р(е)рего истрэо

он напоео деохио онное панонио ациноа

гоно сегро _д_щ_ соатлеи оонс

он георио муно сые рыщгрио до нице(м)

соро пусо со(е)(к)о цизонио со(ф)ило

ранио(е)до(е)саце оло пегитоееа(е)оэ

цеосо ромеоло сармищету зодеун

доифоека туато дутоедо калис

теио(к)отизони ооно аиго* зоеое

соропусо *иеа сондуеголо бис

е(к)о(к)орио сгипо дабо трасо он сае

тыи пеи ыс дабо еры щеро мариз

 

Отцы-прадеды сели поесть.

Я кто? Румын.

Доехала армия ререгов Истринских.

Он напоил деяниями ихними Паннонию отцов.

 

 

 

 

… ромалы сарматов задели

 

 

 

… дабы тряс он сие

да пел аз Даждьбогу [и] ярому чуру Марсу.

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 69 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 69:

 

  1. KOTIZONIO SOON TVRNIO ICEO PRADE

  2. O SELO I TO ESTO ASAXTEIO RIOMVNOI

  3. LO EDEO ACINO RECE GO ISTRHO ON N

  4. APOE ODE OXIO ONNOE PANONIO ACI

  5. NO AEONO SEGRO = D · G · SO ATLEIO ON S

  6. ON GEO RIOMVNO SVERI GERIO DONICEIO

  7. SORO PVSO SOE KOTIZONOI SO ΦILO

  8. RANIOE DOESA CEO LO PEGITOE EAEOH

  9. CEO SO ROMEO LO SARMIGETVZO DE VN

  10. DOI ΦOEKATV ATO DVTOE DO KALIS

  11. TEIO KOTIZONIO ON LAIGO GZOEO E

  12. SORO PVSO SIEA SON DVE TOLO BIS

  13. EKO KORIO SO PO DABO TRASO ON

  14. SAEC () IT EIO DABO ERY GERO MARIS

  15. O

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 69:

 

  1. Котизонио соон турнио ицео праде

  2. о село и то есто осохатейо риомунои.

  3. Ло едео атчино реце ко Истрино. Он  н

  4. апое оде охио, онное Панонио аци

  5. но, айоно Сегеро = дагисо Атилейо. Он с

  6. он гео риомуно свери герио доничейо.

  7. Соро Русо сое Котизонои со фило.

  8. Раниое доежа це о ложе Петигоре Елеон,

  9. це о со ромео ложе  Сармигетузо, иде вин

  10. дуи  фоекату, а то дутое до Калис

  11. теио. Котизонио, он лаиго казоео е

  12. соро пусо. Сие а сон диве толо бис

  13. еко карио со по Дабо Трасо. Он  

  14. саечините йо  Дабо ери геро Марис

  15. о.

 

Адаптивный перевод текста 69:

 

  1. Котизона сын путешествовал по отцов - праде-

  2. дов селениям, и то есть осохатели римляне.

  3. К ложу ехали отчему, реке горной Истру. Он  н-

  4. певал оду, восхищаясь, онной Паннонии отчи

  5. ной, оному Серго – дакийскому Аттиле. Он во

  6. сне (видел) землю римлян, зверь-герой дунайский.

  7. Царь Бус соединился с  Котизоном с любовью.

  8. Ранее доезжали эти до ложа Пятигорья,  Илиона,

  9. эти с ромеями (строили) ложе  Сармигетузы, где вины

  10. пили  с феакрами, а то плыли до Калис

  11. ты. Котизон, он лагерь показывал ему,

  12. царю Бусу. Сегодня сон видел только могил

  13. карийцев подобно Даждьбогу Тараса. Он  

  14. сочинил их  Даждьбогу, ярому герою Марс

  15. у.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Путешествие сына царя даков Котизона по земле прадедов

 

KOTIZONIOKotizonio -  Котизон (дак.)/царь даков

SOON, SON – сын (слав.)

TVRNIO – турнио – турне, путешествие (лат.)

ICEO, ACINOotcheo – отчий (слав.)(пропуск t, редукция ch/c)

PRADEOpradedo – прадед (слав.)(пропуск d)

SELOselo - село, селити(ся) (слав.)

I TO – и то (слав.)

ESTOesti - ести (слав.)

ASAXTEIOosoxateo – осохатели (слав.)/от слав. соха; возделали

RIOMVNOI/ ROMEOromeo - римляне (лат.)/возможно и румыны

LOloge – ложе (слав.)/логово, место жительства

EDEOedeo - едео/езжати (слав.)

RECErece - реце/реке (слав.)(редукция k/c)

GOgora – гора (слав.)(пропуск r)

ISTRHOIstro – Истр (греч.)/Дунай; (B)istro – Быстрый (слав.)(пропуск b); не отсюда ли имя Буребиста ?

NAPOE napoe - напевал (слав.)

ODE – ода (греч.)

OXIOoxi – охи, ох ! (слав.)/восхищение

ONNOEonnoj - онной (слав.)

PANONIO – Паннония (слав.)/римская провинция, образованная в 8, в.

AEONOaeono - оной (слав.)

SEGROSergo - Сергий/Серго/Сосруко/Сослан (слав/кав.)(перест. g/r)

D · G · SOdagesha – дагеша/дакский/дагский (дак./кав.)

ATLEIOAtleo - Аттила (гун.)/вождь гуннов

SON – сон (слав.)

GEO – земля (греч.)

SVERIzver -  зверь (слав.)(редукция z/s)

GERIO, GERO – герой (греч.)

DONICEIOdonichij - дончий/донской/дунайский (слав.)( редукция ch/c)

SOROcaro - царь (слав.)( редукция c/s)

PVSOBuso - Бус (слав.)(редукция b/p)/вождь славянского племени антов

SOE – соити/соединити (слав.)

ΦILO – фило, любить (греч.)/filo > lubo – любо, любити (слав.)(инв. filo)

RANIOEranie - ранее (слав.)

DOESAdoezga – доезжа/доезжати (слав.)(пропуск g, редукция g/s)

PEGITOEpjatigore – Пятирогье (слав.)(перест. g/t, пропуск r)

EAEOHEleon – Илион (греч.)( пропуск l)

SARMIGETVZO – Сармигетуза (слав.)столица даков

VNvino – вино (слав.)

DOIdui – дути/пити (слав.)

ΦOEKATVfeakati - феаки (греч.)/мореплаватели, мистический народ в «Одиссее» Гомера

DVTOEdutoe - дутое/дути (слав.)/плыть по ветру

KALISTEIOKalisteo - Калисто (имя греч.)/имя нимфы в др.-греч. мифологии

LAIGOlager – лагерь (слав.)(пропуск r)

GZOEOkazoeo – казо/казати (слав.)(редукция k/g)

SIEAsiea - сие/сегодня (слав.)

DVEdivo – диво/дивити(ся) (слав.)

TOLOtolko – только (слав.)(пропуск k)

BISEKO bisika > bajushka – баюшка/люлька/усыпальница (слав.)

KORIOkario - карии (инд.-евр.) народ Малой Азии

SO POsopodobj - соподобие (слав.)(пропуск db)

DABO – Дажьбог (слав.)

ERYjari – ярый (слав.)

MARISО – Mars – Марс (лат.)

 

 

Примечание:

 

О царе даков Котизоне в римских источниках:

 

«С другой стороны, не исключено, что после Комозика трон в Сармигетузе действительно занимал царь, правивший очень долго. Другие источники называют некоего  на (Cotiso), царствовавшего в Дакии в последней трети I в. до н. э. и в начале следующего века. Так, в одной из од Горацио, написанной в 29 г. до н. э., говорится о том, что «армия дака Котизона была разбита» [12]. В свою очередь, Светоний упоминает о Котизоне, рассказывая о конфликте между Октавианом и Марком Антонием. В древнейших рукописях сочинений Светония сохраняется написание Cosoni (Cosini) Getarum regi [13]. В окрестностях столицы Дакииского царства найдены многочисленные клады из золотых монет с надписью «Косон» греческими буквами. Поэтому не исключено, что царь Косон и есть тот самый Котизон, о котором упоминается в источниках. Более того, Котизон вновь упоминается в качестве противника Рима в контексте событий 11—12 гг. н. э. Его власть распространялась на горную часть Дакии, что может совпадать с теми горами, где находилась столица Дакии Сармизегетуза [14]. Этот Косон-Котизон правил очень долго (около четырех десятилетий), что соответствует данным Иордана, который, однако, вполне мог спутать имя царя даков с именем другого, более позднего правителя[9].

 

О городе Сегесте (SEGRO) в римских источниках:

 

«Как уже говорилось, после заключения союза между Буребистой и Помпеем Цезарь стал врагом даков и задумал против них большой поход. Убийство Цезаря отсрочило его начало, но Октавиан не отказался от этого плана, и после паннонской войны 35— 33 гг. до н. э. город Сегест стал базой подготовки военной кампании против даков [15]. Однако решающее столкновение с даками было вновь отложено из-за разгоревшейся Гражданской войны[9]

 

Табличка даков № 72

 

 

табличка 72 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

отсутствует

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 72 [1]:

 

 

На гемме в центре:

 

KIPIN( ) ΛOΓYI KOTIZ ()NIE( )

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 72:

 

  1. GOESTO DABO GETYO GATRI DY OT

  2. MEVO KSENDO SMOYE RASANAT

  3. CEO MIE ACY ON TRYDN CEATEO DIY

  4. DIE BERIE ATCEA ΘECEO AMOITE YO ME

  5. NIO RESVB YO DYO ZYLYE IVTE MODI

  6. Y RECITE ΦYOΘYTI YV MEHO GATRI DIO

  7. SOMAE BOSTO GOENO AO E ON RETRE

  8. NIO SVREOTSO EN EΘY MVEAO EΘA

  9. RADOE GATRI DYOTEHG

  10. O ESTO ON ON EREI V

  11. SELY ESO GO K

  12. TIZONIO SIDO

  13. E MATO DABO G

  14. ETYO TRASO ON

  15. AR KIRINOK- DUGE :

 

На гемме в центре:

 

KIRINO LOIGYI KOTIZONIEO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 72:

 

  1. Гоесто Дабо гетио гутари ду от

  2. мове Касанд(р)о самойе решенят

  3. Це о мие очи он трудно сиятео диви

  4. тсие. Бери отчеа дочео омоите йо ме

  5. нио резав йо дво зилие явите морди

  6. о, речите войдите йу мено. Гутари диво

  7. сомае басто голено ао е он ретре

  8. ни о суреотсо ён еду мойео еда

  9. радое гутари диотенк

  10. о есто он оне ереи ве

  11. селий есо говори К

  12. отизонио сидо

  13. е мато Дабо г

  14. етио Трасо он

  15. ар киринок – дюже.

 

Адаптивный перевод текста 72:

 

  1. Гости Даждьбога гетов говорят,  пьют о

  2. слове Касандры, самом решении.

  3. То о мои очи он горько сияет, диви

  4. тся: «Берите отчею дочь омойте её мне,

  5. резав ей две жилы, явите лику

  6. (моему), речите: «Войдите в  меня !»». Гутарит, дивится:

  7. «Самые бастарны, галлы, али они ретры

  8. не зарятся они еды моей, еда

  9. радует», - гутарит, - «детёнка,

  10. есть он до неё ярый, ве

  11. сёлый». Ещё, говорит, К

  12. отизон сидел

  13. у матери Дажьбога

  14. гета Тараса, он

  15. ярый до кариянок – дюже.

 

На гемме в центре:

 

Кариянки ложенные Котизону

 

Словарь:

 

тема таблички: Речение Касандры

 

GOESTOgoesto - гости (слав.)

DABO - Dabo - Даждьбог (слав.)

GETYOgetio -  гетов (греч.)

GATRIgutari - гутарят (слав.)

DYdu - дуют (слав.)/пьют

MEVOmova/molva – мова/молва (слав.)(пропуск l)

KSENDOKarandra – Касандра (греч.)/прорицательница в г. Трое

SMOYEsamoe- самое (слав.)

RASANATresheniti – решенити/решение (слав.)/предсказание

CEO - seo - сео (слав.)

MIEmi - мои (слав.)

ACY – оchi – очи (слав.)(редукция ch/c)

TRYDNtrudno - трудно/горько (слав.)/ «Чрпахут ми синее вино, с трудом смешено» (СПИ )

CEATEOsijati – сияти (слав.)( редукция s/c)

DIYDIE, DIOdiviti – дивити(ся)/смотреть (слав.)

BERIEberie -  бери, берите (слав.)

ATCEAotchea – отчея (слав.)(редукция ch/c)

ΘECEOdecheo – доче/дочь (слав.)( редукция ch/c)

AMOITEomoiti - омойте (слав.)

YO – йо/её (слав.)

MENIOmenio - мне (слав.)

RESVBrezav – резав (слав.)(редукция z/s, v/b)

DYOdvо – два, две (слав.)

ZYLYEzilie - жилы (слав.)

IVTEjavite – явите (слав.)

MODIYmordij – морда (слав.)(пропуск r)

RECITErechite – речите (слав.)( редукция ch/c)

ΦYOΘYTIvojditi – войдите (слав.)(редукция v/f, пропуск d)

MEHOmeno – меня (слав.)(замена n/h)

SOMAEsamae – самые/сами (слав.)

BOSTObasto - бастарны (лат.)

GOENOgaleno – галлы (лат.)(пропуск l)

RETREretri - ретры (слав.)

SVREOTSOzareotso – зарятся (слав.)(редукция z/s)

ENjon – ён/он (слав.)

EΘYedu - еду (слав.)

MVEAOmovea - мовеа/мою (слав.)

EΘAeda - еда (слав.)

RADOEradue - радует (слав.)(пропуск t)

DYOTEHGdetenka – детёнка (слав.)(редукция k/g)

ESTOesti – ести/есть (слав.)

EREere - ере/ярый (слав.)

VSELYveselj - весёлый (слав.)

ESO – ещё (слав.)

GOgovor - говор (слав.)(пропуск vor)

KTIZONIOKatizonio - Катизон (дак.)/царь даков

SIDOЕ – sidoe - сидит (слав.)

MATO – мать (слав.)

TRASO – Тарас (имя слав.)

ARjarj – ярый (слав.)

KIRINOK, KIRINO  - kirijanok – кариянки (греч.)

DUGEduge - дюже (слав.)

LOIGYIloge - ложие/ложенные (слав.)/приносимые в жертву Котизону

 

Табличка даков № 76

 

 

табличка 76 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

базо рыумау усо гегоиун сеуыбу лестохуф

ориеу рехето рыпун махело сиы

фухо(у) усо ихеу нону улнеу с(г)уе мупто

пу румуано * геуу ду низа бесоу

а прупео суфеио апухауи ые делу спатое

су регеу ерурета хыоэ сурыу кудун

ду укуе нисуае муто мулууе прэ**усые ату

у ауфуе махе луе дымунера унтук уехор

гнае унгена осу руаемату

собазу риумон да урех

етерэ ат сурэу ун саро

 

Кричит, говорит – рыбы мало этой.

 

 

 

 

 

 

 

 

… от Солнца и царя.

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 76 [1]:

 

На печати слева:

 

 

На печати справа:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 76:

 

  1. BAZO RIOMAΘΩ  SO GETOI ΩN SEΘY BOLESTO

  2. KOΦORIEΩ REXETO RYPΩN MAXE LOSI Y ΦV

  3. XO ΘΩSEO IXEΩNON ΘVLNEΩ SPVEMV PTO

  4. PΩ RVMVANO * GETΩ DVNI SA BESO ΩA PR

  5. ΩPEO SΩΦEIO APVXA ΘI YEDE LΩS PATO

  6. ESΩ REGE  ΘERΩRE TA XYO HSΘRYΩ KV DVN

  7. DV VKVENI SΩAEMVTO MVLΘVE PRH SE

  8. Ω SYEA TΩ ΘAVΦVE MAXE LΩ DVMVN

  9. ERA VNTVKVE XORGHA

  10. SΩN GELIAO SΩRV

  11. AEMATΩ

  12. SO BAZΩ RIV

  13. MONDA Ω REX

  14. ETE RHA Y SΘRHV ΩN SARO GETΩ

 

На печати справа:

 

MATVO ZYTA DVO DABO

 

На печати слева:

MATVO BAZO RIO VLTYO

 

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 76:

 

  1. Базо риомато со гетои он седу болесто

  2. ховориео рехето рубин маки ложе у фу

  3. хо. Тосео (л)игеонон тульнео сыпуемо пото

  4. по румунаво * гето дуни со бесо. Оа пар

  5. обео софейо апуха ти еде ложе пято

  6. Есо реже тероре та хуо кстрио ку дуне

  7. до украени соаермато мулдове. Прах сео

  8. сеяне то давние маки ложе дымун

  9. яре утукануе хоругна.

  10. Сон желиано сору

  11. аемато

  12. со Базо рив

  13. монта о рах

  14. хете рка у страху он саро гето.

 

Адаптивный перевод текста 76:

 

  1. Бооз ревматический (старый) с гетами он сидел (на царстве) болезненный

  2. с хворью рахитовой, рубин маком вложен в у-

  3. хо. Тощие легионные колчаны сыплют потоп-

  4. тав румыны  гетоо, дунайцев с фессалийцами. Они пору-

  5. блены умные обухом (топора), те едут ложить пятки (убивать).

  6. Ещо режут,  наводя ужас, а то насилуют. Костры курят, дуют

  7. до окраин Сарматии, Молдовы. Прах сей

  8. сеян до давних маков, (что) уложены в дыму

  9. яром,  утыканы (ими) хоругви.

  10. Сон желанный сар-

  11. матам

  12. с Бозом рев-

  13. матическим и рах

  14. хитным сказал в страхе он - царь гетов.

 

На печати справа:

 

Медаль золотая даваемая Даждьбогу

 

На печати слева:

 

Медаль Боза – старика владения

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Сон князя антов Бооза

 

Сон старого (ревматического, с признаками рахита) князя антов Бооза, сидящего на карпатских горах аналогичен сну Святослава, сидящего на киевских горах в СПИ.

Очевидно, что рахит поражает не только детей грудного и раннего возраста, но и стариков, когда возникает недостаток кальция в организме и приток его к костной ткани организма.

 

BAZOBooz - Бооз  (имя слав.)/князь антов. Анты – предки восточных славян. Бооз вместе c сыновьями и семьюдесятью старейшинами был распят королём готом Винитаром по сведению историка Иордана.

RIOMAΘΩ, RIVMONDAriomato/riumonta - ревматический (греч.)(редукция t/d)/rheumatismos – ревматизм (греч.)/reki-umaschivanj – реки умащивания (слав.)(редукция k/h, sch/ts, пропуск v, замена n/m)

SO – со, с (слав.)

GETOI, GETΩ – геты (слав.)

ΩN – он (слав.)

SEΘYsedi – седи/сидети (слав.)(редукция d/th)

BOLESTObolesto - болесто/болящий (слав.)

KOΦORIEΩxovorieo – хворый (слав.)(редукция v/f)

REXETO, REXETEraxito – рахит (греч.)/rhachis – спинной хребет (греч.)/hrjasch – хрящ (слав.)(перест. r/h, редукция sch/ch)

RYPΩNrubin – рубин (лат.)( редукция b/p)/rubeus – красный (лат.)/rudj-us > rudj  - рудый, рыжий (слав.)(замена d/b)/red – красный (англ.)/rot – красный (нем.)(редукция t/d)/ «Руды, дуры-ры, а по русски - рыжик» слова из венгерской песни переведённые на русский язык.

MAXEmaki – маки (слав.)(редукция k/x)

LOSIloge – (в)ложен (слав.)(редукция g/s)

Φ - v - в, во (слав.)(редукция v/f)

VXOuxo - ухо (слав.)

ΘΩSEOtoscheo - тощие (слав.)(редукция t/th, sch/s)

IXEΩNONligeonon – легионы (лат.)(пропуск l, редукция g/x)

ΘVLNEΩtulneo – тульный, тулы (слав.)/колчаны (слав.)

SPVEMVsipaemi – (с)сыпаемы, сыплют (слав.)

PTOPΩpotopo – потопав/потоптав (слав.)

SΩΦEIOsofio – мудрость, мудрый (греч.)

APVXAobux - обух (слав.)(редукция b/p)/обух топора

ΘIti - те (слав.)

YEDEjede -  едут (слав.)

LΩS, logiti – ложити (слав.)(редукция g/s)

PATOpjato - пяты (слав.)/ LΩS PATO – ложить пятами, т. е. убивать

ESΩ – ещё (слав.)

REGE rege - реже/режут (слав.)

ΘERΩREterore – террор, ужас (лат.)

XYOxuo - насиловать (слав.)

HSΘRYΩkostrio – костры (слав.)(редукция k/h)

KVkuriti – курити, курят (слав.)

DVNdunuti – дунути, дуют (слав.)

DVdu - до (слав.)

VKVENIokraeni – окраина (слав.)(пропуск r)

SΩAEMVTOSoaemato - Сарматия, сарматы (слав.)(пропуск r)

MVLΘVEMoldova – Молдова, молдоване (слав.)(редукция d/th)

PRHprax – прах (слав.)(редакция x/h)

SEΩsejo – сей (слав.)( пропуск j)

SYEAsvea – свея, вея (слав.)( замена v/y)

ΘAVΦVEdavvne- давний (слав.)(редукция v/f, замена n/v)

DVMVNdimnj – дым, дымный (слав.)

ERAjraj – ярый (слав.)

VNTVKVEutikanie – утыканые (слав.)(перест. n/tvk)

XORGHAxorugva – хоругвя (слав.)( замена v/h)

SΩN – сон (слав.)

GELIAOgelano – желанный (слав.)(пропуск n)

RHArka – рёк/сказал (слав.)(редукция k/h)

Y - v - в (слав.)

SΘRHVstrahi - страхе (слав.)

SAROcar – царь (слав.)( редукция c/s)

 

Табличка даков № 79

 

 

табличка 79 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 79 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 79:

 

  1. ZΩNIEOY MEHCEO BEL ZERYEO SΩEATICE O DATO ΩISO

  2. E MOI BEMΩ AZΩEAN CEOILΩYNEO ZHMARΩ SYEGOY

  3. SERΘO XΩYESOE GAΩTELΩ DEHINO DOYA ΦHNDOA Θ

  4. LATO E ΘICEΩY ECEO SΩ ΦAKTI CE GEIΩ  DEGINO SAC

  5. EA ΩN PORTΩ YEO GENOI KLOE NOIE BEMΩ LΩIESE

  6. RΩLΩY SOΩN SOCE MΩYAZO LΩEΞO ΘERA AGACEOY

  7. EDOE GEΘE RAGE DOYSOE MYCHΩ SAR CERO SOTI B

  8. OXA ΘLYEO GOITECE BΩ ROTΩPANO GE SOD

  9. Ω SAR CERO SOE KOTIZE CI EOPA LΩE SYO Ω

  10. N GEΩ NOBALI SΩSEΘE LΩY ESO ΘRIBΩX –v

  11. SOY RASIEΩ SODEΩ LOSX ITΩ OY POIRG EZ

  12. ΩOY DENΩ PATRI DOLΩ ROYOI KΩE +++++++

  13. ++++++|º|: SXHΘΩ SARMATΩ ON SOΘI CE

  14. Ω EDOE XHLY ARXIΩ LORΩ ON GRABEΩ BΩIO SO

  15. ΩZOI

 

Под рисунком справа:

 

LΩGOY LΩYE +E+M+DAPYGEΩY DO –D- GETO

 

Под рисунком слева:

 

DAPYGYE Ω MAΘΩ DOY GENOY KA Ω

 

Под рисунком в середине:

 

TALI PYKO GENOE KLΩE

TRASA DOY ARISΘNE*

MAX. DΩ NEZO SIGE *

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 79:

 

  1. Звониеу Мехацео бел зарейо суетица о дато оисо

  2. бе моей время озвона Сеолуяно, Закомаро,  Суе(р)егу

  3. сертсо хоу(р)осое га(л)атело Дикино дуа, фандо(р)а де

  4. лато е (п)тисею. Ецео со факти це геио дегино сак

  5. реа он порто йео, генои клое, новое время  лоиеже.

  6. (О)роло соон соче моуазо, лоеже дера акацсеу

  7. Едое гете раже до усое мычно сар Саро соити б

  8. оха далиео готиче бо Ротопано.  Гео соид

  9. о сар Сира сое  Котизе си Еу(р)опа ложе е сво

  10. он гео нобали соседе ложу. Есо Трибох, Во(л)о

  11. су рази ео содео ложих ито  у поирги ез

  12. оу Дионо патри доло рожои кое +++++++

  13. ++++++|º|: Сохатые сармато  он соити се

  14. о едое  халуе архио лоро он грабео бои со

  15. осио.

 

Под рисунком справа:

 

Ложу ложи +е+м+Дабожу дол –д- гето

 

Под рисунком слева:

 

Дабожуо Мато дую гену к(л)ао

 

Под рисунком в середине:

 

Тали пико геное клое

Траса дую Аристоне*

Маха донизо сиже *

 

Адаптивный перевод текста 79:

 

  1. Звонил Михась в колокол зарёю, суетится о дате осо-

  2. бой моей.  Время вспомнить Силуяна, Закомара,  Серёгу

  3. сердца (у них) хорошие, гладил Дикиней (струны), играя на бандуре, де-

  4. лая их птицами. Ещё один факт: это земле Декиней сокро-

  5. венной, он у входа его, гению кланялся, новое время  положил.

  6. Орола сын сочинил музыку, ложил земле (могиле) акацию.

  7. Едет  из гетов владений до всей (горе)мычной (земли) царя Саро соединить бо-

  8. га далёкого с готическим богом Ротопаном.  Землю соединить

  9. Сара, соединить Котизона с Европой, ложе его, со своей

  10. он землёй достойной соседей ложу. Ещё Трибога, Веле-

  11. са раз его содеял, положив и то  у порога, ещ-

  12. о Диониса родине долю, лику коих +++++++

  13. ++++++|º|: Сохатых (кельтов), сарматов  он соединил. А то

  14. ехал к халуям старым, лари он грабил боев с

  15. осиями.

 

Под рисунком справа:

 

Ложу  ложу ему дабожью долю делю гету

 

Под рисунком слева:

 

Дабожей матери пою, гену кланяюсь.

 

Под рисунком в середине:

 

Дальним пикам, гению кланяюсь

 Тарасу поют Аристон,

Маха до низу сидя

 

Словарь:

 

тема таблички: Поминание воинов гетов. Военные союзы царя даков Орола с сарматами, аланами и кельтами

 

ZΩNIEOYzvonieu – звоние/звонити (слав.)(пропуск v)

MEHCEOMixaseo – Михась/Михаил (имя слав.)(редукция x/h, s/c)

BELbell – колокол (англ.)/boj- бой (слав.)(замена j/l)

ZERYEOzarjeo – заря (слав.)

SΩEATICE – suetica – суетити(ся) (слав.)

DATO – dato - дата (слав.)

ΩISO – osobj – особый (пропуск b)

MOI – moi - моя (слав.)

BEMΩbremo/vremo – бремя/время (слав.)(редукция v/b, пропуск r)

AZΩEAN – ozvoniti – озвонити (слав.)( пропуск v)

CEOILΩYNEO – Seolujano – Селуян (имя слав.)

ZHMARΩZakomura - Закомура (имя слав.)(редукция k/h)/чудак, странный человек (СД)

SYEGOYSueregu – Серёгу (имя слав.)(пропуск r)

SERΘOserco – сердце (слав.)(редукция c/th)

XΩYESOExorueshoe – хорошие (слав.)( пропуск r, редукция sh/s)

GAΩTELΩgalatejo – галаты (лат.)(пропуск l, замена j/l)/кельтское племя

DEHINO, DEGINODеkino – Декиней (слав.)( редукция k/h )/главный жрец даков, вероятно и певец

ΦHNDOAbandora – бандура (слав.)(редукция b/f, пропуск r)

ΘLATOdelato – делати (слав.)(редукция d/th)

ΘICEΩYpticeu – птицею (слав.)(пропуск p)

ECEOescheo – ещё (слав.)(редукция sch/s)

ΦAKTIfakti - факт (лат.)/faсtum- > tak - так, итак (слав.)(инверсия faсt, редукция k/f)

GEIΩ gei – земле (греч.)

SACEAsacrea – священный (лат.)(пропуск r)/scretj – скрытый (слав.)

PORTΩ – дверь (лат.)/vorota (слав.)(редукция v/p)

GENOI - genio - гений (лат.)

KLOEklon – (с)клон/(у)клон (слав.)(пропуск n)

NOIEnovoe – новое (слав.)(пропуск v)

LΩIESE, LΩEloge – ложе, ложити (слав.)(редукция g/s)

RΩLΩYOrolu - (О)роло (имя дак.)/орёл/царь дакии

SOΩN – сын (слав.)

SOCE – sochiniti - сочинити (слав.)(редукция ch/c, пропуск n)

MΩYAZOmoazo – муза, музыка (греч.)(пропуск k)

LΩEΞO, LOSX – ложео/ложити (слав.)

ΘERAderna – дёрн (слав.)(пропуск n)

AGACEOYakaceu – акацию (слав.)(редукция k/g)

EDOEediti – ездити (слав.)

GEΘE – геты (греч.)

RAGEregio – страна, область (лат.)/gran – грань, граница (слав.)(инв. reg, пропуск n)

DO – до (слав.)

YSOEvsoe – усё, все, всё (слав.)(замена v/y)

MYCHΩmikanoe- мыкание (слав.)(замена n/h)

SARcar – царь (слав.)(редукция c/s)

CERO – Сергий (слав.)/Сослан/Сосруко, вероятно, цари северокавказских народов

SOTI, SOΘIsoiti – соити (слав.)

BOXA, boga - бога (слав.)( пропуск g)

ΘLYEOdaleo – даль, дальний (слав.)(редукция d/th)

GOITECEgotica – готика, готический, готский (лат.)

ROTΩPANORotopan - Ротопан (слав.)/rot-pan – красный Пан (слав.)

GE, GEΩ – гео (греч.)/geω> geom > zemlja – земля (слав.)(пропуск l)

SODΩsedo – седома/седети (слав.)

SOE – соединити (слав.)

KOTIZE – Котизон (дак.)/царь Котизон

EOPAEuropa – Европа (греч.)(пропуск r)

SYOsvo - свой (слав.)

NOBALInobali - известный, достойный (лат.)

SΩSEΘEsosedi - соседи (слав.)(редукция d/th)

ΘRIBΩXTribog – Трибог (слав.)(редукция g/x)/Триглав

vSOYVolos – Волос/Велес (слав.)/слав. бог

RASIEΩ – раз (слав.)

SODEΩ – содеяти (слав.)

ITΩ – ито (слав.)

POIRGporog – порог (слав.)

DENΩDiono – Дионис (лат.)

PATRIpatri - родина (лат.)

DOLΩdolo - доля (слав.)

ROYOrojo – рожа/лик (слав.)(замена j/y)

SXHΘΩsoxatoj – сохатые (слав.)/кельты

SARMATΩ – сsarmato - арматы (слав.)

XHLYxalui/xoxli – халуи/хохлы (слав.)

ARXIΩarxio – старый, древний (греч.)

LORΩ – ларь (слав.)

GRABEΩgrabeo - грабити (слав.)

BΩIOboji - бойи (лат.)/кельтское племя

ΩZOIosii - осии, оски (лат.)/италийские племена

 

Табличка даков № 80

 

 

табличка 80 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 80 [1]:

 

 

В середине:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 80:

 

  1. ON CELΩ RYO SΩP TVRNO NATALIΩ ELΩEZΩE

  2. REV ΦALANGEOY SEXY ME LO EDV EO

  3. ZABELΩ ESOE SAR BACIERΩ ELΩN

  4. LΩ SOΦΩXE SOLΩELO ARMΩ SOE RE

  5. KAΩE BAXΩTEO ARMΩ SOE DABΩ GET

  6. Ω TARO SEO YENΩ ON NISABΩEΩY DΩEX

  7. ESΩ LV ELO CENEΩ ELVΩ AZEZΩ PΩRTVE G

  8. ENV KLΩE LΩ AK VETO DOE TO GOARE SEΩARN

  9. GE ΩLOKASYTΩ REΩY DVE DABΩ GETΩ NΩEY

  10. ΦΩ ELIΩ CENEΩ DIΩ DΩNY ZETΩ LΩ PATRI DE

  11. Ω

 

В середине:

 

 KOTO POLO CENEOV

 

Слева:

 

MATO BOVEROBISTO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 80:

 

  1. Он цело руко соб турно Наталио елоезое

  2. рев фалангу секи ме ложе еду ео

  3. Забелио есо е  сар Васиело елон

  4. ложе Софокле  соловийо армо сое ре

  5. ка ое Бахосео армо сое Дабо гет

  6. о таро сое жено он нисабвеной доех

  7. асо луда ело сенео елуо азеразо портуе  г

  8. ену клое ло ак вето. Дое то гоаре севарн

  9. ге олон-касито реву дуе Дабо гето ноево

  10. фо елио сенео диво дани злато ложе патри дев

  11. о.

 

В середине:

 

 кото поло сенеу

 

Слева:

 

мать Буребиста

 

Адаптивный перевод текста 80:

 

  1. Он целовал руку, собираясь в путешествие, Наталии, ползал,

  2. ревел: «Палец отсеки мне, ложи,  еду к

  3. Савелию, ещё еду к царю Василию эллинскому,

  4. к могиле Софокла, (что) словом (соловием), руки соединив, изре-

  5. кал о  Бахусе, руки соединив о Даждьбоге гетов.

  6. Дарил сии (подарки) жены он незабвенной, доеха-

  7. вши люда эллинского, чеканные  эллинов озирали портики,

  8. гению кланялися, ложили акации ветку. Доехав до гор северных,

  9. земле аланов-касситов, ревел, играл на дудке Даждьбогу гетов, ное-

  10. вых, эллинов чеканщиков дивную дань, золото ложил родине девы

  11. (своей).

 

В середине:

 

 которые пали чеканы/чечены

 

Слева:

 

мать Буребиста

 

Словарь:

 

тема таблички: Поход царя даков Буребисты в Грецию и на Кавказ

 

ONon- он

CELΩcelo - целовал (слав.)

RYOruko – рука (слав.)(пропуск k)

SΩPsobirati – собирати(ся) (слав.)(пропуск r)

TVRNO – турне, путешествие (лат.)/поход

NATALIΩNatalio - Наталия (имя слав.)

ELΩEZΩEelozija - елозия (слав.)/ползая

REVrev- рёв (слав.)

ΦALANGEfalangi - фаланга (греч.)/боевой строй/сустав; falasnga >palenka/palenica – паленка/паленица (слав.)(редукция p/f, c/k)где «паленица» - уложенные в ряд дрова, в сравнении со военным греческим строем 8 х 16 гоплитов.

SEXYseki – секи (слав.)(редукция k/x)

MEmi - мне (слав.)

LO, loge – ложе, ложити (слав.)(пропуск g)

EDV – еду (слав.)

EOego – его (слав.)(пропуск g)

ZABELΩSavelo - Савелий (имя слав.)(редукция s/z, v/b)/прообраз автора слова СПИ, летописец Буребисты, совершал походы и поезки вместе с царём даков Буребистой.

ESOE – ещё (слав.)

BACIERΩVasielo – Василий (имя слав.)(редукция v/b, s/c, l/r)

ELΩN, ELO, ELIΩelin - эллин (греч.)

SOΦΩXESofokle – Софокл (имя греч.)(пропуск l, редукция k/x)

Eedv - еду (слав.)

SOLΩELOsolovejo/solovij – соловей/словий (слав.)( пропуск v )/игра слов соловей-слово

ARMΩarmus - рука (лат.)

REKAΩErekaoe - рекае/говоря (слав.)

BAXΩTEOBaxoseo – Бахус (лат.)(редукция s/t)/бог

DABΩ – Даждьбог (слав.)/бог славян

GETΩ – геты (греч.)

TAROdaro - дар (слав.)(редукция d/t)

YENΩjeno – жена (слав.)(замена j/y)

NISABΩEnezabvenoe – незабывание/незабвенный (слав.)(пропуск v, n)

DΩEXESΩdoexasha – доехаша (редукция sh/s)

CENEΩchekanj - чеканные (слав.)(пропуск k)

AZEZΩozerazo/ozerati – озераца/озирати(ся) (слав.)(редукция c/z, ts/z, пропуск r)

PΩRTVEportie - портал/портик (греч.)

GENV – гению (лат.)

KLΩE – кланяти(ся) (слав.)

AKakacia - акация (слав.)

VETOvetka – ветка (слав.)(пропуск k)

DOEdoexati – доехати (слав.)(пропуск x)

GOARE – gora - гора (слав.)

SEΩARNsevernj – северный (слав.)(пропуск v)

ΩLOKASYTΩalan-kassij – аланы-касситы (лат.)/племена Северного Кавказа и Загроса

REΩYreov – рёв (слав.)

DVEdue -дует (слав.)/играть на дуде

NΩEYΦΩnoevo – ноевы/нарты (др.-евр.)(редукция v/f)/нарты – потомки Ноя в Северо-кавказском эпосе

DΩNYdani - дань (слав.)

ZETΩzlato – злато/золото (слав.)(пропуск l)

PATRI – патрио, родина (лат.)

DEΩdevo – дева (слав.)(пропуск v)

 

Табличка даков № 84

 

 

табличка 84 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 84 [1]:

 

текст справа внизу:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 84:

 

  1. N-M-DACEBALO DYANDAEMA OLO RECEHOE MA NOBALI BOEN

  2. CEYO DACEO SHEONSO TY CEIO GHEDO DEGE-K-BOI CEPO DYA

  3. EAHO CEO SOCE SOEZ ΦEM SYR LARI  LO ROGEA THCEY YNDOA

  4. VY EHO RIOMYNOENIO XAMO SOPIO SAR GECIO OPAO –M-DA

  5. CEBALO PORCE ZYNDO KVE DEG MEGAO GETE LO LOEAVNI

  6. DO OPARCEO EN GINO ARMOSO DACEO SOH KOMEO POSIE SO

  7. STRAGO ELO GEO PVRCEND LO SARMIGETVSO AMH GLO

  8. TELO DACEIO XILIARXI HNA VM ΦO ΦEAZOE

  9. ++TALI PIKO NESI BHO ON SABELO IEC

 

текст справа внизу:

 

-Y-E-X-M-D-SERO K-BOI CERO P M_DACEBALO

 

текст слева от фигуры в середине:

 

X. BEZINO

 

текст под изображением башен Сармигетузы в середине:

 

TALH SARMIGETVZO

 

текст слева от фигуры справа:

 

X. DIEGYO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 84:

 

  1. Наме Дацебало диандаема оло реченое ма нобали воен

  2. цейо дасео сеонсо ти сияно гнедо деке ковуи Саро дава

  3. еано. Сео соче соиз фем сир лари ложе рожеа текучей йендо

  4. ви. Ехо риоминоенио хамо софио сар Гетии опало наме Да

  5. цебало.  Порси зиндо куе дик межао гете ложе лоеавини

  6. да леопардео ён  жино армосо дакео сох комео, босие со

  7. стражо ело гео поросеной ложе Сармигетузо, ямы гло

  8. тело дасейо хийирархи. Хана уму во везение

  9. тали пико неси бохо он Сабело риек.

 

текст справа внизу:

 

еха  мёрт Серо,  ковуи Серо помян Дацевала

 

текст слева от фигуры в середине:

 

хва  Безино

 

текст под изображением башен Сармигетузы в середине:

 

тальн Сармигетузо

 

текст слева от фигуры справа:

 

хва Диегио

 

Адаптивный перевод текста 84:

 

  1. Имя Дацебала (на) диадеме всем реченное матери достойной воин-

  2. ства дакийского. Солнце ты сиянное, гнедыми дикими ковуями Сергия дан-

  3. ное. Это  сочинено союзу женщины, сирому лару, ложен лику напиток ендо-

  4. вы. Его румынские хамы, мудрого царя Гетии убили, именем Да

  5. цебал.  Свиной зиндан сковали дикие, меж гетов ложили львов

  6. да леопардов, их  жён плечи дакийские сохнут каменные, босых со

  7. стражей эллинской в землю поросячью сложили, Сармигетузы ямы погло-

  8. тили дакийских иерархов. Конец умному в везении,

  9. Дальние пики неси Боже, он Савелий рёк.

 

текст справа внизу:

 

ехали  мертвые Сергия, ковуи Саро помянути Дацебала

 

текст слева от фигуры в середине:

 

хвала  Боозу

 

текст под изображением башен Сармигетузы в середине:

 

дальние (пики) Сармигетузы

 

текст слева от фигуры справа:

 

хвала Дикинею

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Гибель Децибала и иерархов Сармигетузы

 

N-M- - name – имя, название (лат.)/imeno – именование (слав.)(инв. name)

DACEBALODecibalo - Децибал (имя дак.)/царь даков

DYANDAEMAdiadema - диадема (греч.)/венец, головная повязка древнегреческих жрецов; diadema > motanaj – мотаная (слав.)(инв. diadem, редукция t/d, n/d)

OLO – all – все (англ.)

RECEHOErechenoe – речённое (слав.)(редукция ch/c, замана n/h)

MAmato – мать (слав.)(пропуск t)

NOBALInobali - знаменитый, достойный (лат.)

BOENCEYOvoencej – военций/военный (слав.)(редукция v/b)

DACEOdakeo - даки (лат.)(редукция k/c)

SHEONSOseolnce – солнце (слав.)(пропуск l, редукция c/s)

TY ti - ты (слав.)

CEIOsiano – сиянный (слав.)(редукция s/c)

GHEDOgnedo – гнедой (слав.)( замана n/h)

DEGE, DEGdikij – дикий (слав.)(редукция k/g)

K-BOI kovui – ковую (слав.)/кованные/конники

CEPOSergo – Сергий/Сосруко/Сослан (слав./кавк.)(редукция s/c, пропуск g)

DYAEAHO- davaeno – даваено/данное (слав.)(замена v/y, n/h)

CEOseo - сео/это (слав.)

SOCEsochinjati – сочиняти (слав.)(редукция ch/c)

SOEZsouz – союз (слав.)

ΦEMfemme – женщина (лат.)/fimenaj – выменная (слав.)

SYRsirj – сирый (слав.)

LARI – лар, дух (этр.)/lar – ларь, гроб (слав.); загоробный дух

LOloge – ложе, ложити (слав.)(пропуск g)

ROGEA – рожа, лик (слав.)

THCEYtechij – течь, течение (слав.)( редукция ch/c)

YNDOAVYjendova – ендова (слав.)/сосуд для питья

EHOego – его (слав.)(редукция g/h)

RIOMYNOENIOriomunonoj – румынный/румынский (рум.)

XAMOXam/xam - Хам, хам (др.-евр.)/имя нарицательное

SOPIOsofio – мудрый (греч.)(редукция f/p)

SARcar – царь (слав.)(редукция c/s)

GECIOGetio – Гетия, геты (греч.)/(замена t/c)

OPAOopalo – опало/пасти/погимбнуть (слав.)(пропуск l)

PORCEporosij – поросий/поросёнок/свинья (слав.)

ZYNDOzindan – зиндан (тюрк.)/погреб на востоке, тюрьма в виде ямы с решёткой

KVEkovati – ковати (слав.)

MEGAOmegao - меж (слав.)

GETE – геты (слав.)

LOEAVNI loeavini - львиный (слав.)

OPARCEOleopardeo – леопарды (слав.)(пропуск l, замена d/c)

ENejnj - ейный (слав.)

GINOgino - жена (слав.)

ARMOSOarmus - плечо (лат.)

SOHsoxnuti - сохнути (слав.)(редукция x/h, пропуск n)

KOMEOkamen - камень, каменный (слав.)( пропуск n)

POSIEbosie – босые (слав.)(редукция b/p)

STRAGOstrago - стража (слав.)

ELOelo - эллин (греч.)

GEOgeo - гео, земля (греч.)

PVRCENDpurosenj – поросений/поросячий (слав.)

SARMIGETVSO – Сармигетуза (дак.)стодица Дакии

AMHjama – яма (слав.)(пропуск j)

GLOTELOglotij – глотий/глотка/глотати (слав.)

XILIARXIhierarxi -иерархи (греч.)( редукция r/l)

HNAhana/kon – хана, конец (слав.)( редукция k/h)

VMum - ум (слав.)

ΦOfo vo – во (слав.)(редукция v/f)

ΦEAZOEvezenj – везение (слав.)(редукция v/f)

TALIdali – даль, дальний (слав.)

PIKO – пика (слав.)/башня (образно)

NESInesti - неси, нести (слав.)(пропуск t)

BHOBоho – Бог (слав.)(редукция g/h)

SABELO – Савелий (имя слав.)

IECriec – рек (слав.)(пропуск r)

Y-E-X- -jexati - ехати (слава.)

M-D- (s)mert - смерть (слав.)

SEROSergo – Сергий/Сосруко/Сослан (слав./кавк.)(редукция s/c, пропуск g)

P M - pamjat - память (слав.)(пропуск t)

X - xva - хвала (слав.)

 

Табличка даков № 91

 

 

 

 

 

 

табличка 91 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

отсутствует

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 91:

 

Табличка изобилует изображениями (портретами), вероятно, царей связанных с эпохой существования Дакии. Рядом с портретами отдельные тексты.

 

ΩKTABIO ΛO ΣEΨEΣΘΩ

 

TROYΠEΩ SOYΘO

 

+ATΩ BOERΩBHΣETO

 

ATEΠOYΔIΩATΛHO ONΣNΘEΛPYEΩ

 

ΘPOYΠEY MATΩ ΓEΘΩ

 

ΨEPO

 

M. BΩEPOBYΣET( )

 

BAΣTARNΩ ΔALMATΩY E YEAZIΨH

 

MEGA ΣΩ CENEY( )

 

BOY ΛΩPOY ΛOYPIΩ ΠANONIE OME ΣYΩ

 

ΔETI ΛA TOKA CEO

 

M. ΔROMYΩ

 

M. MATYXO

 

M. XYΣIEΩ

 

ΔROMHΩ TOATE IO ΔΩY  ΛIΣIMMAXΩY

 

M. ΩPOΛIΩ

 

ΣAPMATO TPAKO ΔAPΔANΩ MAXYΔONY

 

M. ΔOAZΩ

 

M. BAZΩPYO

 

M. BIΣΛO

 

M.M.ΣAPMHEΩ

 

ΣAPMYΩ ΘPAXO PETEPΩ YΣΘPYΩ LO ΓETΩ

 

M. ΣIX...ZABIO

 

M.MAHXΩ MATYX ΔOY XAMΩY

 

ΣHΓΩBIO ΩNΔYΛIO ΣONTEOYPAXIΛ

 

M. ΣHΓΩBIO

 

M.AΠΩΔOMEYΩ

 

M. ΔEMAPOE, MATYXO, KΩMANI ZEOY, MATIXO, ZOPZIEOY

 

MATΩ ΔEMAPΩ E ONΣΩNTO ANTH ΓΩNEO MAXIΔΩNOY

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 91:

 

OKTABIO LO SEGESTHO

 

TROYPEO SOYTHO

 

TATO BOEROBHSETO

 

ATE POYDIO ATLHO ON SNTHE LRYEO

 

THROYPEY MATO ΓETHO

 

GERO

 

M. BOEROBYSETO

 

BASTARNO DALMATOY E YEAZIGH

 

MEGA SO CENEY

 

BOY LOROY LOYRIO PANONIE O MESYO

 

DETI LA TOKA CEO

 

M. DROMYO

 

M. MATYXO

 

M. XYSIEO

 

DROMHO TO ATE IODΩY  LISIMMAXOY

 

M. OROLIO

 

SARMATO TPAKO DARDANO MAXYDONY

 

M. DOAZO

 

M. BAZORYO

 

M. BISLO

 

M.M.SARMHEO

 

SARMYO THRAXO RETERO YSTHRYO LO ΓETO

 

M. SIX...ZABIO

 

M.MAHXO MATYX DOY XAMOY

 

SHGOBIO ONDYLIO SONTEOY RAXIL

 

M. SHGOBIO

 

M.APODOMEYO

 

MATO DE MAROE ON SONTO ANTHΓONEO MAXIDONOY

 

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 91:

 

Октавио ложе Сегето

 

троупео соято

 

ате Буребиситы

 

ате будио атлано, он сните лариео

 

троупео мато гето

 

геро

 

имя Боеробисето

 

бастарно далматоу и йеазиги

 

мекжа со генеу

 

бой  лару луарио панониео месио

 

дети лиа тока сео

 

имя дромио

 

имя Матуха

 

имя Хусиео

 

дромико то ати иоду Лисимаху

 

имя Оролио

 

Сармато трако дардано макидони

 

имя  Дюжо

 

имя Боза рио

 

имя  Висло

 

имена сармании

 

сармио  трахо ретейо истрио ложе гето

 

имя стих Забело

 

имя Махо матушка ду Хаму

 

Сеговио Ондолу(з)ио сонетеу Рахиль

 

имя Сеговия

 

имя Апо(лон)  дромео

 

мато де Марое она снито Антигонео Махидону

 

Адаптивный перевод текста 91:

 

Октавиан кладёт (храму) Сегеты

 

трофеи собраны

 

отцом Буребистой.

 

Отец будит атланта, ему снится дух,

 

трофеи матери гетов,

 

герой

 

по имени Буребиста,

 

бастарны далматы и языги,

 

между гением

 

бойи,  лары Луары, Паннония, Мезия,

 

дети льют ток - им

 

имя «бегущие»,

 

имя  Метохия,

 

имя Косово.

 

Дромики то отцу оду, Лисимаху.

 

по имени Ороло (владеет)

 

сарматами, тевкрами, дарданцами, македонцами.

