|
Центурия: 01-10 I.1. (1.1) 1
Гадание на свече
1555 Lyon Bonhomme [1]
STANT afsis de nuit fecret eftude, Seul repoufé fus la felle d’ærain, Flambe exigue forrant de folitude, Fait proferer qui n’eft à croire vain.
Перевод со старофранцузского языка [2]:
Estant assis de nuict secret estude,
Перевод автора на праславянский язык в латинской транскрипции:
ostavnj vossedat do nochj socritj izuchat, odincj raspolojiv kist logenj do bronz plam slbj izigonat vorotenj ot odinochstvo, dejet priobretenj koj ne est crivit veir
Перевод автора с праславянского языка:
Оставленый восседати до ночи, сокрытое изучати, Одинокий, расположив кисть, ложеной до бронзы: Пламя слабое изгоняет вороченное от одиночества, Деят приобретения кои не ести кривити вере.
Адаптированный перевод автора с праславянского языка:
Оставленый, сижу в ночи, секреты изучая, Один, расположив кисть, положенную на бронзу: Пламя слабое гонит, то, что приходит от одиночества. Получают познания те, кто не лукавит в вере.
Комментарий:
Нострадамус в качестве предмета гадания использовал свечу. Способ гадания на свече очень древний и состоит в том, что при зажжении свечи расплавленный воск стекает по свече в ее основание. Свеча обычно ставится в блюдце. Часто в блюдце подливают воду. Расплавленный воск, остывая в воде, образует причудливые фигуры, по форме которых и производят гадания. I. 2. (1.2) 2 Гадание на свече
1555 Lyon Bonhomme [1]
La verge en maï mife au milieu de BRANCHES De l’onde il moulle & le limbe & le pied. Vn peur & voix flemiffent par les manchs, Splendeur diuine. Le diuin prés s’afsied.
La verge en main mise au milieu des (branches,
Vetka iz mai misl vo mnojestv vilannij Ot volnenij roucavva & cruga & pjat: Bojazn & zvuk, plamenneuchij nad rukavami Spletenij divinj. Divo pred obichinim
Ветка из моих мыслей во множестве виляний От волнения рукава и круга и пят: Боязнь и звук, пламенеющие над рукавами, Сплетенных дивно. Диво пред обычным.
Пучок моих мыслей во множестве ветвлений От волнения рукава и нимба свечи и ее основания: Страх и звуки, пламенеющие над рукавами, Сплетенные дивно. Чудеса являются в обыденность. Комментарий:
Продолжение описания гадания на свече. Конечно, Нострадамус использовал или совмещал гадание на свече с астрологией. I. 3. (1.3) 3
Французская революция
1555 Lyon Bonhomme [1]
Quand la lictiere du tourbillon verfee, Et feront faces de leurs manteaux couuers, La republique par gens nouueaux vexée, Lors blancs & rouges iugeront à l’enuers.
Quand la lictiere du tourbillon versee
Kagda litteri dejat tormoshenie virshij Ij vorochat licij jejnj pamjatnj couvernut: Respublik pariganj novij vexii Toj belencj & rigij vivernut ednenj
Когда литеры деят тормошение виршей И ворочат лики ейные, памятное ковырнути: Республике парижан – новые вехи, Тож беленькие & рыжие вывернут единенное.
Когда буквы делают сотворение виршей И поворачиваются лики их, чтобы память пробудить: Республике парижан будут новые вехи, Тогда белые и красные перевернут вселенную. I. 4. (1.4) 4 Правление Наполеона
1555 Lyon Bonhomme [1]
Par l’vniuers fera faict vng monarque, Qu’en paix & vie ne fera longuement: Lors fe perdra la pifcature barque, Sera regie en plus grand derriment.
Par l'vniuers sera fait vn Monarque,
Nad edinenij besha dejat vnchk monarxa Kojnj pokoj & jita ne besha dlinnennj: Toj poteraetsa pokkojnotvrnost barki Besha pravlnj bolij krupnj obrushenj
Над единением беша деяти венчик монарха Койний покой & життя не беша длинненно Тоя потеряется покойнотворность барки Беша правление более крупних обрушений
Над вселенной будет править корона монарха, Которого покой и жизнь не будет длинной: Тогда потеряется покойнотворная барка, Будет правление более великих обрушений.
I. 5. (1.5) 5 Религиозные войны в Южной Франции
1555 Lyon Bonhomme [1]
Chafsés feront fans faire long combat Par le pays feront plus fort greués: Bourg & cité auront plus grand debat, Carcaf, Narbône aurot cueurs efprouués.
Chassez seront sans faire long combat,
Gnattij bejashet lishenij dejati dolgj con voij Poj pajiti bjashet bolij silnj gorodij: Gorodi & sela javat bolij velikajj sporij, Carcas, Narboni imat serdij ispravdij.
Гнаттий беяшат лишеный деяти, долгий концы воий. Пой пажити бяшет более сильный грозы: Городи & села явят более крупные споры, Каркас, Нарбон имат сердий исправдий.
Изнанные лишенные дела жолго буду воевать, По стране будут более сильные стычки: Города и села начнут великие споры. Каркассон, Нарбон будут иметь сердца измученные.
Комментарий:
Религиозные войны в Южной Франции. I. 6. (1.6) 6 Ломбардия
1555 Lyon Bonhomme [1]
L’œil de Rauenne fera deftitué, Quand à fes pieds les æfles falliront, Les deux de Breffe auront conftitué Turin, Verfeil que Gauloys fouleront.
L'œil de Rauenne sera destitue,
Оchij Ravenna besha zadj staviti, Kagda jij pjatj krilij porushenj: Dvoj ot Breshi javlenjat con staviti Turun, Venecij, che gallaij davlenjat.
Очий Равенны беша задий ставити, Когда йий пяты крылий порушенный : Двое из Бреши явленят кон ставити Турину, Венеций, чё галлий давленят.
Глаза Равенны будут пустынны, Когда к её ногам крылья падут: Двое из Брешии издадут законы Турину и Венеции, которые галлов будут давить.
Комментарий:
Спорные слова: Verseil – Версаль (в переводах)/искаж. Venecij – Венеция.