 

имя  Дюжий

 

имя Боз старый        

 

имя  Висла

 

имена сарматские:

 

Сармий,  Трако, Ретий, Истрий кладут гету

 

именем стихотворец Савелий,

 

именем Махо, Метохии поет, Хама,

 

Сеговии, Андалусии сонаты (сантии) Рахиль

 

имени Сеговия -

 

имя Апо(лон)  бегущий.

 

Матери божьей Марии, ей снится Антигония, Македония.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Анталогия имён царей, племён и народов периода существования Дакии

 

OKTABIOOktavio - Октавиан (имя лат. )/Октавиан Гай Юлий Цезарь (63- до н.э.-14 н.э)/римский патриций, усыновлённый Юлием Цезарем

LOloge – ложе, ложити/класти (слав.)

SEGESTHOSegestho - Сегеста (гор. греч.)/город в Сицилии, где находится храм троянца Эгеста, спутника Энея.

TROYPEO, THROYPEYtrophee – трофей/трофеи (греч.)

SOYTHOsojato – сояты/изъяты/собраны (слав.)

TATOtato - тато, тятя, отец (слав.)

BOEROBHSETOBoerobhseto - Буребиста (дак.)/царь Дакии

ATEati/atec - отец (слав.)(пропуск c)

POYDIObudio – будит (слав.)(редукция b/p)

ATLHOatlano – атлант (греч.)(пропуск t)

ON – он, ему (слав.)

SNTHEsniti – снити(ся) (слав.)

LRYEO, LOROYlar (этр.)/загробый дух этрусков; lar – ларь, гроб (слав.)

MATO – мать (слав.)

ΓETHO, ΓETO – геты (греч.)

GERO – герой (греч.)

M. - imja - имя (слав.)

BOEROBYSETO – Буребиста (слав.)

BASTARNObastarno - бастарны (лат.)/дунайские племена

DALMATOYdalmatu - далматы, далматинцы (лат.)/иллирийское племя

YEAZIGHjazigi – языги (сарм.)(замена j/y)/кочевое сарматское племя

MEGAmega - межа/между (слав.)

CENEYgenij - гений (лат.)/загробный дух у римлян

BOYboj - бойи (лат.)(замена j)/кельтское племя

LOYRIOLuario - Луара (франц.)/река во Франции

PANONIEPanonie - Паннония (лат.)

MESYOMezio - Мезия (лат.)(редукция z/s)

DETI – deti - дети (слав.)

LA - liti - лити (слав.)

TOKA –  tok - ток (слав.)/ DETI LA TOKA - Великое переселение народов 4-7 вв.)

M. DROMYOimja  dromio - именем дромиды «бегущие» (греч.)

M. MATYXOimja Metoxo - именем Метохия (серб.)

M. XYSIEOimja Kusievo - именем Косово (лат.)(редукция k/x, пропуск v)

DROMHOdromiko - дромики (греч.)

IODΩYodu - оду (греч.)

LISIMMAXOYLisimaxu - Лисимаху (греч.)/Лисимах – правитель Фракии, полководец А. Македонского

M. OROLIOimja Orolo - по имени (именем) Ороло (дак.)/царь Дакии

SARMATOsarmato - сарматы (лат.)

TPAKOtrako/frako – траки/фракийцы (греч.)(замена f/t)

DARDANOdardano - дарданцы (греч.)/ народ, населявший область пролива Дарданеллы (Геллеспонт – греч.), союзники тевкров в древней Трое

MAXYDONY, MAXIDONOYmakidonu - македонцы (греч.)/относятся к иллирийским и фракийским племенам

M. DOAZOimja Dugo - именем Дюжий (кличка слав.)/вероятно, славянский вождь

M. BAZORYOBooz revma - именем Боз (Бооз) старый (RIO) (слав.)/вождь антов

M. BISLOimja Vislo - именем Висла (имя слав.)/ вероятно, славянский вождь

M.M.SARMHEOimena sarmanio - имена сарматские (слав.)

SARMYOSarmio - Сармат, Сармий (имя слав.)

THRAXOtrako/frako - Траки/Фракийцы (имя фрак.)

RETEROreteo - Ретий, ретийцы (лат.)/горные племена, проживавшие в Альпах

YSTHRYOIstrio - Истрий (греч.)(замена i/y)/дунайцы

M. SIX...ZABIOimen stix Savio – именем стихотворец Савелий (слав.)(пропуск t)/сказитель, летописец при Буребисте

M.MAHXO Maxo - именем Маха (имя греч.)/вероятно, греческая или испанская поэтесса

DOYdu – дует (слав.)/поёт/играет на дуде

XAMOYXamu - Хам, семит (др.-евр.)

SHGOBIOSegovio - Сеговия (исп.)(редукция v/b)/ историческая область в Испании

ONDYLIOAndoluzio - Андалузия (исп.)(пропуск z)/ историческая область в Испании

SONTEOYsanteu - сантия/сонет (итал. sonetto, от прованс. sonet - песенка)/соната (итал.)/ от sonare – звучать)/ sonet > zvonj - звон (слав.)(редукция z/s, пропуск v); sonare > zvonare > zvoniti/zveneti – звонити/звенети (слав.)(редукция z/s, пропуск v)

RAXILRaxil - Рахиль (имя др.-евр.)

M. SHGOBIOimja Segovio - именем Сеговия (исп.)

M.APODOMEYO imen Apolo-Dromejo – именем Аполлон бегущий (греч.)(пропуск l)

M. DE MAROE – imen dio Mario – именем божья Мария (лат.)

ANTHΓONEOAntigoneo - Антигоны, антигониды (греч.)/основатели династии царей антигонид в древней Македонии

SONTO – sniti - снится (слав.)

 

Табличка даков № 92

 

 

табличка 92 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 92 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 92:

 

  1. DVRO ADEVSO BASYLEO DABO GETO ERI GERYEO

  2. DV M/++++ TRVPEIO ON SARMYGETVZO SIAV

  3. DYTO NVBY DAEO ON TALVE FICEY OMETAE

  4. SO DVRO VNSEY FO TRVPEV DABO ON SOL

  5. ORYO GEIOE LYEO MARO FERO ARMO SOEP

  6. RYNO EVYE GEO DVDI SREO PARO REKA VE

  7. GEO SOEPRENO TVRY MEO LVE BENV

  8. DO MAERO BIRO DVE KOTO POLO ER

  9. Y GERI LORO E DABO GETO TRASO O

  10. N SARMIGETVZO BASELEO ADEVS

  11. O DVRO TRASO EDVE LO KOTO POL

  12. O BOY CERO LO PANTE DA TO LOE

  13. BYSIKO XYLEO DYEO * X () Y ()

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 92:

 

  1. Дворо одевашо Басилео Дабо гето ери жертвео

  2. ду множе трубео он Сармигетузо сияв

  3. дуто ниби даево он даруе высеи ометае

  4. со дворо уноси во трубев Дабо он сол

  5. орио жериое лиео Маро веро армо соеб

  6. рано Явие гео дуди серио паро река ве

  7. гео соебрено тури медо лве вене

  8. до Маеро виро дея кото поло ер

  9. и жертви ларо и Дабо гето. Трасо о

  10. н Сармигетузо баселео адеваш

  11. о дворо Трасо едуе ложе кото пол

  12. о вои Серо ложе панте да то ложе

  13. бисико хилео дуеоху.

 

 

Адаптивный перевод текста 92:

 

  1. Двор одевает базилевса Дажьдбогу гетов, Яру жертвует,

  2. дудит во множество труб. Они  Сармигетузе, сияв

  3. дуют небу дабожьему, они даруют высям, сметая

  4. со двора, унося в трубах Даждьбогу, солнцу

  5. орут в жерла, лия Мары веру на плечи соб-

  6. рания. Явила земле, дудя, зайцев пару, речёт великой

  7. земле зубра,  тура, медведя, льва, пчелы

  8. дающй. Мойра пряжу прядёт, которой половину Яру

  9. жертвовала, лару и Даждьбогу гетов. Тарас, о

  10. н Сармигетузы базилевс. Одевает

  11. двор Тараса, еду кладёт которому, павшим

  12. воинам Сергия, положил панты, да то положили

  13. усыпальнице  хилого духа.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Жертвоприношения Тарасу - базилевсу Сармигетузы

 

DVROdvoro – двор (слав.)

ADEVSOodevasha – одеваша (слав.)(редукция sh/s)

BASYLEObazilevs - базилевс (греч.)/царь, правитель

DABO – Даждьбог (слав.)

GETO – геты (греч.)

ERIJari - Яр, Ярило (слав.)/солнечный бог славян

GERYEOgertveo – жертва, жертвует (слав.)(пропуск t, замена v/y)

DVduti – дути (слав.)

M/++++ - mnoje – множе (слав.)

TRVPEIOtrubeo - трубы (слав.)(редукция b/p)

ON – он (слав.)

SARMYGETVZO – Сармигетуза (слав.)/столица Дакии

SIAVsijav – сияв (слав.)( пропуск j)

DYTOduto - дути (слав.)

NVBYnebi – небо (слав.)

DAEOdaevo – даево/даждьбожий (слав.)(пропуск v)

TALVEdarue – дарует (слав.)(редукция d/t, r/l)

FICEYvisei – выси (слав.)(редукция v/f, s/c)

OMETAEometae – ометая/обметая (слав.)

VNSEYunosei – унося (слав.)

FOvo – во (слав.)(редукция v/f)

TRVPEVtrubeu – трубы (слав.)

SOLsol - солнце (слав.)

ORYOorio - ор, орати (слав.)

GEIOEgerloe – жерло (слав.)(пропуск r, замена l/i)

LYEOlieo – лия, лити (слав.)

MARO, MAERO – Мара (слав.)божество славян/Мойра (греч.)-богиня судьбы

FEROvero – вера (редукция v/f)

ARMOarmus - плечо (лат.)/jarmo – ярмо, нести (слав.)

SOEPRYNOsobranio – собрание (слав.)(редукция b/p)

EVYEjavve – явь, явити  (слав.)

GEO – земля (греч.)

DVDI – дуда (слав.)

SREOsereo – серый (слав.)/заяц

PAROparo - пара (слав.)

REKArekati - рекати (слав.)

VEvel - великий (слав.)(пропуск l)

SOEPRENOzubreno – зубр (слав.)( редукция z/s, b/p)

TVRYturi - тур (слав.)

MEOmedo(ved) – медведь (слав.)(пропуск d)

LVElev -лев (слав.)

BENV DObenu do - пчеле дающей (слав.)/bee- пчела (англ.)/ BENU SO - "пчела собирала"  (Игувинские таблицы)

BIROvirevj – верёвие, верёвка (слав.)(пропуск k)

DVEdue- дути/веяти (слав.)

KOTO – который (слав.)

POLOpolovina/palo – половина/пало, павший, убитый (слав.)

LOROlaro – лар (этр.)

E – и (слав.)

TRASO – Тарас (имя слав.)

EDVEedue - еда (слав.)

BOYvoi/voin – вой/воин (слав.)

CEROSero - Сергиий (слав.)/Сослан (осет.)/Сосруко (адыг./каб.-бал.,чечен.)

PANTEpanti - панты (слав.)

BYSIKObajushka – баюшка/люлька/усыпальница (слав.)

XYLEOxileo - хилый (слав.)

DYEO - dievo - диева/дабожьего (слав.)(пропуск v)

* X () Y () – duxu – дух (слав.)(пропуск d)

 

Табличка даков № 94

 

 

табличка 94 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

дацибало он со тыщео думаеро биродащыо

а иро за ныо поено балиео зебелато рету

 

даци ео куе королео сами тое

азо луе део забело пудо он

щентбеи роду ело сарщецеио –х

диещио биеси но ар е з андо

пан тело румуно сол ве ма

то дацибалое ебдсал

церо рото пано фуско _ котопол

обоы церо _к_б

а ион со ено _ ерищ ерио _ _ _

щенука ое

талипико сармищет

всо – с – м – е – мд – е- киру

Децебал, он со тыщею думал бородатою,

а Ирий за ними, воспетый былин свидетельствами ретских.

Даки его … короли сами те

 

 

 

 

 

Целая рота пана Фуска…

оба черны

 

щенка

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 94 [1]:

 

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 94:

 

  1. DACIBALO ON SOTY CE ODV MAERO BIRO

  2. DACIO AIRO SANYO POE NOBALI EO SEBE

  3. LATO REYV DACEO KVE KOROLEO SAM

  4. ITOE AZO LVEDEO SABELO PVDO ON

  5. GENY BEYRO DV ELO SAR GECEIO –X.

  6. DIEGIO BIESINO ARES ANDO

  7. PANTE LO RVMVNO SOLVE MA

  8. TO DAC

  9. IBA

  10. LO

  11. SAL CERO ROTOPANO FVSKO – KOTO POL

  12. O BOI CERO –K-

  13. AI ON SOEN

  14. OE RIGE

  15. IO

  16. -+-

  17. GE

  18. NV

  19. KL

  20. OE

 

TALI PIKO SARMIGETVZO –S(?)-M E-M D-E-KIRY

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 94:

 

  1. Децибало он соити це оду Маеры виро.

  2. Дацио  аиро сантио пое нобали ео себе

  3. ладо реву Дацео куе королево сарм

  4. митое азо луедео. Сабело пидо он

  5. гени веуро ду ело сар Гетеио –X(риста).

  6. Диегио биесино Арес Андо

  7. Панте ло румуно соловие мя

  8. то Дас

  9. иба

  10. ло

  11. Сал Серо Ротопано фисоко – кото пол

  12. о вои Серок

  13. аи он соен

  14. цое риже

  15. йо

  16. -+-

  17. ге

  18. ну

  19. кл

  20. ое

 

Тали пико Сармигетузо самем Декиру

 

Адаптивный перевод текста 94:

 

  1. Децибал, он сочинил эту оду Мойре пряхе.

  2. Дакийский воздух сантией напоён. Достойный её, своей

  3. Ладо ревёт Дацебал, коей королеве сарма

  4. тов, аже люду. Савелий под ним

  5. гений веру сделал эллинскую царю Гетии – Xриста .

  6. Духи бесовские Арес, Андромеда

  7. Панты ложат румыны, славят (соловьём поют) мать

  8. Дец

  9. иба

  10. ла.

  11. Салютуют Сергию, Ротопану высоко – которые пав-

  12. шие воины Сергияковуи

  13. они солн-

  14. ца риже

  15. е.

  16. -+-

  17. Ге

  18. нию

  19. кла-

  20. нялся.

 

Дальние пики Сармигетузы. Самим Дикенеем писано.

 

Словарь:

 

тема таблички: Ода (сантия) царя Децибала богине Мойре, написаная Дикинеем

 

DACIBALO – Децибал (дак.)/царь Дакии

ON – он (слав.)

SOTYsoiti - соити/сочинити (слав.)

CE – це, се, это (слав.)

ODV – оду (слав.)

MAERO – Мойра (греч.)/богина судьбы, аналогичная славянской Маре (Maro)

BIROvirevj – верёвие, верёвка (слав.)(пропуск k)

DACIOdacio - дакийский (дак.)

AIROairo - аэро../воздух (греч.)/jaro/vetro – ярый, Яр, солнце, воздушный/ветер (слав.)

SONTEOYsanteu - сантия/сонет (итал. sonetto, от прованс. sonet - песенка)/соната (итал.)/ от sonare – звучать)/ sonet > zvonj - звон (слав.)(редукция z/s, пропуск v); sonare > zvonare > zvoniti/zveneti – звонити/звенети (слав.)(редукция z/s, пропуск v)

POEpoe - пое/пети (слав.)

NOBALInobale  - известный/достойный (лат.)

SEBEsebe - себе (слав.)

LATOlado – Ладо (слав.)(редукция d/t)/солнце/любимая

REYVrevi – рёв, ревети (слав.)

KVEkue – кой, которая (слав.)

KOROLEOkorolevo - королева (слав.)( пропуск v)

SAMITOEsarmatoe – сарматы (слав.)(пропуск r)

AZOage – аже (слав.)(редукция g/z)

LVEDEOludio - людие (слав.)

SABELO – Савелий (имя слав.)/летописец даков, автор праславянской грамоты (переводчик с праславянского языка на старославянский с помощью греческого алфавита), прообраз автора СПИ

PVDOpudo - под (слав.)

GENYgenj - гений (лат.)

BEYRO veuro – вера (слав.)(редукция v/b)

DVdie – деяти (слав.)

ELOelin – эллин (греч.)(пропуск n)

SARcar – царь (слав.)(пропуск c/s)

GECEIOGetio – Гетия (греч.)

X. – Христос (др.-евр.)

DIEGIO – дух (слав.)(редукция x/g)

BIESINObiesino - бесино/бесовский/языческий (слав.)

ARESAres - Арес (греч.)/бог войны

ANDOAndro(meda) -  Андромеда (греч.)/аббр.

PANTE panti - панты (слав.)

LO - loge - ложе, ложити (слав.)

RVMVNO – румыны (слав.)

SOLVE - solovj -  соловей/славий (слав.)

MATOmati - мать (слав.)

SALsalut - салют/славят (слав.)/saliti - салити/касати(ся)(слав.)

CEROSero - Сергий (слав.)/Сослан (осет.)/Сосруко (адыг./каб.-бал.,чечен.)

ROTOPANO – Рудо-Пан (слав.)/красный Пан- лесное божество

FVSKOvisoko – высоко (слав.)(редукция v/f)

KOTO – который (слав.)

POLO – палый (слав.)

BOI – вои/воины (слав.)(редукция v/b)

K-AI kovuj – ковуи (слав.)(пропуск v)

SOENOEsolencoe – солнце (слав.)(пропуск l, c)

RIGEIOrigejo - рыжые (слав.)

GENV – гению (слав.)

KLOE – клон/кланяти(ся) (слав.)

TALIdal – даль/дальний (слав.)

PIKO – пик (слав.)/вершина, башня

S(?)-M E-M – samim – самим (слав.)

D-E-KIRY - Dekeneji – Декеней (дак.)/Де(кенея) крюки (буквы)

 

Примечание:

 

SABELO PVDO ON GENY BEYRO DV ELO SAR GECEIO –X. – «Савелий под ним

гений веру сделал эллинскую царю Гетии – Xриста».

Фраза примечательная, которая говорит о том, что даки (славяне по происхождению) с помощью летописца Савелия приняли христианское письмо в начале нашей эры, задолго до того, как Кирилл и Мефодий дали грамоту Древней Руси (IX век). Таким образом, славянская азбука возникла на основе праславянского письма, написанного греческим алфавитом, который впоследствии был преобразован монахами Кириллом и Мефодием в кириллицу. Более того, летописец даков Савелий послужил праобразом автора «Слова о полку Игореве».

Сантии даков есть ни что иное, как сказания, сонаты, оды летописца даков Савелия, который положил на бумагу творческие опусы дакийский царей (формально).

 

 

Табличка даков № 95

 

 

табличка 95 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

отсутствует

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 95 [1]:

 

на портрете воина аббревиатуры:

 

M B D G

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 95:

 

  1. DO TO NLΩ ΘORYEO  NΩ POALOIANΩO ОТ RM BOATENOY NA PASRΩI

  2. Ω TOROE GHΩS SOE NRE REΘE RΩA REMO XOYGOY ΘERRO OYLV

  3. E GEO FXO ON LO GALEO MEGA AH ERO SOHSEA GETO

  4. DB AL N ERO BΩEROBISEΘO ПΩАTREZEN BOOG LOEO

  5. GFΩ REYENO ZVO GROA OAPΩR GELO RVOGOFA

  6. ORRATE GΩLNDO POBΩA NOZΩ ELOCGOE GEO GE

  7. REAΩE DRENO NGEA EMEL LGO ARME RVAOGEE

  8. NDOΩ KΩEF OGREO TROLV EOA O LZO GEX  ΘYОPT

  9. OLANA OGΩON NΩEZΩNO SEROA NRENT TOΘEY

  10. ZIEZEIY  BOI ΩСEO BOEROBISETO ACE LADEOY

  11. Е ООI INOSI LOR LO OLOY DONO ANOE DENE DOY

  12. ВΩЕNО ТVLE GEO OLXOY O MLОGΩI О DLNOY ROABN

  13. BEGVNOY АТЕ RΩZE  ΘROXOYM GE OSOETE POLNE

  14. О GROY OLEZΩ LOE PLOΘ RADO SΩE BΩEROBISETO DEGINOO

  15. Е PERESIE PORDHO ELO ARMA SOOTKOYE CEO ZIKΩA

  16. FOI REOE PEOSPOY ZEO BOI

  17. EGEO ARMOSO

  18. RYOMYONOY

  19. - TRASOE

  20. GELOON

  21. MLAD SAR ZABELIO ATENA

  22. OLTO MAE EDΩE

  23. REDEO SONT

  24. -X- CENEO

  25. ON SARMIGETUZO

 

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 95:

 

  1. До то Нило туриео на полоианоо от Рима боатену на пазорои

  2. о турое глас сое Норе Рете рево Римо хоужу терро оулив

  3. е гео  фахо он ложе галео межа анте еро сонцеа гето

  4. Дв али но еро Боеробисето поатресен боог ло

  5. гово Рейено зва гороа Оальпо Р(етии) гело руогова

  6. оррате голяндо побоя(ша) ноша нелёгкое Гео ге

  7. реадое дере(в)яно нажеа Емел луко арме руаогее

  8. (г)недое конеф огрео трали еоа лазо горех туопта

  9. олана огоон наезоно Сероа нарт тотеи

  10. заезпшо вои осии Боеробисето  асы ладеу

  11. е антои мноси лар ложе Олгу Доно аное дене ду

  12. боено Туле гео Олеху о милогои о дальну роабежн

  13. бегуну ате розе   тархум гео соити полне

  14. о гору Олезо ложе плод радо свое Боеробисето Декино

  15. е переши порядно ело арма соткуе сео язикоа

  16. вои реве пеоспу зево вои

  17. е гео армосо

  18. румуну

  19. - Тарас

  20. гело он

  21. млад царь Савелия отчине

  22. золото имае едое

  23. грядео сонт

  24. хва ценео

  25. он  Сармигетузо

 

Адаптивный перевод текста 95:

 

  1. До того Нильского похода из-за пленённых Римом (воинов) отечеству на позор.

  2. От трубного гласа соединились Норик и Ретия,  ревёт Риму: " Иду на Вы на территории оливковой

  3. земли вашей. Он положил галлов  меж антами ярыми и солнечного гетов

  4. Дабога, али не (от) ярого Буребисты потрясён бог, ло-

  5. гово Рейна, зовут (они) в горы Альпы, Ретии, галлы, руги

  6. орут, голянды побоялись ноши нелёгкой. В земле Го-

  7. родов деревянных обнажил Метеллий лук, оружие, руги

  8. гнедых коней огрели,  драли их хлыстами, горы потоптали

  9. аланы, огненные наездники Сосруко. Нарты те

  10. наёмные воины осетины Буребисты,  асы, поладили

  11. они с антами, много лару положили, к Олегову Дону иные день доехали

  12. до буйной Тули земли Олега милого, о дальнего рубежа

  13. бегуна. К отеческому лику тарх на землю сойдя, полную

  14. гору Олег положил плодов на радость свою Буребисты, Декинея.

  15. Шли порядно греческим строем, соткав изо всех языков,

  16. воины ревели песню, звали воевать

  17. землю соседнюю

  18. румынов, а

  19. Тарас -

  20. галлов. Он,

  21. младой царь Савелия отчизне

  22. золото (трофейное) собрав, едет

  23. грядёт сантия,

  24. хвалит кованных   

  25. она  Сармигетузы.

 

на портрете воина аббревиатуры:

 

М - Mать  B - Буребиста D - Дабог  G - гетов

 

Словарь:

 

тема таблички: Походы Буребисты на римские провинции

 

DO - do - до (слав.)

TO - to - того (слав.)

NLΩ - Nilo - Нил (лат.)/река В Египте

ΘORYEO - Thurieo - турне, тур, путешествие (лат.)/поход

, NA - na - на (слав.)

POALOIANΩO - poloiano - полон, полонёные (слав.)

OT - ot - от (слав.)

RM - Rim - Рим (лат.)

PASRΩI - pazoroi - позор (слав.)(редукция z/s)

Ω - o/vo - о, во (слав.)

TOROE - turoe - тура, туров, рог (слав.)

GHΩS - glas - глас (слав.)(пропуск l)

SOE - soiti - соити (слав.)

NRE - Noricum - Норик (лат.)(пропуск c)/norci - норки (слав.) от копий (шахт) железа и золота

REΘE - Rethej - Ретия (лат.)

RΩA - reva - ревя (слав.)(пропуск v)

REMO - Rimo - Рим (лат.)

XOYGOY - xougu - хожу (слав.)/"Иду на Вы !"

ΘERRO - terra - земля (лат.)

OYLVE - olivj - олива/оливая (греч.)

GEO - земля (греч.)

FXO - vasha - ваша (слав.)(редукция v/f, sh/x)

ON - on - он (слав.)

LO - loge - ложе, класти (слав.)

GALEO - galeo - галлы (лат.)

MEGA - mega - межа (слав.)

AH -ant - анты (слав.)

ERO - jaro -ярый (слав.)(пропуск j)

SOHSEA -soncea - солнце (слав.)(редукция с/s)

GETO - geto - геты (слав.)

DB - Dabo - Дабог (дак./слав.)

AL - ali - али (слав.)

N - ne - не (слав.)

BΩEROBISEΘO - Boerobisetho - Буребиста (дак.)/царь даков

ПΩАTREZEN - potresen - потресён (слав.)

BOOG - bog - бог (слав.)

LOEOGFΩ - loegovo - логово (слав.)

REYENO -Rejeno - Рейн (нем.)

ZVO - zva - звати (слав.)

GROA - goroa - горы (слав.)

OAPΩ - Alpo - Альпы (лат.)

R - Retj - Ретия (лат.)

GELO -galo - галы (лат.)

RVOGOFA - rugova - ругова, руги (слав.)

ORRATE - orrati - орати (слав.)

GΩLNDO -golando - голядь (слав.)/балтийское племя

POBΩA - poboja - побояша(ся) (слав.)

NOZΩ - nosha - ноша (ред. sh/z)

ELOCGOE -nelegcoe -нелёгкая (слав.)(пропуск n, перест. c/g)

GEREAΩE - gereadoe - городки (слав.)/страна Гардарика (сканд.)

DRENO - drevno - деревянный/древний (слав.)

NGEA - nagea - (об)нажив (слав.)

EMEL - Metel - Емеля/Метеллий (сслав./лат.)/претор восточных провинций Рима

LGO - luko - лук (слав.)

ARME - armus - оружие, меч (лат.)

RVAOGEE - rugi - ругии (слав.)/руги - германское племя (БСЭ); хотя возможно принадлежали к славянам.

NDOΩ - gnedo - гнедой (слав.)(пропуск n)

KΩEF - konev - конев/коней (слав.)(редукция v/f)

OGREO - ogreo - огрети (слав.)

TROLV -drali - драли (слав.)(ред. d/t)

EOA - evoa - ево/его (слав.)

LZO - lazo - лоза, хлыст (слав.)

GEX  - gorex - горех, горы (слав.)

ΘYОPT - tuopta - (по)топта (слав.)

OLANA - alana - аланы (лат.)/olenj - оленьи (слав.)

OGΩON -ogonj - огонь, огненный (слав.)

NΩEZΩNO naezdno - наездники (слав.)

SEROA - Seroa - Сергия (слав.)/Сослана (осет.)/Сосрука (адыг./кабар./чеч.)

NRENT - narten -нарты (осет.)/нарты - narti > iron - ироны (осет.)/самоназвание аланов

TOΘEY - totei - тутие, тут (слав.)

ZIEZEIY  - zaezgeij - заезжие (слав.)(пропуск g)

BOI -voi - вои/воины (слав.)

ΩСEO -oseo - осии/осетины (лат.)

ACE - asi - асы (сканд.)

LADEOY -ladeu - ладили (слав.)

Е -ei - еи/они (слав.)

ООI -antoi - анты (слав.)

I -i - и (слав.)

NOSI - nosi - носи (слав.)

LOR -lar - лар (этр.)

OLOY - Olgu - Олегову (слав.)

DONO -Dono - Дон (слав.)

ANOE - inoe - иное (слав.)

DENE - dene - день (слав.)

DOY -doexa - доехав (слав.)

ВΩЕNО -bujeno - буйный (слав.)

ТVLE -Tule - Туле (слав.)/"дальняя" страна

OLXOY -Olegu - Олега (слав.)

MLОGΩIО -milogoio - милого (слав.)

DLNOY - dalnu - дальний (слав.)

ROABN -rubegnj - рубежный (слав.)

BEGVNOY begunu - бегун (слав.)/князь- изгой

АТЕ - ati - отец (слав.)

RΩZE  - roge - роже/лику (слав.)(редукция g/z)

ΘROXOYM -tarxum - тарх (греч.)/starik - старик (слав.)

SOETE -soiti - соити (слав.)

POLNEО - polneo -полный (слав.)

GROY - goru - гору (слав.)

OLEZΩ olze -Олзе (слав.)

LOE - loge - ложе, класти (слав.)

PLOΘ -plod - плоды (слав.)

RADO - rado - рада/радовати (слав.)

SΩE  - svoe - свой, своего (слав.)

DEGINOOЕ - Dekinoe - Декиней (дак.)/верховный жрец даков

PERESIE - pereshi - переши/нести доспехи, оружие (слав.)

PORDHO porjadno -порядно (слав.)

ELO - elo - эллинский (слав.)/аббр.

ARMA -armus - военный строй (греч.)

SOOTKOYE sootkue -соткали (слав.)

CEO -seo - сео, эти (слав.)

ZIKΩA -jazikoa - языки (слав.)(пропуск j)/языги

FOI  - voi -вои (слав.)(ред. v/f)

REOE -reve - ревели (слав.)

PEOS - peosnj - песня (слав.)(пропуск n)

POY - poja -поя (слав.)

ZEO - zva - зва/звали (слав.)аббр.

BOIE - vojati - вояти/воевати (слав.)

ARMOSO -armus - плечо (лат.)/здесь соседний

RYOMYONOY - rumunu - румыны (лат.)

TRASOE - Tarasoe - Тарас (имя слав.)/сын Буребисты

GELO -galo - галлы (лат.)

MLAD -mlad - младой (слав.)

SAR -car - царь (слав.)

ZABELIO Savelio - Савелий (слав.))ред z/s, v/b)/летописец даков

ATENA - atino - отино/отчее (слав.)

OLTO - zoloto - золото (слав.)(пропуск z)

MAE - imae - имая, имети (слав.)

EDΩE -edeo - едет (слав.)

REDEO - gredeo - шрядёт (слав.)(пропуск g)

SONT -santj - сантия/сонет (слав.)

-X- - xva - хва/хвалит (слав.)

CENEO -checaneo - чеканных (слав.)

SARMIGETUZO - Sarmigetuzo - Сармигетуза (дак.)/столица Дакии

 

Табличка даков № 96

 

 

табличка 96 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

 

мато дацебало со он

турно осэа порто

дещыно пантело риомыносо

мы зе рато

он анцеоло копоно

дио дыбо ** пант

еда тао насолл

а тоэ еыо онтуахфо

Мать Дацибала с ним

Турна оска врата

детище Пантела румына.

Мы же рать!

Он – с антами купно.

 

Еду там нашёл.

А те его оттуда [прогнали].

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 96 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 96:

 

  1. MATO DAECBALO SOON TVRNO SH PORTO

  2. DEGYNO PANTE LO RIOMV NVSO

  3. MISE RATO ON ANCE LO KOPO

  4. NO AIO OLO P ANT

  5. E DATA O NASO M

  6. ATO HGEYO ON TVA

  7. X FOM TRVPEYO MHTRA LOZO M-D-

  8. ON KO SIMERO ON APOFIE ROM

  9. ZAMOLKSY AXSH MESO MA

  10. REXO – ZABELO OXPATO

  11. MA LO ARMOSO+ D + DVE

  12. ZIO MO SARMIGETVZO

  13. NOBALO –ATO-MATO DACEBALO TRASO

  14. KOTO POLO BOY CERO

  15. ON PARTA MINEMA A FORO TAL PIKO –M-S...

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 96:

 

  1. МатоДацибало соон турно сухо  порто

  2. Дегино по анте ложе Риому нусо

  3. мисе  рато он ансе ложе копо

  4. но  а йон оло пант

  5. е дата о насо м

  6. ато  хожейо он тва

  7. рих звам трубейо мантра лозо  макед

  8. онко шумеро он уповаи Ром

  9. Замолкси  ак(р)аси место ма

  10. реходоЗабело охапато

  11. мя ложе армосо даве

  12. зио мя Сармигетузо

  13. нобало  – ато-мато Дацебало Трасо

  14. кото пало вои Серо

  15. он парата миневама воро(та) таль пико –маса...

 

Адаптивный перевод текста 96:

 

  1. Матери, Дацибала сын отправился посуху  до портов

  2. Декинея, панты положа Риму, нужную

  3. миссию  ратовал он по-древнему, положил могиле

  4. он всё по-антски

  5. даты о нашей м

  6. атери,  ходя он тво-

  7. рил, звал трубами, мантру ложа  мёд

  8. он ко шумерам. Он уповал римской

  9. Землишке,  украшающую место мо-

  10. реходов: «Савелий, обойми

  11. мя ложе, плечи, дове-

  12. зи мя в Сармигетузу.»

  13. Достойные  – отец-мать Децибала, Тарас,

  14. которые пали воины Сергия,

  15. они парадом миновали ворота далёкие пики (Сармигетузы) –мазано...

 

Словарь:

 

тема таблички: Поездка сына Децибала по черноморским городам-портам Декинея 

 

MATO – мать (слав.)

DACBALO – Децибал (дак.)/царь даков

SOON – сын (слав.)

TVRNOturno - турне, путешествие, поездка (лат.)

SHsuhj – сухой (слав.)

PORTO – порт (греч.)/port > vorota – ворота (слав.)

DEGYNO Dekino - Декиней (слав.)/верховный вождь даков

PANTE – панты (слав.)

LO – ложе, ложити (слав.)

RIOMV, ROM – Риму (слав.)/Рим (лат.)

NVSOnugo - нужо, нужный (слав.(редукция g/s)

MISEmissiо – миссия, посылка, поручение (лат.)

RATOrato - ратовати (слав.)

ANCEance - древний (лат.)

KOPONO – kopanaj - капище (слав.)

OLOall – все (англ.)/pollo - полный (слав.)(пропуск p)

DATAdata - дата (слав.)

О – о (слав.)

NASOnasha - наша (слав.)(редукция sh/s)

HGEYOhogejo - хожео, ходя (слав.)

TVAXtvarix – тварих, творя (слав.)(пропуск r)

FOMzvam/zvon – звам, звал/ звон (слав.)(пропуск z, редукция v/f)

TRVPEYOtrubejo – трубы (слав.)(редукция b/p)

MHTRA – mantra – мантра (вед.)

LOZO – loga – ложа (слав.)

SIMEROshumero - шумеры /семиты (сем.)

APOFIEupovaje – уповая (слав.)(редукция v/f)

ZAMOLSXO - Zemolishka - Землишка (слав.)(редукция z/s, k/x)/Дюжина, кукла, завёрнутая в 12 полотен с надписями (см. Загребская мумия) - жертвоприношение богам у этрусков, заимствованное гетами и фракийцами

AXSHakrasi – украсил (слав.)(редукция k/x, пропуск r)

MESOmesto – место (слав.)(пропуск t)

MAREXOmarexod - мореход (слав.)(пропуск d)

ZABELO – Савелий (имя слав.)/летописец даков

OXPATOoxapato – охапати/обхватити/обвити (слав.)

MA, MO mja - мя (слав.)

ARMOSOarmus - плечи (лат.)

+ D + DVE ZIOdovezi – довези (слав.)

SARMIGETVZO – Сармигетуза (слав.)/столица Дакии

ATOati - отец (слав.)

TRASO – Тарас (имя слав.)

CERO - Sero - Сергий (слав.)/Сослан (осет.)/Сосруко (адыг./каб.-бал.,чечен.)

KOTO POLO BOY CERO – которые пали воины Сергия (слав.)

PARTAparada – парад (слав.)(редукция d/t)

MINEMAminovama – миновама/миновав (слав.)( пропуск v)

FOROvorota - воротуна (слав.)/ /фортуна (лат.)

TAL PIKO – дальние пики (слав.)/башни

M-S...mazano - мазано (слав.)(редукция z/s)/написано...

 

Табличка даков № 98

 

 

 

табличка 98 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 98 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 98:

 

  1. DACBALO ON TVRNO GE DI

  2. GEONO LVBE SERO POESTA

  3. DAKO P ANT GE*O MISA KE

  4. CITA SARMIGETVZO GEO PO

  5. NTA SOL ORA

  6. CINO ON ANCA

  7. DIEO SABELO

  8. GETO KORO

  9. LYO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 98:

 

  1. Дацбало он турно ге(о) Ди

  2. геоно любе Саро поеста

  3. дако по анте гето миса ка

  4. сита Сармигетузо гео По

  5. нта сол ора

  6. цино он ансе

  7. диего Сабело

  8. гето коро

  9. лио

 

Адаптивный перевод текста 98:

 

  1. Децебал он отправился в землю де-

  2. кионову, любимого Сергия. Поездка

  3. даков по антов,  гетов,  мисов, ка

  4. сситов, Сармигетузы земле, По

  5. нту. Солнцу орал,

  6. ценил он древний

  7. дух Савелия,

  8. гетов коро

  9. ля.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Объезд Децибалом своих земель

 

DACBALO - Децибал (дак.)/царь даков (87 - 106 н.э.)

ON - он (слав.)

TVRNOturno - турне, путешествие, поездка (лат.)

GE, GEO - geo - земля (греч.)(пропуск о)

DIGEONO - Дигеон/Декиней (имя греч./дак.)(редукция k/g)/жрец даков

LVBE - lube - любе, любый (слав.)

SERO - Sero - Сергий/Серго/Сослан/Сосруко  (слав./алан./каб./чеч.)/

POESTA - poezd - поезд/поездка (слав.)(редукция z/s, d/t)

DAKO - dako - даки (дак.)

ANT - ANT - анты (слав.)

GE*O - geto - геты (греч.)

MISA - misa - мисы, мисийцы (греч.)/Мисия, Мизия древняя страна в Малой Азии

KECITA - kasita - касситы (иран.)(редукция s/c)/народы Загроса (Западного Ирана)

SARMIGETVZO - Сармигетуза (слав.)/столица Дакии

PONTA - Ponta - Понт (греч.)/древняя область по побережью Понта Эвксинского (Чёрное море)

SOL - солнце (слав.)

ORA - orati - ор, орати (слав.)

CINO - cena - цена, ценити (слав.)

ANCA - ance - древний (лат.)

DIEO - diego - дух (слав.)(пропуск g, замена x/g)

SABELO - Савелий (имя слав.)

KOROLYO - korolio - король (нем.)/от имени Карл (БСЭ)/koronj - короний (слава.)/от корона

 

Табличка даков № 106

 

 

табличка 106 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

ороло сыо еще росио

щил гето дуне

жавио ди силе лоыбе

серо уко бастарно уфос

олиего ахео налыта уком

ато персома хы доныо река

уко матора рекоесо аофо

ни до петра месио оролос

оуком ато рагето

мерщео нон факсыо

едека сото бастарно

а хео сены оп мита матора гето

Орла сего ещё Россия!

Жил гет [на] Дунае

 

 

 

 

 

 

 

Умерших не вылечить.

 

А его сны об Мите – матери гетов.

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 106 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 106:

 

  1. OROLO SYO E GERO SIOGIL GE T

  2. ODV NE SABIO DI SILE LOYBE

  3. SERO N KO BASTARNOV FOS

  4. O LI STO AXEO NALYTAV KOM

  5. ATO PERSO MAXYDONVO REKA

  6. V KOMATORA REKO ESO AO FO

  7. NILO PETRA MESIO OROLO S

  8. OV KOMATORA GE

  9. TO MERGEON ON

  10. F AKSYO EDE KAS

  11. OTO BASTARNO

  12. AXEOS ENY OPMI

  13. TA MAT ORA GETO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 106:

 

  1. Ороло сво е(сти) геро сложил же то

  2. оду не Сабио ди(ян) силе любе

  3. Серо он ко бастарнов вояш

  4. о ли сто ахео налитау кома

  5. (н)то перша махидонио Река

  6. у  командора реко есо ао фо

  7. Нило Петра Месио Ороло с(л)

  8. ов командоро ге

  9. то меря жеон он

  10. во окасио еде  кас

  11. ото бастарно

  12. ахеос ени опми

  13. (ра)та мат ора гето.

 

Адаптивный перевод текста 106:

 

  1. У Ороло свой есть герой, сложил же ту

  2. оду не Савелия диянию, силе любимого

  3. Сергий, (что) бастарнов вою-

  4. я, али сто ахейцев, налетевшую  кома-

  5. ду первую (фалангу) македонцев. Как речёт

  6. командор, отзовётся ещё эхо у

  7. Нила, Пятигория, Мезии орла сло

  8. ва, командора ге

  9. тов. Меряет жён он

  10. по случаю, (когда) едет к  кас-

  11. ситам, бастарнам,

  12. ахейцам, иная обми-

  13. рает от мата орущего гета.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Песнь (ода) богатырю Сергию

 

OROLO - Ороло (дак.)/царь гетов/orolo - orel - орёл (слав.)

SYO - svo - сво, свой (слав.)(замена v/y)

E - e(sti) - ести (слав.)(пропуск s)

GERO - герой (греч.)

SIOGIL - slogil - сложил (слав.)(замена l/i)

GE T - ge tu - же ту (слав.)

ODV - оду (греч.)/песня (слав.)

NE - не (слав.)

SABIO - Сабио/Савелий (имя слав.)

DI - dejanj - деяние (слав.)(пропуск n)

SILE - sile - силе (слав.)

LOYBE - loube - любый, любимый (слав.)

SERO - Sero - Сергий (имя слав.)/сокращённо SERO, богатырь сарматов, что часто упоминается в сантиях; SERO BOY - Сергия воины (дружина)

(KOTO POLO BOY CERO (сантия № 96) - "Которые пали воины Сергия" )

BASTARNOV, BASTARNO - бастарнов/бастарны (слав.)

FOSO - vojasha - вояша (слав.)(редукция v/f, sh/s)

LI - ali - али/или (слав.)

STO - sto - сто (слав.)

AXEO, AXEOS - axeos - ахейцы (греч.)/одно из основных греческих племён (БСЭ)

NALYTAV - naletaja - налетая, налетевший (слав.)

KOMATO - komanda - команда (лат.)(пропуск n, редукция d/t)/commando - поручаю, приказываю (позднелат.); con-maniti - концы манити (слав.)/т.е. призывать, приказывать

PERSO - pershj - перший/первый (слав.)

MAXYDONVO - makedonio - македонский (греч.)(редукция k/x)/ PERSO MAXYDONVO - первый ряд македонской фаланги

REKA, REKO - reka  - река/ректи/сказати (слав.)

KOMATORA - komandor - командор/командир/витязь/богатырь/вожатый (слав.)( пропуск n, редукция d/t)

ESO - esche - ещё (слав.)

АO -ao - ау !/эхо (слав.)

FO - vo - во (слав.)/здесь "у"

NILO - Nilo - Нил (др.-егип.)/nil > ilnj - ильный (слав.)(инв. nil, перест. i/l)

PETRA - Petra - Пятигорие (слав.)/Горы Большого Кавказа/Троада

MESIO - Мисия (греч.)/древняя страна на С.-З. Малой Азии (БСЭ)

SOV - slovo - слово (слав.)(пропуск l)

GETO - geto - геты (греч.)

MER - mera - мера, меря (слав.)

GEON - geon - жён (слав.)

AKSYO - okazia - оказия, случай (лат.)(редукция z/s)/F AKSYO - по случаю

EDE - edeti -едети (слав.)

KASOTO - kasiti - касситы (греч.)

ENY - inoj - иной (слав.)(замена j/y)

OPMITA - obmirata - обмирати (слав.)( редукция b/p, пропуск r)

MAT - mat - мат (слав.)

ORA - ora - ор/орати (слав.)

 

Параллели сантий и "Слова о полку Игореве":

 

 

" У Ороло свой есть герой, сложил же ту

оду не Савелия диянию " (сантия  № 106)

 

"Начати же ся той песни

по былинам сего времени,

а не по замышлению Бояню" (СПИ)

 

Летописец и стихотворец даков Савелий - прототип Бояна.

 

" силе любимого

Серёньки, (что) бастарнов вою-

я, али сто ахейцев, налетевшую  кома-

ду первую (фалангу) македонцев." (сантия  № 106)

 

"Тогда пущашеть 10 соколов на стадо лебедей;

которые дотечаше,

та преди песнь пояше -

старому Ярославу,

храброму Мстиславу,

иже зареза Редедю пред полки касожьскими" (СПИ)

 

Богатырь Сергий - прототип Мстислава.

 

Табличка даков № 107

 

 

табличка 107 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

теце репо сые ео и дате *

хеита лэфио асо онторес

иа асылепа ео претоери

щиро малэо гето тракыо

хоципэо азтацыо дены аросо

рети се индыео пацеио

сиы сифи сыо аебио

асио ресиф ротелу пелиу

он рито гето тракио сопие

дицеиа ныи о биоти нирыпо

 

 

 

Пращура малого гетов, траков.

 

 

 

 

Он ретов, гетов, траков собрал.

Деяния иные о Беотии

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 107 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 107:

 

  1. TE CER EPOS YKSO EI DATE O

  2. XEI TALH FIOASO ONTO RES

  3. IA A SYLE PAEO PRETOERI GI

  4. RO MALHO GETO TRAKYO XO

  5. CI PHOA STA CYODENYA ROSO

  6. RETI SE INDYKSO PACE IO SIYS

  7. I FISYO AEBIO ASIO RESI F

  8. IRO TELV PELIV ON RITO G

  9. ETO TRAKIO SOPIE DIC

  10. EI ANYIO BIOTINI RYPO

  11. STARE TOS

 

надпись на левой печати:

 

MALX

 

надпись на средней печати:

 

MEGLXA/METOXA

 

надпись на правой печати:

 

PL TYR

 

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 107:

 

  1. Те Сер эпос укасо еи дате а

  2. хеи тальн виояша онто рес

  3. иа а стиле баео. Претори жи

  4. ро малихо гето тракио ко

  5. си  пноа сиодениа Росо

  6. Рети се индуксо пасе йо свияш

  7. и высио Аребио Асио рези в

  8. иро телу белиу он рито г

  9. ето  тракио собие дик

  10. еи анийо биотини рибо

  11. старе тож

 

Адаптивный перевод текста 107:

 

  1. Тот, Сергия эпос указывает его дать, а-

  2. хейцев дальних, вьющих сущее, ре-

  3. зав стилетом, былями. Претор солн-

  4. це, царь (Метелл) гетов, траков, ко-

  5. сов,  паннонцев сидел (на царстве) Руси,

  6. Ретии, этот проводил мир, им связал

  7. выси Аравии, Азии, резав ве-

  8. ру по телу белому. Он ретиев, ге-

  9. тов,  фракийцев, собирал дик-

  10. их, иных беотийцев рабов

  11. старых тоже.

 

надпись на левой печати:

 

царь

 

надпись на средней печати:

 

Метоха

 

надпись на правой печати:

 

положил тура (прим. слева от печати изображение быка/тура)

 

Словарь:

 

тема таблички: Роль эпоса в судьбе народов, правление Метелла, претора Рима в Дакии и Сарматии

 

TE - te - те/тот (слав.)

CER - Sero - Сергий (имя слав.)/витязь сарматов Сергий

EPOS - epos - эпос (греч.)

YKSO - ukazo - указ/указати (слав.)(редукция z/s)

EI -  ei - его/её (слав.)

DATE - dati - дати (слав.)

OXEI - axei - ахейцы (греч.)/ранние греческие племена

TALH - talnj - дальний (слав.)(замена n/h)

FIOASO - vijaz - вязь/вязати (слав.)(редукция v/f, z/s)

ONTO - onto - сущее, сущность (греч.)

RESIA, RESI - rezia - резь, резати (слав.)(редукция z/s)

SYLE - stilо - стило (слав.)(пропуск t) от слова "сталь"

PAEO - bajeo - баяти/байка/рассказ/песня (слав.)(редукция b/p)

PRETOERI - pretori - претор, консул, правитель (лат.)

GIRO -giro - жир (слав.)/солнце от  слова "жар"

MALHO, MALX - malik - царь (араб.)(редукция k/x, k/h)/также созвучно Metellus - Метелл Нумидийский Квинт Цецилий (лат.)(пропуск t)- римский полководец, консул, политический деятель (умер 91 до н.э). Возглавлял римские войска в Африке во время войны с нумидийским царём. В древнеримских источниках не указано, что Метелл правил Фракией и Метохией, но это возможно.

GETO - геты (греч.)

TRAKYO, TRAKIO - thrakio > frakio - тракийцы/фракийцы (лат.)/общее название индоевропейских племён (геты, бессы, одрисы, даки, трибаллы и др.) (БСЭ)

XOCI - kosi - косы, косовары (алб.)(редукция k/x, s/c)

PHOA - panoa - паннонцы (лат.)(замена n/h)

STA - sta - стати (слав.)

CYODENY - siodenj - сидение (слав.)(редукция s/c)/правление

ROSO - Roso - Русь (слав.)

RETI - Retia - Ретия (лат.)

SE - se - се, это (слав.)

SIYSI - svjaz - связь, связати (слав.)(редукция z/s)

INDYKSO - indukto - наведение (лат.)(редукция t/s)/проводить;  indukto > vidvigato - (вы)двигати (слав.)

PACE - pace - мир (лат.)/pace - pokoj - покой (слав.)(редукция k/c)

AEBIO - Aravia - Аравия (араб)(редукция v/b)

ASIO - Azia - Азия (лат.)( редукция z/s)

FIRO - vera - вера (слав.)(редукция v/f)

TELV - telu - телу (слав.)

PELIV - beliv - белив/бeлое (слав.)(редукция b/p)

RITO - rito - ретии (лат.)

SOPIE - sobirati - собирати (слав.)(редукция b/p)

DICEI -dicei - дикие (слав.)

ANYIO - anio - иные (слав.)

BIOTINI - biotini - беотины (греч.)/Беотия - область Древней Греции

RYPO - rabo - рабы (слав.)(редукция b/p)

STARE - starij - старые (слав.)

TOS - tog- тоже (слав.)(редукция g/s)

MEGLXA - Metlxa (лат.)(замена t/g) > Metellus/Metoxa - Метелл/Метоха (историческая область на Балканах близ Косово)

PL - pol - положити (слав.)

TYR - tur - тур (слав.)

 

 Пример этрусского текста с упоминанием претора Метеллия

           

 La scritta dell’ Arringatore

 

Этрусский текст:

 

aulesi:metelis:ve:vesial:clensi/cen:fleres:tece:sansl:tenine/tuθines:xisvlics

 

Перевод текста La scritta dell’ Arringatore Тимофеевым В.Н. :

 

"Палатям Метелия великого веселый кланялся /сеням влажным, текучим, солнце славил затенённое,/ дудкой, гимном славил" [11].

 

Здесь aulesi (этр.) > палати (слав.)(пропуск p) > aula -  1. палаты, двор, 2. горшок (лат.) означает "гробница", "постамент", "урна с прахом".

 

Табличка даков № 108

 

 

табличка 108 [1]

 

перевод Дана Ромало [1]

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 108 [1]:

 

 

Надпись под левым портретом:

 

M. ΔΩY XAMΩ

 

Надпись у правого портрета:

 

MAYXO

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 108:

 

1.      MATYXΩ LOY XAMO MAYXΩ GETΩ

2.      E SORE GE NHSΩ DINO ALOBANΩ ES

3.      O KO KAPE NΩSΩT DAXHEΩ REXI ΘΩY

4.      LO GETΩ DENO FEAZΩY TANTH XY

5.      EΩ ELYA RADΩY PONΩY EMIEΩY O

6.      YLΩ TAMAIXO E LHASΩSO XEΘΩ

7.      KOEH LERYΩ OE BAE PYΩ MAXH DO

8.      NYEΩ ESYΩ ΩPAXO PAΘEΩ SEDE

9.      ΩY STRIEO ON SΩXITO DYE SA

10.  RMIZ ODET RΩGE EKO DABIΩ DE

11.  NO FHAZΩY SARMIE GEΘΩ TΩ YZO

 

Надпись под левым портретом:

 

M. DΩY XAMΩ

 

Надпись у правого портрета:

 

MAYXO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 108:

 

1.      Матухо ложе Хамо Маухо. Гето

2.      е(сти) соре ге(о) нашо (е)дино албано. Ес

3.      о ко капе несут дыханео рехи ту

4.      ло гето дено веазу тенеты ху(д)

5.      ео. Елиа раду Понту имеойо

6.      уло(в) таманихо е ласосо  хедо-

7.      ко. Коех лирио ое бае, поя Махо До-

8.      ну, ео еснио опаха(ло) падео седе

9.      у струйо он сохато дуе  са

10.  рмизо одет роже еко дабио де

11.  но вязу Сармие гето то узо.

 

Надпись под левым портретом:

 

имя дуе Хамо

 

Надпись у правого портрета:

 

Маухо

 

Адаптивный перевод текста 108:

 

1.      Метохии кладёт Хама, Маха. Геты

2.      состоят в ссоре в земле нашей единой с  албанцами. Ещё

3.      к капищу несут отдыхающей короли кол-

4.      чаны гетские, денно вяжут тенеты ху-

5.      дые. Эллины рады Понту, имея

6.      улов таманский и лосося нерест.

7.      Коих лира о том бает, поёт Маха До-

8.      ну, его ясному опахалу, падающего седы-

9.      ми струями, он кельтов одувает.  По сармигетузски

10.  одет лик, очи Даждьбога,

11.  денно вяжут Сармигетузы геты те узлы.

 

Надпись под левым портретом:

 

имя поющей - Хама

 

Надпись у правого портрета:

 

Маха

 

Словарь:

 

тема таблички: Жертвоприношения Метохии от семитки Хамы и гречанки Махи

 

MATYXΩ - Метохия (серб.)/от греч. "монастырская земля".

LOY - logu - ложат (слав.)(пропуск g)

XAMO - Хама (имя семит.)/вероятно, образ семитских народов

MAYXΩ - Maxo -  Маха (греч.)/греческая поэтесса (сказительница)

GETΩ, GEΘΩ - геты (греч.)

Е - ести (слав.)

SORE - sore - (в) ссоре (слав.)

GE - ge(o) - земля (греч.)

NHSΩ - nasho - нашей (слав.)

DINO - edino - единой (слав.)

ALOBANΩ - alobano - албанцы (лат.)

ESО - ещё (слав.)

KO - ко, к (слав.)

KAPE - kape - капище, погребение (слав.)

NΩSΩT - nesut - несут (слав.)

DAXHEΩ - dixaneo - дыхание, отдыханная (слав.)

REXI - rexi - короли (гот.)

ΘΩYLO - thulo - тула, колчан (слав.)

DENO - denno - денно (слав.)

FEAZΩY - vjazu - вяжут (слав.)(редукция v/f)

TANTH - tenetix - тенеты, путы (греч.)

XYEΩ - xudeo - худой (слав.)(пропуск d)

ELYA - elia - эллин (слав.)

RADΩY - radou - рады (слав.)

PONΩY - Ponto - Понт (греч.)(пропуск t)/Чёрное море

EMIEΩY - imeju -имея (слав.)

ОYLΩ - ulov - улов (слав.)(пропуск v)

TAMAIXO - tamanixo - таманский (слав.)(пропуск n)

E - и (слав.)

LHASΩSO - lososo - лосось (слав.)

XEΘΩ - ходо/ходка/нерест (слав.)(пропуск k)

KOEH - koix - коих (слав.)

LERYΩ - lirio/lirika - лира/лирика (греч.)

OE - oe  - о том (слав.)

BAE - baeti - бает/рассказывает/поёт (слав.)

PYΩ - poja - поя (слав.)

MAXH - Maxi - Маха (имя греч.)/греческая поэтесса

DONYEΩ  - Donuo - Дону (слав.)

ESYΩ - jasnio - ясные (слав.)

ΩPAXO - opaxalo - опахало (слав.)(пропуск l)

PAΘEΩ - padeo - падати (слав.)(редукция d/t)

SEDEΩY - sedeu - седые (слав.)

STRIEO - strjo - струи (слав.)

SΩXITO - soxito - сохатые (слав.)/племена кельтов, имеющих в качестве животного тотема - оленьи рога

DYE - due - дует (слав.)

SARMIZ -sarmizj - сармигетузий (слав.)

ODET - odet - одет (слав.)

RΩGE - рожа/лик (слав.)

EKO - oko- око (слав.)

DABIΩ - Dabio - Даждьбожий (слав.)

FHAZΩY - vjazu - вяжут (слав.)(редукция v/f)

SARMIE - sarmie - сарматы (слав.)

YZO -  uzo - узлы (слав.)/узлы - цветные ленточки, которые привязывают к деревьям (в настоящее время как христиане так и мусульмане) являются древнейшим языческим обрядом поклонения деревьям и идолам.

DΩY - du - дути (слав.)

 

Табличка даков № 109

 

 

табличка 109 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

отсутствует

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 109:

 

  1. ΣHGO8Y ΣOENO XANOE GEΘH 8OYOΣ

  2. ORONXH ΣTOE ENONO XΘYO TRAXH

  3. OZEYE ΘA8O EΣHO AΣETYNA ZNON

  4. O RBHXA NOEXA OERZ ΣOE NAXE ROΘ

  5. HOΔYE 8OEXA GETOE ΔZAHTORONZ

  6. NEΣΘOE ENHZNO XTY OMAXH ΔO

  7. NZΣ  ZAOEΣΘ HFOYO NXΣY

  8. ORXEO NONOEH ΣTREOΔEY NOEΣ

  9. OEOΣA ΣOΘAX ΣYTHO EΔZATREO

  10. EΘON ΣOEM HANOΣ HGO8Y

  11. OMAHXOG EΘHO XOECR

  12. HXYOAHE OZATE ΣHEE

  13. ENOΘ ZRH XCYTO ΔETO

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 109:

 

  1. SHGO BYSO ENO XANOE GETHH BOYOS

  2. ORONXH STOEENONO XTHYO TRAXH

  3. OZEYE THABO ESHO ASETYNA ZNON

  4. O RBHXA NOEXA OERZSOE NAXE ROTH

  5. HODYE BOEXA GETOE DZA HTORONZ

  6. NE STHOE ENH ZNO XTY OMAXH DO

  7. NZ S ZAOESTH HFOYO NXSY

  8. O RXE ON ONO EH STREO DEY NOES

  9. OEOSA SOTHAX SYTHO ED ZATREO

  10. ETHON SO EM HANO SHGO BY

  11. OMAHXO GETHHO XOECR

  12. H XYOAHE OZATE SHEE

  13. ENOTH ZRH XCYTO DETO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 109:

 

  1. Шаго бишо ено каное гетах войос

  2. о(б)роних стоеен оно хетио трахи

  3. озерие дабо ещё  осетина знан

  4. о ревеха наеха озерацое наше род

  5. нодреве Боеха гетое чужа сторонце

  6. не стое иних знано. Хоти омахн До

  7. нце заездий  кавоу нахожи

  8. о реке он оно еха Стрио дей ноес

  9. оеоша сотнях сутко еда заутрео

  10. едено со ем хано шаго бишо

  11. омахно гетно хоецара

  12. х хуоане. Озаряте снее

  13. еначе зарях касито дето.

 

Адаптивный перевод текста 109:

 

  1. Шагом было иные канули геты-воины,

  2. обронив строенное хеттами, траками

  3. Озари Даждьбог ещё  осетин знание

  4. ревущих, наехавших, созерцая наше род

  5. ное деяние Бога гетов. Чужая сторона

  6. не стоит иных знаний. Хотел перемахнуть До

  7. нец заезжий  ковуй, исходивший

  8. рёк он: "Оно ехал на (стрелах) Стрибога, не-

  9. сошася сотни суток, еда заутрене

  10. едена с этим ханом. Шагом было

  11. перемахнул гетов, хазаров,

  12. гуннов". Озарятся во сне,

  13. иначе, зарёй касситов дети.

 

Словарь:

 

тема таблички: Геты и касситы

 

SHGO - shag - шаг (слав.)

BYSO, BY - bisha  - быша/было (слав.)(редукция  sh/s)

ENO, ENH - inoj - иной/иных (слав.)

XANOE - kanuti - канути (слав.)

GETHH, GETHHO - getih - геты, гетские (слав.)

BOYOS - vojos  -вои/воины (слав.)(редукция v/b)

ORONXH - obronix - оброних, обронив (слав.)(пропуск b)

STOEENONO - stojeno - стоено, строенное, устои (слав.)

XTHYO - xetio - хетты (греч.)/народ, населявший центральную часть хеттского царства в Малой Азии.

TRAXH - тraki - траки/фракийцы (греч.)

OZEYE - ozarie - озари/узри (слав.)(пропуск r)

ΘABO - Dabo - Даждьбог (слав.)(редукция d/th)

ESHO - eschо - ещё (слав.)

ASETYNA - osetina - осетин (осет.)

ZNONО, ZNO - znano - знание (слав.)

RBHXA - revexa - ревеха, ревеша (слав.)

NOEXA - naexa  - наеха(ти) (слав.)

OERZSOE - sozercae - созерцая (слав.)(пропуск s, перест. r/z, редукция z/s)

NAXE - nashe - наше (слав.)(редукция sh/x)

ROTHHODYE - rodnodejanj - роднодеяние (слав.)(пропуск n)

BOEXA - Boga - Бога (слав.)(редукция g/x)

GETOE - гетов (слав.)

DZA - duga - дюжа/тужа (слав.)(редукция g/z)/здесь чужая

HTORONZ - storonka - сторонка (слав.)(редукция s/h, k/z)

NE - не (слав.)

STHOE - stoe - стоит, стоити (слав.)

XTY - xoti - хоти, хотети (слав.)

OMAXH, OMAHXO - omaxnuti - омахнути/перемахнути//переехати (слав.)

DONZ - Donec - Донец/Дон (слав.)(редукция c/z)

ZAOESTH - zaezdj - заездий/заезжий (слав.)(редукция z/s, d/t)

HFOYO - kovujo - ковуй (слав.)(редукция k/h, v/f)/наездник

NXSYO - naxogoj - нахожий/исходивший (слав.)

RXE - rek - рек (слав.)(редукция k/x)

ON - он (слав.)

ONО - ono - оно (слав.)

EH - eha - ехал (слав.)

STREO DEY - strelo/strujo dij - стрелы/струи дия (Бога)/Стрибог (слав. божество)

NOESOEOSA - nesosha - несоша(ся) (слав.)(редукция sh/s)

SOTHAX - sotnax - сотни (слав.)( замена n/h)

SYTHO - sutko - сутки (слав.)(редукция k/h)

ED - eda - еда (слав.)

ZATREO - zavtreo/zautrej - завтра/заутрене (слав.)(пропуск v)

ETHON - edena - едена (слав.)(редукция d/th)

SO - со, с (слав.)

EM - im - им, ним/этим (слав.)

HANOS - xanom - ханом (слав.)

XOECRH - xoezarah - хазары (тюрк.)(редукция z/c)

OZATE - ogati/ozariti - ожати, обняти/озарити (слав.)

SHEE - snii - сны (слав.)(замена n/h)

ENOTH - inach - иначе (слав.)( редукция ch/th)

ZRH - zarh - заря (слав.)

XCYTO - xasito > kasito - касситы (иран.)/касситы (горы Загроса) > косы (косовские албанцы ?)

DETO - deto - дети (слав.)

 

Табличка даков № 110

 

 

табличка 110 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

  

отсутствует

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 110 [1]:

 

  1. HΠΠE: LOS-POY *

  2. *ΩΣ +: M. ΓHMINOΣΩ +

  3. ΣTO ΘEΛA +IΣXΘIYX ΔP

  4. ΔΣX=II. OV:  OH ZOUTZAM

  5. ΠEPO Π+M:  ΩLEIOY Y+X A

  6. YΣTEO [формула] HATO+ΣH

  7. ΠΩ-HΠ ΓXхΩЕ*=

  8. ΠEΣXYE ΠY

  9. ΩIKΩ

  10. ΣΠI

  11. ZAX+=

  12. TA

  13. MYΣΘH ΓΩPAΣO

  14. ΩΣ-EPEΣHE EM=ΠOΠHII

  15. xΠΩPТXOY Λ ZVΣAMOE Z*-

  16. EO*xKA8YPH ΓIEPMOΔAM **

  17. LΩ*++-

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 110:

 

  1. GIPPE: LOS-ROY *

  2. KΩS +: M. GHMINOSO +

  3. STO THELA + ISXTHIYX DR

  4. DSX = II. OV:  OH ZOUTZAM

  5. PERO P + M:  ОLEIOY Y + X A

  6. YSTEO [формула] HATO+SH

  7. PO-H PGXхOЕ*=

  8. PESXYE РY

  9. OIKO

  10. SPI

  11. ZAX +=

  12. TA

  13. MYSTHH GORASO

  14. OS-ERESHE EM=POPHII

  15. xPORТXOY L ZV SAMOEZ*-

  16. EO*xKABYRH GIERMODAM **

  17. LO*++-

 

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 110:

 

1.      Гиппер ложи -ру

2.      кос +: имя Геминосо +

3.      сто дела + исходних дар

4.      десятков [число]:  он зоутесам

5.      перо п  + м :  олейу Y + X

6.      устео [формула] надо + ши

7.      по-на пожертвие =

8.      песахие пи

9.      оико

10.  спи

11.  сах + =

12.  та

13.  мистих гораздо

14.  -ераши ем = попни

15.  портиху л(ар) зва Замолишка

16.  ео Кабирни Гермодамо

17.  ложе ++-

 

 

Адаптивный перевод текста 110:

 

1.      Сверху положи - ру

2.      ку +: имени Геминосая +

3.      стоя делай + исходный дар

4.      доске [число]:  оно заточи

5.      перо положи  + мажь :  маслом Y + X

6.      равно [формула] надо + ов-

7.      цу на пожертвование =

8.      писать пи-

9.      кой

10.  спи

11.  сок + =

12.  та

13.  мистерия искусная

14.  - убей её (овцу) = распни,

15.  у портика лара (духа) зови Землишку

16.  ему, кабиру, Гермодама

17.  ложу ++-

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Описание мистерии кабиров у могилы Геминоса

 

GIPPE - giper - гипер, сверх (греч.)(пропуск r)

LOS - log - ложе,  ложити (слав.)(редукция g/s)

ROYKΩS - rukis - руки (слав.)

M. GHMINOSO - imja Geminos - Геминос (имя греч.)/греческий философ, стоик, астроном и математик с острова Родос

STO - sto - стоя/сто - 100 (слав.)

ΘEΛA - dela - дело, делай (слав.)( редукция d/th)

ISXTHIYX - isxodix - исходный (слав.)(редукция d/th)

DR - dar - дар (слав.)

DSX - doska - доска (слав.)(редукция k/x)

= II. - 4 x 10+10 = 50 (число)

OH - on - он (слав.)(замена n/h)

ZOUTZAM - zatesam - затесамо/затесати/заточити (слав.)(редукция s/z)

PERO - pero - перо (слав.)

P + M - pol+mag - положи + мажь (слав.)/аббревиатура П+М

ОLEIOY - olevu - масло (греч.)/ olevu - оливы (слав.)

Y + X - переменные Y, X (матем.)

АYSTEO [формула] -  ustav - устав, равно (матем.)

HATO - nado - надо (слав.)(редукция d/t, замена n/h)

SHPO - shipo/sheep - овца (англ.)

PGXхOЕ* - pogerixoe - пожертвие (слав.)

РYOIKO - pika - пика, заточенное перо (слав.)

SPIZAX - spisok - список (слав.)(редукция s/z, k/x)

MYSTHH - mistik/misterix - мистика/мистерия (греч.)

GORASOOS - gorazdos - гораздо (слав.)(редукция z/s, замена d/o)/искусно

ERESHE - erashiti - ерашити (слав.)/убить

EM - ём, её, его (слав.)

POPHII - popni - попни/распни (слав.)(замена n/h)

PORТXOY - portiku - портику (греч.)(редукция k/x)

ZV - zva - зов, звати (слав.)

ZAMOLSXO - Zemolishka - Землишка (слав.)(редукция z/s, k/x)/Дюжина, кукла, завёрнутая в 12 полотен с надписями (см. Загребская мумия) - жертвоприношение богам у этрусков, заимствованное гетами и фракийцами

L - lar - лар (этр.)/дух

KABYRH - kabirnix - кабиры (инд.-евр.)/мифологические божества малоазийского происхождения, совмещающие женское и мужское начало. Кабирские мистерии справлялись на островах Лемнос и Самофракия. Вероятно кабиры были связаны с культом фригийской богини Кибелы, "Матери богов". Культ Кибелы был заимствован Древним Римом. Кибела и кабиры однокоренные слова. Kabir/Kibela > skoplj - оскопление (слав.)(пропуск l, редукция l/r). "В честь Кабилы жрецами справлялись обряды, в которых важную роль играли самоистязания, омовения кровью и самооскопления" (БСЭ).

GIERMODAM - Germodam - Гермодам/Гермафродит (греч.)

 

Табличка даков № 111

 

 

табличка 111 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

мсыма кто нибо деусо сиетра

гуро фаланщео сатрыо

иро ренду поумаыо ИTT

серин дод

ека пео пурцеде сатрио жуна

рудао атыно ано стрео тамаро

ону мароное део III ТТТТ

онлу песоро посика

до прынсо деогео

лоциуе доло дромио

ксто догыо о дуеисо вори

о колотеи и ўно ари поысо

Мыслит ли кто-нибудь бога Стрыя (Стрибога),

предка хвалимого Сатре (Сатурна)

 

Сирина дед,

которая пела

рыдала одна она … Тамара

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 111 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 111:

 

  1. LISYMAKYO NIBO DEVSO SIE TRA

  2. GVRO FALANGEO SATRYOTI ROR

  3. EN DVPO V MAYO || ++ ZERI ND OD

  4. E KAPEO PVRCE DESA TRIOZVNA

  5. RVDAO ACINOA NOSTREO TA MA

  6. RO ONV MARO NOE

  7. DEOI || ++++ ON AV

  8. RESO ROPO SI KAD

  9. O PRYNS ODEO GEO

  10. LOCIV EDO LO DRO

  11. MIO KSTO DOGYO O

  12. DVEISO BORI OKOL

  13. O TEINO RIPOYSO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 111:

 

  1. Лисимаху небо девитсо  сие тра

  2. жиро фалангео сатрати робл

  3. ен дубо в  майо 22.  жери над од

  4. е карео пороси деяша триозина

  5. рудао асиноа наострео та Ма

  6. ро ону Маро нао

  7. деой 24 он ава

  8. ресо рабо си канда

  9. ло принсо део гео

  10. ложив едо ло дро

  11. мио касто дагио о

  12. девашо вори окол

  13. о тайно рыбоусо

 

 

Адаптивный перевод текста 111:

 

  1. Лисимаху небо дивится : сие тратит

  2. злато (на) фаланги. Затратил рублё-

  3. ные дубу в  мае 22-го.  Жертвовал над оди-

  4. ноким капищем поросёнка, делая тризну

  5. кровавую, осину наострила та Ма

  6. ра, ею Мара проткну-

  7. ла 24 она ава

  8. рца раба. Сии канда-

  9. лы принцу одела, на землю

  10. положив. Еду ложили дро

  11. миты, кассии, даги, о

  12. девали варяги окол

  13. о святилища Рыбоуса (Перуна).

 

Словарь:

 

тема таблички: Жертвоприношения священному дубу и Перуну

 

LISYMAKYO - Lisimaxu - Лисимаху (греч.)/Лисимах (361-281 до. н. э.) - полководец А. Македонского

NIBO - nebo - небо (слав.)

DEVSO - divisha - дивиша/дивити(ся) (слав.)( редукция sh/s)

SIE, SI - sie  -сие (слав.)

TRA - trata - трата (слав.)(пропуск t)

GVRO - giro - жир, золото, богатство (слав.)/"Иже погрузи жир во дне Каялы - реки" (СПИ)/ TRAGVRO - транжирити (слав.)

FALANGEO - falangeo - фаланга (греч.)/военное построение пехоты

SATRYOTI - zatraoti - затратити (слав.)(редукция z/s)

ROREN - rublenj - рубленый (слав.)(пропуск b, редукция l/r)/рубль, гривна. Всё, что "рублено", "делёно и "меряно" (динары, драхмы, лиры, луидоры, доллары, марки), суть - денежные единицы измерения славянского происхождения.

DVPO - dubo - дуб (слав.)(редукция b/p)/здесь фраза ROREN DVPO может иметь двойной смысл: 1. деньги священному дубу; 2. рубленому дубу, т.е. деревянному или каменному идолу (например, "тмутороканский болван" (СПИ)).

V - в, во (слав.)

MAYO - majo - май (слав.)/ месяц

|| ++ - 22 (число)

ZERI - zeri - жертва, жертвовати (слав.)

ND - nad - над (слав.)

ODЕ - odin - один, одинокий (слав.)

KAPEO - kapeo - капище (слав.)

PVRCE - porosi - порось, поросёнок (слав.)

DESA - dejasha - деяша/делая (слав.)(редукция sh/s)

TRIOZVNA - trizna - тризна (слав.)/часть погребального обряда у древних славян (СПИ)

RVDAO - ruda - руда, кровь, кровавый (слав.)/рудый - рыжий (близкий к красному цвету)

ACINOA - osina  - осина (слав.)( редукция s/c)

NOSTREO - naostrio - наостри/наострити (слав.)

TA - та (слав.)

MARO - Мара (слав.)/божество славян, греческий аналог - Мойра

ONV - onu - ону (слав.)

NOEDEOI - naodelo наодела (слав.)(замена l/i)/проткнула

|| ++++ - 24 (число)

AVRESO - avarco - аварцы (даг.)(редукция c/s)

ROPO - rabo - раб (слав.)(редукция b/p)

KADO - kandalo - кандалы (слав.)(пропуск n, l)

PRYNS - princ - принц, первый (лат.)(редукция c/s)

ODEO - odeti - одети (слав.)

GEO - земля (греч.)

LOCIV - logiv - ложив (редукция g/c)

EDO - eda - еда (слав.)

LO - loge - ложе/ложити (слав.)

DROMIO - dromio - дромиды (греч.)

KSTO - kasito - касситы (иран.)

DOGYO - dagio - даги, дагестанцы (даг.)

ODVEISO - odevasha - одеваша/одевали (слав.)

BORI - vori - варяги (слав.)(редукция v/b)

OKOLO - okolo - около (слав.)

TEINO - tajnoj - тайный (слав.)

RIPOYSO - rjbousoj - рыбоусый/рыжеусый ? (слав.)/Перун

 

Табличка даков № 112

 

 

табличка 112 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

отсутствует

 

перевод Свабуно [2] :

 

тапу

пантел

от щт

да бу

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 112 [1]:

 

передняя сторона медали:

 

 

обратная сторона медали:

 

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 112:

 

передняя сторона медали:

 

  1. TB

  2. DGx

 

обратная сторона медали:

 

1.      TAPO

2.      PANTE L

3.      O+ GT

4.      DABO

5.      YYZ

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 112:

 

передняя сторона медали:

 

  1. тейб

  2. дагих

 

обратная сторона медали:

 

  1. тейп

  2. панте л

  3. о + гето

  4. Дабо

  5. ууз

 

 

Адаптивный перевод текста 112:

 

передняя сторона медали:

 

  1. тейп (род)

  2. дагов

 

обратная сторона медали:

 

  1. тейп

  2. панты ло

  3. жит + гетов

  4. Даждьбогу

  5. узы (наши)

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Жертвоприношение дагов Даждьбогу гетов

 

TB, TAPO - tejp - тейп (даг.)(редукция p/b)/род

DGx - dagi - даги (даг.)

PANTE - panti - панты (слав.)/рога оленей

LO - loge - ложе, ложити (слав.)

GT - geti - геты (слав.)/аббревиатура geto

DABO - Dabo - Даждьбог (слав.)

YYZ - uzi - узы (слава.)

 

Табличка даков № 113

 

 

табличка 113 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

Пуаиу *тае ваве

… велн зонто

риомунузо нубалие нуе доло

…тра*

 

 

румын Нубал

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 113 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 113:

 

  1. PVDIO

  2. ATLEV LVE

  3. SAM VEL

  4. ( ) ( )N Z( )

  5. NT( ) RI( )

  6. MV N( ) S( )

  7. N( )BALIE L

  8. ( ) ED( )L( )

  9. PATR L( )

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 113:

  1. Пудио

  2. Атилев лве

  3. сам вел

  4. о он зан

  5. нято Рио

  6. му носо

  7. нобалие л

  8. о едоло

  9. патри ло

 

Адаптивный перевод текста 113:

 

  1. Разбудили

  2. атилова льва,

  3. самого великого.

  4. Он, взяв

  5. Рим,

  6. несёт

  7. достойно жертву

  8. идолу

  9. страны, кладёт

 

Словарь:

 

тема таблички: Жертвоприношение Атилы идолу по случаю взятия Рима

 

PVDIO - budio - будити (слав.)(редукция b/p)

ATLEV - atilov - атилов (гун.)/Атила - вождь гуннов

LVE - lve - льва (слав.)

SAM - sam - самый (слав.)

VEL - vel - великий (слав.) 

( )N - он (слав.)

Z( )NT( ) -zanjati -  заняти, взяти (слав.)

RI( )MV - Rimu - Рим (лат.)

N( ) S( ) - noso - несёт (слав.)

N( )BALIE - знаменитый, достойный (лат.)

L( ) - ложе, ложити, жертвовать (слав.)

ED( )L( ) - idol - идол/еда (слав.)

PATR - patriо - страна (лат.)

 

Табличка даков № 115

 

 

табличка 115 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

ороло со мада тое дощери кодо рындосо

укоту тое

зи рука ауфоза

цыоро нон петира носето

торзо ула копмоно елиа

уприти миеиску уторило

гетто еп наталеа тумара махыдонио

гетто ихеа нон (т)алыпика елиау аусата

бриастаин рубыо ещеула тулбуа

ко бастарныо

дио забело гетто

и елти тэо детеу дахи его

отс тип тало миние соунсото

Орёл со матерью той дочери, которая рыдает,

укуталась которая –

се рука Афиса.

 

"Афисом в старинных русских заговорах иногда называют Авеля.  Таким образом, выражение «рука Афиса» сравнимо с шумерским «рука бога», т.е. «беда, вызванная вмешательством божества» - серия заговоров в перечне «Реше ишкари машмашути» называлась «От руки бога»." [2].

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 115 [1]:

 

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 115:

 

  1. OROLO SOMADATO EDO GERI KO

  2. DORYN DOSO V KOTV LVTO E SIRYKA

  3. AV FOZACIO RON ON PETIRA NOSE

  4. TO TORSOV LA KOMPONO ELIA VPR

  5. ITI MIKSIS KVYVTO RIKO GETO E PNAT

  6. L LEATV MARA MAXYDONIO GETOI K

  7. EAN ON TALY PIKA ELIA VAV

  8. SATA BRIAS TAIN PV BYOE REV LATVL BVA

  9. KO BASTARNYO

  10. DIO ZAB (верт.) ELO

  11. (л.) ZEАT. THO.DETEY (п.) GETO

  12. (п.) DAXIEO

  13. OTE TIP TALO MINIESO VNSO TO

 

 

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 115:

 

  1. Ороло командато едо гори ков

  2. дорин деяша у  скоту людо и Сосрука

  3. яви вожатио. Рони он петира носе

  4. до торсу лара компоно елиа упира

  5. ити мокасино ковато руко гето и пенат

  6. лара Лету Мара Махидонио Гетои Ке

  7. ян он дали пика елиа вау

  8. шата бориаста ён  по буйо рев  ладил буа

  9. ко бастарио

  10. Диво  Забело

  11. сеят то детеу гето

  12. дахиео

  13. Оте тибе  дало миниеша  уноша то

 

 

Адаптивный перевод текста 115:

 

  1. Ороло командир едет в горы ков-

  2. дорские, верша дела у  скотоводов и Сосруку

  3. явился вождю. Сронил он (Сосруко) пятернёй ношу

  4. до торса лара капища эллинского, упира-

  5. ясь мокасинами. Сковал руки гету и пенаты

  6. лару Леты, Мары Македонии, Гетии, Киев-

  7. щины, дальние пики (городов). С эллинов вождём

  8. боролся он,  по буйству ревел,   уладил быка

  9. бастарнов.

  10. Диво  Забело

  11. сеет, то детям гетов,

  12. дакиев

  13. Отец, тебя  дали минувшие  уносят туда.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Сказание о богатыре Сосруко

 

OROLO - Orolo - Ороло (дак.)/царь даков

SOMADATO - comandato - командовати/командир (слав.)(редукция c/s, пропуск n) от позднелат. commando - поручаю, приказываю/con-maniti - концы манити (слав.)(редукция t/d)

EDO - edet - едет (слав.)

GERI - gori - горы (слав.)

KODORYN - kovdorin - ковдорское (ущелье) (слав.)(пропуск v)/ kodorin - koridornj - коридорный (слав.)(пропуск r). Характерно, что одноимённые Ковдорские ущелья есть на Кавказе, в Мурманской области и в Италии (Кавдинское) !

DOSO - dejasha - деяша, делая (слав.)(редукция sh/s)

V - в, во (слав.)

KOTV - skotu - скот (слав.)(пропуск s)

LVTO - ludo - люд (слав.)( редукция d/t)/ skotu ludo - скотоводы (слав.)

E - и (слав.)

SIRYKA - Sosruko - Сосруко (имя адыг.)/герой кабардино-балкарского эпоса. Имя Сосруко близко по звучанию имени SERO (Сергий) - герой дакийского эпоса.

"Сосруко́ или Сосла́н — (осет. Сослан) — богатырь, герой нартского эпоса. Сослан был рождён из камня, который оплодотворил пастух, воспылавший страстью к Шатане." [10].

AV - javi - яви(ся) (слав.)(пропуск j)

FOZACIO - vogatio - вожатый/вождь (слав.)(редукция v/f, g/z, t/c)

RON - ronjati - роняти (слав.)/ "Един же изрони жемчужну душу" (СПИ)

ON - on - он (слав.)

PETIRA - petira - пятёра/пятерня/пять (слав.)

NOSE - nоsha - ноша (слав.)(редукция sh/s)

TORSOV - torsu - торсу/туловищу, корпусу, телу (слав.)

LA, L - lar - лар (этр.)/ларь - сундук/гроб (слав.)

KOMPONO - kopono/kapo - капище (слав.)( удаление m)

ELIA - elia - эллин/эллинский (греч.)

VPRITI - upirati - упирати(ся) (слав.)

MIKSIS - mokasin - мокасины (мек.)/noskovj - носковые (слав.), т.е. сапоги с загнутыми носами.

KVYVTO - kovato - ковати (слав.)(замена v/y)

RIKO - ruko - руки (слав.)

GETO - geto - геты (греч.)

PNAT - penat - пенаты (греч.)

LEATV - Letu - Лето (греч.)/божество - символ вечности, забвения; выражение "канул в лету".

MARA - Mara - Мара (имя слав.)/богиня, эжрица славян, греческий аналог - Мойра

MAXYDONIO - Makidonio - Македония (греч.)

GETOI - Getia - Гетия (греч.)

KEAN - Kejan - Киян, Киевщина (слав.)/град Киян - Киев

TALY, TALO - dali - дали (слав.)

PIKA - pika - пика (слав.)/фраза, которая часто встречается в сантиях  TALY PIKA - дальние пики (башни) (Сармигетузы)

VAVSATA - vishata - вышата/вожатый (слав.)(редукция sh/s)/Вышата (слав. имя)

BRIAS - borias - боряся (слав.)

TAIN - tajna - тайна (слав.)

BYOE - bujo- буй, буйный (слав.)/"Буй тур Всеволод" (СПИ)

REV - rev - рёв (слав.)

LATVL - uladil - уладил/победил (слав.)/"уделал" - так до сих пор говорят в русских деревнях вместо обычного "сделал".

BVAKO - biako - бык (слав.)

BASTARNYO -bastarnio - бастарны (лат.)

DIO - divo - диво (слав.)

ZABELO - Savelo - Савелий (слав. имя)(редукция s/z, v/b)

ZEАT - sejati - сеяти (слав.)(редукция с/z)

THO - to - то (слав.)

DETEY - detei - дети (слав.)

DAXIEO - dakieo - даки (дак.)/редукция k/x)

OTE - otec - отец (слав.)(пропуск с)

TIP -teb - тебе (слав.)(редукция b/p)

MINIESO - minisha - минувшие (слав.)(редукция sh/s)

VNSO - unosha - уноша/унося (слав.)( редукция sh/s)

TO - tu - ту(да) (слав.)

 

Табличка даков № 116

 

 

табличка 116 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

отсутствует полный текст

 

перевод Свабуно [2] :

 

С 4-й строки:

ахс пу = саще + даб + федыкс + ад + теос *ф

векс . осу – псетыу – еуы – дыу – духсо – аксу

- сэга – ссе = ыу – ар – дахые – дтекс : ты

с – селт = тып . оте .. дыти ыус . лу .. лыу

трупев суеду уе диусо нобалу сы

алу сые упые луе дыу зуе ыулу

дабущетусо елу сармыщетызу

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 116 [1]:

 

Первые три строки иероглифических знаков представляют собой лигатуры букв, из которых создан текст строк № 4 - 7.

 

  1. AXΣΠV = ΣAΨE * ΔAB * ΦEΔYΞ * * TEOΣ * Φ

  2. VEΞOΣΩ * ΠΣETYO * EΩY * ΔYΩ * ΔΩXΣO * AKΣO

  3. * ΣHΓA * ΣΣE * * AP * ΔAXYE * ΔTEZ * VY

  4. Σ * ΣEΛT * TYΠ * OTE * ΔYT * YΩΣ *ΛΩ * ΛYΩ

  5. TPΩΠE VΣΩEΔV ΩEDIΩ ΣO NOBAΛΩ Σ

  6. YAΛΩ ΣYEΩ Π VEΛVE ΔYΩZΩ EYV ΛΩ

  7. ΔABΩ ΨETΩ ΣMOEΛΩ ΣAPM

  8. YΨETYZΩ

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 116:

 

  1. AXEPU = SAGE * DAB * FEDYKS * AD * TEOS *F

  2. VEKSOSO * PSETYO * EOY * DYO * DOXSO * AKSO

  3. * SHGA * SSE * YO * AR * DAXYE * DTEZ * VY

  4. S * SELT * TYP * OTE * DYT * YOS *LO * LYO

  5. TROPE VSO EDV OEDIOSO NOBAΛO S

  6. YALO SYEO P VELVE DYOZO EYV LO

  7. DABO GETO SMOEΛO SARM

  8. YGETYZO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 116:

 

  1. Акрепи  = шаге * Дабо * федущ * од * теос * ф

  2. иехоша * посетио * ейу * дуо * дохаша * укосо

  3. * шага * ссе * йо * ар * дохлие * дети з * ви

  4. ша * селий * тиб * оте * дут * иоша * ло * лио.

  5. требе всо еду уедиошо нобало  си

  6. яло свето по велие дуозо еви ложе

  7. Дабо гето смело Сарм

  8. игетузо

 

 

Адаптивный перевод текста 116:

 

  1. Укрепи  шаги  (к) Даждьбогу ведущие, один бог веч-

  2. ный. Посети его душу бездыханную, укороти

  3. шаги  сеи (к) рождённой бездыханной (душе). Дети, зови-

  4. те поселённого (в могиле):  "Тебе, отец,  пей,  ложу лия

  5. требу, всю еду съешь".  Достойный си-

  6. ял свет по велению души. Явили ложу

  7. Даждьбога гетов смелые из Сарми-

  8. гетузы

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Посещение капища Даждьбога жителями Сармигетузы

 

AXEPU - ukrepu - укрепи (слав.)(редукция k/x, пропуск r)

SAGE, SHGA - shagi - шаги/шаг (слав.)(редукция sh/s)

DAB, DABO - Dabo - Даждьбог (слав.)

FEDYKS - veduschj - ведущий (слав.)(редукция v/f, sch/ks)

AD - odin - один (слав.)(пропуск n)

TEOS - teos - Бог (лат.)

FVEKSOSO - vexosha - вехоша/век/веха/вековой (слав.)(редукция v/f, x/ks, sh/s)

PSETYO - posetio - посети (слав.)

EOY - eu - её (слав.)

DYO - duxo - дух (слав.)(пропуск x)

DOXSO - doxasha - дохаша/дохлая (слав.)(редукция sh/s)/умершая, бездыханная

DAXYE - doxlaje - дохлая (слав.)

AKSO - ukosi - укоси/укороти (слав.)

SSEYO - sejo - сей (слав.)

AR - arati - рождённой (этр.)/арати/пахати (слав.)

DTE - deti - дети (слав.)

ZVYS - zvasha - зваша (слав.)(редукция sh/s)

SELT - seliti - селити (слав.)

TYP - teb - тебе (слав.)(редукция b/p)

OTE - otec - ати/отец (слав.)(пропуск с)

DYT YOS - dutisa - дутиша/дути/пити (слав.)( редукция sh/s)

LO - ложе, ложити (слав.)

LYO - лия (слав.)(замена j/y)

TROPE - treba - треба (слав.)(редукция b/p)

VSO - vse - всё (слав.)

EDV - edu - еду (слав.)

OEDIOSO - uedisha - уедиша/съешь (слав.)

NOBAΛO - nobalo - известный, достойный (лат.)

SYALO - sijalo - сияло (слав.)

SYEO - sveto - свет (слав.)(пропуск t)

P - po - по (слав.)

VELVE - velie - веление (слав.)(пропуск n)

DYOZO - duosha - душа (слав.)(редукция sh/z)

EYV - javi - явили (слав.)

GETO - geto - геты (греч.)

SMOEΛO  - smelo - смелые (слав.)

SARMYGETYZO - Сармигетуза (дак.)/столица Дакии

 

Табличка даков № 117

 

 

табличка 117 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

сар щежо моле дабиоса

кожо обада дошво

басож хабени до биска са касе

итжо зоио нагл арамио

ежло косандыо фаоллио

ланщео копод цео сапихе жежай

о снео (т)обцо

дабо тохико

апо (и)кож сыеа

опо полосоило це ныо

Царь пощады мольбой добьётся.

Когда беда дошла,

баско ли взывать до беса с косой?

Ещё зовёт наглец …,

ежли ксёндз хвалит

 

 

 

 

… исполосовало се его.

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 117 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 117:

 

  1. SAR GETO MOLE DABIO SA KOTO

  2. (l) OBA DA

  3. (l) BA SOT

  4. (l) IDO BYS

  5. (l) KA SEIT

  6. (l) O NA GL

  7. (l) OE TLO

  8. (l) DYO FA

  9. (l) LAN GE

  10. (l) CEO SAP

  11. (l) TAYO SNE

  12. (l) CO DAB

  13. (l) I KO

  14. (l) KOT

  15. (l) O PO

  16. (l) LOCE NYO

 

2.      (r) DOGBO

3.      (r) XABEN

4.      (r) KASA

5.      (r) TOSOT

6.      (r) ARAMY

7.      (r) KOZA M

8.      (r) OLXIOY

9.      (r) KOPO D

10.  (r) YXE *E

11.  (r) OYO B

12.  (r) OY OX

13.  (r) APOS

14.  (r) SYEA

15.  (r) POLOSOI

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 117:

 

  1. Сар гето моле Давио закато

  2. (l) оба Да

  3. (l) ба соит

  4. (l)и до биси

  5. (l) ка сеит

  6. (l) о на гла

  7. (l) вое тло

  8. (l) диво ва

  9. (l) лан ге

  10. (l) тио сапи

  11. (l) тайо сне

  12. (l) ко Даб

  13. (l) и ко

  14. (l) кот

  15. (l) о по

  16. (l) лосе нежо

 

  1. (r) Дагбо

  2. (r) хабен

  3. (r) каса

  4. (r) то сот

  5. (r) араму

  6. (r) коза  м

  7. (r) олахиу

  8. (r) копо д

  9. (r) ухе же

  10. (r) ово. В

  11. (r) оу ох

  12. (r) апос

  13. (r) свеа

  14. (r) полосои.

 

 

Адаптивный перевод текста 117:

 

  1. Царь гетов молится Даждьбогу из-за кото-

  2. (l) ой Даждь-

  3. (l) бог, сошёл

  4. (l) до моги-

  5. (l) лы: "Сейте

  6. (l) на голо-

  7. (l) вы тлен,

  8. (l) дивитесь  пав-

  9. (l) шей Ге-

  10. (l) тии. Заби-

  11. (l) ты сне-

  12. (l) гом Дабожь

  13. (l) и корни,

  14. (l) (под) кото

  15. (l) рыми па-

  16. (l) ли  чеканы".

 

  1. (r) Дагбогу

  2. (r) авары,

  3. (r) касси

  4. (r) ты, сауды,

  5. (r) арамеи

  6. (r) хазары  мо

  7. (r) лятся,

  8. (r) капищу

  9. (r) духа жи

  10. (r) вого. Во-

  11. (r) инов оха-

  12. (r) пкой

  13. (r) свили

  14. (r) полозы.

 

Перевод в горизонтальную строку:

 

"Царь гетов молится Даждьбогу, на которую  Даждьбог сошёл до могилы: "Сейте на головы тлен. Дивитесь  павшей Гетии". Забиты снегом Дабожьи корни, которые полозы нежат.

Дагбогу аварцы, касситы, сауды, арамеи, хазары молятся, капищу духа живого. Воинов охапкой свили полозы."

 

Словарь:

 

тема таблички: Молитва царя гетов Даждьбогу

 

SAR - car - царь (слав.)(редукция c/s)

GETO - geto - геты (греч.)

MOLE - moliti - молити(ся) (слав.)

DABIO - Dabio - Даждьбоги (слав.)

SA - za - за/из-за (слав.)(редукция z/s)

KOTOOBA - kotorova - которова (слав.)( редукция v/b)

DABA - Dabo - Дабог (слав.)

SOTI - soiti - соити/сойти (слав.)

DO - do - до (слав.)

BYSKA - bisika > bajushka - баюшка/колыбель/усыпальница (слав.)(редукция sh/s)

SEITO - sejаti - сеяти (слав.)(замена j/i)

NA - na  - на (слав.)

GLOE - glava - глава (слав.)(пропуск v)

TLO - tlen - тлен/пепел (слав.)(пропуск n)

DYO - divo - диво, дивити(ся) (слав.)

FALAN - valanj - валяный/павший (слав.)

GECEO - Geteo - Гетия (греч.)(редукция t/c)

SAPTAYO - sipatajo - сипати (слав.)

SNECO - snego - снег (слав.)(редукция g/c)

DABI - Dabi - Дабожьи (слав.)

KO - kora/korn - кора/корни (слав.)(пропуск r, n)

KOTO - kotorj - которые (слав.)(пропуск r)

POLO - pаlo - пали (слав.)

CENYO - chekanio - чеканные (слав.)(редукция ch/c, пропуск k)

DOGBO - Dagbo - Дагбог (слав.)/бог адыгов, дагов

XABEN - xavaen > avar - авары (тюрк.)(редукция v/b)/племенной союз тюркоязычных племён/aven > ovis- баран (лат.)

KASATO - kasito - касситы (иран.)/касситы (горы Загроса)

SOT - saud - сауды (сем.)(редукция d/t)

ARAMY -aramj -арамеи (семит.)/кочевое семитское племя в Аравии

KOZA xazar  - хазары (тюрк.)(пропуск r)/кочевой тюрко-язычный народ

MOLXIOY - moljaxu - моляху/молити(ся) (слав.)

KOPO - kopo - капище (слав.)

DYXE - duxi - дух (слав.)

*EOYO -gevojo - живой (слав.)(замена g/*, j/y)

BOY - voj - вои/воины (слав.)(редукция v/b)

OXАPOS - oxabij - охабий/охапкой (слав.)(редукция b/p, j/s)

SYEA - svea - свили (слав.)(замегна v/y)

POLOSOI - polozoi - полозы (слав.)(редукция z/s)/вид змеи

 

Табличка даков № 118

 

 

табличка 118 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

  

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 118 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 118:

 

  1. NI PROCIO VIOLA SE KORIO DV DABO

  2. GET RIEPENT RIGANIO GE RIOMION

  3. SOVIO FAKTIO SEY NIDO ON INTRV

  4. KVE BOERIBISTO REVN ERO DVANY

  5. O NEV POE STA DABO GET SIILO B

  6. ERTO ON SONTA LV ELO BOERYBIS

  7. TO SORE PVSO CENIO SE STA SE

  8. SENVSA NOBALIO BOERIBS

  9. TO SO SOREMESO ON KOPON

  10. O SAR_MON_GATO LV TVMO

  11. TIPO CENIO RIOMTO LESEY

  12. NOBALIE DABI KO

     

Славянская транскрипция с разбивкой текста 118:

 

  1. Не просио виола се корио душу Дабо

  2. гет ерипений регальнио гео риомион

  3. словио фактио: сие  ни Дон ни Днистру

  4. куе Буерибисто  - Рейн еро Дунай

  5. о новое пое ста Дабо гет сило б

  6. ерото он сонато  лира Эола Боерибис

  7. то соре Бусо ценио се ста се

  8. сениса нобалио. Боерибис

  9. то со сумереша он копон

  10. о сар монгато. Лира тамбу

  11. тубо сенио Риом а то леснеу

  12. нобалие даби кора.



 

Адаптивный перевод текста 118:

 

  1. Не просила виола, а корила душу Даждьбога

  2. гетов. Ерипенистой, регальной земле римской

  3. слово такое: сегодня  ни Дон ни Днестр

  4. куёт (копытами) Буребиста  - а Рейн, ярый Дунай.

  5. Новое поёт статуе Даждьбога гетов, силой бе-

  6. рёт он сонату  (на) лютне Эола, Буребис

  7. та соравный Бусу оценён. Сей статуе сия

  8. синица достойная. Буребис-

  9. та до сумерек (совершил) он капищу

  10. царь могучий. Лира, тамбурин,

  11. труба оценили Рим и  те лесные

  12. достойные дабожьи корни.

 

Словарь:

 

тема таблички: Песня Буребисты Даждьбогу гетов

 

NI - ни/не (слав.)

PROCIO - prositi - просити (слав.)(редукция s/c)

VIOLA - viola - виола (итал.)/viola - вильная (слав.) от слова "вила" по форме инструмента

SE - se - се (слав.)

KORIO - korila - корила (слав.)

DV - duti - дути (слав.)/ играти на муз. инструменте

DABO - Dabo - Дабог/Даждьбог (слав.)

GET - get - гет (слав.)

RIEPENT - eripeniti - ерипенити(ся) (слав.)/от слова "репей", т.е. ощетиниться

RIGANIO - regalnio - регальный (лат.)/заслуженный, увешанный медалями (ирон.)

GE - geo - земля (греч.)

RIOMION - riomion - римский (лат.)

SOVIO - slovio - слово (слав.)(пропуск l)

FAKTIO - fakt - факт (лат.)/takk - так ! (слав.)

SEY - sej - сие (слав.)

DOON - Don - Дон (слав.)

NTRV - Dnstru - Днестр (слав.)(пропуск d, s)

KVE - kuja - куя (копытами) (слав.)

BOERIBISTO, BOERYBISTO - Boeribisto - Буребиста (дак.)/царь даков

REVN - Rein - Рейн (нем.)

ERO - jaroj - ярый (слав.)