Бреша – город в Северной Италии, в Ломбардии. В 1426-1797 гг. Бреша находилась под властью Венеции. Версаль в 16 веке был деревушкой и стал известен только в 1632 г, когда его приобрёл Людовик XIII.
I. 7. (1.7) 7 Восстание декабристов в России
1555 Lyon Bonhomme [1]
Tard arriué l’execution faicte Le vent contraire, letres au chemin prinfes Les coniures.xiiij. dune fecte Par le Roffeau fenez les entreprinfes.
Tard arriue l'execution faite,
Pojej parribvshj obezglavlenie dejat, Vetr con-vstrechnije, litteri seminenj pregnej: Con-vershat 14, unj veshaut (14 decabre) Nad Rossij senegnj predprinjatj.
Позжей прибывшие обезглавление деят, Ветр концами встречный, литеры, семенящие прежде: Концы вершат 14, юных вешают (14 декабря) Над Россией снежной предпринято.
После прибывшие, казнь совершат, Вопреки ветру встречному, письмам дорожным, прежним. Свершится 14 числа, юных повесят (13 июля). В России снежной событие свершится. Комментарий:
В гаданиях практически не угадывают конкретные имена. Для этого необходимо, чтобы формы воска приобрели очертания букв, что весьма трудно идентифицировать. Скорее Roffeau – это Россия, а не Руссо. Римские цифры xiiij указывают на число 14 декабря (fecte – decbr – декабрь (прасл.)(замена d/f, r/t, пропуск b)). Если в римских цифрах xiiij – знак j отделить и представить его как букву J, то получится XIII J[d]une – 13 июня. Ошибка на месяц: 13 июля казнили декабристов.
I. 8. (1.8) 8 Миграция венетов и варваров
1555 Lyon Bonhomme [1]
Combien de foys prinfe cité folaire Seras, changeant les loys barbares & vaines. Ton mal s’aproche: Plus feras tributaire La grand Hadrie reourira tes veines.
Combien de fois prinse Cite solaire,
Scolcie vraz princi sela solnaice Bjashat zamjeanj Julj varvarij & vainetij ?: Tvoja bol blizitsa, bolej bjashet trepixanije. Velikj Adrie perecrovit tvj veini.
Скольки враз принцы села Солнца Бяшут заменяти Юлии (законы) варваров и венетов ?: Твоя боль близитися, более бяшет трепыхание. Великая Адриатика перекровит твои вены.
Сколько раз правители города Солнца (Парижа) Будут менять законы бородатых (варваров) и венетов ? Твоя боль близится, большее будет волнение. Великая Адриатика перекровит твои вены. Комментарий:
Это камень в огород гугенотов (варваров и венетов). Результат религиозных войн. Миграции венетов и варваров – это переселение южных славян в Центральную Европу. Напоминает современную объединенную Европу.
I. 9. (1.9) 9 Пунические войны
1555 Lyon Bonhomme [1]
De l’Orient viendra le cœur punique, Fafcher Hadrie & les hoirs Romulides: Acompaigné de la claffe Libyque, Trebler Mellites: & proches ifles vuides.
De l'Orient viendra le c?ur Punique,
Ot dalnj javlnitsa serdce punicheskoje, Pavshej Adriji & naslednj Romuli derjavi: Vo companiji corabblj Livijcev, Trepechet Sredizemnj: & prochij ostrova viidnj.
От дальной явленитиса сердце Пуническое, Павшей Адиатики и наследней Ромулы державы: Во компании кораблей Ливийских, Трепещет Средиземноморье и прочие острова видные
С Востока явится сердце Пуническое, Падшей Адриатики и наследников Ромула державы: В компании кораблей ливийских, Трепещет Средиземное море и прочие известные острова. Комментарий:
Пунические войны между Карфагеном и Римом. «De l’Orient viendra le cœur punique» - игра слов сœur > car – царь Пунический (Карфагена), т.е. Ганнибал. I. 10. (1.10) 10 Дети в ответе за своих отцов
1555 Lyon Bonhomme [1]
Serpens tranfmis dens la caige de fer Ou les enfans feptains du roy font pris: Les vieux & peres fortiront bas de l’enfer, Ains mourir voir de fon fruict mort & crys.
Serpens transmis dans la cage de fer,
Zmejenj prigonat vo nutr cletki jel, Coud nevinj sedmijnij ot crol bеjashat pranij: Vjetxj & batii vorotenat niz do nevinj, Javat umerchij videt svoj plodi umerchj & crichat
Змеиных пригонят во нутрь клетки железной, Куда невинный седмийный от кроль беяшат браный : Ветхий и бати вороченятися с низу до невинных, Явят умершие видети свои плоды умершие и закричат.
Змей впустят в клетку железную, Куда детей семерых короля поместят: Старики и отцы воротятся из ада к невинным, Будут умершие видеть свои плоды умершие и закричат. Комментарий:
Змеи – это возможно образ огня, пожара. Дети в ответе за своих отцов.
I Центурия: 11-20 I. 11. (1.11) 11
Завоевание Наполеоном I Италии
1555 Lyon Bonhomme [1]
Le mouuemét de fens, cueur, pieds, & mains Seront d’acord. Naples, Leon, Secille, Glaifues, feus, eaux: puis aux nobles Romaïs Plongés, tués, mors par cerueau debile.
Le mouuement de sens, cœur, pieds & mains
Dvigenj chujanj, serdij, pjati & ruki Bejachet soglasj. Napolj, Leon, Sicillj, Kladinij, ognj, vodij: zatem na doblestnj Rоmani Pogrugeni, davi, mertvi posrd serij slabij
Движений чувств, сердий, пяти и руки Бяшет согласие Наполий, Лев, Сицилий. Кладиний, огонь, водий затем на доблестный романи. Погружены, давлены, мертвы посредством серый слабий.
Движением чувств, сердца, ног и рук Будет согласие Наполеона, Льва (Испании) и Сицилии. Мечи, огонь, воды затем падут на доблестных римлян. Утоплены, удавлены, мертвы посредством мозга слабого человека.