DVANYO - Duanio - Дунай (слав.)

NEV - novj - новый (слав.)

POE - poja - поя (слав.)

STA -stat - статуя (слав.)

SIILO - sila - сила (слав.)

ВERTO - berati - брати (слав.)

ON - on - он (слав.)

SONTA - sonata - соната/сонет (итал.)/ /сантия/звонная (слав.)

LV - lut - лютня (поль.)(пропуск t, n)/аль-ауд - дерево(араб)/al-aud > dreva - древо (слав.)(инв. слова aud, пропуск r)

ELO - Eolo - Эол (греч.)/бог ветров

SORE - soravno - соравно (слав.)(пропуск vn)

PVSO - Buso - Бус (слав.)/князь антов

CENIO - cenio - цена/ценити (слав.)

SENVSA - sinica - синица (слав.)( редукция c/s)

NOBALIO - nobalo - знаменитый, достойный (лат.)

SO SOREMESO - do sumeresha - до сумереша/до сумерек (слав.)(перест. r/m)

KOPONО - kopono - капище (слав.)

SAR - car - царь (слав.)( редукция c/s)

MONGATO - moguchj - могучий (слав.)(замена ch/t)

TVMO - tumbo - тамбур ( перс.)(пропуск b)/щипковый музыкальный инструмент

TIPO - tuba - туба/труба (слав.)( редукция b/p)

RIOM - Riom - Рим (лат.)

LESEY- lesij - лесной (слав.)

DABI - dabj - дабожий (слав.)

KO - kora - кора/корень (слав.)(пропуск r)

 

Табличка даков № 119

 

 

табличка 119 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

котопо лубо и циро зярмето

цео туто зо мяире бирти

коподу дябущето зизтя сирося

*бацеро поестя дабя

*осояе содукпо дяцеобалозо поере

поди цея б

якуто он сярмтщетусо

то цы мито каписев

дото олото д(я) дябще тощо

порто ным тяде още ядае то

… любимый и царь сарматов,

чего тут с Марии брать?

… тестя сироты

… поесть чтобы

 

 

Якут он сарматище.

То здесь место капищ

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 119 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 119:

 

  1. KOTO POLV BOI CIRO SARMETO

  2. CEO TVTOSO MAIRE BIRYI KO

  3. PO DV DABV GETO SI STAK SIR

  4. O SARBA CERO POE STA DAB

  5. L º OSO A ESO DV KPO DACEO

  6. BALO SOPO SER EPO DICEA

  7. BA KVTO ON SARMIGETV

  8. SO TO CYMITO KAPI SEV D

  9. O GOOLO TO DXV DAB GE

  10. TO GO PORTO NVMYA

  11. DEO GEA DAE

  12. CO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 119:

 

  1. Кото пали вои Сиро сармето

  2. сео тутоша Маире виреви ко

  3. по ду Дабу гето си старик Сир

  4. о Сарова Серо пое ста Дабо

  5. ложо а ещо ду капо Дасео

  6. бало собо Серо ерох дикеа

  7. ва куто он Сармигету

  8. со то симито капи севод

  9. о голо то дохлу Дав ге

  10. то  гора порто Нумиа

  11. део геа дае

  12. ко.

 

Адаптивный перевод текста 119:

 

  1. Которые пали воины-серафимы сарматы,

  2. всем тут Мойра нити прядёт, ка-

  3. пищу душ Даждьбога гетов. Сему старику Серафиму

  4. Саровскому Сергий поёт,  статуе Даждьбога

  5. ложит, а ещё душе капища Даце

  6. бала. Собрал Сергий эпоху дакие-

  7. ву, укутал (свил) он Сармигету

  8. зы те семитские капища с сего днём,

  9. голову ту дохлую Дабога ге-

  10. тов с  горами и  портом Нуми-

  11. дии, землями далё-

  12. кими.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Монах Саровского монастыря поёт славу Серафиму Саровскому и Даждьбогу гетов

 

KOTO - kotorj - которые (слав.)(пропуск r)

POLV - pali - пали (слав.)

BOI - вои/воины (слав.)(редукция v/b)

CIRO - sirafim - серафим (др.-евр.)/высший ангел

SARMETO - sarmato - сарматы (слав.)

CEO - vseo - все (слав.)(пропуск v)

TVTOSO - tutosha - тутоша/тут (слав.)(редукция sh/s)

MAIRE - mojra - Мойра (греч.)

BIRYI - verevi - вереви/верёвки/путы (слав.)(редукция v/b)/путы/нити плетёт

KOPO, KPO, KAPI - капище (слав.)

DV - du - душа (слав.)

DABV, DAB - Даждьбог (слав.)

GETO - geto - геты (греч.)

SI - sijanj - сияный (слав.)(пропуск n)/святой

STAK - starik - старик (слав.)(пропуск r)

SIRO - sirafim - Серафим (имя др.-евр.)

SARBA - sarova - Саровский (слав.)/Серафим Саровский (1754-1833) - святой старец Саровского монастыря

CERO, SER - Сергий (имя слав.)(редукция s/c)/саровский иеромонах Сергий составил жизнеописание Серафима Саровского (начиная с 1818 г.)

POE - poe- поёт (слав.)

STA - sta - статуя (слав.)

L º OSO - logo - ложит (слав.)(редукция g/s)

A - а (слав.)

ESO - escho - ещё (слав.)

DACEOBALO - Decebalo - Дацебал (дак.)/царь даков

SOPO - sobo - собирати (слав.)

EPO - epox - эпоха (греч.)(пропуск x)

DICEABA - dacieva - дакиева (дак.)(редукция v/b)

KVTO - kut - кут/кутати/свивати (слав.)

ON - он (слав.)

SARMIGETVSO - Сармигетуза (дак.)/столица Дакии

TO - то (слав.)

CYMITO - simito - семиты (др.-евр.)(редукция s/c)

SEV DO - sevo dna - сево дня/сего дня (слав.)

GOOLO - glavo - глава (слав.)(пропуск v)

DXV - doxlj - дохлая (слав.)(пропуск l)/мёртвая

GO - gor - горы (слав.)(пропуск r)

PORTO - porto - порт (лат.)

NVMYADEO - Numideo - Нумидия (лат.)

GEA - geo - земля (греч.)

DAECO - daleco/daco - далёкая/даков (слав.)(пропуск l)

 

Лингвистическая тайна иеромонаха Сергия

 

Иеромонахом Саровского монастыря было написано житие подвижника и аскета Серафима Саровского. Но это ещё не самое главное. Монах Сергий написал текст для свинцовых табличек даков, что подтверждается переводом сантии № 119.

Участвовал ли монах Сергий в изготовлении свинцовых копий золотых табличек даков нам не известно. Но есть предположение, что в заказниках саровского монастыря оказались копии золотых табличек, причём не все.

Итак, нам стало известно из таблички № 119, что автором сантий (песен даков) был иеромонах Сергий из Саровского монастыря. Свинцовые таблички могли быть изготовлены в конце 18 и начале 19 века во течении жизни иеромонаха Сергия.

Означает ли это, что все сантии даков являются творческим плодом умозрения монаха Сергия ? Совсем нет. Возможно, что последние 10 табличек откроют нам эту тайну.

 

Табличка даков № 120

 

 

табличка 120 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

                 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 120 [1]:

 

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 120:

 

  1. POYDEO ONTO YRNIE NEDOE ZABELHO LEO LOE XHA

  2. EARXI LO ROGEO SOCEO ARMOSO SO SYEO ACE ZO

  3. ON SOLE THOLE ON TALH PIGE LOE ABO GETHO F

  4. AKS TO ON ANGEO NOSE THRO + M - BOEROBYSTHO ON

  5. SARMHGETOYZO KOYS ARMOSO **

  6. X. E RIGER DAPH GEO LO GENOYKLO **

  7. .X.E OROLYEO LO ELYA KARSEOY **

  8. X-E ZORASEOY LO MOLEO DABO **

  9. .X. GOYERO LO DINO GETHO ** .X. ZAPYEO LO

  10. ZOYRO DABO ** .X. KORMYO LO NO BYDOY

  11. N ** X. GEYZO LO SIGI DONOE ***

  12. .X. MANHSO LO ZIDO DABO  ** - X. BERYS

  13. O SAYX DABO PANONEO ** .X. DOYEGOE

  14. POLTHO DABO SARMATHO ** .X. KARPO

  15. DOLO SARY APIEO ** || .X. PARIOZO

  16. LOE RMY DABO *** -.X. MONGAIO LO NAPO

  17. KOE **** .X. GOYROE LO KOMIEO DABO **

  18. .X. PALOE LO SAR DABO SEGESTO ||-

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 120:

 

  1. Поидио анто урние гнедое забелено лео  ложе гуна

  2. иерархи ло рожео сочео аромосо со свео оче зо

  3. он соле доле он далн питаке ложе (Д)або гето зво

  4. аша то он ангело наше дром - Боеробисто он

  5. Сармгетузо коваша армосо **

  6. хва е рижей Давох гео ло гену кло **

  7. хва е оролиео ло елиа карасеу  **

  8. хва е зверюшеу ло молео Дабо **

  9. хва игуеро ло дино гето ** хва забуруео ло

  10. зубро Дабо ** хва корму ло но виду

  11. н ** хва  геризо ло шики доное ***

  12. хва  мангусо ло зидо дабо  ** хва берис

  13. о саих Дабо Панонео ** хва дуежое

  14. полотно Дабо сармато ** хва карпо

  15. доло сару Ариено ** хва париозо

  16. ложе раму Дабо ***  хва монгалио ло на по

  17. кое **** хва  гурое ло камиео Дабо **

  18. хва  палое ло сар Дабо Сегесто

 

Адаптивный перевод текста 120:

 

  1. Пойди к антов урне, гнедого с белыми (пятнами) льва  ложи гуннов

  2. иерарху, ложи лику, источает аромат со своих очей золотых

  3. он солнцe долю, он дальним пикам, ложи Дабогу гетов, зовёт

  4. то он ангела наших снов - Буребисту, он

  5. Сармигетузу ковал (своими) руками.

  6. Хвала ей, лисе, Дабога земле ложи, гению кланяйся.

  7. Хвала ему орлу, ложи елей, карасей.

  8. Хвала ей, зверюшке ложи с молитвой Дабогу.

  9. Хвала ягуару, (что) даёт силу гету. Хвала зубру, ложи

  10. зубра Дабогу. Хвала корму, ложи на виду (всё).

  11. Хвала  грызуну, ложи шишки ядрёные.

  12. Хвала  манку, ложи семитскому Дабогу.  Хвала барсуку,

  13. зайцу, Дабогу Паннонии. Хвала дюжим

  14. равнинам Дабога сарматов. Хвала карпов

  15. долу, царю Аппенин.  Хвала паризиям,

  16. ложи барана Дабогу.  Хвала монголам, ложи на прос-

  17. тор. Хвала  горам, ложи камни Дабогу.

  18. Хвала  павшим, ложи сыр Дабогу Сегесты.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Приношения тотемным животным, богам и окружающему природному миру

 

POYDEO - pojdio - пойди (слав.)(замена j/y)

ONTO - anti - анты (слав.)

YRNIE - urnie - урне (слав.)(замена u/y)

NEDOE - gnedoe - гнедой (слав.)(пропуск g)/рыжый

ZABELHO - zabelenoj забелённый (слав.)/с пробелами

LEO - levo - лев (слав.)(пропуск v)

LOE, LO - loge - ложе/ложити (слав.)(пропуск g)

XHA - guna - гунну (слав.)(редукция g/x, замена n/h)

EARXI - ierarx - иерарх (греч.)(пропуск r)

ROGEO - roga - рожа/лицо/лик (слав.)

SOCEO - sochio - сочит/источает (слав.)(редукция ch/c)

ARMOSO - aromos - аромат/благовония (греч.)(редукция t/s)/aromos > mora - мор/вонь (слав.)(инв. arom)

SYEO - svо - свой (слав.)

ACE - ochi - очи (слав.)(редукция ch/c)

ZO - zlato - злато (слав.)(пропуск l, t)

ON - он (слав.)

SOLE - solnce - солнце (слав.)/аббр.

THOLE - dole - доля (слав.)(редукция d/th)

TALH - dalnj - дальный (слав.)(редукция d/t, замена n/h)

PIGE - piki (слав.)(редукция k/g)

ABO - Dabo - Дабог (слав.)(пропуск d)

GETHO - geto - геты (греч.)

FAKS - zvuk - звук (слав.)(редукция v/f, пропуск z)

ANGEO - angelo - ангел (слав.)(пропуск l)

NOSE - nashe - наш (слав.)( редукция sh/s)

THROM - drema - дрёма (слав.)(редукция d/th)

BOEROBYSTHO - Boerobisto - Буребиста (дак.)/царь даков

SARMHGETOYZO - Sarmigetuzo - Сармигетуза (дак.)/столица даков

KOYS - kovasha - коваша/ковал (слав.)(замена v/y, редукция sh/s)

ARMOSO - armus - плечо/рука (лат.)

.X. - xvala - хвала (слав.)(пропуск v, l)/аббр.

E - ему (слав.)/аббр.

RIGER - rigij - рыжая (слав.)/лиса

DAPH, DABO - dabox - Дабог (слав.)(редукция b/p)

GEO - geo - земля (греч.)

GENOY - genu - гению (лат.)

KLO - kla - кланяти(ся) (слав.)/аббр.

OROLYEO - Oroliu - орлу (слав.)

ELYA - elia -  елей (греч.)

KARSEOY - karaseu - караси (слав.)

ZORASEOY - zverusheu - зверушке (слав.)(пропуск r, редукция sh/s)

MOLEO - moliti - молити(ся)

GOYERO - jaguero - ягуару (лат.)(пропуск j)

DINO - dino - дина/сила (греч.)

ZAPYEO, ZOYRO - zubroveo - зубр (слав.)(редукция b/p)

KORMYO - kormj - корм (слав.)

NO - на (слав.)

BYDOYN - videnj - видный (слав.)( редукция v/b)

GEYZO - grizo - грызун (слав.)(пропуск r)

SIGI - shishki - шишки (редукция sh/s, k/g, пропуск sh)

DONOE - donj - донный/ядерный/ядрёный (слав.)

MANHSO - manisha - маниша/манок (слав.)(редукция sh/s)/манок - музыкальный инструмент в виде дудочки, свирели, которым приманивали диких зверей, подражая голосам животных. Эта традиция охоты идёт ещё от этрусков, которые привлекали зверей звуками свирели [14].

ZIDO - gido - жидовский/семитский (семит.)(редукция g/z)

BERYSO - barsuko - барсук (слав.)(пропуск k)

SAYX - zajak -зайка, заяц (слав.)(редукция z/s, k/x)

PANONEO - Panonia - Паннония (лат.)

DOYEGOE - dugoe - дюжее (слав.)

POLTHO - polotno - полотно (слав.)_(замена n/h)/равнина (образно)

SARMATHO- sarmato - сарматы (слав.)

KARPO - karpi - карпы (слав.)/горное слав. племя, населявшее Карпаты

DOLO - dol - дол, долина (слав.)

SARY - caru - царю (слав.)

APIEO - Аpieno - Аппенины (лат.)(пропуск n)

PARIOZO - parizii - паризии (лат.)/кельтское племя

RMY - ramu - рам/баран (серб.)

MONGAIO - mongalio - монголы (тюрк.)(пропуск l)

POKOE - pokoj - покой/простор (слав.)

GOYROE - gouroi - горы (слав.)

KOMIEO - kamni - камни (слав.)(пропуск n)

PALOE - paloj - палый (слав.)

SAR - car - царь/сыр (слав.)/здесь "сыр"

SEGESTO - Segesto - Сегеста (греч.)/храм Сегесты

 

Табличка даков № 121

 

 

табличка 121 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 121 [1]:

 

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 121:

 

ZOBIO - DV - PACEO - D -

  1. ON PERO SYE A RIOMYONO DEY MATEO DAC

  2. EOE CE STO BATE ROAVA BEND OGDOE G

  3. YNO ON XO VI BOFA PTO EDY E XOA PLODE

  4. ROGEA SOB SAR FIUTE ZIO ZABELIO DE OE

  5. GBA SOKYE XTO PACEO SI ELESO DOPY

  6. GE OKVEICE ZOMY TO POE FVSKO DEGI

  7. NO LO CBRINCO DVDIE GIO-| ON PERO

  8. SIA O RIOMVNO SOSETOI  ZOB DOZO AEY

  9. DO .||*+++.+-|- O BOLIO POE X PONI II. SI

  10. O ON TVP NIZO ARMOSO GE DVLO TAL

  11. Y PIKO RIOMVNO DEZDEO TE ROZ SIN

  12. D PRIO PARCY OPRO NOBALIO DA

  13. CYO TRASO ON ANCEO MAERO BIRO DV

  14. SARMIGETVSO

 

DACYBALO +++                                   M: PO:DOMYTEV

DIEGHO K-BOYGIRO               X: FVSKV

BISYNO                                      X:IVL XAN: K-PO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 121:

 

Забелио душе пацео душе

 

  1. Он перо свеа римлионо дея, матео дас

  2. ей. Се сто бате рожава бинт оградое ж

  3. ино она хо  Вы бова пято еду е хожа плоде

  4. рожеа соб сар ф(р)иуте зиво Забелио дея (п)ое

  5. губа сокие хто пасео  си елеша доби

  6. гео окуеи се зиму  то пое высоко деги

  7. но ложе серебринко дудие жио-| Он перо

  8. сие о риммуно сосетои зово деяша оеу

  9. до .||*+++.+-|- о волио пое хва Понтии и Си

  10. оон туби низо армосо гео дуло дал

  11. и пико риомуно. Дождео те роз сын

  12. дар прио параси опоро нобалио да

  13. цио Тарасо он анцео Маеро виро души

  14. Сармигетусо.

 

Дацибало +++                            имя по дромитев

Диего к-вои жиро                      хва высоку

бисино                                        хва явил хан копо

 

Адаптивный перевод текста 121:

 

Савелия душе, мирной душе

 

  1. Он пером своим римлянам творил, матери да-

  2. ков. Эта статуя бате, ржавой опоясана ограда. Же-

  3. на, она ходит, к Вам бывает пешком, еду, она  ходя, плоды

  4. лику собирает, сыр, фрукты. Живые Савелия деяния поют

  5. губы сочные. Кто мир  сей лелея добился

  6. земле, сковав эту  зиму,  то поя высоко Декинеем

  7. положил серебристое дудие живым ? -| Он пером

  8. сием римлян, соседей звал, делая поезд-

  9. ки .||*+++.+-|- о воле поя, хвалил Понт и Си

  10. он, трубил ниже плеч земле, дул в дали

  11. пиковые римлян. Дождевал те розы сын,

  12. в дар бери поросёнка. Опора достойная Да-

  13. кии - Тарас, он c древней  Мойрой плетёт путы душ

  14. Сармигетузы.

 

Дацибало +++                            имя по-дромидски

Духи ковуев золотых                 хвала высоким

погребённых                               хвалу явил хану капища

 

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Эпитафия на могиле летописца даков Савелия

 

ZOBIO, ZABELIO - Savelio - Савелий (слав. имя)(редукция s/z, v/b, пропуск l)

DV, D - dusha - душа (слав.)(пропуск sh)

PACEO - pakoj - мир (лат.)(редукция k/c)

ON - on - он (слав.)

PERO - pero - перо (слав.)

SYEA - siea - сие/сием (слав.)

RIOMYONO - riomlono - римляне (лат.)(замена l/y)

DEY, DE - dejanj - дея/деяние (слав.)( пропуск n)

MATEO - mati - мать (слав.)

DACEOE - daceo - даков (слав.)

CE - se - се, це, это (слав.)( редукция s/c)

STO - stojat - статуя (слав.)/аббр.

BATE - bate - бате (слав.)/отцу

ROAVA - rjava - ржавая (слав.)(пропуск j)

BEND - bint - бандаж/бинт (франц.)/band > vitj - витый (слав.)

OGDOE - ogradoe - ограда (слав.)(пропуск r)

GYNO - gino - жена (слав.)

XO - xod - ход/ходити (слав.)( пропуск d)

VI - Вы (слав.)

BOFA - bova- бова/бывая (слав.)(редукция v/f)

PTO - pjato - пяты (слав.)(пропуск j)

EDY - еду (слав.)

E - ей, ему (слав.)

XOA - xoja - хожа/ходя (слав.)(пропуск j)

PLODE - plodi - плоды (слав.)

ROGEA - rogea - рожа/лицо/лик (слав.)

SOB - sobirati - собирати (слав.)аббр.

SAR - sir - сыр (слав.)

FIUTE - fruite - фрукты (лат.) - (fructus)(пропуск r)

ZIO, GIO - zivo - живой (слав.)(пропуск v, редукция g/z)

POE, (P)OE - poja - поя (слав.)(пропуск p)

GBA - guba - губа (слав.)

SOKYE - sokie - сокие/сок/сочный (слав.)

XTO - xto - хто/кто (слав.)(редукция k/x)

SI - sj - сей/сияти (слав.)

ELESO - elesha - елеша/лелея (слав.)(редукция sh/s)

DOPY - dobiv - добыв/добывати (слав.)( редукция b/p)

GE - geo - гео/земля (греч.)

OKVEICE - okovashi - оковаши (слав.)(редукция sh/c)

ZOMY - zimu - зиму (слав.)

FVSKO - visoko - высоко (слав.)(редукция v/f)

DEGINO - Dekino - Декиней (слав.)( редукция k/g)

LO - loge - ложе/ложити (слав.)(пропуск )/аббр.

CBRINCO - serebrjanca - серебрянка/серебряный (слав.)(пропуск r)

DVDIE - dudie - дудие/дуда/дудка (слав.)

SOSETOI  - sosedoi - соседи (слав.)(редукция d/t)

ZOB - zov - зов/звати (слав.)(редукция v/b)

DOZO - dejasha - деяша/деяти/делати (слав.)(редукция sh/z)

AEYDO - oedo - оедити/объезжати (слав.)

BOLIO - volio - воля (слав.)( редукция v/b)

X - xvala - хвала (слав.)(пропуск v, l)/аббр.

PONI - Ponti - Понт (греч.)(пропуск t)

SIOON - Sion - Сион (слав.)

TVP - tubi/trubi - трубити (слав.)(пропуск r)

NIZO - niz - низ/ниже (слав.)

ARMOSO - armus - плечи (лат.)

DVLO - dulo -  дуло/дути (слав.)

TALY - dali - дали (слав.)(редукция d/t)

PIKO - piko - пики (слав.)/башни (образно)

DEZDEO - dogdeo - дожди/дождити/лити (слав.)( редукция g/z)

TE - te- те (слав.)

ROZ - roz - роза (слав.)

SIN - sin - сын (слав.)

D - dar - дар (слав.)(пропуск r)/аббр.

PRIO - berio - бери (слав.)(редукция b/p)

PARCY - porosi - пороси/поросёнок (слав.)(редукция s/c)

OPRO - opora - опора (слав.)

NOBALIO - nobalo - знаменитый, достойный (лат.)

DACYO - Dacio - Дакия (дак.)

TRASO - Traso - Тарас (имя слав.)

ANCEO - anceo - древний (лат.)

MAERO - Mojra - Мойра (греч.)/богиня будьмы, Мара славянская богиня

BIRO - viro - верёвка (слав.)/аббр.

SARMIGETVSO - Сармигетуза (дак.)/столица Дакии

 

Табличка даков № 122

 

 

табличка 122 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

нубало буеробысту теу дио ну

балиева ун сон тиутра кусие соу

н турныо ун сон ту карече сыод

уфиуроту буйо ** ацино ауремыу

зар бароне щызиу радео кеутуро

зуа луелу део забелу тещиоре

нтелу буыло русо рупус ** прын

со сиу(и) диео луроун асатузиео а

монузи сун щенук луацино

поеста дабо лугезо миту куео

по мопелу со луроуни щеси

цеоло капону

луило дие ацину

ферзеско буыо

прынсу трасо

куто пулоценио

 

 

 

 

 

 

 

 

Монузи сын щенок латинский

 

 

целый (капон)

… часть одну

персидское было

принцу Тарасу

кутное полотенце

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 122 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 122:

 

  1. NOBALO BOEROBYSTO TEV DIONO

  2. BA LIEA ON SONTIO TRAKO SIE SOO

  3. NTV RNYO ON SONTO KARE CESYO D

  4. VFIO ROTO BOYO * ACINOA ORE MYO

  5. ZAR BARONE GVZIO RADE O KEVTVRO

  6. ZOA LV ELO DEO ZABELO TECIO RE

  7. NTE LO BOY LORV SO ROPVS * PRYN

  8. ZO SI ODIEO LO LORO VNASA TO ZIEOA

  9. MONVZI SON GENV KLO ACINO II

  10. EO MOPE LO SO LORO VN GIEZI

  11. CE OLO KAPO NOLVI LO DIE

  12. O ACINO

  13. FERZE SKO

  14. BOYO PRINSO

  15. TRASO KOTO POLO CENIO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 122:

 

  1. Нобало Буробисто теу Дионо

  2. ва лиеа  он сантио  трако сие сочи

  3. нити рунио он сонито каре цезарио д

  4. ивио рото войо * осеноа оре мио

  5. зар бароне Грузио раде о кеултуро

  6. зова лютно ело деяно Забело течио Ри

  7. онти  ложе вои лари со рупис * Прин

  8. цо сия одиео ложе лару уноша то жиевоа

  9. монузи сон гену кло осинои и

  10. ео Маре ло со  ларо уно жиези

  11. се оло капо наливи ложе дие

  12. о осино

  13. верзе ско(ро)

  14. войо принсо,

  15. Трасо кото пало ценио

 

Адаптивный перевод текста 122:

 

  1. Знаменитый Буребиста богу Диони-

  2. сову возлиял,  он сантию  фракийскую сию сочи-

  3. нил, руну. Ему видится каре цезаря, див-

  4. ная рота воинов осиновы орут мне:

  5. "Царь !". Барон Грузии, радея о культуре,

  6. звал лютней эллинской деяния Савелия, течение Ри

  7. они,  ложил воинам лари с рублями. Прин-

  8. ца сия одели ложу лара, юноша то живой,

  9. много сын гению кланялся, осенила

  10. его Мара, ложила с  ларом юношу зарезав.

  11. Это всё капищу, налилось ложе диево,

  12. осино,

  13. вершили скоро

  14. воина принцу

  15. Тарасу, которым пали чеканы.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Песня Буребисты богу Дионису

 

NOBALO - nobalo - известный, достойный (лат.)

ВOEROBYSTO - Буребиста (дак.)/царь даков

TEV - teu от teo - Бог (лат.)

DIONOBA - dionova -  дионова/ дионисова (греч.)( редукция v/b, пропуск s)

LIEA - lieja - лия/возливал (слав.)(пропуск j)

ON - он

SONTIO - santio - сантия (слав.)

TRAKO - trako - траки/фракийцы (греч.)

SIE - sie - сие (слав.)

SOONTV - sochiniti - сочинити (слав.)(замена ch/o)

RNYO - runio - руны (гот.)/rubnj - рубный/рубленый (слав.)(пропуск b)

ON - он (слав.)

SONTO - snito - снити(ся)/видит(ся) (слав.)

KARE - kare - каре (франц.)/kare - chatir - четыре (слав.)(редукция ch/k, пропуск t)

CESYO - Cezario - Цезарь (лат.)(пропуск r)/car - царь (слав.)

DVFIO - divio - дивный (слав.)(редукция v/f)

ROTO - rota - рота (от нем. rotta - толпа, отряд)/rotta - rjad - ряд (слав.)(редукция d/t)/ряд - боевое построение (воен.)

BOYO - vojo - воин (слав.)(редукция v/b)

ACINOА - ocenoa - осиновы/осетиновы (слав.)(пропуск v)

ORE - or - ор/орати/пети (слав.)/oro - говорю, молю (лат.)

MYO- mio - мио/моё (лат./слав.)

ZAR - сar - царь (слав.)(редукция с/z)

BARONE - barone - барон (от позделат. baro - мужчина)/baro - баrоdj - бородий/бородатый (слав.)

GVZIO - Gruzio - Грузия (груз.)(пропуск r)

RADEO - radeti - радети (слав.)

KEVTVRO - keulturo - культура (лат.)( пропуск r) /ruko-tvoro - рукотворный (слав.)(инв. kul, редукция r/l)

ZOA - zova - зов/звати (слав.)(пропуск v)

LV - lutna - лютня (итал.)/аббр.

ELO - elo - эллин/эллинский (греч.)

DEO - dejano - деяние/делание (слав.)(пропуск n)

ZABELO - Savelo - Савелий (имя слав.)/летописец даков

TECIO - techio - течь/течение (слав.)(редукция ch/c)

RENTE - Rionti  - Риони (груз)/река в Грузии

LO - lo - ложе/ложити (слав.)/аббр.

BOY - voj- воин (слав.)(редукция v/b)

LORV - laru - лари (груз.)/ден. единица Грузии

SO - со, с (слав.)

ROPVS - pubij/publij - рубий/рублий (слав.)(пропуск l)

PRYNZO - princo - принц/перый (лат.)/pervenec - первенец (слав.)(пропуск v)

SI - сей (слав.)

ODIEO - odejeo - одёжа/одевати (слав.)(замена j/i)

LORO - lar - лар (этр.)

VNASA - unosha - юноша (слав.)/униша - поникший (игра слов)

TO - to - то (слав.)

ZIEOA- giveoa - живой (слав.)(редукция g/z)

MONVZI - monuzi- мнози/много (слав.)(редукция g/z)

SON - sin - сын (слав.)

GENV - genu - гению (лат.)

KLO - klo - кланяти(ся) (слав.)/аббр.

ACINOI - оseniti - осенити (слав.)(редукция s/c)

IEO -ego - его (слав.)(пропуск g)

MOPE - Mara - Mара (имя слав.)(замена r/p)/божество славян, тождествено по функции греческой  Мойре

VN - un- юноша (слав.)/аббр.

GIEZI - zarezi - зарези/зарезати (слав.)(пропуск r)

OLO - all/polo - весь/всё (англ.)/полный (слав.)

KAPO - kapo - капище (слав.)

NOLVI - nalivi - налив/залив (слав.)

DIEO - dievo - диево (слав.)(пропуск v)/божеское

ACINO - osino - осины/осетины (слав.)

FERZE - verge - верже/верзити/вершити (слав.)(редукция v/f, g/z)

SKO - skor - скоро (слав.)(пропуск r)

TRASO - Тарас (имя слав.)/сын Буребисты

KOTO - kotorj - который (слав.)(пропуск r)/аббр.

POLO - пали (слав.)

CENIO - chekanio - чеканы/чечены (слав.)(пропуск k, ch)

 

Табличка даков № 123

 

 

табличка 123 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 123 [1]:

 

 

Знаки на печати:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 123:

 

  1. BAZO RYO REGE LENTHO MATO SO GET

  2. O ON I YO OSE THOXO TRAKHO ON TEL

  3. AXY EO KYE ZEADO MATHO SO DABO

  4. DET ROGEY STHREO XO E PRH DV MESYO

  5. EN VZE THY NA VZE PROPIEOE DOS

  6. YNGH DVN KOSO ESY ON NVE RIEP

  7. O EV KO MATHO SO DABO H XY VERIE

  8. AGVATOSO EREXETHOENI DO TAN

  9. A THYO ON BO NO NIO BAZO RYO SOE

  10. NAPOIO REP SO PAGYEO AKVS

  11. OE SVA NEV SI EO XOYDA

  12. RDANH EOA RVDO AKIN

  13. O KVALHE AYON FVXIEO

  14. PRITORY POSO ROGYV THAM

  15. AREO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 123:

  1. Базо рио реге ленто мато со гет

  2. о  он и йо оче дохо. Трако он тел

  3. аху ео кое зеадо мато со Дабо.

  4. Дет рожеу старео хоже прах души местио

  5. ин вз еду на узе пропиелое доч

  6. унки даны косо есу он наве риеб

  7. о. Яви ко(со) мато со Дабох хула верие

  8. аглашатоша ерихетоени да тайн

  9. а дуо он Богу но ни его. Базо рио сое

  10. напоио респо со пажиео, окуч

  11. ое сва ниво  си ео худа

  12. раданий. Еоа рудо окин

  13. оковалке  а(м)вон выки(н)ео

  14. притори посо рожиу да м

  15. арео.

 

 

Адаптивный перевод текста 123:

 

  1. Бус старый правил лениво матерью-(землёй) с гетами.

  2. Он и они очень дохлые. Фракийцы, они теля-

  3. чей его, кои (от) жидовой матери с Дабогом.

  4. Дети к лику старому хожи, праху души мест-

  5. ной, всю еду на усах пропили. Дочень-

  6. ки отдаются косам, если они поймают рыбу.

  7. Являются косы к Матери с Дабогом, хулят веру,

  8. оглашают ерихонской (трубой), да тайно

  9. дуются они на Бога, но ни своего. Бус старый соединил,

  10. напоил республику с пажитями, окучил

  11. свои нивы с его худыми

  12. родниками. Его  в кровь окунули,

  13. оковалком  с амвона выкинули,

  14. претора поставили с рожей замор-

  15. кой.

 

Словарь:

 

тема таблички: Правление Буса старого во Фракии

 

BAZORYO - Buso -revma - Базорио (имя фрак.)/царь Фракии, очевидно имя Базорио разделяется на два слова: BAZO RYO - Бус ревматик (старик) как в табл. № 91

REGE - regio - править, страна (лат.)

LENTHO - lento - медленно (итал.)/lento > lenivo - лениво (слав.)(замена v/t)

MATO, MATHO - mati - мать (слав.)/здесь мать-сыра-земля

SO - со, с (слав.)

GETO - геты (греч.)

ON - on -он (слав.)

I - i - и (слав.)

YO, EO - ego - его (слав.)(пропуск g)

OSE - ochen - очень (слав.)(редукция ch/s, пропуск n)

THOXO - doxloj- дохлый (слав.)(пропуск l)

TRAKHO - trako - траки/фракийцы (слав.)

TELAXY - teljaxi -  теляхи/ленивее (слав.)/от слова "телок", медленный, ленивый

KYE - koji - кои (слав.)

ZEADO - gido - жид, семит (слав.)

DABO, DABOH - Dabo - Дабог/Даждьбог (слав.)/верховный бог славян и гетов

DET - deti - дети (слав.)

ROGEY - rogej - рожа/лицо/лик (слав.)

STHREO - starij - старый (слав.)

XOE - xoge - хожи (слав.)

PRH - prah - прах (слав.)

DV - dusha - душа (слав.)(пропуск sh)/аббр.

MESYOEN - mestnj - местный (слав.)(замена t/y)

VZ - vse - все (слав.)(редукция s/z)

ETHY - edu - еду (слав.)(редукция d/th)

NA - na - на (слав.)

VZE - use - усе/усах (слав.)( редукция s/z)

PROPIEOE - propileoe - пропили (слав.)(пропуск l)

DOSYNGH - dochenki - доченьки (слав.)(редукция ch/s, k/g)

DVN - dan - дань/давати/отдаватися (слав.)

KOSO, KO - kosi - косы, касситы (греч.)/горные племена с Загроса

ESY - esli - если (слав.)(пропуск l)

NVE - nave - плавание (лат.)

RIEPO - piebo - рыба (слав.)(редукция b/p)

EV - javiti - явити(ся) (слав.)

XY - xula - хула/хулити (слав.)( пропуск l)

VERIE - verie - вера (слав.)

AGVATOSO - aglashatosha - оглашатоша /оглашати/галдети (слав.)(замена l/v, редукция sh/s)

EREXETHOENI - erexoeni - Ерехонский (др.-евр.)/ерехонская труба (образ из Библии)

DO - da- да (слав.)

TANA - tajna - тайна (слав.)(пропуск j)

THYO -duo - duti - дутися (слав.)( редукцияd/th)

BO - Bog - Бог (слав.)(пропуск g)/аббр.

NO - no - но (слав.)

NIO - ni ego - ни его (слав.)( пропуск g)

SOE - soiti - соити/соединити (слав.)/аббр.

NAPOIO - napoi - напои (слав.)

REP - respublico - республика (лат.)/аббр.

PAGYEO - pagiteo - пажити (слав.)(пропуск t)

AKVSOE - okuchoe - окучил (слав.)

SVA - svoj -свои (слав.)

NEV - nivi - нивы (слав.)

XOYDA - xuda - худа (слав.)

RDANH - rodniki - родники (слав.)

EOA - egoa - его (слав.)( пропуск g)

RVDO - rudo - рудый/кровь (слав.)

AKIN - okunuti - окунути (слав.)

OKVALHE - okovalki - оковалки (слав.)

AYON - amvon- амвон (греч.)(пропуск m, замена v/y)

FVXIEO - vikineo - выкинули (слав.)(редукция v/f, k/x)

PRITORY - pretori - претор (лат.)

POSO - posoditi - посадити (слав.)/аббр.

ROGYV - rogiu - рожа (слав.)

THA MAREO - da mareo > zamarj - заморский

 

Табличка даков № 124

 

 

табличка 124 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 124 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 124:

 

 

1.      NO EZO XOA ZEM DEZO CE IZ DOEX

2.      V P SOBYO PV DIEO NOBALHO MOAE

3.      BIZINO ACEO MERY ZAMOLO LO PAT

4.      R DOE SVPELO GELO XVL DVELOESH

5.      DO DABO N POH NOTA РI OILA TOTI G

6.      EO HXE DVPE RYSIEO POE DEGINOEA

7.      TOE SOE DO KOPONO DIEO ZABELO G

8.      EO FO FEAZ DVNE DABO SVERH GEO

9.      S DENOE XOPIV ON XOPIO BOFHOBV

10.  NE ERI GE OSO AE BOSOEA ERI G RVA

11.  TRASO DYNOE ON TALI PIKO SARMI

12.  GIETVZO ON SEIO SVPTEOZ

13.  (l) DV : M. DACIBALO (l) MAERO BY

14.  (r) |- KOTO POL BOI CERO ...(r)|PO : DAKOE

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 124:

 

1.      Но езо хожа зем дезо се аз доех

2.      у по Сербио пути диевы нобално мо(р)а(в)е

3.      бисино осео мери земегола ложе пат

4.      ри  дуе сапело гело хвал диелоеша

5.      до Дабо на рано нота пи оила. Тути г

6.      ео неке дубе Русиео пое Дегиноеа

7.      тое сое  до копоно диево Забело г

8.      ео во веаз Дуне Дабо. Северн гео

9.      с Деное копив он копио Букхови

10.  не ери жет осо ае бусоева ери жет ру(н)а.

11.  Трасо Де(ки)ное они дали пико Сарми

12.  гиетузо они сейо  сыпати воз

13.  (l) души : имя Дасибало (l) Мойра вие

14.  (r) |- кото пал вои Серо ...(r)|по : Дакии.

 

Адаптивный перевод текста 124:

 

1.      Не ездил, не ходил по земле даков, а се я доехал

2.      по Сербии путями диевыми, достойных моравов,

3.      бесов, осков,  мери, земеголы ложив местным (богам)

4.      играя на свирели, галлов  хваля, делая

5.      для Дабо на панно надписи, писав маслом. Тут зем-

6.      ле незнаемой, дубовой Руси пел Декиней,

7.      тот же соединил капища диевы в Савелия

8.      земле с верховьями Дуная Дабога. В северных зем-

9.      лях Дуная скопил он копии Букови-

10.  ны золотые жетоны осков, а также бусовы золотые жетоны с рунами.

11.  Тарас и Декеней, они дальние пики Сарми

12.  гиетузы (видят), они, сияя  спят возле

13.  души именем Дацибал. Мойра вьёт (путы)

14.  в которых пали воины Сергия ...по Дакии (вьёт).

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Откуда есть и произошли золотые таблички даков

NO - no - но, не (слав.)

EZO - ezgo - езжи/ездил (слав.)(пропуск g)

XOA - xoga - хожа/ходил (слав.)( пропуск g)

ZEM - zema/zeml - зема/земля (слав.)(пропуск l)

DEZO - deco - децо/дакская (дак.)(редукция c/z)

CE - се, це, это (слав.)

IZ - az - аз/я (слав.)

DOEXV - doexu - доеху/доехав (слав.)

P - po -по (слав.)/аббр.

SOBYO - Serbio - Сербия (слав.)(пропуск r)

PV - put - путь (слав.)(пропуск t)/аббр.

DIEO - dievo - диево (слав.)/дий/див - божество славян, упомиинается в СПИ "Збися Див, кличет верху древа земле незнаеме"

NOBALHO - nobalo - знаменитый/достойный (лат.)

MOAE - morave - моравы (слав.)(пропуск r)/славянское племя

BIZINO - bessino - бессы (лат.)/самое крупное фракийское племя

ACEO - ocii - осии, оски (итал.)/италийское племя

MERY - merja  -меря (слав.)/финно-угорское племя

ZAMOLO - zemegolo - земеголы (балт.)(пропуск g)/прибалтийское племя

LO - loge  -ложе, ложити (слав.)/аббр.

PATR - patrio - страна (лат.)

DOE - due - дуя (слав.)/дути/пети

SVPELO -sapelo - сапелка/свирель (слав.)

GELO - galo - галлы (кельт.)

XVL - xvala - хвала (слав.)

DVELOESH - deloesha - делаша/делая (слав.)(редукция sh/s)

DO - do - до/для (слав.)

DABO - Dabo - Дабог/Даждьбог (слав.)/верховный бог славян

N - na - на (слав.)

POH - pano - панно (от лат. pannus - кусок ткани)( замена n/h)

NOTA - nota - нота/запись (лат.)

РI -pisati - писати (слав.)/аббр.

OILA - oiliva - масло (греч.)(пропуск v)

TOTI - tuti - тут (слав.)

GEO - geo - гео/земля (греч.)

HXE -nkij - некая (слав.)( )( замена n/h,  редукция k/x)/"земля незнаемая" (СПИ)

DVPE - dube - дуб (слав.)(редукция b/p)

RYSIEO - Rusieo - Русь (слав.)

POE - poja - поя (слав.)

DEGINOEA - Декиней (дак.)/Дикиней/Декеней - верховный жрец даков

DENOE, DYNOE - Dunaj - Дунай (слав.)

TOE - toe  - тот же (слав.)

SOEDO - soedo - соединил (слав.)

KOPONO - kopono - капище (слав.)

ZABELO - Savelo - Савелий (слав. имя)/летописец даков

FO - vo - во, в (слав.)(редукция v/f)

FEAZ - veas - высь/верховье (слав.)( редукция v/f, s/z)

DVNE - Dune- Дунай (слав.)

SVERH - severnj - северный (слав.)(замена n/h)

GEOS - geos  - земли (греч.)

XOPIV - kopiv - (c)копив (слав.)(редукция k/x)

ON - on - он (слав.)

XOPIO - kopio - копия (от лат. copio - множество)/copiti - копити (слав.)

BOFHOBVNE - Bukhovine - Буковина (слав.)/часть Северной Румынии

ERI GE - jarj geton - ярый жетон (слав.)/золотой жетон, медаль, табличка

OSO - oso - оски (итал.)

AE - ae  - а также (слав.)

BOSOEA - busova  - бусовы (слав.)

RVA - runa - руны (гот.)(пропуск n)

TRASO - Тарас (имя слав.)/сын Буребисты

TALI - dali - дали (слав.(редукция d/t)

PIKO - pika - пика (слав.)

SARMIGIETVZO - Сармигетуза (дак.)/столица Дакии

SEIO - sijati - сияти (слав.)

SVPTE - supati - спати (слав.)

OZ - voz - возле (слав.)(пропуск v)/аббр.

DV - dush - душа (слав.)(пропуск sh)

M. DACIBALO - imja Decibalo - имя Децибал (дак.)/царь Дакии

MAERO - Mojra- Мойра (греч.)

BY - vjaz - вязь (слав.)(редукция v/b, пропуск z)/аббр.

KOTO - которые (слав.)

POL - пали (слав.)

BOI - воины (слав.)

CERO - Sero - Сергий (слав.)/Сослан (осет.)/Сосруко (адыг./каб.-бал.,чечен.)

DAKOE - dakoe - Дакия

 

Происхождение золотых табличек даков

 

В сантии за № 124 мы находим историческое открытие, которое открывает нам глаза на происхождение сантий. Давно известно, что древние народы, обладающие письменностью, изготовляли медали, монеты, таблички по случаю каких-либо торжественных событий или просто в качестве информации на историческую тему, предвидя то, что надписи на металле (особенно, золоте) надолго сохранятся в памяти потомков, благодаря стойкости золота к коррозии.

Поэтому нам известны золотые таблички этрусков, осков и других италийских народов. Не обошла эта участь и даков благодаря усилиям верховного жреца Декинея, который объехав все подвластные ему капища Дабога или Даждьбога гетов оставил после своих посещений золотые таблички с надписями (посвящениями) составленные летописцем даков Савелием на постаментах бога. Об этом написано в сантии № 124.

Этих золотых табличек, как известно, насчитывалось исследователями около 400, причём сохранились из них в свинцовых копиям чуть более 100. После принятия христианства на территории государства Дакии, которое просуществовало не болеем 150 лет капища бога Дабога были уничтожены, но часть табличек была демонтирована и сохранилась в подвалах Синайского монастыря на Буковине (ныне Северная Румыния). Эти места и посетил в конце 18 века уже известный нам иеромонах Сергий. Неизвестно, с какой миссией ехал в исторические места южных славян Сергий, но та часть сохранившихся копий, совершенно очевидно, стала известна иеромонаху. Обладая глубокими историческими знаниями по истории и языкознанию, зная древнерусский письменный язык и вульгарную латынь иеромонах перевёл сохранившиеся копии табличек и составил новые свинцовые таблички даков. Эти таблички можно совершенно точно выделить из общего числа табличек даков, поскольку в них упомянуты образы подобные образам достойного произведения древнерусской литературы "Слово о полку Игореве" [15]. 

 

Табличка даков № 125

 

 

табличка 125 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

отсутствует

 

перевод Свабуно [2] :

 

каниоу оутхилиоу

(а)огунойсо пододэоу щиосо

дойм*ой хэх доуноэ(и)  по(у) оун кой руо осум

алуно селуэх

но зено куло мино ухзим

(х)орум дойу моэ ихипои сохамуоен

пуси ео суно к амфизи гуретоу умэхо хозу

….

 

Огнянного подойдём искаючи.

Дай … Дунай

Алана целует,

но зенки (глаза) колет мне этим!

 

Пускай его солнце к Афису, курету умелому,  уходит!

басилеусе армие

Базилевса армия.

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 125:

 

  1. KANIA OAT XILIA MOGO NOISO PODODHAAIOSO

  2. DOYMKOIX MAXDANOKX POUMANKOI RAOOSOM

  3. DLONO SELO KXNO ZENO KOLOMINOAX SIM

  4. XOROM DOIA MOHI XIPO ISO XAMAREN PASIEO

  5. SONO KAM FIZIGARETO THOMHXO XOSO NIX

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 125:

 

  1. Каниа оат хилиа можо наиша пододнааша

  2. думко их македонок поуманкои раоосом

  3. длано зело кохано жено коло миновах сим

  4. хором даиа мани хлиро исо хамарен пасиео

  5. соно  кам выси гарито томихо хо(ро)шо них

 

 

Адаптивный перевод текста 125:

 

  1. Коня от болезни  можно по-нашему поднять

  2. думкою их, македонок. Помани разом

  3. дланью сильно красивую жену, которая около минует сии

  4. хоромы, дай манимой хлеба. Ещё хмарь проходит так:

  5. сунь  камни высоко над очагом, томя хорошо  их.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Народные советы от болезней

 

KANIA - kania - коня (слав.)

OAT - oat - от (слав.)

XILIA - xilia -  хилый/больной (слав.)

MOGO - mogo - можо/можно (слав.)

NOISO - noisho - наше (слав.)(редукция sh/s)

PODODHAAIOSO - pododnjaasha - пододняша/подняти (слав.)(замена n/h, редукция sh/s)

DOYMKO - doumko - думка/замысел (слав.)

IX - ix - их (слав.)

MAXDANOKX - makedonok - македонок (слав.)

POUMANKOI - pomankoj - поманка/поманити (слав.)

RAOOSOM - razom - разом (слав.)(редукция z/s)

DLONO - dlan - длань (слав.)/рука

SELO - zelo - зело (слав.)( редукция z/s) сильно

KXNO - koxano - кохано/красивая (слав.)

ZENO - geno - жена (слав.)( редукция g/z)

KOLO - kolo - около (слав.)

MINOAX -minovax - миновах/минуя (слав.)

SIM - sim - сим/сии (слав.)

XOROM - xoroma - хорома/комната (слав.)

DOIA - daja - дай (слав.)

MOHI - manj - манимой (слав.)(замена n/h)

XIPO - xlibo - хлеб (слав.)(пропуск l, редукция b/p)

ISO - ischo - ещё (слав.)( редукция sch/s)

XAMAREN - xmarnj - хмарь, хмарный/болезнь (слав.)

PASIEO - passio - проходить (лат.)

SONO - suno -сунь (слав.)

KAM - kamen - камень (слав.)( пропуск n)

FIZI - vishi - выше (слав.)(редукция v/f, sh/z)

GARETO - gareti - горети/очаг (слав.)

THOMHXO - tomixo - томихо/томя (слав.)

XOSO - xo(r)osho - хорошо (слав.)(пропуск r, редукция sh/s)

NIX - nix- них/их (слав.)

 

Табличка даков № 126

 

 

табличка 126 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

перевод Свабуно [2] :

 

бастарныу енэ ныд убэоа

сыти сеуте пуесо

екы уд або махеану поека

ы усома ыре беро

рыумыо нысу

ун сонти у дабу

Бастарны, они Ныда убили.

Сшейте Севте поясок,

який уд или махину какую.

И усами Ирий беру,

румынам несу.

Он сошёл к Дабогу.

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 126 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 126:

 

  1. BASTARN YOENH NYDV BHO A

  2. SYTI SEO TEPVE SOEKYO D

  3. ABO MAXE ANO POE KAYOSO

  4. MAYRE BERO RYOMYONV SO ONSONTI

  5. O DABO GETO DAKH DEROA ZABELO LOE

  6. BOERYBESTO BASTARN RYOMYONO RYO

  7. NI REOSO ON TEZIEO LO GENVXLO BOE

  8. ROBYSTO TRHPALETO ARMO SOON

  9. DOE TO PERCY LO DYSY E PVRCED

  10. OE SONTO LO RVSO ACYNO LVO

  11. NOSE TRYO NOBALYO DABO G

  12. ETO ON CE RYSYO DEGINO T

  13. VETI E PHR CLONOE ASONDI MO

  14. SOPY OGIE A CYEO ON POSIR

  15. E AO NOSETRIO

 

TRASO MATO BOEROBISTO ON T-P-GENOKLO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 126:

 

  1. Бастарн юних нуду биха а

  2. суди  сео  трепие соекио Д

  3. або  Махе ано пое кайоша

  4. Мойре веро руомуону сон снити

  5. о Дабо гето, дакхи дерноа Забело ложе

  6. Боерибисто бастарн  руомуоно руо

  7. ни ревоша он дюжине ложе, гену кло.  Бое

  8. робисто трепалето армо сын

  9. дае то перси ложе  душе е парси д

  10. ае сонето ложе русо осино лво

  11. носе траво новалио Дабо г

  12. ето он се рисуо Декино те

  13. витые е прах  клоное Ясон дымо

  14. соби ожие асиео они пожире

  15. ео носе траво

 

Трас мато Боеробисто они талн пико гено кло

 

Адаптивный перевод текста 126:

 

  1. Бастарны младенцев обнажённых убивают,

  2. осудила  эту жестокость    сойка

  3. Даждьбога  - Маха. Она поёт каясь

  4. Мойре - пряхе: "Римлянам сон снится

  5. о Дабоге гетов, даков, дёрну Савелия кладёт

  6. Буребиста, бастарны,  румыны - руны,

  7. рыдая, они Дюжине кладут, гению кланяются.  Бу

  8. ребисты дрожит рука: сына

  9. даёт тот персам на  ложе,  душам их поросёнка, да-

  10. ёт сонет ложу руса, осетины львы

  11. несут травы достойному Дабогу

  12. гетов, он сие рисует Декинею те

  13. витые (письмена), его праху  кланяется Ясон, дым

  14. собирает оживших асов, они пожира-

  15. ют ношу травы".

 

Тарас, Мать, Буребиста - они дальним пикам (Сармигетузы), гению кланяются

 

Словарь:

 

тема таблички: Песня поэтессы гречанки Махи

 

BASTARN - бастарны (лат.)

YOENH - joenh - юних (слав.)(замена j/y)

NYDV - nudu - неодетый (слав.)

BHO - bisha - биша/убивати (слав.)(редукция sh/h)

ASYTI - osudi - осудила (слав.)(редукция d/t)

SEO - seo -сие (слав.)

TEPVE - trepie - трепие/пытка (слав.)(пропуск r)

SOEKYO - sojkio - сойка (слав.)

DABO - Dabo - Дабог/Даждьбог (слав.)

MAXE - Maxe - Маха (имя греч.)/греческая поэтесса

ANO - ano - она (слав.)

POE - poe- поёт (слав.)

KAYOSO - kajasha - каяся (слав.)( замена j/y, редукция sh/h)

MAYRE - Mojre - Мойре (греч.)/богиня судьбы

BERO - verovj - верёвка (слав.)(пропуск v)/аббр.

RYOMYONV - riomuonu - римляне (лат.)

SOON - сон/сын (слав.)/игра слов

SONTI - sniti - снити(ся) (слав.)

O -o - о (слав.)

GETO - geto - геты (слав.)

DAKH - dakh - даки (дак.)

DEROA - dernoa - дёрн (слав.)(пропуск n)

ZABELO - Савелий (имя слав.)/летописец даков

LOE, LO - loge - ложе/ложити (слав.)/аббр.

BOERYBESTO - Boeribisto - Буребиста (дак.)/царь даков

RYONI - ruoni - руны (гот.)

REOSO - revesha - ревеша (слав.)(пропуск v, редукция sh/s)

ON - on - он,они (слав.)

TEZIEO - dugina - Дюжина (слав.)(редукция d/t, g/z)

GENV - genu - гению (лат.)

XLO - klo - кляняти(ся)(слав.)(редукция k/x)

TRHPALETO - trepleto - треплет/трепет/дрожание (слав.)

ARMO - armus - рука (лат.)

DOE - dae - даёт (слав.)( пропуск t)

TO - to - то (слав.)

PERCY - persi -персы (перс.)( редукция s/c)

DYSY - dushu - душу (слав.)(редукция sh/s)

E - im -им (слав.)

PVRCE - porosi - поросёнок (слав.)

SONTO - sonet - сонет/сантия (слав.)

RVSO - ruso - русы (слав.)

ACYNO - osino/osetino - осины/осетины (слав.)(пропуск t)

LVO - lev - лев (слав.)

NOSE - nosha - ноша/нести (слав.)

TRYO - travo - травы (слав.)(пропуск r)

NOBALYO - nobale- знаменитый, достойный (лат.)

RYSYO - risuo - рисует (слав.)

DEGINO - Dekino - Декиней (имя дак.)/жрец даков, автор дакского письма

T - те (слав.)

VETIE - vitie - витые/ветие (слав.)/дакское письмо

PHR - прах (слав.)(перест h/r)

CLONOE - klonoe - кланяется (слав.)

ASON - Jason - Ясон (греч.)/ мифологический греческий герой

DIMO - dim - дым (слав.)

SOPY - sobirati - собирати (слав.)( редукция b/p, пропуск r)

OGIE - ogie - ожившие (слав.)

ACYEO - asieo - асы (сканд.)( редукция  s/c)/род первых богов

POSIRE - pogirati - пожирати (слав.)( редукция g/s)

 

Табличка даков № 127

 

 

табличка 127 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 127 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 127:

 

  1. LVK ODE N OXTHO EDE RVMVANOY HDE AYX PV

  2. RXEDOE ON NVRETE FOYON KOPONO YELIAV

  3. DE VNDO MATHEO SO BAZORIO YSHE MATEO S

  4. OZIEADO DABO FEKOYO E NALITHO E POE TO

  5. RY BHETHO AXINO ESYOY ON NVBOI SOT A MARI

  6. OE THRAKO DABO GETO DENOE REPO PADVEA

  7. E TATHOLV OYNGIO SO DENOY SH MOALOEOY

  8. ROTHO BISOE VXH ROEAOY AXHOTA MAR

  9. O MATHO ZIEADO DABO GETO ON MESO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 127:

 

  1. Лук оде неохотно еде румыну наде вах по

  2. ртки едое он  (по)нурый  войон копоно йелиа ви

  3. де униша матео со Базорио. Усне матео  с

  4. о зиеадо Дабо веково  ей налито ей пое (в)то

  5. ри бредо ахино вещую он  нибои соита Мари

  6. ое трако Дабо гето, Де(ки)ное рибо падуеа,

  7. её  тато любый унжио сего дену сух малоему

  8. рото бильшое  уха рожеу ахота. Мар

  9. о, Мато жидо Дабо гето она мясо.

 

Адаптивный перевод текста 127:

 

  1. Лук одев, неохотно едет румын, надев порт-

  2. ки. Едет он  (по)нурый  воин до капища еле-еле ви-

  3. деть  поникшую Мать с Бусом старым. Уснула Мать  

  4. семитская с  Дабогом вековым (сном),  ей налито, ей пел повторяя

  5. бредовую ахинею вещую он: "С неба сойдите Мария

  6. траков, Дабог гетов, Декиней, рыбу подайте

  7. её  отцу любимому, ужин сегодня сухой малому

  8. со ртом большим,  уха роже охота. Мара,

  9. Мать семитская, Дабог гетов она (рыба) -мясо.

 

 

Словарь:

 

тема таблички: Приношение румына капищу Даждьбога гетов

 

LVK - luk - лук (слав.)

ODE - odev - одев (слав.)(пропуск v)

N -ne - не (слав.)

OXTHO, AXHOTA - oxotno - охотно/охота (слав.)(замена n/h)

EDE - edet - едет (слав.)( пропуск t)

RVMVANOY - rumuanu - румын (рум.)

HDEAYX - nadevaxa - надевах/в одёванных (слав.)( замена n/h, v/y)

PVRX - portki - портки (слав.)(пропуск t, редукция k/x)

EDOE - edet - едет/едой (слав.)/игра слов

ON - on - он (слав.)

NVRETE - nurij - (по)нурий (слав.)

FOYON - vojin - воин (слав.)(редукция v/f)

KOPONO - kopono - капище (слав.)

YELIA - jelia - еле-(еле) (слав.)

VDE - videti -видети (слав.)

VNDO - udno -одну/единую (слав.)(перест. n/d)

MATHEO, MATEO - mati - мать (слав.)

SO - so - со (слав.)

BAZORIO - Buso rivmo - Бус старый(ревматик) (слав.)

YSHE - usne - усне (слав.)( замена n/h)

ZIEADO - giedo -жидо/жидовская (семит.)/семитская

DABO - Dabo - Дабог/Даждьбог (слав.)

FEKOYO - vekovoj - вековой (слав.)(редукция v/f, замена v/y)

E - ej - ей (слав.)

NALITHO - nalito - налито (слав.)

POE - poe - поёт (слав.)

TORY - vtoriti - вторити (слав.)(пропуск v)

BHETHO - bredo - бред (слав.)(пропуск r, редукция d/th)

AXINO - axinej - ахинея (слав.)

ESYOY - veschuju - вещую (слав.)(пропуск v)

NVBOI - niboi - небо (слав.)

SOTA - sojdi- сойди (слав.)(редукция d/t)

MARIOE - Maria - Мария (лат.)

THRAKO - trako - траки/фракийцы (лат.)

GETO - geto - геты (греч.)

DENOE - Dekineo - Декиней (дак.)(пропуск k)/жрец даков

REPO - riba - рыба (слав.)( редукция b/p)

PADVEA - podavaj - подавай (слав.)

TATHO -tato -  тато/отец (слав.)

LV - lubj - любый (слав.)/аббр.

OYNGIO - ugino - ужин (слав.)(перест. n/g)

SO DENOY - sego-denu - сегодня (слав.)(пропуск g)

SH - suhj - сухой (слав.)

MOALOEOY - maloe - малый (слав.)

ROTHO -roto - рот - (слав.)

BISOE - blshoe - большой (слав.)(замена l/i)

VXH - uxa - уха (слав.)

ROEAOY - rogeu - роже (слав.)(пропуск g)

MARO - Mara - Мара (слав.)/божество славян

MESO - mjaso - мясо (слав.)

 

Табличка даков № 128

 

 

табличка 128 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 128 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 128:

 

  1. BERESTO LOE BOEROBYSTO LO ARMOSO : D :G :

  2. KATELEYO DABO GETO N EHY SELEA TRESO MO

  3. ZILEO ROSOTRY BOLIO SYTORIO DIME EDY OT

  4. V LY MIORYE OTV POMVLOE XAYO RYEODO ES

  5. OE LVBYO MVEZI GEO NVEO ZI MAROSY E PV

  6. SERET OXYO RYOMYONV SO ON ADOBEREOD

  7. EGEY ENDYOSO NOBALO EYRO SO TRYBO SOF

  8. TAVO NO POA ESTO ZYEOINYE PATY EVLAXI

  9. FATY SO A++RVDYO KVE NVE TETVPCYO

  10. CEA FETO

  11. VYO PASO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 128:

 

  1. Бересто ложе Боеробисто ложе армосо : Д :К :

  2. кателену Дабо гето на ину целена тресо мо

  3. зилео росотри болио сут(в)ори дыме еду отва(р)

  4. лей миорти отва(р)  помулое хайо руеодо.  Ес

  5. о е любуо муези гео неве(д)зи Малороси е пути

  6. стережот окио римуони сны адобреоны

  7. егеи Ендулозо нобало Евро со трубо софо

  8. тауро на полеа есто звероиние пяты евляхи

  9. вету со а++рудуо куе  нове тетива пущено

  10. сеа вета

  11. виро расо.

 

 

Адаптивный перевод текста 128:

 

  1. Бересту ложил Буребиста, ложил на плечи Дeкинея

  2. кателену Дабогу гетов на иное исцеление от трещин и мо-

  3. золей: "Разотри больное (место), сотвори на очаге еду, в отвар

  4. лей мирту, отвар помоли, заговаривая кровь".  Ещё

  5. ему любы музы земли неведомой Малоруси, её пути

  6. стерегут очи римлян, сны порождены

  7. бабой-ягой Андалузии достойной Европы с трубами,  сопелкой,

  8. рожками. На поле есть звериные следы, являя

  9. ведам с а ++ кровью, коя  новая тетива пущена

  10. сей веде,

  11. (а то) выше пролетит.

 

Словарь:

 

тема таблички: Песня Буребисты на лечение от ран

 

BERESTO - beresta  - береста (слав.)

LOE, LO - ложе/ложити (слав.)/аббр.

BOEROBYSTO - Буребиста (дак.)/царь даков

ARMOSO - armus - плечи (лат.)

: D :G : - Dekinj - Декиней (дак.)/аббр.

KATELEYO - katelenu - кателену (итал.)(заменa n/y)

DABO - Дабог/Даждьбог (слав.)

GETO - геты (слав.)

N -на (слав.)

EHY - inu - ину (слав.)( заменa n/h)

SELEA - celenia - целение (слав.)(редукция c/s, пропуск n)

TRESO - treschina - трещина (слав.)(редукция sch/s, пропуск n)

MOZILEO - mozoleo - мозоль (слав.)

ROSOTRY - razotri - разотри (слав.)(редукция z/s)

BOLIO - bolio - боль (слав.)

SYTORIO - sotvorio - сотвори (слав.)(пропуск v)

DIME - dim - дым/очаг (слав.)

EDY - edu - еду (слав.)

OTV - otvar - отвар (слав.)(пропуск r)

LY - liti - лити (слав.)

MIORYE - mirtie - мирта (слав.)(пропуск t)

POMVLOE - pomoloi - помоли (слав.)

XAYO - xajo - хаи/заговаривай (слав.)( заменa j/y)

RYEODO, RVDYO - ruda - руда/кровь (слав.)

ESO - ещё (слав.)

E - её (слав.)

LVBYO - lubuo - любо (слав.)

MVEZI - muezi - музы (греч..)

GEO - geo - земля (греч.)

NVEOZI - nevedoshi - неведоши/неведома (слав.)(пропуск d, редукция sh/z)

MAROSY - Malorusi - Малороссия (слав.)(пропуск l)

PV - puti - пути (слав.)(пропуск t)/аббр.

SERET - secret/stragit - секрет/стражити (слав.)(пропуск с)

OXYO - ochio - очи (слав.)(редукция ch/x)

RYOMYONV - riomuni - римляне (лат.)( пропуск l)

SO - со,с (слав.)

ON - он (слав.)

ADOBEREOD -odobjati - одобряти (слав.)( редукция t/d)

EGEY - jagei/eguvi - баба-яга/Егувинские (таблицы) (слав.)/старуха/

ENDYOSO -Andoluoso - Андолузия (исп.)(пропуск l)

NOBALO - nobalo - известный, достойный (слав.)

EYRO - Evro - Европа (греч.)( заменa  v/y, пропуск p )/аббр.

TRYBO - truba - труба (слав.)

SOF - sapel - сопелка (слав.)(редукция p/f)

TAVO - tauro - тур/рожок (слав.)( пропуск r)

NO - na - на (слав.)

POA - pola - поле (слав.)(пропуск l)

ESTO - esti - ести (слав.)

ZYEOINYE - zveroinie - звериные (слав.)(пропуск r)

PATY - pjati - пяты/следы (слав.)

EVLAXI - evljaxi - являху/являти (слав.)

FATY, FETO - vedi - веды (слав.)(редукция v/f, d/t)

KVE - koja - коя (слав.)

NVE - nove - новый (слав.)

TETV - tetiva - тетива (слав.)

PCYO - puscheno - пущено (слав.)(редукция sch/c, пропуск n)

CEA - sea - сеа - (слав.)

VYO - viro - выше/верх (лат.)( пропуск r)

PASO - passer - проходити (франц.)/пролетати (образно)

 

Примечание:

 

Песня Буребисты в таблице № 128 аналогична этрусским заговорам на лечение трещин и ран, описанных в текстах "Загребской мумии". См. перевод ЗМ [12]

 

Табличка даков № 129

 

 

табличка 129 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 129 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 129:

 

  1. BOEROBYSTO PVRCEDO ON SONTO RY

  2. OMIONV SOECHE NYBIOSO ON MESYO SVP

  3. TOE MAYERO LO KOLO RECETO YSTRHO SO

  4. CI RAPTO ONDEO TRIPALELE LO MORO ESO

  5. ACINO AIO NOSE TRO NOBALEO DABO GETO

  6. TO EC TRIPALELE RYOMYONV SO SOVPATO

  7. TRASO MATO BOEROBYSTEO .X. DAPYE GEO.

  8. X. OROLIO -X-ZVRASO -X- TVERO ...

  9. .X. ZAPYO -X-KORMYO +++

  10. -X-GEYZO -X-MANYSO

  11. -X-BERSOE -X-DOG

  12. VE -X-KARPODO

  13. -X-PARYOO

  14. -X-MONT

  15. VEO -X-TVROESO -X-PELVE

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 129:

 

  1. Боеробисто преседо он сонето ру

  2. омиону соече  нибиосон месио  супа

  3. тое  Майеро ложе коло  рече то устроено со

  4. чи рапто он деято трипалейе ложе Маро есо

  5. aсино   а йо  носе травы нобале Дабо гето

  6. то ести  трипалей риомуони со супато.

  7. Трасо Мато Боеробистео хва дабие гео

  8. хва оролио хва зурасо хва туеро

  9. хва забио хва кормио +++

  10. хва г(р)изо хва манишо

  11. хва барсое хва дого

  12. няе хва  кар-подобо

  13. хва париоо

  14. хва монт

  15. иео хва туроешо хва полие.

 

Адаптивный перевод текста 129:

 

  1. Буребиста, представил он сонет рим-

  2. лянам сочинил  небесную мессу о зубатых (животных)

  3. Мойре положил, кругом  речь та устроена, со-

  4. чинена хищникам она, деянию трипалых, ложена Маре, ещё

  5. осетинами с нею   принесены травы известному Дабогу гетов,

  6. то есть  дрожали римляне от зубатых,.

  7. Тараса, Матери, Буребисты. "Хвала дабыче земли,

  8. хвала орлу, хвала журавлю, хвала туру,

  9. хвала жабе, хвала корму +++,

  10. хвала грызуну, хвала манку,

  11. хвала барсу, хвала собаке

  12. хвала  каркающим,

  13. хвала парению,

  14. хвла го-

  15. рам, хвала вершинам, хвала полю".

 

Словарь:

 

тема таблички:  Песнь Буребисты животному миру

 

BOEROBYSTO - Boerobisto - Буребиста (дак.)/царь даков

PVRCEDO - presedo - представити (слав.)(редукция s/c)

ON - on - он (слав.)

SONTO - sonet - сонет/соната/сантия (слав.)

RYOMIONV - riomlionu -римлянину (лат.)

SOECHE, SOCI - soechini - сочинил (слав.)(редукция ch/c, замена n/h)

NYBIOSO - niobiosa- небеса/небесный (слав.)

MESYO - mesio - месса (лат.)

SVPTOE, SOVPATO - zubatoe - зубатое (слав.)( редукция b/p)

MAYERO - Mojra -Мойра (греч.)

LO - loge - ложе/ложити/класти (слав.)/аббр.

KOLO - kolo - коло/круг (слав.)

RECE - reche - рече (слав.)(редукция ch/c)

TO - to - то (слав.)

YSTRHO - ustroeno - устроено (слав.)(замена n/h)

RAPTO - rapter - хищник (лат.)/rapter > grabitel - грабитель (слав.)(пропуск g, редукция b/p, l/r)

DEO - dejati деяти (слав.)

TRIPALELE - tripalj - трипалый (слав.)/птичий

MORO - Mara - Мара (слав.)/аналог Мойра (греч.)

ESO - escho - ещё (слав.)

ACINO - osino - осии/осетины (слав.)

AIO - a jo - (с) ею (слав.)

NOSE - nositi - нести (слав.)

TRO - trava - трава (слав.)(пропуск v)

NOBALEO - nobalo - известный, достойный (лат.)

DABO - Dabo - Дабог/Даждьбог (слав.)

GETO - geto - геты (греч.)

TO EC - to est - то есть (слав.)(редукция s/c)

SO - со, с (слав.)

TRASO - Тарас (имя слав.)/сын Буребисты

MATO - мать (слав.)

.X. - хвала (слав.)/аббр.

DAPYE - dabie - добыча (слав.)( редукция b/p)

GEO - geo - земля (греч.)

OROLIO - orolio - орёл (слав.)

ZVRASO - gurasha - жураша/журавль (слав.)

TVERO - tuero - тур (слав.)

ZAPYO - gabio - жаба (слав.)( редукция g/z, b/p)

KORMYO - kormio - корм (слав.)

GEYZO - grizun - грызун (слав.)(пропуск r, n)

MANYSO - маниша/манок (слав.)/приманка для животных

BERSOE - bаrsa - барс (слав.)

DOGVE - dogonij - догоний/собака (слав.)(пропуск n)

KARPODO - kar-podobj - кар-подобный /вороновые (слав.)(пропуск b)

PARYOO - pariti - парити (слав.)

MONTVEO - monte - гора (лат.)

TVROESO - turosha -  туроша/вершина/тура (слав.)( редукция sh/s)

PELVE - polevj - полевой/поле (слав.)

 

Табличка даков № 130

 

 

табличка 130 [1]

 

перевод Дана Ромало [1] :

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 130 [1]:

 

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 130:

 

  1. DVRO BASILEO DABOG ETOVI SOLVE MYLTEO AD

  2. EVSO PATOR OLOE AVRO DE NVA AEPA BOYDVNX

  3. BYO ON TRAKHO ELVE SOEA SXVTOE LO ASKO M

  4. VYE PO ELOA ZANIO .../// = . DVE ZAMOLSXO ON

  5. SOYNECI BOSOY DVIO FVMIEO ON EIV ADERAR

  6. ETE FOE GEZYA TORS? O|OE STATOE NOBALO MEGA I

  7. SO XHL YAR XHO SIE TO STOE DOVOONO BIOS CETE

  8. ATO ROCE ODE NO POOETO ESGYE DHGE LOE SFVE

  9. EDOE GES OLVI GIAOKO ELOYA DELFO SOYL

  10. VEY LONO PEZHNO GEO FAXTO SOE TR

  11. O SKRIPTO E ON SONTO LVE ANTONHO XYLA RXYO RVMVNV E ACEO PRESO O

  12. N KATENOE SOA GEZOMITOE LO

  13. TALEPIXO RVMHEO RAD

  14. VE LO YVCENX |||BEZI NO BASILEO DVRO N* - DECEBALO

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 130:

 

  1. Двор Басилео Дабо гето вид сольве мультео ад

  2. евашо порто ложе. ауро дениа ае побудинок

  3. буйо он трако елове соеда скитое ложе (в)исоко м

  4. уже по елоа зание.../// = . дуе Замолсхо он

  5. снеси босу дуйо фимиеоон  яви одера р

  6. ете вое гризиа торсо ое статое нобало межа и

  7. со хаял яро хаял сие то стое давано быше сита

  8. то реце оде ино роето есги денге ложе свеже

  9. едое гус оливы жиарко  елова. Делфо сул

  10. вей лоно пезно гео факто сое тра

  11. ко скрипто е он сонето  Льва  Антонио хула рукио румуну еа цео пресо о

  12. н кателеное САР-ГЕ-ЗО-МИ-ТУ ложе

  13. дале пико Римео рад

  14. уе ложе уче них |||Бусо не Базилио двора но - Децебало

 

Адаптивный перевод текста 130:

 

  1. Двор царя Дабогу гетов в вид славный много одевал,

  2. к портику клал. Утро на день разбудили

  3. буйные его фракийцы, еловые соединяя (ветки) в скита строение, высоко

  4. мужи по еловым скамьям сели.../// = . дуя, Землишку он

  5. снес босой,  дуя фимиам, явил сдирание (одежд) ретово

  6. воя, грызя торс ое статуи дстойной, между тем

  7. ещё хаял, яро хаял сию статую. Даны было цита-

  8. ты, речение од, иных поэтов языки, деньги, клали свою

  9. еду:  гусей, оливы жаркое,  еловые шишки. Дельфийский( оракул) сулил,

  10. веял с лона песни земле,  факты соединял фра-

  11. кийцев. Скрябал им  он сонеты,  Лев  Антоний, хуля руки римлян, они это запрещали.

  12. Он кателену САР-ГЕ-ЗО-МИ-ТУ положил

  13. дальним пикам Рима, радуя

  14. ложе. Ученик |||Бусо, не царскому правящему двору, но - Децебалу.

 

Словарь:

 

тема таблички: Тайная мистерия приношения Дюжины Бабогу, справляемая царским двором фракийцев

 

DVRO - dvoro - двор - (слав.)

BASILEO - bazileo - базилевс/царь (греч.)

DABO - Dabo - Дабог/Даждьбог (слав.)

GETO - geto - геты (греч.)

VI - vid - вид (слав.)(пропуск d)

SOLVE - slavj - славий (слав.)

MYLTEO - multio - множество (лат.)

ADEVSO - odevasha - одеваша (слав.)(редукция sh/s)

PATORO - porto - портик (греч.)(перест. t/r)

LOE, LO - ложе/ложити/класти (слав.)

AVRO - Avrora - Аврора (греч.)( пропуск r)/богиня утренней зари; avro > utro - утро (слав.)(пропуск t)

DENVA - denua - день (слав.)

PABOYDVNX - pobudnik - побудник/(про)будити (слав.)( редукция k/x)

BYO - bujo - буй/бйный (слав.)

ON - on - он (слав.)

TRAKHO, TRO - траки/фракийцы (фрак.)/аббр.

ELVE - elie - елие/ель (слав.)

SOEA - soeda - соединяти (слав.)(пропуск d)

SXVTOE - skitoe - скит/постройка (слав.)( редукция k/x)

ASKO - visoko -высоко (слав.)( пропуск v)

MVYE - muje - мужи (слав.)(замена j/y)

PO - po- по (слав.)

ELOA - elovaj - еловый (слав.)(пропуск v)

ZANIO - zanjati - заняти (слав.)/здесь "сесть"

DVE - due - дуя (слав.)

ZAMOLSXO - Zemolishka - Землишка (слав.)(редукция z/s, k/x)/Дюжина, кукла, завёрнутая в 12 полотен с надписями (см. Загребская мумия) - жертвоприношение богам у этрусков, заимствованное гетами и фракийцами

SOYNECI - sunesti - снести (слав.)

BOSOY - bosoj - босой (слав.)( замена j/y)

DVIO - dujo - дуя (слав.)( замена j/i)

FVMIEO - fimiam - благовония (греч.)/von - вонь (слав.)(редукция v/f, замена n/m)

EIV - javi - явил (слав.)

ADERA - odrati - одрати (слав.)/здесь "срывать одежды"

RETE - retj - ретивый (слав.)( пропуск v)

FOE - voe - вой (слав.)(редукция v/f)

GEZYA - grizia - грызя (слав.)(пропуск r)

TORSO - tors - торс/тело/корпус (лат.)

STATOE, STOE - stauja  - статуя (слав.)

NOBALO - nobalo - известный, достойный (лат.)

MEGA - mega - меж (слав.)

ISO  - escho - ещё (слав.)

XHL, XHO - xula - хула (слав.)

YAR - jarj - ярый (слав.)(замена j/y)

SIE - sie - сие (слав.)

TO - to - то (слав.)

DOVOONO - davano - давано (слав.)

BIOS - bisa - быша (слав.)(редукция sh/s)

CETEATO - citeato - цитата (от лат. - cito- вызываю, привожу)/tic - тык/тыкати (слав.)

ROCE - reche - рече (слав.)(редукция ch/c)

ODE - oda - ода (слав.)

NO - no - но/ино (слав.)

POOETO - poeto - поэт (от греч. -poietika - поэтическое исскуство); Словарное толкование не объясняет этимологию слова. poietika > peti - strojka - петь-стройка (слав.)/т.е. "строение песни", умение строить, создавать песню.

ESGYE - jaziki - языки (слав.)(пропуск j, редукция z/s, k/g)

DHGE - dngi - деньги (замена n/h)

SFVE - svej - свой (слав.)(редукция v/f)

EDOE - edoe - еда (слав.)

GES - gus - гусь (слав.)

OLVI - olivi - оливы (греч.)

GIAOKO - garkoj - жаркое (слав.)(пропуск r)

ELOYA - elovaj - еловая (шишка) (слав.)

DELFO - Delfo - Дельфы/дельфийский оракул (греч.)

SOYL - sula - сула/сулити (слав.)

VEY - veji - веити (слав.)

LONO - lono - лоно (слав.)

PEZHNO - pesnja - песня (слав.)( редукция s/z)

GEO - geo - земля (греч.)

FAXTO - facto - факт (лат.)/tak - так ! (слав.)(инверсия fact, редукция k/f)/утверждение

SOE- soe  - соити/соединити (слав.)(аббр.

SKRIPTO - skripto - скрипто (от лат. - scripto - пишу)/skripeti/skrjabati - скрипети/скрябати (слав.)

SONTO - sonet - сантия/сонет/соната (слав.)

LVE ANTONHO - Lev Antonio - Лев Антоний (имя лат.)/вероятно, лат. поэт

XYLA -xula -  хула (слав.)

RXYO - ruko - рука (слав.)(перест. x/y, редукция k/x)

RVMVNV - rumunu - римляне (лат.)/румыны ?

CEO - seo - се/это (слав.)

PRESO - preso - давлю (лат.)/prigati - слав.)

KATENOE - katelena - песенка (от итал. canta - песня)/canitel - канитель (слав.)( пропуск l)

SOAGEZOMITOE - Sarmigetuzo - Сармигктуза /бурлеск, абракадабра с перестановкой слогов в слове Сармигктуза: САР-ГЕ-ЗО-МИ-ТО > САР_МИ_ГЕ_ТУ_ЗО

TALE - dali - дали (слав.)

PIXO - piko - пика (слав.)(редукция k/x)

RVMHEO - Rimneo - римский (слав.)

RADVE - radue - радуя (слав.)

YVCENX - uchenik - ученик (слав.)(редукция ch/c, k/x)

BEZI - busi -Буса (слав.)/Бус/Боз - князь антов

DECEBAL - Decibal - Децибал (дак.)/царь даков

 

Табличка даков № 134

 

 

 

 

Перевод Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички 134 [1]:

 

  1. ΠVΔ TOPEΩ VNE PΩ YVΛEO MATΩ EDV

  2. AZO KV ZΩTO ΩN ZABEΛΩY Ψ

  3. EOY ΨETΩ ΣΩ VΣIE ΛO Π

  4. EΣE ΣTA ΛΩ ΔABO ΨETΩ

  5. BΩEPOBHΣTΩ ON BEPH ΣETΩ

  6. ENION ΨEΩ ΔΩ EΛYE ΦYV  ΛVE KΩ E ZOB

  7. OYΩ E ΔΩNE  ΛHAV YΛΩ ΦYE ΣΩPOME

  8. ΣO E ΔEΩ ΔONE TE TO EΛO ATENΩ NΩE

  9. ΔΩ ΣYE ΛΩΣY ΦΩXE ΣO ΩNAPM

  10. E TVPYE BΩEPOBYΣTΩ ΛΩ

  11. ΨEO ΔΩ \\\ Ø \- YΔE

  12. Ω ZAMΩΛΣXY ΛXΩ ΩN EPΩΩ TO ΨE

  13. PΩ ΨETΩ ΔABYΩ

  14. ΔYΩ ΔΩ NIΣETΩ ΩΣYE

  15. ΠATPY ΔY

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 134:

 

  1. PVD TOREO VNERO YVLEO MATO EDV

  2. AZ OKV ZOTO ON ZABELOY G

  3. EOY GETO SO VSIE LO P

  4. ESE STA LO DABO GETO

  5. BOEROBHSTO ON BERH SETO

  6. ENION GEO DO ELYE FYV  LVE KOE ZOB

  7. OYO E DONE  LHAVYLO FYE SOROME

  8. SO EDEO DONE TE TO ELO ATENO NOE

  9. DO SYE LOSY FO XESOONA RM

  10. E TVRYE BOEROBYSTO LO

  11. GEO DO \\\ Ø \- YDE

  12. O ZAMOLSXY LXO ON ERO ESO TO GE

  13. RO GETO DABYO

  14. DYO DO NISETO OSYE

  15. PATRY DY

 

 

Славянская транскрипция с разбивкой текста 134:

 

  1. Под (с)торео юнейо Юлео мато еду

  2. аз оку злато оне Забелио ж

  3. етону гето со всие ложе п

  4. есне ста ложе Дабо гето.

  5. Боеробисто он верний  сето

  6. енион гео до елие войи  льве кое зов

  7. оу е Доне  легкавые выи сороме

  8. то едео Доне те то ело атено нае

  9. до свие лозу во Херсона. Рам

  10. е туруа Боеробисто ложе

  11. гео Доно уде

  12. о земолежки Лихо он еро есо то ге

  13. ро гето дабио

  14. дуо до Нистро осие

  15. патри дуе.

 

Адаптивный перевод текста 134:

 

  1. Под (впечатлением) истории юной рожаницы   Юлии матери еду

  2. я  очам злата его, Савелия, ж

  3. етона гетов, со всем кладу

  4. песню статуе, кладу Дабогу гетов.

  5. Буребиста, он взял  достой-

  6. ную (эту)  землю, для эллинов воинов - лев. Кое зовут

  7. его к Дону  лёгкие воины сарма-

  8. ты, то едет к Дону, те на ту эллинов отчину наез-

  9. жали, свивая лозу во Херсоне. Бара-

  10. на, тура Буребиса кладёт

  11. земле Дона, одев

  12. Землишку (богу) Лихо, он ярый. Ещё тот ге-

  13. рой гетов дабожьих

  14. дует до Днестра, до  осков

  15. страны дует.

 

Словарь:

 

тема таблички: Путешествие иеромонаха Сергия в землю Савелия

 

PVD - пид/под (слав.)

TOREO - storeo - история (греч.)(пропуск s)/store- старая (слав.)

VNE - unij - юной (слав.)

RO - rod - род/рожаницa (слав.)( пропуск d)

YVLEO - Juleo - Юлия (имя лат.)

MATO - mati - мать (слав.)

EDV - edu - еду (слав.)

AZ - az - я (слав.)

OKV -oku - оку/очам (слав.)

ZOTO -zlato - злато (слав.)( пропуск l)

ON - on - он/ейный (слав.)/здесь "его"

ZABELOY -Савелий (имя слав.)/летописец даков

GEOY - geton - жетон (франц.)(пропуск t, n)/медаль, табличка по поводу какого-либо события; geton > znatnj - знати (слав.)(редукция z/g, пропуск n)

GETO - geto -  геты (греч.)

SO - cо, с (слав.)

VSIE - vsie - все/всем (слав.)

LO - ложе/ложити/класти (слав.)/аббр.

PESE - pesen - песня (слав.)(пропуск n)

STA - stati - стать/статуя (слав.)

DABO - Dabo - Дабог/даждьбог (слав.)/бог славян

BOEROBHSTO - Boerobisto - Буребиста (дак.)/царь даков

BERH - berih - берих (слав.)

SETOENION - stoennj - (до)стойный (слав.)/аналог часто встречающегося в табличках слова NOBALО (лат.)

GEO - geo - земля (слав.)

DO - do - до/для (слав.)

ELYE -elie -  эллины (греч.)

FYV  - voji - вои/воины (слав.)(редукция v/f)

LVE - lve - лев (слав.)

KOE - koe - кой (слав.)

ZOBOYO - zovuo - зовут (слав.)( редукция v/b)

E - ego - его (слав.)

DONE - Done - Дон (слав.)

LHAVYLO - lehavijo - легавые/лёгковые/лёгкие (слав.)(замена j/l)

FYE - voje - вои (слав.)( редукция v/f)

SOROMESO - saramato - сарматы (слав.)(редукция t/s)

EDEO - edeo -  едео/едет (слав.)

TE - te - те (слав.)

TO - to - то (слав.)

ELO - elo - эллины (греч.)/аббр.

ATENO - atino - атино/отчее (слав.)

NOEDO - naedo - наедо/наезжати (слав.)

SYE - svej - свити (слав.)

LOSY - lozi - лоза (слав.)( редукция z/s)

FO - vo - во (слав.)( редукция v/f)

XESOONA - Xerson - Херсон (греч.)( пропуск r)

RME - ram - баран (лат.)

TVRYE - turue - тур (слав.)

YDEO - odevo - одева/одевати (слав.)

ZAMOLSXO - Zemolishka - Землишка (слав.)(редукция z/s, k/x)/Дюжина, кукла, завёрнутая в 12 полотен с надписями (см. Загребская мумия) - жертвоприношение богам у этрусков, заимствованное гетами и фракийцами

LXO - Lixo - Лихо (слав.)/божество славян

ERO - jaroj - ярый (слав.)

ESO - escho - ещё (слав.)

GERO - geroj - герой (греч.)

DABYO - dabio - дабожий (слав.)

DYO - duo - дути (слав.)

NISETO - Dnistro - Днестр (слав.)(пропуск d)

OSYE - osie - осиев/осков (итал.)/италийское племя

PATRY - patri - страна (лат.)

 

 

Как латинское выражение Ultima Thule стало русской Тьмутороканью

 

Так уж сложилась судьба приморского города Тмуторокани, что он менял свои названия с катастрофической быстротой как никакой другой город на земле.

  1. В античное время город носил имя Гермонасса.

  2. В тюркско-хазарский период (VIX вв.) — Тумен-Тархан, Тумантархан

  3. В Византии — Таматарха (искажённое от Тумен-Тархан)

  4. В позднехазарский период (IX−X вв.), иногда — Самкерц.

  5. В древнерусский период (X−XI вв.) — Тмутаракань

  6. После древнерусского периода (XII−XIII вв.) — Матарха (Матраха)

  7. В период Золотой орды (середина XIII−начало XVI вв.) —Матрика

  8. В период расцвета генуэзских колоний (XIVXV вв.) — Матрега

  9. В период турецкого правления (XVI−конец XVIII вв.) — Таман, рядом находилась турецкая крепость Хункала [2]

 

Название города Тьмуторокань из "Слова о полку Игореве"  приняло в русском языке идиоматическое выражение "дальнее, глухое место".

"Ultima Thule лат. весьма далёкая Фула, крайняя Туле) — «очень далеко», «край света» или «крайний предел», «дальняя задача», «цель устремлений». Выражение, употребляемое как в «топографическом» значении указания на пространственное, буквальное географическое положения объекта, так и в идиоматическом («топологическом» — в терминах гуманитарных), в виде метафоры или тропа — по отношению к явлению отвлечённой, событийной принадлежности, в качестве характеристики свойств воображаемого предмета рассмотрения, или когда имеется в виду крайняя форма проявления чего-либо, — предел некоего действия, терпения, дальняя перспектива и т. п. Случается, выражение имеет двойственный смысл, когда мифологема соседствует с иносказанием и реальностью." [1]

Ultima ThuleTule - Tima -Tule > Dalij - Tma - Dalij - даль-тьма-даль (слав.)(пропуск t, редукция d/t)/т.е. "очень дальний" (через удвоение  существительного "даль" и "тьма" в  значении "много").

В греческий язык слово Ultima Thule перешло как (Tma - Dalij > Tama-Tarxa) название города Таматарха  - Tamatharxa > Tma daleka - Тьма далёка (слав.)(редукция d/th, l/r), которое адаптировалось под русское название Тму-далёка или Тьмуторокань.

Загадочная страна Схерия – это Зихирия или Зихия, находилась рядом с городом Таматарха. Константин Багрянородный в своем сочинении пишет:

«За Таматархой, в 18-20 милях, есть река по названию Укрух, разделяющая Зихию и Таматарху, а от Укруха до реки Никопсис, на которой находится крепость, одноименная реке, простирается страна Зихия. Ее протяженность 300 миль» [42]. Там же:

«Итак, Олег Святославич стал наместником византийского императора в нефтеносных районах Причерноморья, что подтверждается известной печатью князя, в легенде которой перечислены эти районы: «Господи, помоги Михаилу, архонту Матрахи, Зихии и всей Хазарии»» [2].

Название Туле в табличке № 95 вполне может быть той далёкой страной в Приазовье в ареале рек Дон с северо-запада, Кубань с юго-запада, Терек с юга и Волга с севера, которой правил русский князь Олег Святославович.

Я полагаю, что нет смысла искать историкам далёкую Гиперборею где-то в Арктике или Гренландии - это скорее всего гипербола. Туле - в общем смысле -  это образ "далёкой" страны или острова в океане (кому что нравится), но в нашем случае страна Туле соотнесена с районом Причерноморья и конкретно с древней Тьмутороканью.

 

Гиперборей Буребиста

 

Древнеримский учёный Плиний старший писал о гиперборейцах:

"За этими (Рифейскими) горами, по ту сторону Аквилона, счастливый народ, который называется гиперборейцами, достигает весьма преклонных лет и прославлен чудесными легендами. Верят, что там находятся петли мира и крайние пределы обращения светил. Солнце светит там в течение полугода, и это только один день, когда солнце не скрывается (как о том думали бы несведущие) от весеннего равноденствия до осеннего, светила там восходят только однажды в год при летнем солнцестоянии, а заходят только при зимнем. Страна эта находится вся на солнце, с благодатным климатом и лишена всякого вредного ветра. Домами для этих жителей являются рощи, леса; культ Богов справляется отдельными людьми и всем обществом; там неизвестны раздоры и всякие болезни. Смерть приходит там только от пресыщения жизнью <…> Нельзя сомневаться в существовании этого народа."

Во-первых: 

Рифеи - Riphaei - Alpij - Альпы > belij - белые > slavij - славянские горы (праслав.)(редукция l/r, пропуск s)

Во-вторых:

Аквилон - aquilo > shkvl - шквал (праслав.)(пропуск sh)

Аквилон - северный ветер, аналогичный Борею.

Борей - borej > burja/bоra - буря/бора (праслав.)

Ветер Борей хотя и северный, но бора (так называется ветер и по сей день) дует через отроги Кавказских гор на Чёрное море.

Следует отметить, что древние греки в лице отца истории Геродота весьма плохо знали места те, что находились за Меотией, меотийским болотом (нынешнее Азовское море).

Меотию греки называли вратами в преисподнею.

Меотия - meotij > mе-aitij - mest-Aidij - место Аидово (праслав.)(пропуск st, редукция d/t)

Почему так ? Потому что в Приазовье властвовали скифы и сарматы, которые не пускали греков дальше Азовского моря. Это означает, что страна Гиперборея скорее всего входила в ареал обитания скифов. Это Придонье и Причерноморье. Гипербореи поклонялись Аполлону - богу солнца, как и славяне-язычники справляли солярные культы.

"Солнце светит там в течение полугода..." - Плиний. Это означает, что местные жители наблюдали северное сияние, пересказав это событие грекам, и это отразилось в памяти греков, которые никогда не бывали на Севере, как непрерывное сияние солнца.

А сопоставлять мифическую страну Гиперборею с гиперборейской платформой - гипотетической докембрийской континентальной платформой, которая покрылась льдами в области Северного Ледовитого океана, мягко говоря, ненаучно.

Хотя существует гипотеза, что некогда гиперборейская платформа была цветущим континентом, а Евразия находилась подо льдом, но со сменой полюсов эта платформа покрылась льдами. И этой гипотезой заинтересовался даже сам Эйнштейн. Доказать эту гипотезу практически невозможно, разве что дождаться смены полюсов, чего вовсе нежелательно. Скажем так, даже великие мира сего верили в чудеса или ... попадались на удочку ?

Нас интересует другой вопрос: является ли страна Туле, отмеченная в табличке № 95, как княжество Олега Святославича той самой Гипербореей ?  Что означает слово Гиперборея в сущности ? Это "Сверх Борея", "Сверх бури", а такое же имя имеет царь даков Буребиста - "Бури быстрее", т.е. "Сверх бури" - гиперборей, который шёл походом к дружественному князю Олегу Тмутороканскому. Буребисту сопровождали аланы "воины Серо/Сергия/Сослана/Сосруко". Сосруко является героем нартского эпоса.

"Сосруко́ или Сосла́н — (осет. Сослан) — богатырь, герой нартского эпоса. Сослан был рождён из камня, который оплодотворил пастух, воспылавший страстью к Шатане." [3].

Вероятно, Сослан или Сосруко не просто был рождён из камня, а рождён именно из камня, содержащего железную руду. Потому, что кавказские народы всегда славились искусными изделиями из металла и чеканкой. И это наводит на мысль, что историческая область в римской провинции Норик, которая была богата золотом и железом, так называется потому, что в переводе со славянского означает "норки", т. е. железнорудные шахты. Noricum - norca - норка (слав.). Более того, слово "норка" может быть связано в корневом смысле со словом "нарты". norca > narta - нарт (слав.)(редукция t/c). А "нарт" приводит нас к предкам кавказских народов, описанных в героическом эпосе. Предками аланов были "ирон" - iron - железо (англ.) > nori - норы (слав.)(инв. iron), предками чеченцев и ингушей были "нохчо" - noxcho > chekano/checheno - чеканы/чечены (слав.)(инв. noxch, редукция k/x; ch/x), т.е. "чеканщики", кузнецы. Нахско-дагестанский язык по мнению С.А. Старостина входит в группу изолированных сино-кавказских языков.

 

Адаптивный перевод текста № 115:

 

  1. Ороло командир едет в горы ков-

  2. дорские, верша дела у  скотоводов и Сосруку

  3. явился вождю. Сронил он (Сосруко) пятернёй ношу

  4. до торса лара капища эллинского, упира-

  5. ясь мокасинами. Сковал руки гету и пенаты

  6. лару Леты, Мары Македонии, Гетии, Киев-

  7. щины, дальние пики (городов) ...

 

"Сковал руки гету" - здесь Сосруко сковал идола Дабога гетов из железа. Кузнец Сосруко сковал постаменты богам Даков, Сарматии, Руси и Македонии.

"Поскепаны саблями калёными шеломы аварские" (СПИ). Аварские шлемы и мечи изготовлялись из булатной стали аварскими кузнецами. В состав аварского каганата (страна Сарир) входила территория современной Чечни и Дагестана. Не только Кавказ, но и Древняя Русь была богата кузницами. Не всем известно, что самой распространённой фамилией в России является не Иванов, как можно было предположить, а Кузнецов, также имеется и огромное число топонимов связанных со словом "кузнец". Название столицы Древней Руси тоже вероятно связано со словом "ковать". Арабские путешественники называли Киев "Куявой"  - Kujava - kovij/kovati (ковати). На Украине также много Ковалей сколь и на Руси Кузнецовых.

Из истории известно, что аланы или роксоланы (русы-аланы) стремительно прошли походом всю Европу и обосновались в Испании под именем басков (самоназвание эускалдунак - euskaldunak - roksolandаk - роксоланы- даки (слав.)(пропуск r, перест. s/k, d/n, ред. x/k). Хотя формально баски являются потомками иберийского племени васконов, но язык басков имеет связи с северокавказскими языками и относится к гипотетической макросемье сино-кавказскиих языков, как нас убеждает языковед С. А. Старостин. Роксоланы состояли в подчинении Буребисты, как наёмное войско, можно сказать, по- современному - это гвардия дакского царя, которая полностью погибла  при защите столице Дакии - Сармизетузы (KOTO POLO BOI СERO - "которые пали воины Сергия/Сосруко"/№ 6, 92, 94, 96, 119, 124) или всё же сохранила своё существование, мигрировав на побережье Атлантического океана.

Гиперборея, как и Туле - мифическая страна, которая существовала в исторических источниках (см. карту Меркатора) как гипотетическая страна, страна на краю мира, дальняя страна или остров в океане.

 

 

карта Меркатора c островом Туле в Арктике [4]

 

Топоним Туле (Thule - "дальний" -по-славянски), собственно говоря, так можно назвать любую отдалённую землю. Это можно видеть и в сантиях даков, где Сармигетуза иносказательно именуется как TALE PIKO - tule piko > dalnj piki - дальние пики  (башни Сармигетузы).

 


 

Кто построил Чичен-ицу

 

В своих исследованиях по сино-кавказским языкам академик С.А. Старостин связывает язык на-дене (северокавказский) с семьёй североамериканских языков.

Из анализа золотых табличек даков мы узнаём ещё более удивительный результат. В ряде таблиц изображаются портреты людей с лицом и атрибутами одежды явно индейского происхождения.

 

      

 

Рис. 2 - 4 - табл. №  2, 10, 13, 15, 20

 

 

    

 

Рис. 5, 6 - табл. №  79, 80

 

 

Рис. 7 - табл. №  80

Надпись ниже портрета:

 

KOTO POLO CENEO - "которые пали Ценео". Кто такие "Ценео" ? Это же слово мы встречаем в  конце текста таблички № 95 : .X. CENEO - "Хвала Ценео !". Буква C - "Ц" может звучать как русское "Ч". ceneo - che(ch)eneo/che(k/x)aneo - чечены/чеканы (слав.)(пропуск ch/k). Т.е. чеченцы - это люди, которые занимаются чеканкой, кузнецы.

В итоге, перевод KOTO POLO CENEO - "которые пали чечены/чеканы", а фраза .X. CENEO - "Хвала чеченам/чеканам !"

 

 

Рис. 8,  9 - табл. №  90, 91

 

Ниже рисунка с портретом и оружием надпись:

 

TROYPEO SOYTΘ - "Трофеи собраны".