Комментарий:
Спорные слова: Naples – Неаполь (в переводах)/искаж. Наполеон (автор). Leon – Леон (в переводах)/игра слов : Лев (автор).
Сочетание городов Неаполь, Леон и острова Сицилия бессмысленное. Однако, если принять игру слов Неаполь - Наполеон, Лион – Лев, то связь становится осмысленной. Это завоевание Наполеоном I Италии. I. 12. (1.12) 12
Тирания Вероны
1555 Lyon Bonhomme [1]
Dans dira faulce brute, fragile, De bas en hault efleué promptement: Puys en inftant defloyale & labile Que de Veronne aura gouuernement.
Dans peu dira fauce brute fragile,
Nutrij malj govora lojnj grubj, hrupkaja, Ot niza na verx izbranij provornoj Pozje nastojchivj zadi loyalnj & lovcij, Che do Veronni imana gorodovedenie.
Нутрий малый говорена ложнай, грубай, хрупкай, От низа на верх избраний проворной : Позже настойчивай зади лояльный и ловкий, Чё до Верони имана городоведение.
Вскоре немного заговорит ложная, грубая, хрупкая, Которая от низа до верху будет избрана проворно: Позднее, настойчивая в нелояльности и ловкости, Которая Вероной будет управлять.
Комментарий:
В Вероне раньше чем в большинстве городов Италии сложирась Тирания. I. 13. (1.13) 13
Духи предков
1555 Lyon Bonhomme [1]
Lex exilés par ire, haine inteftine, Feront au roy grand coniuration: Secret mettront ennnemis par la mine? Et fes vieux fient contre eux fedition.
Les exilez par ire, haine intestine
Izgoji obur jarost, hajanj nedugenj, Bejashat na Crol crupnj con-vorochenie: Scrito pettlajut nenashix posrd rudnc Aj svj vietxj svjeki con-prot jix sedelnichat
Изгои обурены яростью, хаянием недюженным, Бяшут на Кроля крупное концов ворочение: Скрыто петляют не наших посреди рудника, А свои ветхие свояки концы противу йих седельничают.
Изгои обуреваемые яростью, ненавистью недюженной, Будут готовить на короля великий заговор. Скрыто ведут врагов по подкопу, А его старые родственники, против них сговариваются.
Комментарий:
Мистика. Духи предков, живущие в подземельи помогут королю. I. 14. (1.14) 14
Рождение Марсельезы
1555 Lyon Bonhomme [1]
De gét efclaue chanfons, chátz & requeftes, Captifs par princes & feigneur aux prifons: A l’auenir par idiots fans teftes Seront receus par diuins oraifons.
De gens esclaue, chansons, chants & requestes
poklnj sklavj kanuchat kaniteli & proshenjai Capanij prjmnici & seinnic vo porubovi Na otdalenij padbj idjolv bez dumnij Bejachat prichislnj ravn divnj oraijonj
Поколения склавенов (рабов) канючат канители и прошения, Сцапаные приемниками и сенниками во порубы: На отдалении подобий идолови без думний Бяшат причислены ровни дивных ораний.
Поколения славян (рабов) поют песни и прошения, Схваченые посредством принцев и придворных в тюрьма. В будущем подобно идолам бездумных Будут причислены к дивным гимнам.
Комментарий:
Слово esclaue, которое во французском языке означает «раб», «невольник». Вызвало разные толкования при переводе данного катрена. esclave - раб, невольник (франц.) > iz-plena/iz-nevola/iz-slavan (прасл.)( редукция s/c, пропуск n). В одном случае, esclave – раб, в другом esclave – склавен или славянин. На мой взгляд, здесь нет противоречий. Еще римляни назвали рабов slаvus. Отчасти, это совпадение корня serv – служить (лат.) и slav – славяне, славный, славить, соловей. Кроме того, славяне, сами не имевшие рабов, часто попадали в рабство и служили отменно и безропотно. Поэтому рабы - славяне являлись на рынке невольничьего труда в Европе и на Востоке самым дорогим товаром. Предшественников славян – пеласгов, отмечал отец истории Геродот, как самые музыкальные и поющие племена на Пелопоннесе. Крупнейшей мистификацией в поэзии стало произведение А. Мицкевича «Песни южных славян», которой поверил сам А.С. Пушкин. Песни протеста рабов, возможно, стали предтечей «Марсельезы». Поэтому, если это так, то можно гордиться столь важным вкладом славян в историю Франции. И хотя Нострадамуса вряд ли можно отнести к сочувствующим, брошенным в тюрьмы, но его катрен удивительно легко ложится на мелодию «Марсельезы».
I. 15. (1.15) 15
Отец Экклезиаст
1555 Lyon Bonhomme [1]
Mars nous menaffe par fa force bellique Seprante foys fera le fang efpandre: Auge & ruyne de L’Ecclefiaftique Et plus ceux qui d’eux riévoudrôt entendre.
Mars nous menasse par sa force bellique,
Mars nas ponucaet svaj siloj vojjenj, Sem na desat vraz becha krasna ispadnaja, Lougi & ruini ot Eccleziastij, ij bolij tex, kaj iix nikada jelajet razum-del
Марс нас понукает своей силой военной, Семь на десять враз беша красна испаданная: Лужи и руины от Экклезиаста, И более тех, кой их никада желает разум делати.
Марс нам грозит своей силой военной, Семьдесят раз будет кровь пролита. Слезы и руины от отца Экклезиаста И более от тех, кто их никогда не желал разумными сделать. Комментарий:
Спорные слова: Ecclefiaftique – церковь (в переводах)/ Eccleziastij – Экклезиаст. «Знания умножают скорбь» - Экклезиаст. Слово Auge – корыто, колода, кадка, в данном контексте, вероятно символ разрушения (ср. корыто бабки в сказке А.С. Пушкина «О рыбаке и рыбке»). Образ Экклезиаста – Ochi-sleziasta – Очи – слезатся (прасл.) больше подходит, нежели образ церкви. Отсюда и лужи от разбитого корыта.
I. 16. (1.16) 16
Единение Луны и знака Стрельца
1555 Lyon Bonhomme [1]
Faulx a l’eftang ioinct vers le Sagitaire En fon hault AVGE de l’exaltation, Pefte, famine, mort de main militaire: Le fiecle approche de renouation.