 

 

 

Рис. 10 - табл. №  112

На передней стороне медали изображён дагестанский/адыгейский воин или правитель со шлемом  или шапкой на голове характерной для головного убора скифов. На обратной стороне медали изображён олень с рогами (ΠANTE - пантами).

 

Адаптивный перевод текста 112:

 

передняя сторона медали:

 

  1. тейп (род)

  2. дагов

 

обратная сторона медали:

 

  1. тейп

  2. панты ло

  3. жит

  4. Даждьбогу

  5. узы (наши)

Здесь, на медали отмечено подношение от тейпа (рода) дагов/адыгов богу гетов в знак крепкого союза.

Хотя даги (дагестанцы) и адыги (черчесы) по этносу относятся к разным кавказским племенам, но по названию имеют общий корень "даг" - dag.

Откуда же взялось название страны Дакия – Dacia ?

tag – свободый, болтающийся конец, бирка (англ.). В северокавказских языках Даг (tag > dag – вершина, гора), например,  Аюдаг, Дагестан. В тюркском языке tau – вершина, гора, например, Алатау, Бештау, Алтай. Вероятно, название «даки» (значения которого нет в БСЭ), кроме того, что Daci – латинское слово) означает горный народ. И, действительно, в римских хрониках упоминается, что даки селились в горах (румынских Карпатах) и оттуда совершали набеги на римские провинции.

Следовательно, dag, dak - общие корни, а названия народов: дагестанцы, адыги, даки означает принадлежность к горцам.

Есть определённая связь кавказских народов со скифами.

 

Скифы. Рельеф чаши из кургана Куль-Оба (Эрмитаж).

Чрезвычайно интересным является славянский перевод хеттского текста (пример № 21), где упоминаются имена Нар и Алан.

Пример 21:

 

хеттский текст 21:

... NAR tunzinarit SÌR-RU ALAN.ZÚ ala talziyanzi memian-ma duštiškan-zi».

 

Адаптированный хеттский текст 21:

... LU NAR tunzi narit SÌRRU LU ALAN ZÚ ala talziyan zi memian ma duštiš kan zi

 

Транскрипция на латыни текста 21:

... lu Nar tunzi narit siru lu Alan zv Ala talziyan zi peminan ma duštiš kan zi

 

Транскрипция на славянском с разбивкой текста 21:

лу Нар тунзи нарит сирру лу Алан зва Алан талзиуан зи пеминан ма душиш кан зи

 

перевод с праславянского текста 21:

«Любимому Нарту  тонкого нарезал сыру, любимого Алана звал, Алану толченое жито, поминание мое, душистый кан жита».

 

Имя Алан с большой долей вероятности можно отнести к названию кавказского племени аланов (современные осетины). Алан – Alan > олень (слав.). В тоже время имя Нар созвучно наименованию известного былинного народа нартов, широко распространенного в эпосе народов Кавказа.

 «Нартский (Нартовский) эпос, эпос кавказских народов: осетин, адыгейцев, кабардинцев, черкесов. Известен также абхазам, балкарцам, карачаевцам, ингушам чеченцам. Отзвуки эпоса находятся у сванов, горных грузинских племен, дагестанских народах. Термин «нарт» служит общим наименованием героев эпоса, которые образуют своего рода богатырское сообщество.» - БСЭ.

В этом случае, подтверждается предположение ученых (например, академика Старостина) об определенной исторической связи  хеттов и народов Кавказа.

Конечно, такой перевод может шокировать кого угодно, в том числе и академика Старостина, который мог ожидать чего угодно, но не славянский вариант, потому, что славянский язык не применяется в современной исторической лингвистике при  дешифровке хеттских, да и других древних текстов. Но, что делать ? Так уж получилось, причём совершенно в русле исторических связей хеттов и аланов.

Мы подошли к самому главному. При раскопках гробницы майя в 1952 г. в городе Паленке была обнаружена каменная голова жреца, которая очень напоминает головы адыгов, дагов, аланов и чеченцев, представленные выше на рисунках 1-10.

  

    

Рис. 11 – голова жреца майа (holisticwebs.com)

 

Более того, анализируя переводы адаптированных латинских текстов майя Кнорозовым, меня не покидала мысль о схожести латинизированных слов майя с вульгарной латынью. Я сделал пробные переводы из книги майя Чилам Балам с помощью вульгарной латыни. Результаты весьма обнадёживающие. Есть смысловое соответствие в переводах Кнорозова и в моих переводах.

Вопрос в том, как северокавказские племена чеченцев и дагов могли мигрировать в Центральную Америку ? Во-первых, тем же путём, что и племена на-дене, а во-вторых через Антлантический океан. Ведь дошли же росоланы до Испании, а возможность дрейфа через океанские воды до Юкатана даже на утлом судёнышке доказана многими исследователями и испытателями.

Может это случайное совпадение ? Нашёл же в языке на-дене академик Старостин североамериканские корни, почему же не может быть совпадения корней вульгарной слов латыни и письма майя ? В любом случае это всего лишь гипотеза, но не лишённая основания.

 

Новая вавилонская башня

 

Что касается самой макросемьи сино-кавказских языков. Позволю высказать своё мнение. Оно совпадает почти по вопросу загроского происхождения  северокавказских народов. Но меня удивляет причисление к сино-кавказкой семье этрусского и италийских языков осков, умбров и др. Это вызывает у меня глубокие сомнения. В настоящее время нет ни одного существенного и субъективного перевода этрусских текстов на основе северокавказских языков. Есть сомнительный тюркский вариант этрусского текста BU899, который "призывает к уважению и порядку", другие же переводы этрускологов  на основе латинского и других индоевропейских языков, за исключением, славянского языка ещё более сказочны и полемичны. Даже единственная статья о письме этрусков всемирно известного российского лингвиста В.В. Иванова "Tabula Cortonensis или новое в этрускологии", кстати, написанная на английском языке, у меня вызывает разочарование и удивление.

 Вот некоторые избранные этрусские слова кавказского происхождения [7]:

 

« 3. SELECTED DATA ON N CAUCASIAN CORRESPONDENCES

 

Brief survey of the history: W.Thomsen (the problem of the Plural -r), N.Marr, modern researchers

1. Etr. am-e «to be» :

Abkhazian am-(ara) « to be »:

Human mann- «to be»> man-g-a «no, ther is not» (= Sumerogram NU.GÁL) <mann-+ negat. suf. -g- + Jussive -a, Neu 1996, S. 258; Laroche Gloss. Hourr.1980, p.165, RS quadr. 130 II 7 ; 12: ma-nu-ku= NU «not» [I suppose that this Hur negation has been borrowed into Hittite of a late period  Hit. [UL] mаnqа ; on 2 examples of a non-negative use cf.   CHD, 3.2, p. 176; the texts were translated from Hurrian and the contexts are not clear ];:

Hurr. man- :Urart. man- «to be» < Hurr. - Urart. man-: Hinalug.- ma is used with class prefixes and in compounds: Lezgian. «to be» > ama- «to remain» (<*?ima Starostin-Nikolaev, p.210, the reconstruction of an initial is doubtful), Tabasaran. imi-dixuz, Agul. Burk. ame-xis, Rutul. ma-a , Archin. imm(a)- eχ:as (in Lezgin languages a defective verb used as an auxiliary form and in compounding), Starosti-Diakonoff 1986, S.21; Starostin-Nikolaev, p. 210: comparison of Lezg.-Hinalug with Hurr.-Urart man- (Abkhazian forms should be added)» [1]

 

 ХУ *mann-: хурр. mann, урарт. man- "быть" < ПВК *?ima(n)-: ПЛ *?i-ma > лезг. ama, таб. imi, арч. imm(a)- "оставаться".

Соответствия регулярны.

Комментарий В.Н. Тимофеева:

аm - имети (праслав.)/ести (древ.-слав.), ср. аз есмь – я есть.

amjamaяма/могила (этр.)/(праслав.)

mann-/ man-  > imennj - имение (слав.)/ *?ima(n)- > imenj - имение (слав.)/ ?i-ma > jimati - имать/иметь (слав.)/ imm(a)- > imenj - имение (слав.)/

Значение глагола "быть" всегда связано со значением "иметь", "существовать", "есть" (принимать пищу). Поэтом I'am - я есть (англ.) означает "я ем", "я имею", а значит, "я существую". Аз есмь - Az esm > ja e(s)m - я ем/естем (слав.)

 

« 2. Etr. cel- «earth»:

(I believe that in Etruscan an old velar has been preserved while in NE Caucas there is a trace of an ancient palatalization before a frontal vowel; as an altrernative one may think of a group {Hushing Affricate + Pharyngeal} >Etr. с ?):

Lezg. D:il, Tabasaran. and Agul. žil, Rutul. And Tsaxur. oil, Lak. š:allu «earth» (Starostin-Nikolaev, p. 342: NE Cauc *čHälu)

If one supposes that an Etr. initial consonant originally (at the time of prehistoric contact to Pre-latin) had been a dorsal (as NE Cauc affricates and spirants, then it becomes possible to compare it to Lat. tellus «earth». The link of this latin terni to Etruscan had been suggested as early as by M.Breal on the base of similarity of Lat. tellūmō and Etr. lucumō (Meillet- Ernout, p.679); in a (highly) hypothetical Proto-Etr.- Proto-NE Cauc source of the word one may reconstruct a final *-u- which might have been reflected in a prehistoric Latin borrowing.» [1]

 

Комментарий Тимофеева В.:

š:allu – cherrnj – чёрная (праслав.)(ред. ch/š, r/l). Чёрная – земля/срав. кара - чёрный (тюрк.).

Церера (богина плодородия у римлян, аналог греческой Деметры )

Церера - Cerera > celajaцелая (праслав.)(ред. l/r, замена j/r), целая – целина (слав.)

Деметра – Demetra > dernovajaдерновая (праслав.)(пропуск r, замена n/m, v/t, j/r)

cel – целовати/целити/целый (этр.)/(праслав.)/целла (лат.).

celi – целитель (праслав.)

cela, celu, celucn (этр.) – производные от cel (этр.)

 

« 3. Etr. рuiа- "wife": N Cauc and Hattic: Hattic zzuwa- "woman, wife"; Nakh *pstuw "woman, female"> Bacb. pstu; NW Cauc *pд-zV>Abkhaz. Aps. Etruscan lost the affricate/sibilant as in some other words cognate to N Caucas (Etr. avil : Hurrian śawali-"year": N Cauc *swerho "old, age">Nakh *šo> Chechen šo "year" Nikolaev-Starostin, pp. 968-969; the phonetic law has been discovered 20 years ago vy several scholars independently; cf. probably also Etr.pulum-χνα "stars"[= Phoen. hkkbm ], inanimat: Ubykh upcluek? ) » [1]

 

Комментарий Тимофеева В.:

puia – жена (сев.кавк./хетт.)

puia – pava/pavlin – пава/павлин/уповати (этр.)/(праслав.), павакрасавица.

А слово «жена» у этрусков и есть славянское слово «жена».

zinia – жена (этр.).

 

Слово AVIL может иметь неоднозначное трактование.

avilsavij/sin свой/сын (праслав.)(пропуск s, замена j/v), где свой означает "своё правил".

Пример: avil XXX – "своё правил 30 лет."

Например, как у Манефона в списке царей:

оригинал:

β. Αθωθις υίος έτη νξ (πεντήκοντα έπτά = 57)

Латинская транскрипция:

2. Athothis vios eti nz (pentikonta epta = 57)

 Перевод Струве:

2. Афофис - сын - 57 лет.

Это означает, что  "Царь Афофис своё правил 57 лет". Не жил, не умер, а именно правил (через vios), где vios может быть и сын, а может быть и своё (правил).

В сино-кавказских языках:

ВК = iωλĔ > ivle > avil - умер (этр.) / pal/povalj  - пал/повалий (слав.)(пропуск p)

чеч. = al > pal - пал (слав.)( пропуск p)

ахв. = - pal - пал (слав.)( пропуск p)

лак. = iça > pachil - почил (слав.)(инв. iça)/совпадает с версией Чудинова.

"Если учесть, что губные согласные  "М"  и   "B", а также  "плавные согласные"  "L"  и  "R"  являются постоянно взаимозаменяемыми, то слово "AVIL" вполне возможно является просто искажённым вариантом русского слова  "УМеР"  или  (с редукцией первой согласной)  "П-оМеР."." - А.Н. Драгункин.

 

« 4. Etr. clan "son" (animate g.): Hattic -kante (in a compound "the king's elder son= prince"), Chechen klant "son" (paccx'an klant "the king's elder son= prince")< *kwVnt'V (I class)» [1]

 

Комментарий Тимофеева В.:

Clan – conenj – коленный (праслав.). Коленный (сын), наследный, наследник. Clan - состоящий в клане, колене, тейпе (тоже слав. слово – tejp > stupj – ступий, ступень, ступенний, коленный (праслав.)(пропуск s).

Klant – сын (чеч.) > kolennij – коленный (праслав.)

paccx'an klant – принц ( чечен.) > paxxana kolennij – пахана коленный (праслав.)(ред. x/c). пахан – отец, старший в роде.

Сlanкланяться (этр.)/(праслав.).

Скажем так, «кланятся» – родственное слово «коленный» потому, что смысл один: изгиб, сгибаться. Но в этрусском словаре clan – именно «кланяться», а сын у этрусков и есть sin – сын (этр.). Sin, sinu – сын, сын, сыну. Sunu, Санскр. – сын. XXIII, 134 [8]."

И в догонку: в табличках даков часто упоминается слово GENVKLO, что означает genu kla - "гению кланялся". Это о преемственности дакийского и этрусского письма.

 Я знаю, что группа Гаршина давно интересуется Игувинскими таблицами и, видимо, участвует в проекте Старостина "Вавилонская башня".

На сайте исследователя И. Гаршина об этрусских числительных сообщается следующее:

«Этрусские числительные: 1 thu, 2 zal (esal), 3 ci, 4 śa, 5 max (mach), 6 huth, 7 semph, 8 cezp, 9 nurph, 10 sar (-zathrum, - zar, alx, cashra). Обозначение чисел легло в основу римских цифр и имеет аналоги с колхскими обозначениями» [7]. Какие это аналоги, нам не сообщают.

Ещё более удивляет причисление к кавказским языкам веточки китайского языка. Вообще, неблагодарное занятие искать в этрусских словах-аббревиатурах или в озвучивании китайских иероглифов консонансное (от consonantia - гармония, созвучие (лат.) > con-sonantia - концы соната/звучание (слав.), т.е. "концы созвучные") звучание с северокавказскими фонемами. Можно, конечно, при желании найти в этрусском языке слова типа lar - лар, которое можно отождествить с грузинской денежной единицей измерения "лари". Один и тот же иероглиф в разных языках (китайском или японском) при одинаковом смысловом значении может звучать по разному. Например, китайский иероглиф, который означает слово "гора" и звучит в китайском языке как "шань", но в японском произносится как "яма" только из-за того, что японцы перевернули иероглиф "Щ" -  shan - "шань" (например, Тянь-шань) вверх ногами и получили "М". - jam - "яма" (например, Фудзи-яма). Таких примеров можно найти сотни.

Поэтому в исторической лингвистике остаётся только один достоверный метод, способный дать положительный результат при переводе древнего текста, не имеющего билингву - это сравнительная или компаративная лингвистика. Компаративизм от лат. comparativus - сравнительный > con-para - концов пара (слав.). Как мы видим, с помощью славянского языка можно достичь результата при переводе латинских слов. На мой взгляд, область языкознания, в которой лингвисты занимается древними текстами, мёртвыми или изолированными языками, должна объединять различные области как гуманитарных, так и технических знаний и больший акцент должен склоняться к этнографии. Потому, что без понимания культуры, религии, традиций древних народов невозможно раскрыть замысел их древнего письма.

"С. Старостин: — Наиболее вероятная теория сейчас — это моногенез. То есть то, что язык произошёл из одного источника. О доказательствах говорить трудно, но есть много свидетельств. Есть такое направление, которое называется „глобальные этимологии“. Этим занимались и Джозеф Гринберг, и Меррит Рулен, из наших — Виталий Викторович Шеворошкин. Что это такое? ...

Кроме того, есть общие соображения — соображения структуры языка. Всё, чем мы занимаемся в сравнительном языкознании, — это оболочка языка, собственно звуковая его сторона, то, как конкретные смыслы реализуются в разных языках. А оболочка очень эфемерна, она постоянно меняется: звуки переходят в другие или вовсе исчезают, происходят сложные фонетические изменения, слова теряются. Но если мы снимем эту оболочку и посмотрим, что там внутри, окажется, что мы в общем-то все говорим на одном языке." [5]

Вопрос в том, что это за язык.

На мой взгляд, нет в мире языка древнее славянского, так уж устроена природа. Эта природа вложила в славянский язык всё многообразие и мудрость мира, всю тонкость оттенков цвета, мелодию звуков, всю гамму чувств, сложность построений слов, их сочетаний. Поэтому не стоит изобретать велосипед, собирать базы данных, анализировать их многие годы, когда истина лежит под ногами.

А то, что наш русский язык наполнен латинскими и греческими терминами и особенно в науке, то это всего лишь усмешка истории, которая позволила сначала адаптировать вульгарную латынь для латинского и древнегреческого языка, а затем вернуть обратно второй волной в славянские языки праславянские слова в иносказательной форме. Это случилось тогда, когда латинское и греческое письмо стало широко доступно в русской научной среде, начиная с петровских времён. Но эти древние славянские корни всё равно проглядываются в этих странных иностранных словах, если их как следует поскрести

(крипто... от греч. kryptos - тайный, скрытый/ skrjabanj/skripij - скрябаный/скрипаный)(пропуск s, редукция b/p), т.е. этрусское письмо только для посвящённых "скрябаное", начерченное стилом на камне или "скрипящим" гусиным пером на пергаменте, имевшее тайное , сакральное (сакристия -позднелат. - sacristia от sacrum - священная утварь > scritij - скрытый (слав.)) значение. Отсюда слово "манускрипт". Ещё есть одно известное греческое словцо "графо", которое является составной частью многих сложных заимствованных слов в русском языке. Графо..от греч. - grapho - пишу, черчу, рисую) - grapho > skrjabo/skripo - скрябаю/скриплю (слав.)(пропуск s, редукция g/k, b/p). Графо с тем же смыслом, что и "крипто".

Почему же некоторые иностранные слова (греческие, латинские, арабские и др.)  читаются по-славянски инверсно ?

Да потому, что вульгарная латынь (праславянский язык) произошла от этрусского письменного языка, а этруски писали свои письмена  в основном на камне стилом, имея при этом направление письма справа налево, возможно, для удобства работы с инструментом. Попробуйте выбивать зубилом надпись на камне в горизонтальную строку и вы вынуждены будете наклонять инструмент в правую сторону. При этом выбиваемая буква уходит из поля зрения мастера. Это было не-у-доб-но. Так технология письма на камне привела к левописанию. Греки же, работая уже с пергаментом и бумагой, естественно, изменили направление письма на правописание (слева направо). Но некоторые нерадивые или неразборчивые писцы-переводчики этрусских текстов переписывали буквы слов справа налево, таким образом и возникла инверсия слов в современных языках.

Вообще, изолированность кавказских языков, я полагаю, весьма надуманная концепция, поскольку ареал миграции кавказских племён в период I-XII вв. был весьма велик (от Атлантического до Тихого океана), причём эти миграции происходили совместно с индоевропейскими племенами, например, аланы с росами (роксоланы), сарматы с гетами и др.

Также было широкое взаимопроникновение культур русов-сарматов и кавказских племён как на бытовом, так и на языковом уровне, о чём  нам и повествуют золотые таблички даков. Например, чеченский топоним Ханкала вполне может иметь славянскую этимологию.

XHLEXankala – Ханкала (чечен.)/город в Чечне; Ханкала – сторожевая башня > Xankala > (o)xrana kolo – охрана – коло (слав.)(пропуск r), где коло – круг, круглая (башня), т. е. тот же самый смысл "сторожевая башня" только по-славянски.

  

Источники:

 

1.    Ultima Thule /Википедия

2.    Тмуторокань в «Слове о полку Игореве». «Слово о полку Игореве». Комплексные исследования. В.А. Захаров, «Наука», 1988 г.

3.    Сосруко /Википедия

4.    Туле /Википедия

5.    Сино-кавказские языки/Википедия

6.    У человечества был один язык (беседа с С.А. Старостиным) http://wsyachina.narod.ru/history/protolanguage.html

7.    В. Тимофеев, Комментарий на статью "Tabula Cortonensis или новое в этрускологии" http://www.tezan.ru/etr_1.htm

8.    И. Гаршин, интернет: http://www.garshin.ru

  

Табличка даков № 135

 

 

золотая табличка

 

«Попалась дествительно золотая сантия - не мог не транслитерировать. А кому хватит сил - пусть прочитывает:» [1]

 

Комментарий Тимофеева В.Н. :

 

текст таблички [1]:

 

Vaa ğesi iuf ičuza 
boba xal valo dio o 
stаpe nkai zalib a
stras akri lo m` da
bi obdu riti lingvo d
ru gasvid ≡o ≡mi≡ ta   

 

Латинская транскрипция с разбивкой текста 135 :

 

  1. BAAL GESI IVF ICV ZA

  2. BOBA XAL BALO DIVO

  3. STAGE NKAI ZALIBA

  4. STVPZA KRILOM DA

  5. BI OBDV PITI LINGVO D

  6. RV OA SVID =O=MI=TL

     

Славянская транскрипция с разбивкой текста 135:

 

  1. Ваал геси ивфо (л)ику за

  2. вова хвал Вало. Диво

  3. стаге никаи залива

  4. ступица крылом де

  5. ви Обида.  Пити лингво д

  6. ру. Оа свидоми ТЛ.  

 

Адаптивный перевод текста 135:

 

  1. Ваалу жертву явил (л)ику жи-

  2. вого, хвалил Ваала. Вижу

  3. стягие некии (чужие) в  заливе,

  4. ступили крылом де

  5. вы Обида. Пити (её)  языком дру-

  6. гим. Осведомил ТЛ. 

 

Словарь:

 

тема таблички: Хвала богу Ваалу на прибытие чужих кораблей в родную землю

 

Перевод слов выполнен с помощью моей методики поиска славянских корней в иностранных словах.

 

BAAL Vaal – Ваал (слав.)/ славянский и малоазийский бог

GESI - gertvi - жертву (слав.)(пропуск r, v, редукция t/s)

IVFjavil – явил (слав.)(замена j/i, редукция v/f)

ICVlicu – лику (слав.)(пропуск l)

ZABOBAgivova – живова, живого (слав.)(редукция g/z, v/b)

XALxvala – хвала (слав.)(пропуск v)

BALO – Baal/Balu/Fal/Beles – Ваал/Балу/Фал/Велес (слав.)(редукция f/v/b)/славянский и малоазийский бог. Неоднократно упоминается в табличках даков  и в имени царя даков Децибала

DIVOdivo - диво, дивитися/видети (слав.)

STAGEstjagi – стяги (слав.)/флаги кораблей

NKAInekai – некии/чужие (слав.)

ZALIBAzaliva – залива (слав.)(редукция v/b)

STVPZAstupica – ступица/ступити(ся) (слав.)(редукция ts/z)

KRILOMkrilom - крылом (слав.)

DABIdevi - дева

OBDVobidu – обида (слав.)/ Образ девы-Обиды описан в СПИ. В сантиях даков описано множество образов сопоставимых с образами в СПИ.

«Встала обида в силах Даждьбожа внука,

вступила девою на землю Трояню, восплескала лебедиными крылы

на синем море уДону» - «Слово о полку Игореве»

 

PITIpiti - пити (слав.)

LINGVOlingvo - язык (лат.)

DRVdrugj – другим (слав.)( пропуск g)

OASVID =O=MIosvidomioсвидоми/осведомил (слав.)/рассказал

TL – ТЛ – возможно, инициалы имени автора письма

 

Сокращения:

СПИ – «Слово о полку Игореве»

 

Источник:

 

1. http://lingvoforum.net/index.php?topic=45982.new;topicseen#new

 

 

К вопросу о подлинности сантий

 

Итак, нам стало известно из таблички № 119, что автором сантий (песен даков) был иеромонах Сергий из саровского монастыря. Свинцовые таблички могли быть изготовлены в конце 18 и начале 19 века. Но это не означает, что все сантии даков формально являются фальсификацией. Остаётся загадкой, как сотни табличек были изготовлены монахом и переправлены в Румынию, где и были обнаружены в подвалах монастыря Синая в 1875 году. Остаётся загадкой из каких источников черпал историческую информацию монах Сергий, а также непонятно, каким образом он сумел воспроизвести праславянскую письменность (вульгарную латынь) в текстах табличек, наряду с существовавшим с 9-го века древнеславянским языком. тексты табличек безусловно читаются вполне осмысленно, иначе мы не говорили вообще на эту тему.

И эти загадки разрешаются в переводе последних 10-ти сантий.

В сантии за № 124 мы находим историческое открытие, которое открывает нам глаза на происхождение сантий. Давно известно, что древние народы, обладающие письменностью, изготовляли медали, монеты, таблички по случаю каких-либо торжественных событий или просто в качестве информации на историческую тему, предвидя то, что надписи на металле (особенно, золоте) надолго сохранятся в памяти потомков, благодаря стойкости золота к коррозии.

Поэтому нам известны золотые таблички этрусков, осков и других италийских народов. Не обошла эта участь и даков благодаря усилиям верховного жреца Декинея, который объехав все подвластные ему капища Дабога или Даждьбога гетов оставил после своих посещений золотые таблички с надписями (посвящениями) составленные летописцем даков Савелием на постаментах бога. Об этом написано в сантии № 124.

Этих золотых табличек, как известно, насчитывалось исследователями около 400, причём сохранились из них в свинцовых копиям чуть более 100.

В настоящее время имеется противоречивая информация по радиоуглеродному анализу золотых и свинцовых табличек из разных источников.

Национальный Фонд Древнерусской Ведической Культуры «СВАРОГ» сообщает:

" Немногие сохранившиеся золотые оригиналы Сантий были подвергнуты радио-углеродному анализу в Институте ядерных исследований Румынии для определения их возраста, данные анализа показали, что Сантиям более двух тысяч лет." [ http://swarog-fond.ru/article/articles/ ].

Противники подлинности сантий пишут:

" В-восьмых, анализ, проведённый в Институте ядерной физики Бухареста, подтвердил, что состав пластин соответствует свинцу, изготовленному в 19 веке." [ http://vk.com/topic-14772469_22882618].

И это в общем-то не противоречит нашей концепции, что часть сантий, а именно, свинцовые копии была создана в конце 18 - начале 19 вв. на основе материала иеромонаха Сергия, а золотые пластины, хранящиеся в румынских музеях,  относятся по происхождению к началу нашей эры.

После принятия христианства на территории государства Дакии, которое просуществовало не болеем 150 лет капища бога Дабога были уничтожены, но часть табличек была демонтирована и сохранилась в подвалах Синайского монастыря на Буковине (ныне Северная Румыния). Эти места и посетил в конце 18 века уже известный нам иеромонах Сергий. Неизвестно, с какой миссией ехал в исторические места южных славян Сергий, но та часть сохранившихся копий, совершенно очевидно, стала известна иеромонаху. Обладая глубокими историческими знаниями по истории и языкознанию, зная древнерусский письменный язык и вульгарную латынь иеромонах перевёл сохранившиеся копии табличек и составил новые свинцовые таблички даков. Эти таблички можно совершенно точно выделить из общего числа табличек даков, поскольку в них упомянуты образы подобные образам достойного и славного произведения древнерусской литературы "Слово о полку Игореве" [15]. 

Эти тексты наполнены образами аналогичными образам "Слова о полку Игореве", что наводит на мысль о заимствовании автором сантий материала из СПИ или...наоборот. Возможно, автор СПИ заимствовал идею и материал из сантий. Интересно, что монах Сергий жил и работал в то время, когда было обнаружено "Слово".

Известно, что "Слово о полку Игореве" сохранилось только в одном списке, который находился в древнерусском сборнике, приобретённым в начале 90-хх годов 18-го века собирателем древнерусских древностей графом А.И. Мусиным-Пушкиным.

Это же время было эпохой Пушкина, который на основе компиляций Мериме написал сборник песен западных славян. Получается слишком много перекрёстных и взаимопроникающих связей поэтических произведений, без тени сомнения, литературных шедевров.

Не исключено, что перед глазами Сергия были подлинные сантии, с которых он копировал свои песни. Вполне вероятно, также, что Сергий был знаком с этрусским письмом и другими италийскими языками (например, умбрийским языком, Игувинскими таблицами) которые ныне в академической среде считаются мёртвыми. Важно другое. В результате дешифрации сантий мы получили уникальный материал по совершенно забытому праславянскому письму. И это является наиболее важным результатом данной работы.

 

О подлинность переводов сантий

 

Заранее предвидя публичное возмущения оппонентов или молчаливое несогласие по поводу подлинности переводов золотых табличек, авторы переводов приводят здесь свои веские аргументы.

Во-первых, согласно рекомендациям известных лингвистов, и в частности, И. Фридриха [17] и русского лингвиста Иллича-Свитыча, для подлинности перевода необходимо использовать метод сравнительной лингвистики, особенно, если отсутствует билингва.

Тексты золотых табличек даков построены так, что дают возможность для реализации этого метода. Каждая табличка состоит, как правило, из 10 - 15 строк. В конце переводе каждой  таблички даётся этимологический словарь с комментариями автора.

Во-вторых, для перевода табличек используется уникальный метод поиска славянских корней в иностранных словах. Этот метод успешно проверен автором ранее на многих материалах, связанных с древним письмом.

В-третьих, в тексте сантий есть так называемые "ключевые" слова, вокруг которых формируется основной замысел (тема) произведения. К этим ключевым словам относятся имена дакских царей Ороло, Буребисты, Децибала, Котизона, жреца Декинея, известных из древнеримских источников. Есть имена, которые не фигурируют в официальной истории, такие как мать Буребисты, сын Буребисты - Тарас (TRASO), летописец Савелий (ZABELO), глава сарматской дружины Сергий (CERO/SERO). Имя верховного славяно-гетского бога Дабога/Даждьбога (DABO), которому в основном и посвящены известные таблички.

ZAMOLSX/ZAMOLSKS  - zemolushka - Землюшка (слав.)(редукция z/s, k/x)/Дюжина, кукла, завёрнутая в полотно с надписями (см. Загребская мумия) - жертвоприношение богам у этрусков, заимствованное фракийцами. Что вообщем-то совпадает с этимологией слова ZAMOLSX в версии Википедии.

По другой версии этимология имени Залмоксиса восходит к слову «zamol» (земля) [20].

Реймон Блок в своей научно-популярной книге об этрусках [14] упоминает терракоторые статуэтки (с показом рисунков), предназначенные для подношения. Статуэтки-куклы были весьма распространённы в древней Тоскании и сохранились до сих пор в современных музеях Италии. Эти терракотовые статуэтки весьма напоминают запеленатых младенцев. Этруски их называли tezandugina - Дюжина (слав.)(редукция d/t, g/z) по числу полотен, в которые заворачивали куклу, а в ранних языческих церемониях, возможно, живых детей. Подобные статуэтки были распространены в религиозных церемониях древнего Китая и Египта, наименования которых в славянском переводе  означают "слуга".

Ушебти – деревянная фигурка, которая являлась частым атрибутом египетских захоронений.

Ушебти с древнеегипетского переводится как "слуга". Но по-славянски это слово тоже означает «слуга».:

uśebti > ushebti > slugbij - служба/слуга (слав.)(перест. u/ś, пропуск l,g) [19].

О культе Дюжины будет дана отдельная глава.

Также ключевыми словами в табличках являются названия стран и территорий, топонимы городов периода дакийского царства, такие как Дакия, Паннония, Аппенины, Русь, Малорусь, Сарматия, Рим, Сармигетуза (столица Дакии) и др.

Ключевыми словами являются целые обороты письменной речи, которые повторяются во многих сантиях, например:

KOTO POLO BOICI - которые половцы /№ 65

KOTO POLO BOY CERO - которые пали вои Серо (Сергия) /№ 92

KOTO POLO BOI CERO - которые пали вои Серо (Сергия) /№ 94

KOTO POLO BOY CERO - которые пали вои Серо (Сергия) /№ 96

KOTO POLO BO - которые пали вои /№ 106

 

THALY PIKO SARMIGETVZO -  дальние пики (башни) Сармигетузы /№ 21

Причём надпись на таблице находится под изображением стен и башен некоего города  и как нетрудно догадаться по тексту - это столица Дакии Сармигетуза.

TALI PIKO - №84

TALI PIKO SARMIGETVZO - № 94

TAL PIKO - № 96

TALY PIKA - № 115

TALY PIKO RIOMVNO - № 121

TALI PIKO SARMIGIETVZO - №  124

 

В-четвёртых, особенности перевода золотых табличек является умелое разбиение слитного текста (как в древнеславянском письме) на отдельные слова и многочисленное использование аббревиатур, подобно этрусским текстам. Этрусские (например, ЗМ) и умбрийские (Игувинские таблицы) тексты, как правило, разделены определёнными разделительными знаками, чаще  двоеточиями. Хотя из опыта переводов этрусских текстов автору приходилось делить слова и внутри двоеточий, правда это является исключением. К числу аббревиатур относятся, например:

LO - ложе/ложити/класти (слав.)/аббр.

ELO -эллины (греч.)/аббр.

RO - rod - род/рожанице (слав.)/аббр.

TRAKHO, TRO - траки/фракийцы (фрак.)/аббр.

MONmaniti – манити (слав.)

KOTOkotorj – который (слав.)(пропуск r)

DABDabog – Дабог/Дажбог (слав.)/славянское божество

DOdejanj – деяние (слав.)(пропуск nj)

GELEGalia - Галлия

DB – Дабог (слав.)/аббревиатура

KLOklon – клон, кланятися (слав.)

KOROkorova – корова (слав.)(пропуск v)

DVdaviti – давити (слав.)

ZVzov, zvati – зов, звати (слав.)

LVlud – люд (слав.)(пропуск d)

ERΩhero – герой (греч.)(пропуск h)

SOFI – храм Софии

KAP, KOPO – капище (слав.)

OSKO – оскопил (слав.) и многое др.

 

В - пятых, в золотых табличках отчётливо просматриваются билингвы (параллельные смысловые тексты) с текстами ЗМ этрусков (№ 128, 130) и Игувинских таблиц умбров (№ 129).

Пример из ЗМ о лечении ран (трещин) в сравнении с лечением трещин и мозолей в таблице даков № 128  (перевод автора) :

  1. ------------śacnicś treś

1.   ------------  загнивающая рана.

  1. cilθś · spureś treś · enaś · eθrse tinśi

2.   Целитель собирал ранам. Иначе, этруски днем сияющим

  1. tiurim · avilś · χiś · cisum · pute · tul · θansur

3.  тем временем являлись хоти, голубке опутывали тело, дань сварили

  1. haθrθi · repin θic · śacni cleri · cilθl

4.   ханки травной фиал, репейником диким загнивание калили. Целитель [11].

 

В Игувинских таблицах [16] перечисляются обряды подношения животным: барану (KLET RAM), кабану (PIR), жабе (8AbE), белке (BETA), кунице (KVNIAF), зайцу (SAIA, RUSE), туру (TUR), соболю (SOPA), лосю (SAHATU), бурому медведю (PUROME), зубру (SUBRA), клали запасы в дупло бурундука (CAPIF.PURDITA.DUPLA).

 

Пример из Игувинских таблиц (перевод Тимофеева В.Н.):

 

PVRE: VLV: BEN VRENV: PRVSI KVREN KVRA TVREНTE: NEIP ERV:

«Бурому улей, Пчеле варенье, Поросенку коренья, Курам травное, Небу яровые»

 

61 SERFE.MARTIE PRESTOTA.SERFIA SERFER.MARTIER.TURSA.SERFIA.SERFER.MARTIER.FUTUTO.FONER.PACRER.PASE.UESTRA.POPLE TOTAR.IIOUINAR

Сорви в марте бересту то, сорви, сорви в марте турошу сорви, серому яровые, в марте яровые пахучие туто, пахучими покрыто яровыми пастбище, весенней травой, по полю то яровые, в июне яровые

64 COUORTUSO.SURURONT.PESNIMUMO.SURURONT.DEITU.ETAIANS.DEITU.ENOM.TERTIM.AMBRETUTO.APE.TERMNOME.BENUSO

Колосья воротила сорока-воровка, песню играла,  молотила. Сорока-воровка детям еду я несла. В иной месяц в терем тёмный, амбар туто, в обои теремные  мёд пчела собирала.

65 SURURONT.PESNIMUMO.SURURONT.DEITU ETA IA SENO.PRINUA TUR.SIMO.E TUTO ERA FONT.UIA.PORA BENUSO

 Сорока-воровка песню пела, муку молотила. Сорока-воровка детям еду я сено, перину творила. Зиме она туто. Яровые пахучие весенней порой  пчеле собирала.

 

В - в шестых, в сантиях даков активно используются слова латинского, греческого и современного индоевропейского происхождения формально по известным словарям, которые на поверку всё равно основаны на славянских корнях, например :

GEOY - geton - жетон (франц.)(пропуск t, n)/медаль, табличка по поводу какого-либо события; geton > znatnj - знати (слав.)(редукция z/g, пропуск n)

TOREO - storeo - история (греч.)/store- старая (слав.)

KATENOE - katelena - песенка (от итал. canta - песня)/canitel - канитель (слав.)

SKRIPTO - скрипто (от лат. - scripto - пишу)/skripeti/skrjabati - скрипети/скрябати (слав.)

FAXTO - facto - факт (лат.)/tak - так ! (слав.)(инверсия fact, редукция k/f)/утверждение

POOETO - поэт (от греч. -poietika - поэтическое исскуство); Словарное толкование не объясняет этимологию слова. poietika > peti - strojka - петь-стройка (слав.)/т.е. "строение песни", умение строить, создавать песню.

CETEATO - цитата (от лат. - cito- вызываю, привожу)tic - тык/тыкати (слав.)

FVMIEO - fimiam - благовония (греч.)/von - вонь (слав.)(редукция v/f, замена n/m)

AVRO - Аврора (греч.)/богиня утренней зари; avro > utro - утро (слав.)(пропуск t)

MORO - Мара (слав.)/аналог Мойра (греч.)

RAPTO - rapter - хищник (лат.)/rapter > grabitel - грабитель (слав.)(пропуск g, редукция b/p, l/r)

XOPIO - kopio - копия (от лат. copio - множество)/copiti - копити (слав.)

LENTHO - lento - медленно (итал.)/lento > lenivo - лениво (слав.)(замена v/t)

PRYNZO - princo - принц/перый (лат.)/pervenec - первенец (слав.)(пропуск v)

KEVTVRO - keulturo - культура (лат.)/ruko-tvoro - рукотворный (слав.)(инв. kul, редукция r/l)

BARONE - барон (от позделат. baro - мужчина)/baro - баrоdj - бородий/бородатый (слав.)

ROTO - рота (от нем. rotta - толпа, отряд)/rotta - rjad - ряд (слав.)(редукция d/t)/ряд - боевое построение (воен.)

KARE - каре (франц.)/kare - chatir - четыре (слав.)(редукция ch/k, пропуск t)

RNYO - runio - руны (гот.)/rubnj - рубный/рубленый (слав.)(пропуск b)

BEND - бандаж/бинт (франц.)/band > vitj - витый (слав.)

PORTO - порто (греч.)– vorota > ворота, дверь (слав.)

KORMYOkorma – корма/губерния/провинция (слав./лат.) от слав. корма происходит «губерния» (лат.)

RYPΩNrubin – рубин (лат.)/rubeus – красный (лат.)/rudj-us > rudj  - рудый, рыжий (слав.)/ «Руды, дуры-ры, а по русски - рыжик» слова из венгерской песни переведённые на русский язык.

RAGEregio – страна, область (лат.)/gran – грань, граница (слав.)(инв. reg, пропуск n)

ΦALANGE – фаланга (греч.)/боевой строй/сустав; falasnga >palenka/palenica – паленка/паленица (слав.)(редукция p/f, c/k)где «паленица» - уложенные в ряд дрова, в сравнении со военным греческим строем 8 х 16 гоплитов.

DYANDAEMA – диадема (греч.)/венец, головная повязка древнегреческих жрецов; diadema > motanaj – мотаная (слав.)(инв. diadem, редукция t/d, n/d)

SONTEOYsanteu - сантия/сонет (итал. sonetto, от прованс. sonet - песенка)/соната (итал.)/ от sonare – звучать)/ sonet > zvonj - звон (слав.)(редукция z/s, пропуск v); sonare > zvonare > zvoniti/zveneti – звонити/звенети (слав.)(редукция z/s, пропуск v)

KOROLYO - король (нем.)/от имени Карл (БСЭ)/koronj - короний (слава.)/от корона

ROREN - rublenj - рубленый (слав.)(пропуск b, редукция l/r)/рубль, гривна. Всё, что "рублено", "делёно и "меряно" (динары, драхмы, лиры, луидоры, доллары, марки), суть - денежные единицы измерения славянского происхождения.

и многие др.

 

В-шестых, в переводах золотых таблиц легко узнаются образы, содержащиеся в СПИ, например, образы:

DYEDOYEdedove – дедове (слав.)/ «дедная слава» - СПИ/ № 2

OBISOSobesis- обеси(ся)/преобразиться (слав.)/»Утре же обесися во мгле, скачи Новуграду» СПИ/ № 3

GELIΩVgelio – солнце (греч.)/ «Два солнца погососта...» (СПИ); здесь король Карл и царь Филипп./ № 7

DABI – Дабог/Дажбог/Дагбог (слав.)/высший бог даков; упоминается в СПИ «Погибают дабожьи внуки..»/ № 11

PVDIpudi –пудий, тучный, тяжёлый, пышный (слав.)/ «Упуди времена...» [СПИ]

SAMARIK – самарики > smark > Simargl > Симаргл (от сущ. смага -огонь, дым – слав./smoke – дым, копоть – англ. ) – бог растений и огня у славян («смагу людем мычучи в пламяне розе» -СПИ).

SAR CERY, SARCERYXALH – царь Сарухан (слав.)/Сауру-хан, половецкий хан, упоминаемый в СПИ как Шарукан. «Поют время Бусово, лелеют месть Шароканю» (СПИ). «Бусово время» - возможно о жреце антов Боозе, повешанного с его сыновьями готами.

DΩTISdotches – дотчеся (слав.)/«И дотчеся стружием злата стола киевскаго престола...» (СПИ)

DVPIOdubio – дуб, дубий (слав.)(редукция b/p)/ «Ужо бо беды его пасёт птиц по дубию» (СПИ)

SERINA  - Sirin – Сирин – божество в виде птицы с женским лицом и грудью (слав.)/в СПИ Сирин изображён в виде Дива. "Збися Див, кличет верху древа..." СПИ

 

Адаптивный перевод таблички № 45 напоминает сон Святослава на киевских горах:

 

  1. Матери Буребисты новости новые  пере-

  2. даёт юная девка,  мыслено в  дудку ревёт, у-

  3. знавания похожие ей снятся. Уносил-

  4. о (его) к родине, ехали (через) арку воздушную Дабожью. свечи

  5. приносили, обет ему верша. Воет со древа

  6. поэзии ему Дабог гетов. Речёт: «Не манит

  7. вас ещё арка ?». До хозяина он  по земле

  8. из своего плена едет, свою честь уронил,

  9. вере батиной. Пучине Харона

  10. явился, рубины награбленные катил вокруг,

  11. отню столу при дворе сием тащил киевском,

  12. поя стоном золоту. Рукой он ма-

  13. нит Тараса умом хоробрым,

  14. окровавившего новый лук,

  15. утешил поникшего воина,

  16. песню славную добавил высоко.

 

«А Святослав мутен сон виде

в Киеве на горах.

«Си ночь с вечера одевахуть мя, - рече, -

чёрною паполомою

на кроваты тисове;

черпахуть ми синее вино,

с трудом смешено;

сыпахуть ми тощими тулы поганых толковин

великий женчуг на лоно

и негуют мя.

Уж доски без кнеса

в моем тереме златоверсем.

Всю нощь с вечера

бусови врани возграяху у Плесньска,

на болони беша дебрь Кияня

и несоша ся к синему морю» (СПИ)

 

SOE KΩΘO PΩLO CENYE – соединили обе полы в цельное – сравните: «Свивая  славы оба полы сего времени, рища в тропу Трояню» (СПИ)/ № 52.

TRYDN –трудно/горько (слав.)/ «Чрпахут ми синее вино, с трудом смешено» (СПИ )

ZABELΩSavelo - Савелий (имя слав.)(редукция s/z, v/b)/прообраз автора слова СПИ, летописец Буребисты, совершал походы и поезки вместе с царём даков Буребистой.

 

" У Ороло свой есть герой, сложил же ту

оду не Савелия диянию " (сантия  № 106)

 

"Начати же ся той песни

по былинам сего времени,

а не по замышлению Бояню" (СПИ)

 

Летописец и стихотворец даков Савелий - прототип Бояна.

 

" силе любимого

Сергия, (что) бастарнов вою-

я, али сто ахейцев, налетевшую  кома-

ду первую (фалангу) македонцев." (сантия  № 106)

 

"Тогда пущашеть 10 соколов на стадо лебедей;

которые дотечаше,

та преди песнь пояше -

старому Ярославу,

храброму Мстиславу,

иже зареза Редедю пред полки касожьскими" (СПИ)

 

Богатырь Сергий - прототип Мстислава.

 

Адаптивный перевод таблицы № 119 :

 

  1. Которые пали воины-серафимы сарматы,

  2. всем тут Мойра нити прядёт, ка-

  3. пищу душ Даждьбога гетов. Сему старику Серафиму

  4. Саровскому Сергий поёт,  статуе Даждьбога

  5. ложит, а ещё душе капища Даце

  6. бала. Собрал Сергий эпоху дакие-

  7. ву, укутал (свил) он Сармигету

  8. зы те семитские капища с сего днём,

  9. голову ту дохлую Дабога ге-

  10. тов с  горами и  портом Нуми-

  11. дии, землями далё-

  12. кими.

 

"О Бояне, соловию стараго времени !

Абы ты сиа полкы ущекотал,

Скача, славию, по мыслену древу,

летая умом под облакы,

свивая славы оба полы сего времени,

рища в тропу Трояню

чрез поля на горы" (СПИ)

 

Антипереводы сантий

 

Остаётся вопрос, который, может быть, и не стоило подымать. Это  присутствие в СМИ кричащих ссылок на состоявшиеся открытия в переводе отдельных сантий. Эти переводы, в сущности, являются ярким примером  антинаучного подхода в переводе древних текстов и той пропаганды лёгкого успеха и безудержного снобизма, существующей в СМИ.

Обозначим тезисно концепцию происхождения дакийского письма.

1. Дакийское письмо произошло от раннего греческого и  этрусского алфавита [3].

2. Ранний греческий алфавит основан на этрусском алфавите в графическом и звуковом (фонетическом - греч. > fone > zvon - звон (слав.)(пропуск z, ред. v/f), сонарном-итал. > sonore > zvone - звон (слав.)(ред. z/s, пропуск v), отсюда sonet/sonata/santij - сонет/соната/сантия) отношении за исключением того, что буквы этрусского алфавита повёрнуты на 180 град. по отношению к буквам греческого алфавита, то есть имеют инверсное написание. Это произошло оттого, что этруски писали справа налево для удобства работы с материалом для письма в виде камня. Греки, работая уже с папирусом пергаментом и бумагой, изменили направление письма слева направо опять же для удобства работы с кистью и пером, а не стилом. Следовательно, этрусское письмо является более ранним по отношению к греческому. Можно сказать, что дакийское письмо основано на этрусском алфавите. Тем более, что есть прецедент (praecedentis (лат.) > predshestvij - предшествий (слав.)(пропуск d, ред. sh/c, замена v/n). Текст таблички № 134 написан в этрусском стиле: справа налево.

3. У даков существовало три типа письма:

1) письмо на основе греческого алфавита [3]

2) письмо на основе этрусского алфавита [3]

2) собственное руническое письмо с оригинальными символами [1].

Термин руны не является прерогативой германцев. Руны - runi > rublenj - рубленый (слав.)(пропуск bl). То есть руны - это знаки, символы, вырубленные в камне. Поэтому знаки оригинального дакийского письма можно назвать рунами.

Все остальные "закорючки", обрамляющие текст и тем более в орнаменте не являются знаками дакийского письма. И если это находят, то это - "чудиновщина" и никакого отношения к науке не имеет.

3. В орнаменте табличек отсутствуют дакийские символы.

4. Значение звуков дакийского письма соответствуют значению звуков этрусского и раннего греческого алфавитов.

5. Значение звуков греческого и этрусского алфавитов соответствуют значению звуков вульгарной латыни. На основании этрусского алфавита и слов вульгарной латыни было основано праславянское письмо, предшествующее кириллическому (древнеславянскому) письму.

6. Значение звуков раннего греческого и этрусского алфавитов не соответствуют значению звуков кириллического алфавита.

Поэтому подстановки Ψ - Щ, H - Э, И, Ω - У/ОУ, Y - Ы, Й, Θ - ў, У  искажают слова и придают иной смысл в целом в переводе текста сантии.

Например, слово, которое очень часто встречается в текстах табличек  SARMIΨETVZO - Сармигетуза (город, столица Дакии) переводится в русле кириллицы как "сармище туз" или " ЗАУ МИЩЕТО УЗО" (Денисов  [ http://www.umnov-denisov.ru/12index.html.html ] и является откровенным вымыслом, мягко говоря.

В раннем греческом и этрусском алфавите  отмеченные ранее буквы соответствуют следующим звукам: Ψ - kh > g, H - h > n, Ω - o, Y - u > v/j, Θ - th > t/d.  При этом надо учитывать редукции звуков, которые существовали в древних языках и существуют ныне в современном языке. Например, существуют переходы b/p, b/v, b/m, k/h, sh/s и другие.

7. В тексте табличек существует, по крайней мере, один параллельный текст с греческими буквами и лигатурами рунического письма даков.

8. Переводы сантий с помощью древневалашского письма [http://www.proza.ru/2014/08/30/959] обречены на неудачу потому, что значение звуков  древневалашского алфавита не соответствуют значению звуков раннего греческого и этрусского алфавитов.

9. Переводы сантий с помощью румынского письма [1] тоже обречены на неудачу, хотя в звуковом отношении здесь всё в порядке (румынский язык относится к романской группе языков и восходит к латыни, а следовательно и к вульгарной латыни), но румынский словарь, которые используют румынские специалисты, противоречит дакийскому словарю. Например, дакийское частое словосочетание  GENVLKO Дано Ромало переводит как одно слово "Генукла", подразумевая имя. На самом деле, это самое настоящее этрусское выражение с использование аббревиатур:  GENV KLO - "Гению кланялся" (слав.). При понимании таких общих слов, как имена дакийских царей Ороло, Буребиста, Децибало румынский перевод табличек даков также далёк от истины, как и прочие переводы с помощью древневалашского языка.

9. Переводы сантий Левашовым, представленные в интернете [http://www.levashov.info/ ] соответствуют ложной методике Гриневича, которую он применял при переводе этрусских текстов, где под каждым символом (буквой) подразумевается слово или целая фраза. Поэтому переводы табличек даков у Левашова превышают количество строк в дакийском тексте.(Сантии Даков/Перевод, Дажь, 2008/Разделена на 16 сторк по 24 знака в строке)

Всё это соответствует (не поленился подсчитать) - 118 строкам безудержной фантазии академика Левашова.

10. Обязательным критерием точного и подлинного перевода не только сантий, но и всех древних текстов являют перекрёстные ссылки (подобные слова по написанию и смыслу ) из других текстов (сейчас известно около 70 табличек даков).

Поэтому перевод одной или даже 2-10 табличек не может служить основанием для истинного перевода. Требуется составление словаря слов всех дакийских табличек.

 

Религия даков

 

В официальных источниках, в частности, в интернет-энциклопедии Википедия религия даков относится к культу, который назывался "культ Замолксиса" (возможно, Гебелейзиса)" с подачи отца истории Геродота [9].

"За́лмоксис (др.-греч Ζάλμοξις), или Замолксис (Ζάμολξις),

 также Салмоксис (Σάλμοξις), Самолксис(Σάμολξις) — полумифический социальный и религиозный реформатор, которого геты почитали как единственного бога. Согласно Геродоту  геты — «самые отважные из фракийцев и самые справедливые. Они считают себя бессмертными», потому что «согласно их вере, они не умирают, а отправляются после смерти к Залмоксису — их богу (даймону), — которого некоторые отождествляют с Гебелейзисом» [20].

"Этимология

Существует несколько вариантов этимологии имени Залмоскис. Порфирий считал, что оно произошло от фракийского «zalmos», что значит «кожа», или «шкура». Это соответствует преданию, по которому, во время рождения Залмоксиса на него была наброшена медвежья шкура. По другой версии этимология имени Залмоксиса восходит к слову «zamol» (земля). Согласно этой версии Залмоксис являлся богом земли и земледелия и, значит, аналогом Фрайра. Однако в скандинавских источниках о Фрайре, чья смерть скрывалась в течение трех лет по политическим и экономическим причинам, ничего не говорится о его «возвращении» на землю, тогда как оккультация Залмоксиса имела своей целью основание" [20].

У меня нет права не доверять Геродоту, но и Геродот мог ошибаться, тем более, что отец истории жил в 5 веке до н.э, а государство Дакия существовало на границе старой и новой эры.

Фраза " полумифический социальный и религиозный реформатор, которого геты почитали как единственного бога " говорит сама за себя, то есть доверять этой информации не стоит. У гетов был на самом деле единственный бог - Дабог или Даждьбог (DABO GETO), который был одновременно и славянским богом. "Даждьбожьи внуки" упрминаются в СПИ.

Замолксис не бог, а подношение (жертвоприношение) богу в виде запеленатой куклы.

ZAMOLSX/ZAMOLSKS  - zemolushka - Землюшка (слав.)(редукция z/s, k/x)/Дюжина, кукла, завёрнутая в полотно с надписями (см. Загребская мумия) - жертвоприношение богам у этрусков, заимствованное фракийцами. Что вообщем-то совпадает с этимологией слова ZAMOLSX в версии Википедии.

По другой версии этимология имени Залмоксиса восходит к слову «zamol» (земля) [20].

Реймон Блок в своей научно-популярной книге об этрусках [14] упоминает терракоторые статуэтки (с показом рисунков), предназначенные для подношения. Статуэтки-куклы были весьма распространённы в древней Тоскании и сохранились до сих пор в современных музеях Италии. Эти терракотовые статуэтки весьма напоминают запеленатых младенцев. Этруски их называли tezandugina - Дюжина (слав.)(редукция d/t, g/z) по числу полотен, в которые заворачивали куклу, а в ранних языческих церемониях, возможно, живых детей. Подобные статуэтки были распространены в религиозных церемониях древнего Китая и Египта, наименования которых в славянском переводе  означают "слуга".

Ушебти – деревянная фигурка, которая являлась частым атрибутом египетских захоронений.

Ушебти с древнеегипетского переводится как "слуга". Но по-славянски это слово тоже означает «слуга».:

uśebti > ushebti > slugbij - служба/слуга (слав.)(перест. u/ś, пропуск l,g) [19].

Тот же Реймон Блок пишет следующее:

"Этрусская религия была религией откровения. Первым источником откровения стало таинственное существо, родившееся из недр земли. Вот что говорит миф:

Однажды некий пахарь из Тарквинии, прорыв более глубокую борозду, чем обычно, увидел, как из неё вырвался крохотный дух с лицом ребёнка, но с седыми волосами и мудростью старика. На крики изумлённого земледельца сбежалась вся Этрурия, и тогда этот дух-гений, который звался Таг и был сыном Юпитера, огласил царям двенадцати городов те правила для расшифровки знамений, которые передавались позднейшим поколениям. Исполнив свою миссию, Таг исчез или, согласно некоторым версиям, умер. Эту чудесную историю пересказывает Цицерон в своём трактате о гадании (II, 23)" [14].

И как это имя Таг похоже на Tezan ! tag > tezan - Тезан (этр.)(редукция z/g)/ tezan > dugena - Дюжена (слав.)(редукция d/t, g/z).

То есть, культ Дюжины существовал задолго до религии даков. Этот культ восходит в древним языческим культам:

1.      Предание смерти божественного правителя

2.      Принесение в жертву сына правителя

3.      Принесение в жертву дочери правителя или главы общины

4.      Временные цари

5.      Принесение в жертву девушки божеству реки (у славян).

 

Эти культы обстоятельно описаны известным этнографом Д.Д. Фрэзером [] и российским историком Б.А. Рыбаковым [21].

Древних царей предавали смерти по причине общего дряхления или по истечении определённого срока (например, 8-ми лет). Принесение в жертву сына правителя, как правило, происходило, в неурожайные годы правления царя или в период всеобщего мора или войны. Со временем обряд умерщвления действующего правителя царя был заменён на предание смерти временного правителя. Это когда настоящий царь временно (например, на неделю) покидал престол и на его место ставили временного правителя, которого по истечении своего краткого срока правления с торжеством предавали смерти. Причём временный правитель во время своего царствования принимал все почести, регалии и права настоящего правителя, он мог делать всё, что угодно было его душе -"калиф на час".

Обряд принесения в жертву девушки божеству реки (Ящеру) сохранился в славянском фольклоре в качестве детской игры в "Ящера" с припевкой (белорусский вариант):

"Сяде Ящер по пирялущем

На ореховом кусте,

Где ореховая лусна...

(Женитися хочу)

- Возьми себе девку,

Которую хочешь..." [21]

Обряд принесения в жертву сына или дочери царя со временем был заменён на принесение в качестве жертвы куклы, имитирующей живого человека, что и сохранилось в терракотовых статуэтках Этрурии.

Мистерии даков сочетают обряд предания смерти божественного правителя и обряд подношения богу Баждьбогу  ZAMOLSX - Дюжины. Например, в табличке №130 описывается сдедующая церемония фракийцев.

Царя фракийцев одевают в красивые, солнечные одежды и приводят к капищу Даждьбога. Там он ночует и утром его пробуждают радостные крики фракийцев (траков). Очнувшийся царь, приняв священный напиток (обэтом правда не написано, но можно догадаться) раздирает на себе одежды, богохулит перед статуей бога, затем босой приносит статуе бога две ZAMOLSX - запеленутые куклы - Дюжины. После начинается праздник с песнями, чтением од и соревнованием поэтов. Статуе бога кладут еду, деньги.

Затем оракул, подобный   Дельфийскому, изрекает предсказания жаждущей толпе. Как явствует из перевода таблички, эта мистерия была запрещена Римом.

 

Так описан обряд приношения Дюжине (tesim, θezi) на полотне ЗМ (перевод Тимофеева В.Н.):

12. fler · et nam · tesim · etnam c[elu cn]

12. Великому еду принёс,  Дюжине еду принёс, целуйте коноплю.

13. clet ram · śren χve · trin-----fler

13. Закланного барана жареного хвалим, пей великий

14. tarc · mutinum · ananc veśnac · cal · tarc

14. Тарх  мутную, рождённые принёс птицам весенним,  колосья Тарху,

15. θezi · vacl · an · ścanin crxasxxxaθ ---versin

15. Дюжине вокруг рождённой принёс,  шукает, крошит, хвалит жатву --- вершит.

16. cletram · śren xve · iχ · ścanin ce · clz · vacl

16. Закланного барана жаренного хвалит. Их шукает, чествует, кланяется вокруг.

17----

18. ara · nun θenθ · śaθaś · naχve · hetum · ale

18. …рождённой новой тени Шаташа нахваливает, пришедшим всем духам

19. vinum · usi · trin ce · flere · in · crapśti

19. вино, всё пей Великий. Иначе, грабастает

20. un · mlaχ · nun θen · θa clθi · θarθie · cial

20. одного из молящихся новым теням, дань кладет. Дарит диям сияющим

21. huslne · vinum · eśi · se sera · muera · cuśe

21. кувшин вина, ешьте семена сырые, мои яровые кушайте, [11].

 

О подобной церемонии пишет и Геродот:

 «Каждые четыре года бросают жребий, и тот, кому он выпадает, выбирается посланником к Залмоксису, которому остальные доверяют все свои нужды. С посланником поступают так: несколько [даков] садятся в круг и держат три копья, остальные раскачивают посланника за руки и за ноги и подбрасывают прямо на копья. Если человек погибает пронзенный, то считается, что бог проявил благосклонность, если посланник остается живым, то его самого обвиняют в злонамеренности. Тогда выбирают другого посланника. Все, что нужно испросить у Залмоксиса, посланнику сообщают при жизни» [20].

 

Заключение

 

Про сантии даков писалось много и в основном, это ложное научное представление, что сантии являются подделкой. Аргументы противников подлинности сантий не убедительны и мало привлекательны, но они создали общий фон неприятия текстов сантий в научной среде.

Мы пытались убедить научное сообщество, как могли, что это не так, что сантии даков являются замечательным источником славянского письма, лексики, поэзии, исторической и философской мысли древних славян, который может обогатить и пополнить библиотеку древнерусской литературы. Насколько это удалось судить не нам.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

СД - Словарь Даля

ПВИ - Повесть временных лет

БСЭ - Большая советская энциклопедия

ЗМ - Загребская мумия

аббр. - аббревиатура

слав. - славянский язык

лат. - латинский язык

греч. - греческий язык

аббр. - аббревиатура

 

Литература

 

1.                  Dan Romalo «Cronica geta apocrifa pe placi de plumb ?», Bucuresti, Alcor Edimpex, 2005

2.                  Свабуно статья «Материалы по изучению саньтий даков»

3.                  Тимофеев В.Н.  е-книга «Происхождение письменности и речи»

4.                  Тимофеев В.Н.   е-книга «Учебник китайского языка. Часть 1»

5.                  сайт И. Гаршина, раздел «Фракийский язык». http://www.garshin.ru/linguistics/languages/nostratic/indo-european/paleo-balkan/thracian.html

6.                  Чудинов В.А. Об исследованиях Антонина Амброзича (рецензия на книгу «Адьё Бретань: транскрипция и перевод венетских отрывков и топонимов») // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12238, 06.07.2005

7.                  И.А Ильин, собрание сочинений т. 2, статья  «Об ответственности» , Москва, «Русская книга», 1993 г.

8.                  Остапенко В.Р. /http://www.slovensk.su/msevm/a/vsyako-razno/76-2010-05-12-19-57-34

9.                  Дакия /Википедия https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%8F

10.              Сосруко /Википедия

11.              Тимофеев В.Н. е-книга "Письменность италиков"

12.              Тимофеев В.Н. е-книга "Письменность италиков"

13.              Золотая ветвь. Д.Д. Фрэзер, изд. «Политическая литература», Москва, 1986 г.

14.              Этруски. Реймон Блок, изд. «ЗАО Центрополиграф», Москва, 2004 г.

15.              «Слово о полку Игореве» изд. «Детская литература», Москва 1986 г.

16.              Тимофеев В.Н. "Комментарий на перевод Игувинских таблиц", http://www.tezan.ru/umbr_2.htm

17.              И. Фридрих «Дешифровка забытых письменностей и языков», изд. УРСС, Москва, 2007 г.

18.              форум MSEVM http://msevm.com/forum/index.php?topic=4361.40

19.              Тимофеев В.Н. е-книга "Виртуальные языки"

20.              Замолксис /Википедия.

21.              Б.А. Рыбаков "Язычество Древней Руси", изд. "Наука", Москва, 1988 г.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Готы и даки в «Гетике» Иордана

 

Введение

 

История германских племён крайне противоречива, несмотря на то, что имеет исторические источники в виде «Гетики» готского историка Иордана и скандинавских саг.

В исследовании «Гетики» Иордана историк Д.С. Коньков обратил внимание на критику Кассиодора и Иордана А. Кристенсеном.

«Однако внимание современных исследователей привлекает не столько античный историографический топосв риторическом пересказе Кассиодора, сколько упоминание о неких «древних песнях» готов (in priscis eorumcarminibus), на сведения которых опирается Иордан [1.С. 67]. Если Иордан или Кассиодор действительно использовали данные готских сказаний и саг для верификации греко-римской традиции, степень аутентичности «Гетики» неизмеримо возрастает. Однако и здесь А. Кристенсен ставит слова Иордана под сомнение: Иордан (как и, очевидно, Кассиодор) смешивает историю гетов, скифов и готов, свободно варьируя эти этнонимы и осуществляя их взаимную подмену; тем самым формируется искусственный псевдоисторический конструкт, основанный исключительно на мозаичном сочетании сведений греко-римской историографии.» [1]

И в самом деле, «Гетика» Иордана является компиляцией ряда исторических событий периода «Великого переселения народов». Для общего понимания проблемы следует сначала ознакомиться с происхождением индоевропейской общности.

«Согласно современным представлениям, 5—6 тыс. лет назад в полосе от Центральной Европы и Северных Балкан до северного Причерноморья существовало единое этноязыковое образование — племена индоевропейцев, говоривших на едином или по крайней мере близких диалектах языка, получившего название индоевропейского языка-основы, из которого развились затем все современные языки индоевропейской семьи. По другой гипотезе, имеющей в наши дни ограниченное число сторонников, индоевропейский праязык зародился на Ближнем Востоке и был разнесён по Европе миграциями родственных племён[ВП]

 

ДНК-генетика индоевропейцев

 

«Предполагается, что гаплогруппа R могла зародиться где-нибудь в Центральной Азии 31,9 тыс. лет назад (между 24 000 и 34 300 лет назад по Karafet 2008) от субклады Р1 (М45), известной как K2b2a, гаплогруппы Р (K2b2) (Wells 2001). Последний общий предок современных носителей гаплогруппы R жил 28 200 лет назад (даты определены по снипам компанией YFull).

R1a возникла около 22 тыс. лет назад (по другим данным — около 25 тыс. лет назад) от мутации гаплогруппы R1, произошедшей у мужчины, жившего около 22,8 тысячи лет назад (дата определена по снипам компанией YFull) предположительно в Азии (исходя из распространения линий R2 и R*). Её подкласс M-417 (R1a1a1) выделен и описан и имеет древность 5800 лет. Распределение M417-субкладов R1a-Z282 (включая R1a-Z280) в Центральной и Восточной Европе и R1a-Z93 в Азии предполагает, что R1a1a выделилась в пределах Евразийских степей или на на Ближнем Востоке и Кавказском регионе. Место происхождения и развития этих субклад значимо для определения происхождения и путей расселения протоиндоевропейцев[ВП]



 

Рис. 1. Схема традиционного движения гаплогрупп

 

Однако, согласно моей гипотезе антропогенез человека идёт из Месопотамии, до Всемирного потопа, когда на географической карте мира отсутствовал Аравийский полуостров. Гаплогруппа индоевропейцев (R1) возникла в северном Причерноморье в низовьях Дона близ Азовского моря (Меотиды).

 

Рис.2. Схема альтернативного движения гаплогрупп

 

Прародина индоевропейцев

 

“Где твоя Родина, чужестранец ? Там где сливаются реки.

А где сливаются реки ?

Там, где они исходят»

Автор

Прародину индоевропейских племён историки ранее помещали на территории Эльбы и Вислы, позднее – к Чёрному морю – в Подунавье, на Балканах, в европейских степях или в Малой Азии или в некоторых областях Ближнего Востока. Локализацию индоевропейских племён в любом из перечисленных регионов, исследователи подтверждают археологическими, лингвистическими и прочими историческими данными, но мало кто может объяснить, как индоевропейцы там появились.

Независимо от исследований лингвистов В.В. Иванова и Т. В. Гамкрелидзе, которые определили прародину индоевропейской семьи языков на севере Ближнего Востока, мною была предложена в 2003 г. гипотеза на основе исследования мифологии, выводы которой совпадают с местоположением мастистых ученых. И вот появилось сообщение из газеты The Independent, датируемое от [12/01/2007]:

«Археологические находки времен палеолита на берегах Дона на юге России, по мнению ученых, являются самым ранним из известных поселений современного человека в Европе.

Это открытие подкрепляет теорию, что первое переселение людей современного антропологического типа из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, имело место менее 50 тысяч лет назад, пишет The Independent (полный текст на сайте Inopressa.ru)

По мнению ученых, возраст найденных ими на российской палеолитической стоянке артефактов – около 45 тысяч лет, и это означает, что здесь обитали самые старые из известных предков современного европейца. "Большим сюрпризом стало столь раннее присутствие современного человека в одном из самых холодных и засушливых мест современной Европы", – говорит Джон Хоффеккер из Университета Колорадо в Боулдере.

"Мы никогда бы не подумали, что именно здесь впервые поселились люди, мигрировавшие из Африки", – добавляет Хоффеккер, который участвовал в раскопках совместно с учеными Российской академии наук.

Информация об этом открытии опубликована в журнале Science наряду с другим исследованием, показывающим, что возраст черепа, обнаруженного в Южной Африке, составляет более 35 тысяч лет и что он обнаруживает черты сходства с черепом жителя Европы каменного века.

Оба исследования позволяют предположить, что современные люди покинули Африку менее 50 тысяч лет назад, двинувшись по миграционному пути, который вел их к востоку в Азию и к северу в Европу» [2].

Д. Хоффекер, конечно, основывает свои данные о миграции первобытного человека из Африки в Причерноморье на основании современных археологических изысканий. Но последние ли это находки ? Возможно прародина человека находится в другом месте ?

Сравните зарождение гаплогруппы R между 24-34,3 тыс. лет назад и череп, обнаруженный в Южной Африке с датировкой 35 тыс. лет.  Сроки почти совпадают (!).

Воспользуемся совсем необычным методом исследования в языковедческой науке, включающего мифологические и географические материалы.

Великие переселения народов в древности, миграции населения вообще с трудом поддаются объяснению из-за скудности исторических материалов, смешения этноса, взаимопроникновения культур, языковой ассимиляции. Учёные чаще всего обращаются к археологическим, лингвистическим, этнографическим и географическим данным, но есть ещё одна область исследования – это легенды и мифы древних народов, основанные на религиозном мировоззрении, устных сказаниях, передающихся из поколения в поколения с наслоением, искажением исходных событий. Поэтому исследователи относятся очень осторожно к мифотворчеству в качестве исторического материала. Историческая наука оперирует и базируется на точных, достоверных данных. Всё же, следует, что данное направление исследования обрело многих сторонников после возникновения специальной исторической науки – эвгемерики (наименование происходит  от древнегреческого писателя Эвгемера, считавшего, что легенды и мифы имеют право на историческую достоверность, поскольку являются следствием конкретных исторических событий, со временем потерявших реальность, но сохранившихся в памяти древних народов в качестве изустных сказаний, притч, сказочных героев в гипертрофированном виде). Мифотворчество древних народов имеет право на историческую ценность и является в некоторых исследованиях единственным источником для выдвижения гипотез. Одним из примеров является поэма Гомера «Илиада», где описываются события мифической троянской войны. И как выяснилось, в начале XX столетия археологом Шлиманом были обнаружены развалены древнего города, на предполагаемом месте этого поселения. Правда он раскопал город Илиной тоже исторический, а остатки стен Трои, находившиеся в том же культурном слое, использовал по недоразумению для построения жилищ для рабочих-археологов, как выяснилось в последствии. Однако это событие, как и многие другие подтверждает, что мифотворчество древних народов должно обратить существенное внимание учёных в исследовании истории.

Согласно данным исследователей племена индоевропейцев  могли иметь прародину в  Малой Азии, Средней Азии, Закавказье и в Причерноморье. Первые три варианта не согласуются с описанием саги [3]. Например сказано в саге, что ваны селились у устья Танаиса, а ранее река называлась Танаквисль или Ванаквисль. Река Дон, как известно в древности именовалась как Танаис. «Эта река разделяла трети света. Та, что к востоку, называется Азией, а та, что к Западу, - Европой» [3]. « Страна в Азии к востоку от Танаквисля называется Страной Асов, или Жилищем Асов, а столица страны называется Асгард.

Таким образом, ваны селились на западном берегу Дона, а асы - на восточном.

На Рис. 3 показано местоположение предполагаемого города Асгарда.

 

 

Рис.3. Путешествие Одина, путь Славяна и Руса

 

Саги и подобные сказания, несмотря на возможную историческую достоверность имеют неограниченные временные рамки. Так например в саге говорится: « В те времена правители римлян ходили походами по всему миру и покоряли себе все народы, и многие правители бежали тогда из своих владений» [3].

Бегство Одина с диями и часть народа от римлян объясняется провидением Одина и судьбоносным решением освоить северную оконечность мира. Поэтому многие исследователи связывают время жизнедеятельности Одина со временем расцвета Древнего Рима (I век н.э). Вероятнее всего это было не целенаправленное путешествие Одина в данный период, а распад индоевропейской общности в III-IV тыс. до н.э. Устные сказания об этом времени отразились в фольклоре, но в дальнейшем интерпретировались историками как события римского владычества.

Куда же направился Один со своим народом ?

Как повествуется в саге: « Он направился сначала на запад в Гардарики, а затем на юг в Страну Саксов. У него было много сыновей. Он завладел землями во всей стране Саксов и поставил там своих сыновей правителями. Затем он направился на север, к морю, и поселился на одном острове. Это там, где теперь называется Остров Одина на Фьоне. Затем он послал Гевьюн на север через пролив на поиски земель» [3].

Один, таким образом, двигаясь в западном направлении пересек реки Дон, Днепр, Днестр освоил бассейны этих рек (основал ряд городов – Гардарики) и затем повернул на Балканский полуостров в южном направление в Придунавье. Гардарики и саксы – это уже терминология римского периода. На самом деле, протоиндоевропейское племя Одина распалось на асов (германцы), ванов (венеды) и альвов (кельты).

Скандинавская сага об Инглингах во многом совпадает со славянским сказанием о Словене и Русе, где Рус и Словен в одном лице олицетворяются с Одином (Единый-слав.).

«И в лето от сотворения света 3099 (5508 – 3099= 2409 г. до н.э.) Словен и Рус с роды своими отлучишася от Ексинопонта, и идоша от роду своего и от братия своея, и хождаху по странам вселенныя, яко острокрилаты орли прелетаху сквозе пустыня многи, идуще себе на вселение места благопотребна. И во многих местех почиваху, мечтующе, но нигде же тогда обретше вселения по сердцу своему. 14 лет (2409 – 14 = 2395 г. до н.э.) пустыя страны обхождаху, дондеже дошедше езера некоего велика, Моикса зовомаго, последи же от Словена Илмер проименовася во имя сестры их Илмеры. И тогда волхвование повеле им быти населником места оного.» [4]

 На основании сказанного можно составить маршруты расселения индоевропейцев, показанные на рис. 4.

 

Рис.4. Миграции индоевропейцев в Европе 4-2 тыс.до н. э.

 

На Рис. 5 показано расселение индоевропейских племен в Западной и Восточной Европе.

 

 

Рис. 5. Этническая карта Европы 1-4 вв н. э.

 

Германцы (асы) освоили земли между Рейном и Вислой. Венеды северные (ваны) поселились между Вислой и Днепром. Кельты (альвы) заняли Пиренейский полуостров, Центральную Европу и Британские острова. Венеды южные в результате ассимиляции с кельтами создали племена фракийцев, иллириков и этруссков, которые заняли Аппенинский полуостров и Подунавье. Греки освоили Балканский полуостров и Пелопоннес. Освоив Средиземное море, греки основали колонию на Пиренейском полуострове и ассимилировали с кельтами под именем иберийцев. Дивергенция кельтов привела к формированию романских племен галлов, англов, саксов, бриттов, скоттов и пиктов. Есть предположение, что пикты, селившиеся  на днепровских порогах известны по древнерусским летописям как печенеги. Например, «печенеги» может быть составное слово «пиктонег», т. е. «пикты нагие», так их могли прозывать славяне. Известно, что кельтские племена воевали в голом виде и являлись охотниками за черепами, а из черепа  князя Святослава печенеги сделали кубок для вина.

Восточный поток индоевропейцев (индоарийские племена) мигрировал в Индию через Иранское Нагорье.

Южный поток данавов, двигаясь по Дунаю освоил Балканский полуосторов, Паннонию, Мизию и обосновался на Пелопоннесе под именем пеласгов. В свою очередь, после извержения вулкана на острове Фера (Санторина) хетты покинуты Малую Азию через Босфорский пролив прошли Балканский полуостров, перешли Дунай и обосновались в Мизии (в наше время Румыния) под именем даков (гетов), острова Эгейского моря, Пелопоннес захватили колхи и другие племена с Кавказа и стали именоваться греками. Картвельские племена месхов прошли Балканский полуостров и осели в Иллирии и стали именоваться македонцами.

Кельты проникли в Центральную Европу и далее на Пиренейский полуостров.

Днестровские данавы (тирренцы), помимо центральной Европы, отдельной ветвью направились на Апеннинский полуостров и обосновались там под именем этрусков.

Если заглянуть в глубь истории, на период распада индоевропейского союза племен, то и германцы и славяне вышли из одной утробы-матери.

 

Тевтоны и готы

 

«Тевтоны (Teutonae, Teutonovari), тевтонцы (лат. Teutoni, Teutones) –древнегерманское племя, жившее на западном побережье Ютландии, в низовье реки Эльбы (к востоку от нижней Эльбы) и на датских островах.

В «Георгафии» Птолемея тевтоны упоминаются как одно из племён «Великой Германии», проживавшее вместе с аварами, свевами и фародинами.

В конце II века до нашей эры двинулись с Ютландского полуострова на юг, а часть их осталась на севере (имя их сохранилось в названии местности Дитмаршен (Dithmarschen), и вторглись, 110 году до Рождества Христова, в Галлию, соединившись с кимврами, затем вместе с ними и другими германскими племенами направились в Северную Италию. Это вторжение явилось «первой волной» нашествия варваров на Древний Рим.

В 102 году до нашей эры, несмотря на численное превосходство, были полностью разбиты 30-тысячным войском римского военачальника Гая Мария в битве при Авках Секстиевых (Aquae Sextiae, древнеримское селение севернее Массилии (ныне город Экс-ан-Прованс близ Марселя, Франция). После этого упоминание о тевтонах как племени исчезает.

Слово «тевтонцы» употреблялось иногда и для обозначения германцев вообще. От этого слова происходит название рыцарского Тевтонского ордена.» [ВП]

«Первые исторически засвидетельствованные упоминания о «тевтонах» (лат.: teutoni) относятся к 350-320 гг. до Р.Х., когда древнегреческий мореплаватель Пифей (который, кстати, впервые поведал миру о существовании за Полярным кругом таинственной земли «Крайняя Туле», или «Крайняя Фула» (лат.: Ultima Thule) из Массилии, или Массалии (Марселя) достиг северо-западного побережья современной Германии и обнаружил обитавшее там племя «тевтонов». Согласно Пифею, эти «тевтоны» вели с греками меновую торговлю «электроном» (то есть «солнечным камнем» янтарем), который собирали на каком-то острове «Абал» (Абалон, Авалон - возможно, «Остров Яблок», связанный в позднейших легендах с феей Морганой и королем Британии Артуром Пендрагоном?), лежащем в одном дне пути от побережья (некоторые историки пытались локализовать «Абал» в районе современного немецкого острова Гельголанд). Во второй раз греко-римский мир столкнулся с тевтонами в 104-101 гг. до Р.Х., когда они, в союзе с племенем кимвров, чуть было не завоевали Италию, но были разбиты римским диктатором Гаем Марием с двух кровопролитных сражениях - при Аквах Секстиевых и при Верцеллах[5]

Тевтоны воевали против римлян с кимврами о происхождении которых ничего неизвестно. В составе тевтонов и кимвров также воевало кельтское племя амбронов, происхождение которого тоже неизвестно, хотя можно предположить происхождение амбронов от аваров, где амброн – обрин – авар по-славянски. Союзниками тевтонов также были гельветы (галлы-венеды). Таким образом, тевтоны были единственным германским племенем в Кимврских войнах против римлян и галлов.

«Точное происхождение кимвров неизвестно.Страбон писал: «Что касается кимвров, некоторые вещи, которые о них рассказывают, неточны, а другие истории совершенно невероятны». Хотя античные авторы относили кимвров к германцам, указывая на их прежнее пребывание в Ютландии, современные историки обращают внимание на ряд черт, сближающих кимвров с кельтами, в частности имена их вождей[ВП]

 

 

 

Рис. 6. Миграция германских племён 1 в. до н. э. – 3 в. н.э.[ВП]

 

 

Рис. 7. Маршрут тевтонов и кимвров [ВП]

 

 

Рис. 8. Маршрут тевтонов и кимвров [ВП]

 

Тевтоны были первой волной германцев, которые прибыли на европейский континент. Второй волной пришли готы.

«Го́ты (готск. Gutþiuda; лат. Gothi, Got(h)ones, — Гутоныдр.-гречΓόθοι, Gonthi) —древнегерманский союз племён. С II века н. э. до VIII века н. э. играл значительную роль в истории Европы. Это было объединение германских племён, вероятно, скандинавского происхождения, говоривших на восточногерманском готском языке (для которого епископ Ульфила в IV веке н. э. разработал готское письмо). В первые века нашей эры они начали путь от Скандинавского полуострова и постепенно расселились к Северному Причерноморью и реке Дунай, достигнув аванпостов Римской империи. В IV веке среди готов распространилось христианство[ВП]

 

Готы-геты-хетты

 

«Шведские историки Томас Линдквист и Мария Шёберг пишут о том, что даже имя шведских гётов сложно анализировать: «Схожесть его с именем готов породила в XV в. убеждение в том, что готы были выходцами из Гёталандии. Это представление сыграло важную роль в становлении национального самосознания. Однако сам вопрос о происхождении готов из Скандинавии всегда оставался дискуссионным и вызывал сильные сомнения у учёных».2

 Линдквист и Шёберг – одни из ведущих шведских медиевистов, сотрудники Гётеборгского университета. Книга, из которой я привела цитату, – учебник для шведских студентов – будущих историков. И приведенные мысли не новы – также учили и меня, когда я, переехав в Швецию более двадцати лет тому назад, решила пройти курс шведской истории по шведской программе. Уже тогда на лекциях по шведской истории говорили: прежнее отождествление готов и шведских гётов сейчас отвергается наукой. Т.е. уже как минимум более двадцати лет тому назад мысль о том, что готы не выходили с юга Швеции, сделалась хрестоматийной в шведских программах по истории.
 
Теперь откуда же они выходили? Вернемся с этим вопросом к шведским медиевистам. Вот совершенно определённое высказывание по этому вопросу другого ведущего шведского медиевиста, известного историка Дика Харрисона, одного из редакторов и авторов последнего издания «Истории Швеции»: «Как письменные источники, так и археологический материал дают основание полагать, что древние предки готов – или вернее говоря, те, кто ранее других стал именовать себя готами – в период до Рождества Христова проживали на территории современной Польши. Разумеется, у них были контакты с другими народами в районе Балтийского моря, но определить, какие этнические группы населяли в это время Скандинавию, решительно невозможно (выделено мной – Л.Г.)».3 По этому же поводу австрийский медиевист, известный исследователь в области готской тематики, Х. Вольфрам заметил: «…И Австрия, как считали в позднем Средневековье, называлась когда-то Готией (Gothia)». Он же напомнил, что идея северной прародины готов, конкретно отождествляемая со Швецией, закрепившаяся под влиянием готицизма в западноевропейской науке шла вразрез с данными античных источников. Согласно античным авторам «первая Gutthia-Гоτθια античной этнографии, в любом случае, находится на Чёрном море, будь то в Крыму, на Керченском полуострове или, что наиболее вероятно, в сегодняшней Румынии».4
» [8]

Вся история готов основывается на «Гетике» Иордана и мифологических греко-римских сказаниях, якобы отражённых в героических песнях готов, т.е. эта история гетов состоит из ряда компилятивных исторических источниках, которые к германским племенам не имеют никакого отношения. Начнём по порядку.

Готы – это мифические геты, происходящие от хеттов.

Как хетты из Малой Азии стали готами ?

Очень просто. В 12 в. до н. э. в произошло извержение вулкана на острове Фера (Санторин) в Эгейском море, которое стало причиной Великого переселения народов. Возникновение Эгейского моря связано с древнегреческой легендой в которой один из царей Афин по имени Эгей (Аигеи- Aigei > aistij - аист –слав.) ожидал возвращение из плавания с аргонавтами в Колхиду своего сына героя Тесея, но когда он увидел черный парус, вместо белого на корабле аргонавтов, он бросился в море со скалы. Надо сказать, что Эгейское море имеет второе название – Пеласгийское, названое так по племени пеласгов, проживающих на Пелопоннесе. Это племя освоило Пелопоннес ранее греков и поэтому Древняя Греция (Эллада) имела раннее название Пеласгия. Пеласги пришли на Балканский полуостров из Восточной Европы и являлись предками славян. По причине извержения вулкана произошла геологическая катастрофа в Чёрном море, которое прежде было пресным озером. При этом было   разрушено Хеттское царство и образовался Дарданелов пролив, что позволило кавказским племенам на кораблях добраться из Колхиды в Эгейское море и захватить Пелопоннес и далее весь Балканский полуостров. Цивилизация пеласков пала и наступили чёрные века Древней Греции, которые отмечены в истории как разрушение Микен. На самом деле была разрушена Минойско-пеласгийская цивилизация.  Часть хеттов из МАлой Азии бежало на Балканский полуостров и перейдя Дунай основали в Мезии Дакское государство со столицей Сармигеттуза, которое переводится как «Сарма Хаттуса» по аналогии со столицей Хеттов Хаттуса, где сарматия – крепость (слав.)(инв. сармат). Царями или королями Дакии были Буребиста, Замолксис, жрец Дикиней, отмеченные в в истории гетов Иордана. Цари Дакии сохранили культуру Хеттов и индоевропейский язык. История Дакии отражена в найденных в Румынии золотых и оловянных табличек (сантий) даков. Король Буребиста совершил ряд военных походов на запад, восток и юг от Дакии. Дакия успешно воевала с Древним Римом, дакские воины состояли на службе у римлян, но в результате войны Дакии и Рима, последний одержал победу, за что императору Трояну была поставлена колонна за победу над даками.

 

 

Рис.9. Dacian Kingdom around 60-44 BC during the time of Burebista (r. 82-44 BC), including the Dacian King’s's military campaigns [ВП]

 

Буребиста в 82-44 гг. до н.э совершил ряд успешных военных кампаний, которые, вероятно, были причислены к завоеваниям тевтонов и готов Иорданом и рядом античных историков.

Во время правления Буребисты Дакийское царство занимало территорию от Чёрного до Адриатического моря и от Балканских гор до Богемии

На карте (Рис. 3) видно, что хетты, траки (тевкры), мосхи, дарданы, языги (адыги), роксоланы, бастарны (?), трибаллы (?) компактно проживают на одной территории Дакии между Адриатическим и Чёрным морем по руслу Дуная в 60 в. до. н. э.

Иначе, албанцы, мосхи, хетты оказываются на месте Фракии и Македонии в 12 в. до. н.э. Македонцов можно трактовать как мосхи-данайцы.

Македонцы – macedonci > mocxi-donciмосхи-донцы (слав.), иначе мосхи на Дунае.

От касогов, вероятно, произошло имя некоего тракийского царя Косона, отмеченное.на монете: ΚΟΣΩΝ / ΔΡΟΥΕΙΣ > Koson darue ix – «Косон дарует их» (слав.), некая пальмовая ветвь.

 

Вот эта история даков была присвоена мнимому германскому племени готов под именем истории Гетики. Перечислим ряд фальсификация Иордана.

1.           Иордан подменил историю даков историей готов, назвал королей даков Буребисту, Замолкниса, готским королями, а также жреца даков Дикинея готским мудрецом.

2.           Иордан подменил древнегреческое сказание об амазонках сказанием о готских жёнах.

3.           Иордан подменил войну фараона Древнего Египта с народами моря (данаунами) войной с готским королем Танаузом.

4.           Иордан подменил войну Дария со скифами войной Дария с готами.

5.           Иордан подменил походы киммерийцев Крыма в Сирию походами готов в Сирию.

6.           Иордан подменил завоевания гуннов в Европе завоеваниями готов.

 

«Во II веке н. э. при короле Бериге они переправились через Балтийское море и заняли низовья Вислы, где встречаются археологические памятники Вельбарской культуры (Иордан именует эту область Готискандза). Вытесненные готами с территории современной Польши вандалы и руги начали движение на юг, заставляя местное население смещаться в сторону Средиземноморья. Отсюда — первый натиск варваров на северо-восточные границы Римской империи, который она ощутила при Марке Аврелии (II век н. э.).

Пятый после Берига король готов Филимер привёл их в земли гетов и скифов (Приднепровье). Согласно Иордану, готы от берегов Вмслы достигли северного побережья Чёрного моря, расселившись между Днепром и Азовским морем. Это единственное, что известно о приходе готов в Северное Причерноморье из письменных источников. По ареалу памятников Черняховской культуры область расселения готских племён к IV веку простиралась от Северного Донца на востоке до Карпат и нижнего Дуная на западе.

На территории нынешней Украины возникло готское государство Ойум Письменные источники по истории Ойума — «Гетика» Иордана и скандинавские саги (в первую очередь, «Сага о Хёрвер»), которые повествуют о борьбе готов с гуннами. Столицей единого готского государства в скандинавском фольклоре считался город на Днепре — буквально Данпарстад. В саге о Хервёр столичным назван «речной дом» — Археймар.

Около 230 года н. э. готы спустились в Причерноморье. Когда с готами впервые столкнулись римляне, они уже разделились на две ветви — восточную (остготы) и западную (вестготы). К числу готских племён относились также скиры, таифалы и крымские готы, от которых позднее отделились готы-трапезиты Тамани[ВП]

 

 

Примеры фальсификации Иордана из «Гетии»

 

Земной круг. Сага об Инглингах

«{4} Предки наши, как передает Орозий 1, утверждали, что земной Круг, ограниченный океаном, оказывается трехчастным 2, и назвали Три его части Азией, Европой и Африкой. [62]» [6]

Иордан подражает «Земному Кругу. Сага об Инглингах».

 

Остров Скандза

«Это же самое громадное море с арктической, т. е. северной, стороны имеет обширный остров по названию Скандза 24. С него-то и надлежит нам, с божьей помощью, повести нашу речь, потому что то племя, о происхождении которого ты с нетерпением хочешь узнать пришло па европейскую землю, вырвавшись подобно пчелиному рою 25из недр именно этого»  [6]

«{16} Возвратимся к положению острова Скандзии, который мы оставили выше.

О нем упомянул во второй книге своего сочинения Клавдий Птолемей 41, знаменитый описатель земного круга; он говорит, что на просторах северного океана расположен большой остров по имени Скандза 41, подобный лимонному листу, с изогнутыми краями, вытянутый в длину и закругляющийся. О нем же сообщает и Помпоний Мела 43, говоря, что Скандза расположена в Коданском заливе 44 моря и что берега ее омывает океан. Скандза лежит против реки Вистулы 45, которая, родившись в Сарматских горах 46, впадает в северный океан тремя рукавами в виду Скандзы, разграничивая Германию и Скифию.

{17} Скандза имеет с востока обширнейшее, углубленное в земной круг озеро 47, откуда река Ваги 48, волнуясь, извергается, как некое порождение чрева, в океан. С запада Скандза окружена огромным морем, с севера же охватывается недоступным для плавания {18} широчайшим океаном, из которого, будто какая-то выступающая рука49, образуется Германское море, вытянутое вроде залива. Говорят, что там расположены также какие-то мелкие, но многочисленные острова; рассказывают еще, что если в случае замерзания моря от сильного мороза на них переходят волки, то [волки] лишаются зрения. Таким {19} образом, эта земля не только негостеприимна для людей, но жестока даже для зверей.» [6]

Иордан уподобляет остров Скандза великой Швеции в «земном Круге».

«К северу от Черного моря расположена Великая, или Холодная Швеция.[12] Некоторые считают, что Великая Швеция не меньше Великой Страны Сарацин, а некоторые равняют ее с Великой Страной Черных Людей. Северная часть Швеции пустынна из-за мороза и холода, как южная часть Страны Черных Людей пустынна из-за солнечного зноя. В Швеции много больших областей. Там много также разных народов и языков. Там есть великаны и карлики, и черные люди, и много разных удивительных народов. Там есть также огромные звери и драконы. С севера с гор, что за пределами заселенных мест, течет по Швеции река, правильное название которой Танаис. Она называлась раньше Танаквисль, или Ванаквисль.[13] Она впадает в Черное море. Местность у ее устья называлась тогда Страной Ванов, или Жилищем Ванов. Эта река разделяет трети света. Та, что к востоку, называется Азией, а та, что к западу, – Европой[3]

 

Дакия

«{39} Все же вернемся к нашей основной теме. Когда вышеназванные племена, о которых мы сейчас ведем речь, жили на первом месте своего расселения, в Скифии у Мэотиды, то имели, как известно, королем Филимера; на втором месте, т. е. в Дакии, Фракии и Мизии, — Залмоксеса 125, о котором свидетельствуют многие летописцы, что он обладал замечательными познаниями в философии. Но и до того был у них ученый Зевта 126, а после него Дикиней 127, третьим же был Залмоксес, о котором мы говорили выше. К тому же не было недостатка в людях, которые обучили бы их премудрости. Поэтому {40} среди всех варваров 128 готы всегда были едва ли не самыми образованными, чуть ли не равными грекам, как передает Дион 129, составивший их историю и анналы по-гречески. Он говорит, что тарабостезеи, впоследствии именовавшиеся «пиллеатами» 130, были среди них [готов] благородными; из их числа поставлялись и короли, и жрецы. По вышесказанной причине геты были восхвалены до такой степени, что говорилось, будто бы некогда Марс, провозглашенный в вымыслах {41} поэтов богом войны, появился именно у них. Отсюда и Вергилий: «Как Градива отца, полей покровителя гетских» 131.»» [6]

Залмоксес – король Дакии, упомянут в сантиях даков [7].

Дикиней – жрец Дакии, упомянут в сантиях даков [7].

 

Война Египта с народами моря

«{47} И вот, когда готы жили там, ринулся на них войною Весозис, царь египетский; у готов был тогда королем Танаузис. На реке Фазисе 150, откуда в изобилии происходят фазийские птицы для пиров владык во всем мире 151, Танаузис, готский король, встретился с Весозисом, царем египетским, и, жестоко его поражая, преследовал До Египта; если бы не воспрепятствовало течение непереходимой реки Нила и укрепления, которые Весозис приказал некогда воздвигнуть для себя по причине набегов эфиопов, то Танаузис прикончил бы его там же, в его стране. Когда же он, не имея никакой возможности нанести ему, засевшему там, вред, возвращался обратно, то покорил [70] себе чуть ли не всю Азию, принудив покоренных платить дань {48} Сорну, царю мидян, который тогда был дорогим ему другом. Многие победители из его войска, обозрев подчиненные провинции во всем их могучем плодородии, покинули боевые отряды своего племени и по собственному желанию поселились в разных областях Азии. Помпей Трог 152 говорит, что от их имени и рода произошли поколения парфян. Потому-то и до сего дня их называют на скифском языке беглецами, т. е. парфянами. Они, соответственно своему происхождению, являются единственными стрелками среди племен почти всей Азии и отважнейшими воинами. Некоторые выводили такую этимологию из их имени (о котором мы сказали, что парфяне означает «беглецы»); те зовутся парфянами потому, что бежали от своих родичей. Готского же того короля Танаузиса после его смерти они стали почитать в числе богов своего племени.» [6]

Танаузис – данауды (данайцы) – народ моря.

 

Дакия

«{67} Затем, в царствование у готов Бурвисты 218, пришел в Готию Дикиней 219 в те времена, когда верховенством в Риме завладел Сулла 220. Бурвиста принял этого Дикинея и дал ему чуть ли не царскую власть; по его совету готы разорили земли германцев, те самые земли, {68} которые ныне занимают франки. Цезарь 221 же, первый из всех присвоивший себе [императорскую] власть над Римом, подчинивший своему господству почти весь мир и покоривший чуть ли не все царства, вплоть до того, что и вне нашего [земного] круга занял острова 222, расположенные в лоне океана, а тех, кто даже и слухом не слыхал имени римлян, сделал плательщиками дани этим самым римлянам, — Цезарь не смог, тем не менее, покорить готов, несмотря на частые попытки. И когда Гай Тиберий 223, уже третий, правит {69} римлянами, готы все еще твердо сидят, невредимые, в своем государстве.» [6]

Бурвиста – Буребистакороль Дакии, упомянут в сантиях даков [7].

 

Амазонки

«{49} После его кончины, когда войско при его преемниках совершало походы в других странах, некое соседнее племя попыталось захватить готских женщин как добычу. Они же, наученные мужьями, сильно сопротивлялись и прогнали наступавших на них врагов с большим позором. Достигнув такой победы и полагаясь на еще большую свою отвагу, они, возбуждая друг друга, спешно вооружились и избрали-двух храбрейших жен, Лампето и Марпезию, которых и поставили во главе государства. Обе они в заботе о том, чтобы и свои владения {50} защищать и чужие опустошать, бросили жребий, причем Лампето осталась охранять родные границы, а Марпезия, собрав ополчение из женщин, повела такой новый род войска в Азию. Она покорила войной различные племена, а иные присоединила, заключая мир, и таким образом дошла до Кавказа; пробыв там некоторое время, она дала тому месту название «Утес Марпезии», почему и Вергилий говорит: «Точно твердый кремень иль недвижный Марпезии камень». 153» [6]

Марпезия – Марпесса.

«Марпесса (др.-греч. Μάρπησσα) — в древнегреческой мифологии дочь царя Евена и Алкиппы, внучка Ареса. Предпочла Аполлону смертного Идаса. Их единственную дочь звали Клеопатра.

Идас был женат на Марпессе, дочери Евена, эпонима этолийской реки. Марпессой хотел обладать Аполлон, но Идас похитил её на колеснице, запряженной крылатыми конями, данными ему Посейдоном. Евен и Аполлон пустились преследовать Идаса, но Евен, не будучи в состоянии догнать, бросился в соименную ему реку, а Аполлон настиг бегущих в Мессении. Идас стал сражаться с богом, но Зевс развел их, предоставив Марпессе выбор. Она предпочла смертного из опасения, что бог покинет её, когда она начнет стариться. Плодом союза Идаса с Марпессой была Клеопатра, или Алкиона, жена Мелеагр[ВП]

Арес – бог войны у древних римлян, аналогичный греческому Марсу, что намекает на воинственность Марпезии – воительницы готских женщин, что отмечается в кимврских и готских войнах готов с римлянами.

 

Грузинская Царица Тамара

«{61} Тогда Кир 197, царь персов, после большого промежутка, почти после 630 лет, во времена (по свидетельству Помпея Трога) царицы гетов Томиры 198, пошел на нее гибельной войной. Возгордившись победами в Азии, он стремился подчинить себе гетов, у которых, как мы сказали, царицей была Томира. Хотя она и могла бы запереть [73]путь Киру рекою Араксом 199, но допустила его переправу, предпочитая победить его оружием, чем теснить его, [пользуясь] благоприятными {62} свойствами местности. Так и произошло. Когда Кир пришел, то первая удача далась парфянам 200 и настолько, что они убили и сына Томиры, и большую часть ее войска. Но война возобновилась, и геты со своей царицей покорили и истребили побежденных парфян, а также захватили у них богатую добычу; тогда-то готское племя впервые увидало шелковые шатры.» [6]

Томира – Тамара – грузинская царица.