Faux a l'estang, ioint vers le Sagittaire.
Kosij zatonj edinij verxj Sognutj Vo jejnj viij Uglj – volnenie, Bestj, glаdnij, smert ot rukj vojujuchj, Vecij bbliziti do perenovlenie.
Косый затоний единий верхий Согнутый. Во йейный выси углий – волнение. Бестия, гладный, смерть от рукий воюющих. Векий близити до переновления.
Коса в пруду единится со Стрельцом. В его натянутом луке – волнение. Чума, голод, смерть от рук воюющих. Век близится к переобновлению. Комментарий:
Астрологический прогноз. Faulx a l’eftang ioinct vers le Sagitaire - Коса в пруду единится со Стрельцом – Отражение луны в пруду соединяется со знаком Стрельца. Коса изогнутая – образ усечённой Луны (полумесяц). Соединение Луны и Стрельца - признак бедствий (по Ностродамусу).
I. 17. (1.17) 17 Всемирный потоп
1555 Lyon Bonhomme [1]
Par quarante ans i’Iris n’aparoiftra, Par quarante ans tous les iours fera veu: La terre aride en ficcité croiftra, Et grans deluges quand fera aperceu.
Par quarante ans l'iris n'apparoistra.
Na chatira na desat godini Jrij ne ppojavtsa, Na chatira na desat godini vsij lazourj bjacha vidn Derna ne-rixlj iz sohniti coroistja ij velikji bi lugii kada becha prizivna.
На четыре на десять годины ярая не появитися, На четыре на десять годины вся лазурь бяшет видена: Дерн не рыхлий изсохнити коростой, И великай буде лужи када беша призывна.
На сорок лет радуга не появится, На сорок лет вся лазурь будет видна. Земля не рыхлая иссохнет в коросте. И великий будет потоп, когда будет призван.
Комментарий: Первые две строки в ведущих переводах противоречат друг другу по смыслу: «1: Сорок лет Ирида /радуга/ не будет появляться, [Затем] сорок лет она будет видна каждый день.» [2]. То есть, то радуга не видна 40 лет (засуха), то она видна каждый день (потоп). На самом деле, в первых двух строках говорится о засухе, при этом слово «не радуга» имеет синоним – «лазурь», то есть небо чистое. Засуха продолжается и в третьей строке катрена и только в 4-й явится потоп по некому призыву. 40 лет – символическое число в кабаллистике. 40 лет Моисей с израильтянами скитался по Синайской пустыне, хотя обойти ее можно было за пару дней. 40 лет – это 20 х 2 возраст двух поколений, когда последнее поколение уже не помнит имена прадедов.
I. 18. (1.18) 18
Завоевания арабов
1555 Lyon Bonhomme [1]
Par la difcorde negligence Gauloyfe Sera paffaige a Mahommet ouuert: De fang trempe la terre & mer Senoyfe Le port Phocen de voiles & nefs couuert
Par la discorde negligence Gauloise,
Po sadi-soglasj, nebrigenii Galovji Besha prohhode Magommet otcrit: Krasnj promocnet derne & more Sinayskj Port Morskj povoilokj & nebesi couvernut
По зади согласия, небрежения галлови Беша проход Магомету открыт: Красное промочит дерн и мое Синайское. Порты морские поволоками и небеси кувырнут.
По несогласию, небрежению галлов Будет проход Магомету открыт: Кровью промокнет земля и море Синайское. Порты морские поволоками и небесами покроются. Комментарий:
Завоевания арабов. Магомет – основатель ислама, религии арабов (аллегория). I. 19. (1.19) 19
Свирепость инквизиции в Испании
1555 Lyon Bonhomme [1]
Lors que ferpens viendront circuir l’are, Le fang Troien vexé par les Hefpaignes Par eux grand nombre en fera faicte rare, Chief, fuyct cache aux mares dàs les faignes.
Lors que Serpens viendront a circuir l'are
Toj kaj smejinj obovijut crugam arc, Krasnaj Trojan obigeni Espannci. Jiz jix velikj monojie becha ubiitci reji, Glav, plodj cuchat vo pomojij, vo nis vonnij
Той кай змеиний обовьют кругами арку Краснай Трояна обижены испанцы. Из-за них великое множество беша убытки режи, Глави, плоди кучат во помои, во низ вони.
Когда змеи обовьют кольцами арку, Кровью Трояна обижены будут испанцы. Из-за них великое множество будет убытков редких. Глав, детей кучами бросят в помои, в вонь. Комментарий:
С 12-го по 19-й века в Европе были учинены церковные трибуналы по борьбе с ересью, которые назывались инкцвизицией. «Особенно свирепствовала инквизиция в Испании (где с конца 15 века она была тесно связана с королевской властью). Только за 18 лет деятельности главного испанского инквизитора Торквемады (15 в.) было сожжено заживо более 10 тыс. чел.» [БСЭ]. Торквемада – Torquemada > Trojani- merder > Trojani- smert-del – Троян – смерть-делати (прасл.). Троян – убийца. Потрясающее совпадение по имени ! Цепочка имен Троян - Торк – Тарх – Тарквиний – Тмуторокань очень примечательная и связует события Троянской войны и миграцию спасшихся троянцев (Эней) на Апеннины и в Северное Причерноморье. «Трояновы века», «рища тропу Трояню» - СПИ.
I. 20. (1.20) 20
Вторжение варваров во Францию
1555 Lyon Bonhomme [1]
Tours, Orleás, Bloys, Angiers, Reïs, & nátes Cités vexées par fubit changement: Par langues eftránges feront tendues tentes Fluues, dards Renes, terre & mer treblemét.
Tours, Orleans, Bloys, Angers, Reims, Nantes,
Turi, Orleani, Beloji, Angeli, Rejms & nacii Selij obigat pasr vnezapnij zameneniij: Pasr jazikovij inostrancev bejachat tjanutij tenetii, Plavii, palashi, remenii, derni & more treplenij.
Тур, Орлеан, Белый, Ангел, Реймс и нации Селений обидят посредством внезапных заменений: Посредством языка иностранцев беяшат тянуты тенеты, Плави, палаши, ремени, земля и море треплени.
Тур, Орлеан, Блуа, Анжер, Реймс и народы Городов обидят посредством внезапных изменений: Язычниками- иностранцами будут натянуты палатки, Мости, палаши, поводья, земля и море будут колебаться.
Комментарий:
Спорные слова: Langues – язык (франц.)/игра слов : jazikovij – языковый/язык (праслав.)/язычник (автор). «Язычество, обозначение нехристианских, в широком смысле политеистических религий в литературе христианских народов.» [БСЭ].
Вторжение варваров (язычников) во Францию.
I Центурия: 21-30 I. 21. (1.21) 21
Богородица скал
1555 Lyon Bonhomme [1]
Profonde argille blanche nourir rochier Qui dun abifme iftra lacticineufe: En cain troubles l’oferont toucher, Ignorans eftre au fond terre argilleufe.
Profonde argille blanche nourrir rocher
Glubokja glina belenkj kormit crochenj Kaj diva nebesnij javtsa malochnj sineve: Naivno trevojat, eji opasanj cosnut, Ni znaja javtsa na donj derni glinanj
Глубокая глина беленькая кормит крошенную, Кая дива небесной явится молочной синеве. Наивно тревожатся, ейи опасные коснутися, Не зная, явитися на дне дерни глинаной.
Во глубине глина белая питает скалу, Которая девой небесной явится молочной синеве. Наивно тревожатся, ее опасаются коснуться, Не зная, что явится на дне земли глиняной.
Комментарий:
Остров Богородицы скал (Ostrvo Gospa od Skrpjela, Рисанский залив, 0,4 мили от берега г. Пераста). Искусственный островок площадью 3030 м2. Согласно преданию ранее на этом месте был небольшой коралловый риф. Однажды в бурю на рифе чудом спаслись моряки из Пераста и тогда же нашли икону Божьей матери с младенцем. Моряки дали слово построить на этом месте церковь. Почти 100 лет жители побережья затапливали здесь старые корабли и делали каменную насыпь. В XIV в. церковь на рукотворном острове была построена. I. 22. (1.22) 22
Выпадение града и льда
1555 Lyon Bonhomme [1]
Ce que viura & n’aiant aucun fens, Viendra lefer à mort fon artifice: Autun, Chalon, Langres & les deux Sens, La grefle & glace fera grand malefice.
Ce que viura & n'ayant aucun sens,
To cho jivlena & ne imanj ne еdin smisl Javlena procaziti smert svoj rucotvorstvi: Auton, Chalon, Langrij & dvoj Sansj Gradij & ledoc becha velikaj varediji
То, что живлена не иманий ни един смысл Явлена проказити смерть свой рукотворства: Отену, Шалону, Лангру и двои Сансам Градий и ледок беша великий вреди.
То, что будет живым, не будет иметь ни единого смысла, Явится обидеть смерть своим рукотворством : Отену, Шалону, Лангру и двоим Сансам Градом и льдом будет причинен великий вред.
Комментарий:
Природный катаклизм в виде падения града и льда. I. 23. (1.23) 23
Гадание по полету птиц
1555 Lyon Bonhomme [1]
Au mois troifiefme fe leuant le foleil, Sanglier, liepard au cháp mars pour cobatre Liepard laiffe au ciel extend fon œil, Vn aigle autour du foleil voyt s’efbatre.
Au maoys troisiesme se leuant du Soleil,
Na mesic tretiejni vershinit Solnci, Krasnj ric, lev-patnj na ploch Mars dla con-vajvnj Lev-patnj ustallj na sijanj iztorg svj ochi, Orligia vocroug Solnci vidit svj vojni.
На месяц третейный вершинит Солнце. Красный рык, Лев-пятнистый на площади Марса для концов-воеваний. Лев-пятнистый усталый на сияние исторг свои очи, Орлика вокруг Солнца видит со своей войны.
На месяц третий взошло Солнце. Вепрь и Леопард на площади Марса для битвы. Леопард усталый на небо направляет очи, Орла вокруг Солнца видит со своей битвы.
I. 24. (1.24) 24 Гадание по полету птиц
1555 Lyon Bonhomme [1]
A cité neufue penfif pour condemner, Loyfel de proye au ciel fe vient offrir: Apres victoire a captifs pardonner, Cremoe & Mátoue grads maux aura fouffert
A Cite neufue pensif pour condamner,
Vo sele novoj mislemj dla con-Damocla - Ochi, broshenji na sijanj javlenj pledlogat: Paslej viigrisha capanij prochennat, Cremoni & Mantouj velikaj bolj javlena sotterpeti.
Во селе новое мысление для конца Домокла. Очи брошенные на сияние явлены предложити: Посля выыгрыша цапанным прощенят, Кремоне и Мантуе великыя боли явлены сотерпети.
В городе новое гадание для приговора, Очи, брошенные на небо прорицание предложат: После победы пленников простят, Кремоне и Мантуе великие страдания явлено стерпеть.
I. 25. (1.25) 25
Открытие тайны прорицателя
1555 Lyon Bonhomme [1]
Perdu, truué, caché de fi long fiecle Sera pafteur demi dieu honore, Ains que la lune acheue fon grand cycle Par autres veux fera defhonoré.
Perdu, trouue, cache de si long siecle,
Prjatanj, otcritj, cuchenj ot sj dlinj viecji Besha pastux polu bojii chestnost Itaki kada luna dostigit svoj velikj crugje Pasr drougij vjetx besha sadi chestnost.
Прятаное открыто, кученное от сей длины векии, Беша пастух полу-божей честности. Итак, када луна достижит великий кружий, Посредсвом дружия ветхай беша зади честности.
Спрятанное будет открыто, собранное от длинных веков, Будет пастырь (пастух) полубогом честности. Итак, когда луна достигнет конца большого круга, Посредством другого старика будет обесчестен. Комментарий:
Возможно, в этом катрене Нострадамус пишет о себе. Игра слов (замена p/n) Pasteur-Demi > Nostra-Damus – Нострадамус. Тайны Нострадамуса будут открыты таким же стариком (по возрасту), как и он.
I. 26. (1.26) 26
Предсказатель
1555 Lyon Bonhomme [1]
Le grand du fouldre tumbe d’heure diurne, Mal & predict par porteur poftulaire Suiuant prefaige tumbe d’heure nocturne, Conflit Reins, Londres, Etrufque peftifere.
Le grand du foudre tombe d'heure diurne,
Velikj ot molnij padij vo chase dnvnj Bol & predscazij posilatel posilajemj Svejennj predskazanj padet vo chase nochinj, Con vlechij Reims, Londonij, Etruskij morovij.
Великай от молний падий во час дневной. Боль и предсказий посылатель посылаемый. Свеженнай предсказание падий во час ночной. Концы влекут Реймс, Лондоний, Этрурии моровой.
Великий от молнии падёт в час дневной. Несчастье и прескажет посыльный сообщенья. Следующее предсказание падет на час ночной. В конфликте Реймс и Лондон, в Этрурия чума.
Комментарий:
Предсказатель. I. 27. (1.27) 27
Битва между Ганнибалом и римскими войсками
1555 Lyon Bonhomme [1]
Deffoubz de chaine Guien du ciel Frappe, Non loing de la eft caché le trefor, Qui par longs fiecles auoit efte grappé, Trouue moura: l’œil creué de reffort.
Dessous de chaine Guien du Ciel frappe,
Bezzubj zveinj Genevi ot sijanj poraggeni Ne daleki ot taedi cuchi dragoj, Kaj bolj dlinj vieciij javlat mesto grabbj, Otcrivshj umirrat: ochij polij rascint.
Беззубые звенья Женевьи от сияния поражены. Недалеки оттеда кучи драгие. Кои более длинные векии являт место грабежей. Открывший умират: очей полых раскинутых.
Беззубые отроги Женевских гор сиянием поражены. Недалеко оттуда лежат сокровища, Которые в прошлые века являли место грабежей. Нашедшие умрут: от глаз пустых (черепов) раскинутых. Комментарий:
Игра слов : Trefor > trezor > Trazimeno – Тразименское озеро на севере Италии (недалеко от Альпийских гор), где Ганнибалом были разбиты римские войска. «Около озера во время Пунических войн в апреле 217 г.до н.э. произошло сражение между карфагенскими войсками Ганнибала (около 40 тыс чел) и римской армией консула Фламиния (31 тыс чел.). Войска Ганнибала внезапно атаковали из засады римскую армию, двигавшуюся по узкому дефиле между берегом озера и горами, и разгромил её. Потери римлян – 15 тыс. убитых и утонувших и свыше 15 тыс. пленных; карфагенян – 1500 чел.» [БСЭ]. «Нашедшие умрут: от глаз пустых (черепов) раскинутых» - останки убитых римских воинов.
I. 28. (1.28) 28
Падение башни европейских языков
1555 Lyon Bonhomme [1]
La tour de Bouq gaindra fufte Barbare, Vntéps log temps apres barque hefperique, Beftail, gés, meubles tousdeux ferot grat tare Taurus & Libra quelle mortelle picquel !
La tour de Bouq craindra fuste Barbare
Bach Boukv xranenj del listvi Borodatji Vrtepi dlinj vremeni oposli barki evropejiskij. Bestiij, pokolenja, mebeli oboj vershat velikaj ubil. Taurus & Libra - kakajja smertellnja bitvia !
Башня Букв хранение дала листве Бородатых. Вертеп длиннаго времени опосля барки европейской. Бестиям, поколениям, мебели обои вершат великую убыль. Телец и Весы (Бык и Книга) – какая смертельная битва !
Башня из Бука (Букв) сохранила листву (слова) Варваров. Вертеп долгое время после (появления) лодки европейской. Животным, поколениям людей, вещам – обои вершат великую убыль. Телец и Весы (Варвар и Книга) - какая смертельная битва !
Комментарий:
Нострадамус проводит аналогию библейского мифа о Вавилонской башне с башней из Бука (Букв) европейских языков, построенных на вульгарной латыни (праславянском языке) – на письме варваров и венетов. Башня непрочная и разрушается от вечной войны христианства и язычества. I. 29. (1.29) 29
Предсказание на рыбе
1555 Lyon Bonhomme [1]
Quand le poiffon terreftre & aquatique Par forre vague au grauier fera mis, Sa forme eftrange fuaue & horrifique, Par mer aux murs bien roft les horrifique, Par mer aux murs bien toft les ennemis.
Quand le poisson terrestre, & aquatique
Kada pescar zemlanj & vodnaji pasr silnj valii na graviij besha brosh, sva polnotj strannj, nejnj & ujjasinj. Po mori na murovnj dobrj tolschi ne-nashij.
Када пескарь земляной и водный Посред сильного вала на гравий беша брошен, Сваи полнотой странной, нежный и ужасный. По морю на мурованные добре толщи не наши.
Когда рыба земная и водная Посредством сильного вала на песок будет брошена, Своею формой странной, нежная и ужасная. По морю на стены очень толстые враги (явятся). Комментарий:
Нострадамус делает предсказание по формам, напоминающим рыбу.
I. 30. (1.30) 30
Предсказание на рыбе запоздало
1555 Lyon Bonhomme [1]
La nef eftrange par tourment marin, Abourdera pres de port incongneu: Nonobftant fignes de rameau palmerin, Apres mort pille, bon auistard venu.
La nef estrange par le tourment marin
Sudn instrannj posr stormovj mari Na bort dela pred port ne-con-znaemj: Net obechanj sinaki ot lomanj palmavij, Poslij smert, grabejj, dbrj sovet otstalj javleni.
Судно иностранное посредством штормового моря На борт сдела пред портом концов не знаемых. Нет обещанных знаков от сломанной пальмовой. После смерть, грабеж, добрый совет отсталий явлен.
Судно иностранное из-за штормового моря Причалит в порту незнакомом. Не исполнит обещаний (мирная) ветка пальмовая. После будет смерть, грабеж, добрый совет придет слишком поздно.
Комментарий:
Предсказания Нострадамуса направлены не только в будущее, но и в прошлое. Предсказание (гадание) на рыбе является событием прошлого, поэтому помочь изменить обстоятельства уже ничем нельзя.
I Центурия: 31-40 I. 31. (1.31) 31
Объединение Кастилии и королевства Леон
1555 Lyon Bonhomme [1]
Tant d’ans les querres en Gaule durerot Oultre la corfe da Caftulon monarque: Victoire incerte trois grads couroneront, Aigle, coq, lune, lyon, soleil, en marque.
Tant d'ans les guerres, en Gaule dureront
Slolkj godini vojnii vo Gauli dlinat Drugj techenj Castilon edinj tarh: Viigranj nacherti trii velikaj coronenj Orlikaj, Hohltj – Luni, Liov – Solnci na marani.
Стольки годины войн во Галлии длинятся. Другий течение Кастилии единого тарха (царя). Выиграни начертаны три великих короненья Орлик, Хохлатый – Луна, Лев – Солнце намараны.
Много лет войны в Галлии будут длиться. Другой путь Кастилии монарха. Победами начертаны три великих коронования. Орел, Петух в Луне, Лев – в Солнце отмечены. Комментарий:
«Кастилия – феодальное государство в центральной части Пиренейского полуострова в 11 – 15 вв. С 923 г. – графство в составе королевства Леон, с 1035 королевство (со столицейБургос). В последующий период Кастилия не раз объединялась с Леоном (1037-1065, 1072-1157, окончательно в 1230), превратившись в наиболее могущественное государство Пиренейского полуострова со столицей Толедо. » [БСЭ]. Нострадамус отмечает успешное объединение Кастилии с Леоном (Лев), причем три раза (три великих коронования). Лев в Солнце. Луна тождественна Марсу. Вхождение в Луну Петуха (символ Галлии) указывает на длительные войны. Орел – вероятно символ Италии (Рима).
I. 32. (1.32) 32
Объединение Кастилии и королевства Леон
1555 Lyon Bonhomme [1]
Le grand empire fera toft tranflaté En lieu petit qui bien toft viendra croiftre: Lieu bien infime d’exigue comté Ou au milieu viendra pfer fon fceptre.
Le grand empire sera tost translate
Velikaj imen pervj besha vsij perenesjana Na pljoch malij, dbre vsij javlnitsa proizrast Ploch dbre ne konechnj, izidi con-tesnj. Gdi mejdu javlnj besha post svoj scrept tron.
Великая именем первым беша всея перенесена На площадь малай, добре всея явленитиса произрастет Площади добре бесконечной, изыде концы тесны. Гди между явления беша поставит свой скрепления трона.
Великая империя будет вся перенесена На площадь малую, которая добром вся увеличится До площади очень большой, выйдя из концов тесных, Где между делом утвердит свой скипетр (символ власти).
I. 33. (1.33) 33
Цезарь и Испания
Pres d'vn grand pont de plaine spacieuse,
Pred velikaj most vo dolini scatiernj, Velikaj Liov posr polcij Cesariij Besha vojevati vne selenj ojistochenno, Posr bojjasnai vorotij cluch bejachat perevertiij.
Пред великай мост во долине скатерной Великай Лев посред полкий цесареви Беша воевати вне селения ожесточенно, Посред боязни воротий ключ беяшат перевертии.
Пред большим мостом в долине простертой Великий Лев посредством полков цесарийских Будет воевать вне города ожесточённо, Из-за боязни ворота ключом будут закрыты. Комментарий:
Лев – символ Испании. Использование испанцами римского войска. I. 34. (1.34) 34
Гадание по полету птицы
1555 Lyon Bonhomme [1]
L’oyfeau de proye volant a la feneftre Auant conflict faict aux Francoys pareure L’vn bon prendra, l’vn ambigue finiftre, La parie foyble tiendra par bon augure.
L'oyseau de proye volant a la fenestre,
Korchun projorlvj vilanj na vinutri Pered con-vlichenj dejat na Francovj oboronji Odn dbr branj dela, odn im-dv-tugi nisichstnj Delenai vojenj tjan dela posr dbr avguri.
Коршун прожорливый виляный на внутри Перед концов влечение деяти на франкови оборони. Одне добре браный дела, одни имети две туги несчастнии. Деленаи военаи тянет дела посред дорбе авгура.
Птица хищная влетевшая в окно, Перед войной сделает французам защиту. С одной (стороны) добры будут бранные дела, с другой – двусмысленно несчастьем. Часть военная справится с делами посредством доброго (знака) авгура. Комментарий:
Авгур – жрец в Древнем Риме, гадающий по полету птиц.
I. 35. (1.35) 35
Генрих II во Франции
1555 Lyon Bonhomme [1]
Le Lyon ieune le vieux furmontera, En champ bellique par fingulier duelle, Dans caige d’or lex yeux luy creuera: Deux claffes vne, puis mourir, mort cruelle.
Le Lyon ieune, le vieux surmontera,
Liev junj vjetxj svrx pоdnatija Na ploch vojjenaj posr pojedinacaj dv-celli. Vo nutri cletki zol zenki jejn crevlna: Dvoj glazzij edni, zatim umirat smert crovavj.
Лев юный ветхого сверх поднятийа На площади военай посреди поединка дву-цели. Во нутри клетки золотой зенки ейни кровлена: Двои глази едини, затем умирати смерти кровавий.
Лев юный старого одолеет На площади военной во время поединка с обоюдной целью. Во клетке золотой глаза его окровавятся. Сольются воедино два глаза, затем умрет он смертью лютой. Комментарий:
Клетка золотая – золотой шлем. Золотой шлем старого вельможи будет пробит копьем сквозь забрала и смертельно повредит глаза. «Генрих II во Франции (1591-1559), король с 1547 г. Из династии Валуа. Был женат (с 1533 г.) на Екатерине Медичи. Находился под влиянием коннетабля Анн де Монморанси, особенно в области внешней политики. Жестоко преследовал гугенотов, учредив для суда над ними в 1547 г. «Огненную палату», в 1559 г. издал эдикт, требовавший для еретиков смертной казни. Был смертельно ранен на турнире.» [БСЭ]. I. 36. (1.36) 36
Поединок королей
1555 Lyon Bonhomme [1]
Tard le monarque fe viendra repentir De n’auoir mis à mort fon aduerfaire: Mais viendra bien plus hault confentir Que tout fon fang par mort fera defaire.
Tard le Monarque se viendra repentir,
Pojej ednaj tarx javlnitsa perepenati Do ne uvideti mesta smert svoj odoljanj. No ej javlnitsa dela dobreni bolij vis con-geniti Che vsij svoj krov posr smert besha sadi-dejati.
Позжее единай тарх явленитиса перепеняти. До не увидети места смерти своего одоленнай: Но ей, явленитиса одобрени болей выси концы-женити Че всий своя кровь посредством смерти беша зади-деяти.
Позднее монарх происшедшему раскаится. В том, что не увидел места смерти своего противника. Но ей, свершится, одобренное свыше, согласится (монарх), Что всей своей кровью искупит обратно содеянное.
I. 37. (1.37) 37
Предсказания по солнечному затмению
1555 Lyon Bonhomme [1]
Vn peu deuant que le foleil s’efconfe Conflict donné, grand peuple dubieux: Proftligés, port marin ne faict refponce, Pont & fepulchre en deux eftanges lieux.
Vn peu deuant que le Soleil s'esconse
Ne mng prejedj chem Solnce istonchit-sa Con-vlechnj davvaet, velicaj poludij somnjenj: Prichudij, port marskj ne dejat vidpovidanie Pont & sipit prachj na dvoj inostranij plosch.
Не много прежде чем Солнце истончитися Концов влеченных давает великаи полюдий сомнение: Причуди, порт морской не деят видповидание Понту и спит прах на двои иностраний прощади.
Немного прежде чем Солнце затемнится, Концов влеченных дает великое народу сомнение: O чудеса, порт морской не дает ответа Морю (Понту) и спит прах на двух раздельных местах.
I. 38. (1.38) 38
Гадание по полету птиц во время скачек
1555 Lyon Bonhomme [1]
Le Sol & l’aigle au victeur paroiftront: Refponce vaine au vaincu l’on affeure, Par col ne crys harnoys n’arrefteront Vindicte, paix par mort fi acheue à l’heure.
Le Sol & l'Aigle au victeur paroistront,
Solnce & Orlika na viigratel perejstrojat: Vidpovidanie vajanj na viigranj uttverdt. Par col ne cric gorlovoj ne priostanоvt Vam dicti pacij posr smert sej dostignj sej chase.
Солнце и Орел на выигрателя перестроятся: Ответ ваянный над выиграный утвердят, Пара колес не крик горловий приостановит. Вам дикти покой посред смерти сей достижной в час.
Солнце и Орел на победителя покажут: Ответ гордый над побежденным утвердят. Колесницу не крик горловой приостановит. Вам говорю: «Покой от смерти сей постигнет (смертный) в этот час».
I. 39. (1.39) 39
Смерть императора Павла I
1555 Lyon Bonhomme [1]
De nuict dans lict le fuprefme eftrangle Pour trop auoir fubiourné, blond efleu, Par troys l’empire fubroge exancle, A mort mettra carte, pacquet ne leu.
De nuict dan le lict le supresme estrangle
Vo nochi vo nutri logj svrxpervim iscalecat gorlo Poscl slishc imel sumbounj, belokrj nevlnc, Pasrd trojc imen pervj zameni Evangle, Smert metaja carte, pechatanij ne plavln
Во ночи во нутри ложа сверхпервом искалечат горло Посколь слишка имел сумбурни белокури невольник. Посред тройки именем первая заменила Евангелие. Смерть метайа карти, печатаний не плавлен.
В ночи на ложе Верховному искалечат горло. Поскольку слишком доверял сумбурному блондину слуге. Посредством троих империя заменила Евангелие. Смерть будет метать карты, пакет не вскрыт. Комментарий:
«В ночь с 11 на 12 марта 1801 г. в Михайловском замке заговорщики убили императора Павла I» [БСЭ]. Согласно историческим сведениям, Павел I был задушен подушкой. A mort mettra carte, pacquet ne leu - Смерть будет метать карты, пакет не вскрыт. – Из телепередачи «Искатели. «Фортуна императора Павла»» (близко к тексту) : «Существует легенда о том, что Павел I на случай своей смерти оставил пакет, который предложил вскрыть через 100 лет. Пакет был вскрыт последним российским царём Николаем II, о содержании пакета ничего не известно.». И это уже не легенда.
I. 40. (1.40) 40
Смерч, меняющий законы
1555 Lyon Bonhomme [1]
La trombe faulfe difsimulant folie Fera Bifance vn chanement de loys: Hyftra d’Egypte qui veult que l’on deflie Edict changeant monnoyes & aloys.
La trombe fausse dissimulant folie,
Trubnj loggnj sadi-scrivt poriv Verga Vizantj edna smenjenij julj: Istoria Egipti kaj vetxj che zadi vetxj. Ucagit smenjemost monnetovanij & jexanj.
Трубный, ложный, зади-скрытый порыв Ввержа Византий едина сменаемые юлии: История Египти кая ветха че зади ветха. Укажут сменяемость монетования и ехания.
Вихрь ложный скрывающий безумия Ввергнет Византию в единую сменяемость законов. История Египта, которая древняя, так что устареет. Указ придет о смене курса денег и проезде (через границу).
Комментарий:
Природный катаклизм в виде смерча влияет на законы Византии, открытие древнеегипетского письма, девальвацию валют и создание таможенных границ.
Центурия: 41-50 I. 41. (1.41) 41
Божественное явление
1555 Lyon Bonhomme [1]
Siege cite, & de nuict affaillie, Peu efchapés: non loing de mer conflict. Femme deioye, retours fils defaillie Poifon & lettres cachées dans le plic.
Siege en Cite & de nuict assaillie
Osadi na selenj & do noch ossajdenij, Mal isbegali: ne daleko do mor con vojevat. Genchеni bojstvnj, vorocheni sinai bessilii. Pojadnj & slovvnj tajanij nutrj pacet.
Осада на