«Тама́ра (1166 год—1213 год)( груз.. დიდი თამარი)— царица Грузии, с именем которой связан один из знаменательных периодов в истории Грузии — «золотой век грузинской истории».

Тамара была признана королём ("царицей") от Понта до Гургана (Каспия) и от Спер (линия от Трапезунда к Карсу) до Дербента, Хазаретии и "Скифии"[ВП]

Иордан присваивает славу царицы Тамары готам.

 

Война Дария со скифами

«{63} Затем Дарий 203, царь персов, сын Гистаспа, пожелал сочетаться браком с дочерью Антира 204, короля готов; просил он этого и в то же время опасался, как бы не отклонили они его пожелания. Готы, презрев родство с ним, оставили его посольство ни с чем. Отвергнутый, он воспламенился обидой и выставил против готов войско из 700 тысяч вооруженных воинов; он стремился отомстить за свой позор общественным бедствием. Чуть ли не от Халкедона 205 до самого Византия 206 он поставил рядами свои корабли подобно мостам и, тесно сдвинув их, перешел во Фракию и Мезию; тем же способом он опять построил мост на Данубий и, [проведя] два полных месяца в утомительной войне, потерял в Тапах 207 восемь тысяч воинов; тогда, опасаясь, как бы мост через Данубий не оказался занятым его противником, он быстрым бегом отступил во Фракию, полагая, что для него не было бы безопасно помедлить хоть немного даже в Мизии.» [6]

«Дарий I (др.-перс.Dārayava(h)uš, что означает «Держащий добро», «Добронравный») —персидский царь из династии Ахеменидов, правивший в 522—486 годах до н. э.» [ВП]

Греко-персидские войны

«{64} После смерти Дария снова сын его Ксеркс 208, считая себя [обязанным] отомстить за нанесенные отцу оскорбления, пошел на готов войной с 700 тысячами своих и 300 тысячами союзных воинов, с 1200 ростральными кораблями и 3 тысячами грузовых судов. Но он {65} не посмел даже попробовать сразиться, уже побежденный их [готов] мужеством и твердостью. Как пришел, так и ушел он со всей своей силой без всякого сражения. Филипп 209 же, отец Александра Великого, связав себя дружбой с готами, принял в жены Медопу 210 дочь короля Гудилы 211, с целью укрепления Македонского царства через такое родство.» [6]

«Ксеркс I (др.-перс. Xšayāršā, что означает «Царь героев» или «Герой среди царей») — персидский царь, правил в 486—465 годах до н. э[ВП]

 

Тракийский царь Косон

«{73} После смерти Дикинея почти таким же почитанием пользовался {74} у них Комозик 239, потому что не был он неравен тому в искусстве. Он был у них и королем, и первосвященником по причине своей учености; и судил он народ с высшей справедливостью. После того как и этот ушел от человеческих дел, воцарился над готами король Корилл 240, и он правил своим племенем в Дакии в течение сорока лет. Я имею в виду древнюю Дакию 241, которой, как известно, владеют теперь гепиды 242 Страна эта, лежащая напротив Мезии, через Данубий, охвачена короной гор и имеет лишь два подхода: один — через Боуты 243, другой — через Тапы 244.» [6]

Комозик – Косон.

От касогов, вероятно, произошло имя некоего тракийского царя Косона, отмеченное.на монете: ΚΟΣΩΝ / ΔΡΟΥΕΙΣ > Koson darue ix – «Косон дарует их» (слав.), некая пальмовая ветвь.

 

Дакия

«Эту Готию 245, которую предки называли Дакией и которая теперь, как мы сказали, именуется Гепидией 246, тогда ограничивали с востока ароксоланы 247, с запада язиги, с севера сарматы и бастерны 248, с юга — река Данубий. Язиги же от ароксолан отделяются только рекой Алутой 249.» [6]

Иордан отождествляет Дакию с Готией (см. Рис. 9)

 

Иллирия

«{77} Вследствие этого бедствия своих подданных Домициан пришел в Иллирик со всеми своими силами и с воинами чуть ли не всего государства под предводительством военачальника их Фуска 261; с избраннейшими мужами, составив корабли наподобие моста, он перешел реку Данубии против войска Дорпанея. И тут готы, едва ли {78}оказавшиеся ленивыми, хватают оружие, сразу в первом же столкновении побеждают римлян и, убив предводителя их Фуска, грабят сокровища в воинских лагерях; одержав повсеместно большую победу, они провозгласили представителей своей знати, — благодаря фортуне которых они будто бы и оказались победителями,-не простыми людьми, но полубогами, т. е. «Ансами» 262.» [6]

Иордан отождествляет Иллирию с Готией. (см. Рис. 9)

 

Киммерийцы

«{107} Дав волю своему буйству, Респа, Ведук и Тарвар, предводители готов, взяли корабли и, переправившись через пролив Геллеспонтский 339, перешли в Азию 340; в этой провинции они разграбили много городов, а в Эфесе 341 сожгли славнейший храм Дианы, который, как мы раньше уже рассказали, был основан амазонками 342. Перейдя в область Вифинии, они разрушили Халкедон 343; впоследствии частично восстановленный Корнелием Абитом 344; и до сегодня 345, несмотря на то, что Халкедон имеет счастье быть в соседстве со столицей, он тем не менее сохраняет некоторые знаки своего разрушения как указание потомству.

{108} При такой удаче готы, вторгшиеся в области Азии, забрав добычу и награбленное, снова переплывают Геллеспонтский пролив; по пути они разоряют Трою 346 и Илион, которые, едва успев лишь немного восстановиться после Агамемноновой войны 347, снова оказались разрушенными вражеским мечом.» [6]

Иордан подменяет поход киммерийцев Крыма в Азию походом готов.

Тарвар – Тавр.

«Киммери́йцы (Аккад. Gimirāia, др.-греч. Κιμμέριοι) — кочевые племена, вторгшиеся в Закавказье во второй половине VIII века до н.э. и в VII веке до н.э. завоевавшие некоторые районы Малой Азии. Также условное название так называемых «доскифских» народов Северного Причерноморья железного века. Гимирру из ассирийских источников могут быть тождественны киммерийцам античных авторов, вытесненным из степей на Ближний Восток продвижением скифов.» [ВП]

 

Военный поход Буребисты

«{116} После того как король готов Геберих отошел от дел человеческих, через некоторое время наследовал королевство Германарих 365, благороднейший из Амалов, который покорил много весьма воинственных северных племен и заставил их повиноваться своим законам. Немало Древних писателей 366 сравнивали его по достоинству с Александром Великим. Покорил же он племена: гольтескифов, тиудов, инаунксов, васинабронков, меренс, морденс, имнискаров, рогов, тадзанс, атаул, {117} навего, бубегенов, колдов 367.  [84]

Славный подчинением столь многих [племен], он не потерпел, чтобы предводительствуемое Аларихом 368 племя герулов, в большей части перебитое, не подчинилось — в остальной своей части — его власти.

По сообщению историка Аблавия 369, вышеуказанное племя жило близ Мэотииского болота, в топких местах, которое греки называют «ele» 370, и потому и именовалось элурами.» [6]

ele – ilij – илий (слав.), т.е. илистые, болотные, илуры > герулы

«Выписав откуда-то перечень восточноевропейских народов, Иордан забывает о нем и, описав смерть Германариха от раны, нанесенной росоманами, ничего не говорит о судьбе обрисованной  им империи…» [Б.А. Рыбаков «Язычество Древней Руси»]

Все сказанное вызывает большое недоверие к толкованию перечня народов как описание готской империи.

Рассмотрим самый перечень.

Германарих… покорил много весьма воинственных северных (употреблено греческое слово «arctoi» племен и заставил их повиноваться своим законам. Покорил же он племена:

1.      Гольтескифов (Golthescytha)

2.      Тиудов (Thiudos)

3.      Инаунксов (Inaunxis)

4.      Васинабронков (Vasinabroncas)

5.      Меренс (Merens)

6.      Морденс (Mordens)

7.      Имнискаров (Imniscaris)

8.      Рогов (Rogas)

9.      Тадзанс (Tadzans)

10.  Атаул (Athaul)

11.  Навего (Navego)

12.  Бубегенов (Bubegenas)

13.  Колдов (Coldas)» [1].

Исследования труда Иордана Е.Ч. Скрижанской и исследования автора статьи представлены в таблице 1.

 

Таблица 1

племя

перевод

Трактовка Скржинской [2]

древнеславянский язык

перевод с др.-слав.

Golthescytha

Гольтескифы

галинды, голяди-скифы

golthe-scytha

галинды-скифы

Thiudos

Чиуды

чудь

Thiud

чудь, чужой

Inaunxis

Инаунксы

водь, ижора

ina-vnxis

иначе внешние

Vasinabroncas

Васинабронков

весь

Ves inа broncas

веси – иначе, ветка

Merens

Меренс

меря

meren

меря

Mordens

Морденс

мордва

morden

мордва

Imniscaris

Имнискаров

искары (марийцы)

imni-scari

именем скары (марийцы)

Rogas

Роги

урги

rugi

руги, кривороги

Tadzans

Тадзанс

определению не поддается

Tiud-zadnij

чудь задняя (заволочская)

Athaul

Атаул

гунны

Atilij

итили/ булгары

Navego

Навего

вейнахи-ингуши

vanaxi

ванахи-ингуши

Bubegenas

Бубегены

бибраны, бицбайцы

bibrani

бибраны, бицбайцы, иберы

Coldas

Колды

колхи

сolta

колты (колхи)

 

Следует отметить совпадение позиций по племенам галиндов, чуди, веси, меря, мордва, скары, колхи.

Однако общее число племен, на мой взгляд, сокращается до 10. Чем это вызвано ?

Во-первых, тем, что в славянском тексте нет племени водь, ижора, и который на самом деле объясняет термин «чуди» - чужой, иначе внешний (ina-vnxis).

Чудь – чужие для славян, хотя и индоевропейцы.

Племя Васинабронков – это, конечно «весь», иначе, ответвление чуди

Племя Имнискаров действительно является племенем марийцев (скары – совпадает с названием столицы Йошкар-Ола), но не переводится как «искары», а как «именем скары».

Все-таки, есть разница.

Из «рогов» «урги» у Скрижанской, а скорее руги или роги из Криворожского бассейна Украины.

Племя тадзанс – чудь заднаяя (заволокская), т.е. за основной чудью..

Загадочное племя Атаул, сравниваемое Скрижанской с племенами гуннов (уж не сыграло ли здесь сравнение имени Атаул с Атиллой) на самом деле является наименованием волжских булгар (Итиль – иное название Волги) вкупе со словом Navego (навигаторы-речники, рыбаки) и искаженным словом Bulgena (булгары).

Далее идут народы Кавказа: ингуши, иверы, колхи.

 

 

Рис. 10. Походы готов, вестготов, остготов, варваров или гетов (даков)

 

На Рис. 10 коричневой линией показан поход Германариха с севера на юг Европы (Готский путь) 150-200 гг. н.э., но, возможно, это военный поход короля Даков Буребисты  84-44 гг. до н. э. На карте на месте вестготов тогда находилась Дакия с территории которой Буребиста совместно с аланами и косогами совершал многочисленные походы на запад, север, юг Западной и Восточной Европы совпадающий по времени с появлением тевтонов и кимвров в Западной Европе. Вполне вероятно, что Готия – вымышленная германскими историками империя готов.

На Рис. 11 показаны военные кампании Буребисты.

Независимое государство Дакия существовало от 82 г. до н.э. до римского завоевания 106 г. н.э. императором Трояном.

 

Вестготы и остготы

 

В 3 в. н.э. в Восточную Европу приходят гунны,  они покоряют антов в Северном Причерноморье, Дакию, Иллирию, Паннонию и углубляются вглубь Западной Европы в Галлию, также гунны покоряют северные германские племена, дав начало Великому переселению народов. В это же время племена готов по словам Иордана разделяются на два крыла:  вестготов (западные) и остготов (восточные).

Иордан пишет:

«Из острова Скандзы происходят готы, которые переправились на материк при короле Бериге. Там они потеснили местное племя ульмеругов (Vlmerugorum) и подчинили живущих с ними по соседству вандалов. При Филимере (Filimer) — 5 от Берига (Berig) короле — готы (Gothi) двинулись в Скифию.» [ВП]

 

 

Рис. 11. Походы даков

 

Историческая лингвистика – тонкая наука, которая совместно с логикой развязывает сложнейшие словесные узлы. Остров Скандза > S-kandza > Stojanka – стоянка (слав.)(инв. kand, редукция st/d), срав. Сканди-навия >Skandi-navi – стоянка водных, рыбаков (слав.), Самар-канд > Samar-kand - крепость-стоянка (слав.)(инв. samara, пропуск k, редукция p/m), Таш-кент – каменная стоянка (слав.), Канда-лакша > стоянка лакши (слав.), Канда-пога > стоянка-пога (слав.) и др.

Скандза – это остров Рюген со столицей Берген, отсюда король Бериг, т.е. Иордан пишет не о готах, а о ругах. 

Ульмеруги – Vlmerugorum > Visla-rugi – Висла-руги (слав.)

Вандалы – vandali venediji – венеды (слав.)

Это говорит о том, что славянское племя ругов соединилось с ругами на Висле и северными венедами и отправились по Висле в цент Европы.

В Скифию же двинулся вождь даков Буребиста.

Почему готы разделились на два крыла ?

Да они готы, иначе, геты, хетты и не делились. Они находились в таком состоянии: хетты дакийские и хетты Малой Азии из Хеттского царства. Раскроем этимология вестготов, которая считается неизвестной. Существует, правда, народная этимология, что отсготы – это островные готы, а вестготы – это «весь – готы», т. е. «континентальные».  Заманчиво, но является измышлением.

Вестготы

«Происхождение названия племени точно не установлено. Вероятно, оно происходит от индоевропейского слова weise (мудрый), равно как и название остготов может брать корни от индоевропейского слова austr (блестящий)» [ВП]. 

Вестготы происходят от топонима Мезия, который находится на месте Дакии и имени дакского вождя Замолкиса, который упоминается Иорданом, как король готов.

Вестготы – Vestgiti от Замолкис > Zamokis > Mezij-goti – Мезии готы.

Восточные готы – остготы – ostgoti > vostok-goti – восток готы (слав.) – это на самом деле хетты Малой Азии, оставшиеся псле распада Хеттского царства.

Остготы – это византийские народы или, иначе, Византия > VizantijaMizi-anti – мизы-анты, иначе, мезийские хетты и анты.

Разделение готов на вестготов и остготов, а на самом деле на западных и восточных хеттов совпало с разделением Римской империи на Западную и Восточную часть (Византию). Так в совокупности германские историки создали миф о вестготах и остготах.

Поход мезийских хеттов и аланов в Испанию

«Между 391 и 394 гг. вестготы избрали вождём своего соплеменника Алариха — первого короля вестготов, который сконцентрировал в своих руках власть над всем племенем. В 394 г. вестготы, выполняя обязательства федератов, выступили в составе войска Феодосия Великого против узурпатора Евгения и понесли в боях особенно тяжёлые потери, в результате чего в готской части войска вспыхнул мятеж под предводительством Алариха.» [ВП].

После покорения даков Трояном объединенные силы мезийских хеттов и аланов, покинули Дакию и совершили длительный поход через Южную Европу в Испанию, где часть аланов осела под именем басков.

Аларих – Alarix > ala-rixAlan-krolАлан король (слав.)(пропуск n, инв. rix, редукция k/x, замена l/i).

Аларих совершил поход в Грецию, Италию, овладел Римом, но вскоре умер. Алариху наследовали Атаульф, Сигерих, Валия, который по поручению римского императора Гонория боролся с вандалами (венедами), аланами и свевами (шведами) полчища которых в 407-409 гг. наводнили Пиренейский полуостров, хотя трудно представить, что венеды и алыны боролись сами с собой. Гонорий пожаловал мезийским хеттам и аланам статус федератов и обширные земли в Аквитании. В царствования короля хеттов Эвриха (иверов.иберов король) государство вестготов достигло высмшейстепени могущества – их королевство заняло всю Южную и Среднюю Галлию и почти всю Испанию. После вторжения арабов в 711 г. государство вестготов пало.

Остготы

«Остготы — это восточная ветвь племени готов. Они осели и установили свою власть в провинции Дакия, но в конце IV века попали под господство гуннов, при этом сохранив свою политическую организацию. После смерти Атиллы начался распад государства гуннов, остготы обрели независимость. При императоре Маркиане (450-457 гг.) огромное число остготов поселилось в провинции Паннония на правах федератов. Но из-за того, что император Восточной Римской империи Лев I Макелла не платил жалование остготам, последние напали и разорили провинцию Иллирию и заключили союз с Гензерихом для нападения на Византию. В 461 году между остготами и Восточной Римской империей был заключен мир, в результате которого Теодорих Амал, сын Теодемера Амала, был послан заложником в Константинополь, где получил римское образование. После этого в течение нескольких лет множество готов служили Римской империи и имели сильное военное и политическое влияние.» [ВП]

Странным кажется, что восточные готы осели в Дакии, где обитали западные готы (?).

«Осенью 488 года Теодорих со своими людьми (их число оценивается приблизительно в 100 тысяч человек) выступил из Мёзии, прошел через Далмацию и, перейдя  Альпы, вступил в Италию в конце августа 489 года. Первое столкновение с армией Одоакра произошло у реки Изонцо 28 августа. Одоакр был разбит и отступил к Вероне, где через месяц произошло новое сражение, закончившееся победой Теодориха. Одоакр бежал в свою столицу Равенну, а большая часть его армии сдалась готам.» [ВП]

В поход на Италию король Теодорих выступил из Мезии (?), несмотря на то, что огромное число остготов поселилось в Паннонии. Германские историки путают Дакию с Паннонией, крымских готов с мезийскими, не исключено, что и остготы и вестготы суть даки с аланами.

Королевство остготов просуществовало с 489 по 555 год. В 553—555 годах королевство остготов было завоевано Византией.  

 

Гибель антов

 

«А́нты (др.-греч. νται) — название раннеславянских племён IV-VII веков, применявшееся византийскими писателями VI—VII веков. Полиэтнос, объединение древнеславянских племён, имевший зачатки государственности (вождя Божа, знать, войска) уже в IV веке. При Боже они наносили поражение готам, но были разгромлены войсками Амала Винитария (Витимира). Упоминаются в византийских и готских источниках VI-VII веков (до 602 года).

Представители пеньковкой и ипотешти-кындештской культур отождествляются с антами (ранние анты времён Божа принадлежали к киевской археологической культуре). В V—VII веках анты были отдельной древнеславянской этноплеменной группировкой, сформировавшейся в III—IV веках в составе Черняховской культуры в условиях взаимодействия восточных венетов с ираноязычным и фракийским населением.» [ВП]

Анты

«{119} После поражения герулов Германарих двинул войско против венетов, которые, хотя и были достойны презрения из-за [слабости их] оружия, были, однако, могущественны благодаря своей многочисленности и пробовали сначала сопротивляться. Но ничего не стоит великое число негодных для войны, особенно в том случае, когда и бог попускает и множество вооруженных подступает. Эти [венеты], как мы уже рассказывали в начале нашего изложения, — именно при перечислении племен, — происходят от одного корня и ныне известны под тремя именами: венетов, антов, склавенов 375. Хотя теперь, по грехам нашим, они свирепствуют повсеместно, но тогда все они подчинились власти Германариха 376[6]

Иордан совершенно справедливо пишет о единстве венетов, антов и скловенов.

Происхождение антов лингвисты ведут от иранского слова «крайние». В этом есть смысл, что анты действительно крайние и вероятно, от этого происходит слово Украина, потому, что анты заселяли Причерноморье, территорию современной Украины-России, но в действительности «анты» от Анталия, Анатолий – восточный или исторически от мифологического племени праиндоевропейцев «ванов», которые остались в Причерноморье после расселения индоевропейцев со своей прародины. Анты имеют согласно антропологическому признаку удлинённый череп, который характерен для британских народов, потому, что британцы происходят от англо-саксонцев, мигрировавших из Криворожского угольного бассейна Восточной Европы в качестве углов (угличи.), а саксонцы происходят от саксов-сохатых (скифов).

 

 

Рис. 12. Местоположение антов в Северном Причерноморье

 

«Ипотешти-кындештская культура (Ипотешти-Кындешти-Чурел; рум. Ipoteşti-Cândeşti-Ciurel, Ипотешть-Кындешть-Чурел) — археологическая культура ранних славян V—VII веков в Нижнем Подунавьи, на территории современных Румынии и Молдавии.» [ВП]

Территория Румынии и Молдавии это и есть в прошлом территория Дакии. Иначе, культура Дакии напрямую связана со славянской культурой.

Для чего Иордан создал миф о жестокой гибели вождей антов ?

Иордан писал о завоевании готами венедов, о единстве венедов, склавенов и антов, что на самом деле является завоеванием венедов даками. В рамках германской и византийской историографии надо было показать превосходство германкой нации и византийской культуры над славянами, чтобы затем навязывать свои культурные и исторические ценности восточным славянам, что и делается на протяжении многих веков подчас через военные авантюры.

 

Этимология германских народов

 

Немцы

«Праславянское слово *němьсь «чужестранец» образовано от *němъ «немой, неспособный говорить на понятном языке». В более широком смысле слово обозначало всех иностранцев, говорящих «непонятно», в том числе и другие германские народы: шведов, датчан и другие.» [ВП]

Deutsche

«Немецкое же слово Deutsche происходит от древневерхненемецкого слова diutisc (от diot, что значит «народ»), которое использовалось в словосочетании «народный язык», как называли немецкий язык. Слово ein diutscher в смысле одного представителя немецкого народа появилось в средневерхненемецком языке во второй половине XII века. Корень закрепился во многих современных германских и некоторых языках Бго-Восточной Азии: в африкаанс (Duitsland, Duits), фарерском (Týskland, Týskt), датском (Tyskland, tysk), нидерландском (Duitsland, Duits), шведском (Tyskland, tysk(a)  и других.» [ВП]

Германцы

«В других языках распространены иные корни. Латинский корень german употребляется для обозначения немцев и немецкого языка в английском (Germany, German), индонезийском (Jerman, Jerman), румынском (Germania, germana) и в других языках. В русском языке корень употребляется только в названии страны (Германия), тогда как название языка и определение «немецкий» образованы от славянского «ньмьць». [ВП]

Алеманны

«В других языках используются корни от названия германского народа алеманнов. В большинстве своём это романские языки: французский (allemand), португальский (alemão), испанский (alemán) и другие. Этот же корень существует в арабском (almāniyy ), турецком языке (Alman), азербайджанском языке (Alman) и татарском языке (Алман). Менее распространённые корни этнонима, которые происходят от названий других германских племён: saksa — от племени саксов (в эстонском языке), bawerski — от племени баваров (в лужицких языках).» [ВП]

Тевтоны

«Также следует отметить, что восточными славянами и балтами для обозначения конкретно германцев использовался термин «тевтоны», ведущий от латинского названия германских племён «Teutoni» упоминаемых вместе с кимврами. Он же дал название Тевтонскому Ордену (официальное — «Тевтонской братии церкви Святой Марии Иерусалимской»), это не самоназвание, так называли лишь жители Великого княжества Литовского, Польшии племена балтов.» [ВП]

Немцы – немой (слав.)

Deutsche – народ (нем.)> chujdij чуждый/чудий (слав.)(инв. Deutsch, редукция ch/sch, замена j/t)

Народ слишком обобщённое название для племени.

Германцы – Germany > rugi-mujnijруги мужи (слав.)(инв. Ger), иначе, руги – рыжие

Алеманы – allemand – все мужи (нем.) > alij mujnij – алые мужи (слав.), иначе, рыжие

Германцы для славян – рыжеволосые мужи.

Тевтоны – Teutoni – народ (нем.) > chudчудь / чуждый(слав.)

Таким образом германцы по названию славян являются чуждым, чужим народом, несмотря на общее индоевропейское происхождение.

Очевидно, что расхождение по языку славян и германцев происходило постепенно с продвижением протоевропейцев на север. Сначало северные протоевропейцы стали чудью, затем на Скандинавском полуострове скандами (общее для шведов, норвежцев и германцев) и при обратной миграции на континент скандинавы снова стали чудью-тевтонами.

Норвежцы – Norveji > severnijсеверные (слав.)(пропуск s)

Свеи, шведы – sveji > severijсеверные (слав.)(пропуск r)

Финны > fini > kon конечные (слав.)(редукция k/f)

Суоми – самоназвание финнов – suomu > zimnijзимние (слав.)(редукция z/s)

Саамы -  zimnijзимние (слав.)(редукция z/s)

Лапландцы – Laplandi > riba-strana – рыбы страна (слав.)(редукция r/l, b/p,st/d инв. land)

Итак, названия северных народов связаны с понятием конца земли, севера, рыбы или чуждым, немым языком для славян.

Чужими для индейских народов Северной Америки явились англичане, которых аборигены прозвали «янки» - инакие, чужие. Чужими для аборигенов Южной Америки стали племена хуннов, которых прозвали «инками» - инакие, чужие.

Вероятно понятие «чужой», «иной» связано с общим видовым разграничением «свой-чужой», которое существует даже на бытовом уровне.

 

Сантии даков

 

В 1875-м году в Румынии во время возведения хозяйственной пристройки к монастырю Синая (150 км к северу от Бухареста) было найдено около 400 золотых дакийских пластин, которые сейчас по похожести называют саньтиями. Карл I приказал переплавить золото и продать, но предварительно снять с пластин свинцовые копии, кои и сохранились до наших дней. В настоящее время известно о существовании 200 пластин со свинцовыми копиями.

В 2012-м году Анатолий Федотов сделал попытку перевести на русский 2 пластины, так же некоторые исследователи время от времени пытались переводить отдельные фразы. Эти попытки совершенно определённо дали понять, что язык даков был славянским и именно по-славянски эти тексты читаются и понимаются правильно. Однако, румынские учёные, по-видимому, этого не признают, т. к. Дан Ромало издал книгу, в которой переводит эти тексты, исходя из румынского языка, который во времена даков ещё не существовал.

В  табличках можно легко прочитать имена дакских царей, богов, сказителей, топонимы, такие как царь Ороло, Буребиста, Децибал, Лисимах, Замолкис, Дикиней, столица Сармизегетуза и др. И имена эти и названия имеют славянский смысл. Ороло – орёл, Буребиста – бури быстрей, Децибал – дакский Ваал (бог), Сармизегетуза – крепость-хеттская по аналогии с Хатуссой -столицей Хеттского царства. Таблички эти являются могильными эпитафиями на капищах дакских царей, полководцев, просто  умерших родственников. Они удивительно по тексту похожи на древние этрусские ритуальные тексты и современные славянские кладбищенские посвящения умершим. Воцарение христианства в Европе единой рукой смело языческие памятники и таблички  иже с ними не оставив камня на камне и эти таблички есть удивительное явление в истории славянской письменности. Если даже представить, что эти сантии – подделка, то написаны они ранним славянским языков с помощью греческого алфавита. Выявление ранней, дохристианской славянской письменность рушит всю концепцию о позднем развитии славянского народа.

  

 

Рис. 13. Табличка (сантия) даков № 9

Перевод сантий даков  [7]

 

тема таблички № 1: Ода Замолкиса о деяниях полковдца Лисимаха

Адаптивный перевод:

 

4. Замолкиса ода

5. со Лиска, деяния

6. которого описаны,

7. а может начертаны

8. скитальцем дабожим

9. свысока очень около

10 .капища и могилы Дикинея.

 

тема таблички № 2: Ода Замолкиса о Трое, бегство Энея в Италию

Адаптивный перевод:

 

1. Замолкиса ода земле заморской, скитальца божия

2. Илии, ведая сие горе от ума дедова Си

3. мова, (что) Касандрой описано. Даки доиде Хатусы

4. Заново соединились воедино арабы с даками (ради) рати похо

5. дной всем дойти сушей до Египта. Иное, дойти

6. морем буйным дола лежащего Пятигория. Ут-

7. ешись Замолкис сухой  земле, небесам, коеи

8. лежат Фракия, земля Кипра,  Телепины Ути-

9. ца, Илион, сын тарха Пятигория, он

10. из лона Федры великой. Своё он путешествие (совершил)

11. с Энеем по морю лежащей в Италию-сапог.

12. Рыба оком равно ор

13. хонта рыбины ветхой

14. (потерпел) крушение божие. Авария судна описана в Энеиде - сочинении келаря божьего

15. о скорой миссии = Мя = (у)ПаСи = Боже !

 

тема таблички № 3 : Молитва девушек Перуну

Адаптивный перевод:

 

1. О Перуне сказ (с)кажем, уму искони накажем с

  1. любовью вложим в ухо. Замолкиса хоти ложили (дары)

  2. в храме Дабожьем, касалося земли ухо, пиками

  3. укосы утыкани с утра на  каждой стене.

  4. Преобразился храм с аксамитами, ониксом, красуются узорами

  5. туники жён одеваны, обе косы между виты

  6. мокасин, зовут дия: «Купи сено тёлке,

  7. козочке, косуле. Мани серый дым, пых !,

  8. Дабог, укажи деяния, кущий ус солнечный, говя-

  9. дину вкуси, яйца, кроме девочки, сына.

  10. Ешь сухим, кашным, зоря заходи, всё ешь !» Милому

  11. уму наказ и сего гони пятоквакшу (из) лона.

  12. ---

  13. ко

  14. го

  15. пе

  16. ое

  17. ча

  18. ть ручная - земли извеку скита.

  19. моей земли

  20. сказ

  21. озвон-

  22. чен божьей

  23. музыкой

 

тема таблички № 9: Поход царя даков Буребисты на галлов

Адаптивный перевод:

 

  1. Буребисто он сотни цепейных довёл рабов до мати-(земли) Сарматии.

  2. Перед (этим) он (согласно) сантии атоковал бывших галлов. Это  на-

  3. ший он мессия Буребисто. Наездник давно да

  4. божий с группой дойдя. Лоцией ответной равно

  5. осиновый рой топил он (вражеские корабли), жёг-

  6. то, то рубил этих галлов.

  7. Ешь мед от Савелия, патоку бери, святому +++++ Ла

  8. ру служит сармат -  бери, верую  Буре(бисте), сего Дабога чествую +++

 

Где Замолкис – сказитель даков, Буребиста – вождь даков, жрец Дикиней упоминаются в «Гетике» Иордана.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.            Д.К. Коньков « «Гетика» Иордана-готское историческое предание или конъюнктура эпохи: современное состояние изучения проблемы», науч. ред. «История», 2012 г.

2.            Первым местом поселения современного человека в Европе была Россия. Сообщение из газеты The Independent http://www.newsru.com/russia/12jan2007/russia.html

3.            Круг Земной. Сага об Инглингах, http://www.fbit.ru/free/myth/texty/kz/ingls_1.htm

4.            Сказание о Словене и Русе и городе Словенске из Хронографа 1679 года, https://www.novgorod.ru/read/information/history/clauses/sloven/

5.            В. Акунов «Происхождение слова тевтоны», https://www.proza.ru/2015/11/18/1880

6.            Иордан «О происхождении и деянии гетов», https://www.rulit.me/books/o-proishozhdenii-i-deyaniyah-getov-read-92484-43.html

7.            В. Н. Тимофеев «Cантии даков», http://www.tezan.ru/rus_3.htm

8.            Л. Грот «Кто такие готы и откуда они взялись ?», http://pereformat.ru/2014/02/goths/

9.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-С-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

10.        В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 ___________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Глаголица

 

Глаголица – (от ст.-славянского глаголь – слово, речь) одна из двух славянских азбук, более древняя, чем кириллица. Изобретена славянским просветителем. Кириллом (Константином Философом) ок. 9 в. Алфавитный порядок букв, графонимы, а также способы, образования лигатур глаголицы почти аналогичны кириллической традиции. Существовали два основных извода глаголицы – округлый, распространенный в Болгарии и более поздний угловатый, употребляемый в Хорватии. Хорватские предания приписывают изобретение глаголицы св. Иерониму. И в настоящее время в Хорватии в церковной литургии продолжают пользоваться глаголицей в то время, как у других славянских народов, с 10 в. это письмо заменено кириллицей.

 

 

Рис. 1. Глаголица

 

Более половины знаков глаголицы совпадают со знаками критского и древнеегипетского письма (см. Рис.2-4). Это говорит о том, что глаголица происходит от критского и древнеегипетского письма. Название букв глаголицы и кириллицы (аз, буки, веди, глаголи, добро, живите, зело, земля) надуманы, поскольку составители алфавитов менее всего думали о философском назначении букв, а брали из графическое изображение от сходства с реальными предметами (плуг-пахать, борона, дом-хранить, баран-домашнее животное, гора, страна своя, чужая, есть, в смысле питаться, язык, червь, конь, жук и др.).

 

 

Рис. 2. Сравнение глаголица с критским и древнеегипетским письмом

 

 

Рис. 3. Сравнение глаголица с критским и древнеегипетским письмом

 

 

Рис. 4. Сравнение глаголица с критским и древнеегипетским письмом

 

Глаголический текст на колонне

 

 

(Словакия, близ Братиславы, резиденция кардинала)

 

 

Рис. 5.  фото колонны

 

Исходный материал представлен Воронцовым Александром (Павловский Посад).

 

 

 

 

Рис. 6.  Текст на глаголице

 

 

Рис. 7.  .  Текст на глаголице


 

Текст на глаголице:

 

PROGLASI?SMISVETUSVATILIPJAKOPROROVIPROREKLISOTIPREZDEGRISTIGREDETISOBERATIYEYUIIKISVJASIBOESTIVISI???IRMI???TISEVISEDMIVIVJASHISIRJASHEBO?????????IPROYUI??ETIGLASISLOV????SLOVOBO???...???

 

Текст на глаголице с разбивкой слов:

 

PROGLASI IS MI SVETU SVATI LIPJA KO PROROVI PROREKLI SOJTI PREZDE KRISTI GREDETI SOBERATI YEYU IIKI SVJESI BOG ESTI VISI TOJ MIR MI JAVITI SA VISED MI JIVJASHI SIRJA SHE BOGE JAVITISI PROYUIVIETI GLASI SLOVO JAVI SLOVO BOGJ

 

Текст на древнеславянском языке:

 

Прогласи из ми свету святый, любый ко пророви  прорекли сойти прежде кресте грядети, собирати ею оки свыше Бог ести выси той мир ми явитиша вышед ми явиша сирый. Сей Боже явитиси, проявити, гласи слово, яви слово Божее.

 

Перевод с древнеславянского языка (предполагаемый):

 

Провозгласи от меня светлый, святый любый к толпе. Прореки сойти прежде с креста, грядети, собирати его оком. Свыше Бог есть, с выси той к миру моему явитися, выйдя из меня, являющего сирость (свою). Сей Боже, явись, прояви, гласи слово, яви слово Божье.

 

Комментарий автора перевода:

 

Текст на глаголице составлен в виде спирали (строка 1-5), спускающейся по периметру круглого постамента сверху в низ.

Текст представляет собой молитву о явлении Иисуса Христа, сошедшего с креста. В конце, на 5-й строке текст неразборчив, но это не ограничивает и не обедняет сути перевода.

 

___________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Кириллица и Глаголица

 

Введение

 

Ниже (Рис. 1) показана совместная таблица букв Кириллицы и Глаголицы. Споры о первоначальности двух славянских азбук не утихают до сих пор. Официально считается первой славянской азбукой Глаголица, но в лонах российской православной церкви (РПЦ) Глаголица не пользуется популярностью, также оспаривается и первородство глаголического алфавита [1]. В чём же истина ? Истина как всегда посередине, ибо в древнем славянском письме существовало два равноценных славянских алфавита, которые служили для перевода богослужебных текстов с греческого на славянский.

Проблема заключается  в том, что происхождение алфавитов было  разное. Один основывался на критском линейном письме (Кириллица), а другой – на коптском письме (Кириллица). Глаголическим алфавитом пользовались южные славяне, а кириллическим – восточные славяне. Кроме того, существовали славянские рунические алфавиты типа венетский, алфавит храма Ретры, древнеславянский Ф. Воланского, произошедшие из италийских алфавитов и не предназначавшиеся для богослужебных целей. Эти рунические алфавиты церковь всячески старалась искоренить и забыть, что ей и удалось успешно сделать, однако многие надписи на руническом славянском языке сохранились.

 

 

 

 

Рис. 1. Сравнение Кириллицы и Глаголицы [1]

 

Глаголица

 

«Глаголица — первый славянский алфавит. Создан в середине IX в. византийским миссионером Кириллом для перевода богослужебных текстов с греческого языка на славянский.» [ВП]

 

 

Рис. 2. Глаголица

 

Существуют разные попытки трактовать происхождение Глаголицы, например, по витиеватости букв Глаголицу относят к грузинскому алфавиту (Рис. 3.), но это чисто визуальное сходство. В главном, кудрявые буквы Глаголицы и Грузинского алфавита никак не сходны графически и по фонетике.

 

 

Рис. 3. Грузинский алфавит

 

Мною предложена гипотеза происхождения Глаголицы от знаков критского линейного письма и идеограмм древнеегипетского письма. Сравнительные таблицы предложены ниже.

 

 

Рис. 4. Критское линейное письмо. Таблица Вентриса

 

Рис. 5. Сравнение глаголица с критским и древнеегипетским письмом

 

Рис. 6. Сравнение глаголица с критским и древнеегипетским письмом

 

Рис.7. Сравнение глаголица с критским и древнеегипетским письмом

 

Важно то, что словесное описание букв в критско-египетском варианте намного ближе к истине, чем кириллическое, поскольку составители древних алфавитов менее всего пеклись о философском смысле букв, а просто тупо копировали известные бытовые действия или предметы.

Например, сравнительное:

А - аз – рождать

Б - буки-сеять

В -веди-баран

Г -глагол-язык

Д -добро-хранить, дом, поруб

Е -есть – есть (в смысле питаться, в букве E изображён раскрытый рот с языком)

Ж -живете- жук

З -зело- зелень, трава, овёс

Ж -гервь-червь

К -како- скакать, конь

Л - люди- идти, ноги, идущий человек

М - мыслите – беличьи шкурки, векша, мысь, мысль (др.-слав.)

П - покой – поставить на место, успокоить

Р – реки – рука

Ф - ферт – два, раздвоить, середина (в кит. письме Ф – середина)

Ш – ша – гора, страна (в кит. письме Ш – гора)

Т - твёрдо – стол, основание

То есть, в критско- египетском варианте графика и фонетика букв едины !

 

Кириллица

 

 

 

Рис. 5. Кириллица

 

«Кириллица — термин, имеющий несколько значений:

1. Старославянская (староболгарская) азбука: то же, что кириллический (или кирилловский) алфавит: один из двух (наряду с глаголицей) древних алфавитов для старославянского языка;

2. Кириллические алфавиты: система письменности и алфавит для какого-либо иного языка, основанная на этой старославянской кириллице

3. Уставной [1] или полууставной шрифт: шрифт, которым традиционно печатают церковные (православные) книги (в этом значении кириллица противопоставляется гражданскому, или петровскому, шрифту).» [ВП]

 

 «Состав первоначальной кириллической азбуки нам неизвестен; «классическая» старославянская кириллица из 43 букв, вероятно, частью содержит более поздние буквы (ы, оу, йотированные). Кириллица целиком включает греческий алфавит (24 буквы), но некоторые сугубо греческие буквы (кси, пси, фита, ижица) стоят не на своём исходном месте, а вынесены в конец. К ним были добавлены 19 букв для обозначения звуков, специфических для славянского языка и отсутствующих в греческом.» [ВП]

Поскольку по официальной версии состав первоначальной кириллической азбуки неизвестен, то все определения для Кириллицы шиты белыми нитками.

В моей версии Кириллица произошла из коптского алфавита, а из коптского алфавита произошёл греческий алфавит и греческое письмо.

 

 

Рис. 6 Коптский алфавит

 

 

 

Рис. 7 Сравнение русского и финикийского алфавита [2]

 

Но откуда взялся русский алфавит ? Тоже с неба ? Нет. Русский алфавит произошёл от коптского алфавита. И на самом деле А.Н. Драгункин сравнивает коптский и финикийский алфавиты. Коптские буквы произошли из древнеегипетской иератики (демотического письма). Копты озвучили древнеегипетскую речь с помощью славянских звуков (фонетики), откуда можно предположить, что древнеегипетское письмо построено на славянской речи. Многочисленные примеры и перевода древнеегипетского словаря доказывают правоту сказанного [3].

 

 

Рис. 8 Происхождение семитских (протославянских букв) из древнеегипетской скорописи (иератика) [2]

 

 

 

 

Рис. 9. Альтернативная генеалогическая схема развития систем письма

 

Выводы

 

В Западной и Восточной Европе в период I-IX века существовало три славянских алфавита, основанных на демотическом древнеегипетском письме и критском линейном письме:

1. Кириллица

2. Глаголица

3. Рунический славянский алфавит

 

В результате борьбы христианства с язычеством рунические славянские алфавиты были уничтожены и преданы забвению, а из двух славянских алфавитов, предназначенных для богослужения выжил кириллический, который стал основой для славянской грамоты.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

СК – этимологический словарь Крылова

 

Литература

 

1.        Кириллица и Глаголица, глава из книги о Кирилле и Мефодии, http://pravoslavie.ru/38300.html

2.        А.Н. Драгункин "Происхождение слов, цифр и букв",    изд. дом " АНДРА-С", 2014 г.

3.        Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

4.        В.Н. Тимофеев "Метод поиска славянских корней в иностранных словах", http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Перевод надписи на змеевике Владимира Мономаха

 

Введение

 

«Черниговская гривна (укр. Чернігівська гривня) — золотое украшение — медальон, в виде обруча. Относится к типу амулетов-змеевиков.» [ВП]

 

 

Рис. 1 Змеевик-медальон князя Владимира Мономаха (аверс-реверс)

 

На змеевике-медальоне-обереге, видимо принадлежащий князю Владимиру Мономаху, изображены архангел Михаил на передней стороне и геенна огненная на обратной стороне. Золотая княжеская гривна, видимо была утеряна князем на охоте, поскольку дужка медальона сломана.

В надписи аллегорически обыгрываются созвучные слова «гривна» -«геенна».

Как обычно, в древнерусских надписях существовали смешанные греческие, кириллические и глаголические буквы русского алфавита.

Например, так можно сказать о надписи:

«В книжной латыни есть поговорка — «Etruscan non legatur» («Этрусское не читается»). Но в середине XIX в. Ф. Воланский (Tadeuš Vołansky) č А. Чертков, независимо друг от друга, прочитали десятки этрусских надписей, пользуясь современными им славянскими языками.

Например, этрусская надпись на двусторонней камее, открытой Ульрихом Фридрихом Коппом в 1827 г. (U. F. Kopp. «De varia ratione Inscriptiones interpretandi obscuras») гласит: «IΆW, CАВАWΘ, AΔΞNHI — Ή KΛI EΆ ΛA=CA, IδyT OΣ ТАРТАРОУ СКОТIN» ясна и по-русски: «Ягве, Саваоф, Адоней — ей! (старо-русское „воистину“) — коли его лаются (т. е. их ругают), идут в тартару скотин». Из этой надписи очевидно и отсутствие какой-либо разницы между «греческим» и «славянским» письмом.» [1]

Поэтому, те исследователи, которые ориентируются на происхождение древнеславянских слов от греческих, сильно ошибаются. К ним относится В. Б. Егоров [3]

 

Существующие переводы змеевика

В настоящее время мне известны два перевода черниговского змеевика. К ним относятся работы Г.С. Дестуниса и В.Б. Егорова.

Перевод Дестуниса [2]:

«М[и]х[а]илъ,

«Свят, свят, свят господь Саваоф, исполнены небо и земля славы твоей».

"Матица ты черная, как змея ты вьешься, как дракон свищешь, как лев рычишь, как ягненок спи!".

«"Г[оспод]и помози рабу твоему Василию. Амин[ь]".»

 

Перевод В. Б. Егорова [3]:

 «Архонту Руси из Киева Вий для охраны»

Полностью дана только третья строчка перевода. Вероятно, автор посчитал, что этого достаточно в понимании всего текста надписей змеевика, видимо, очарованный повестями Н. В. Гоголя. «Поднимите мне веки !», - так воскликнул Вий, но у Вия были только заметны веки до пола, а на змеевике изображена многоголовая змея-геенна (дракон). Геенна означает «огненная» по-славянски. Остальные строчки текста анализированы по отдельным словам, отчасти совпадающие с предыдущим автором.

 

Змеевик и огонь

 

Формально этимология гривны происходить от слова «грива», «загривок» от золотых и серебряных обручей, которые вешали на шею в качестве украшения.

Однако есть и другой вариант происхождения слова «гривна» от слова «огонь». В самом деле:

Агни - древнеиндийская богиня огня - agni > ogon - огонь (слав.)

гривна - grivna > ognivo > ogninaj - огненная (слав.)(перест. v/n)

огниво - ognivo > ognenaj - огненный (слав.)

медуза Горгона - meduza Gorgona > medal zvon ogon - медаль звонная огонь (слав.)

геенна - geenna - Геенна > ognenaj - огненная (слав.)

Связь гривны, Горгоны, Геенны с огнём закономерна, потому, что гривна у древних славян использовалась не только в качестве денежной единицы счёта, но и в качестве украшения-оберега. Оберег - это защита, очищения от злых духов, а в качестве очищения в древности использовали огонь.

Идея создания образа Горгоны у, якобы, древних греков, вероятно, возникла от вида золотых монет, которые пылают и сверкают на солнце, как бы обжигая глаза. Отсюда способность Горгоны испепелять человека при взгляде на неё. Вот таковы истоки мифа о Горгоне. Такова способность и Вия, от взгляда которого человек, окаменевает, то есть умирает, Но слово Вий этимологически не связано со словом «огонь». Это всего лишь вероятная метафора.

На змеевике Владимира Мономаха изображены толи Горгона, то ли Геенна (не сравнивать с гиеной), толи дракон о семи головах, но суть в одном - это огненная ипостась чудища.

Господь Саваоф тоже связан со светом, огнём, нисходящем с неба в виде молнии (маланьи - древнеслав.) поскольку Саваоф представляет воинственного небесного бога, который заменил в христианской мифологии языческого Перуна - бога огня, метающего молнии.

Саваоф - Savaof > svetovoj - световой (слав.)(редукция v/f, пропуск t), иначе, молния.

 

Мой перевод змеевика

 

МХНЛЪ

+АГiОС АГiОС АГiОСХССАХАОВПЛiР.COTУ.IXО[КIП

ДРАКОНОY PUZH С КЕОСАРНI ОКUHHIHTI

+VCCEPAHEЛЯIIIHEЛЯНОНЕНIО[СIHГiЕYEOС

+ГНПОМОЗНРА[ОТОВОIEМЯВАСНЛНГiЯАМНN

 

Перевод древнеславянский:

М[и]х[а]иль,.

Агиос, агиос, агиос, Христос-Саваов п[а]ли яр сойди и хоботы оскопи

дракону. Руси со кесарий охранити,

во черна хеляи йий хеляи огненый обесийи гиейни.

господь, помози рабо товои имя Василия государя. Аминь !

 

Перевод адаптированный с древнеславянского:

Михаил,

Свят, свят, свят, Христос-Саваоф пали яро, сойди и хоботы оскопи

дракону. Русь с кесарем охрани.

В чёрный ад, её ад огненный преврати геенны.

Господь, помоги рабу твоему Василию государю. Аминь !

 

Словарь надписей змеевика

 

АГiОС - agios - свят (греч.) > agi > ogon - огонь (слав.)(пропуск n), иначе, свет или свят.(срав. Агни - богиня огня у индусов)

ХС - аббр. «Христос», часто используется на иконах.

САХАОВ - Саваоф, здесь буква X является вариантом V, как часто бывает в древних текстах замена  Y/V. Саваоф - свет небесный, молния.

Саваоф - Savaof > svetovoj - световой (слав.)

ПЛiР - пали яро (слав.), иначе, молния

COTУ - сойди, где перемещение согласных d/t

I - и (слав.)

XО[КIП - оскопи, где  [ - буква Б глаголицы. Ещё дважды встречается в тексте: РА[О- рабо, О[СIH - обеси (слав.), от обесити - превратиться (слав.) Встречается в СПИ «Обесися во мгле. Скочи к граду Киеву серым волком.».

ДРАКОНОY - дракону, где буква Д навеяла В. Егорову воспоминания об орхонте, несуществующем титуле в греческом языке. На самом деле не орхонт, а тарх - вождь (этр.)

PUZH - Руси, где перемещение С/З

С КЕОСАРНI - с кесарем, то есть правителем Руси Владимиром Мономахом.

ОКUHHIHTI - охроанити, здесь В.Егоров прав, пропущена буква R, перемещение X/K

VC CEPA - во черна (слав.)

HEЛЯ - Хель - ад, срав. hell - ад (англ.)/liho - Лихо (слав.)(инв. lleh), где лихо - беда (слав.), у славян лихо - образ зла.

ОНЕНI - огний, огненный (слав.), где пропущена буква Г.

О[СIH - обеси (слав.), описано ранее.

ГiЕYEOС - gejenos - геенна огненная (греч.), образ ада.

ГН - аббр. «Господи», «господин» (слав.)

ПОМОЗН - помози, помоги (слав.), перемещение g/z

РА[О - рабу, раб (слав.)

ТОВОI - твоему (слав.)

EМЯ - имя (слав.), где буква Я из кириллицы.

ВАСНЛН -имя Василий (слав.)

ГiЯ - аббр. «Государя» (слав.)

АМНN - аминь

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Ярослав Кеслер «Язык и цивилизация», https://www.litmir.me/br/?b=98289

  2. Змеевик князя Владимира Мономаха, http://ru-sled.ru/zmeevik-vladimira-monomaxa/

  3. В. Б. Егоров «Надписи черниговского змеевика», http://www.ipiran.ru/egorov/nchz.htm

  4. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm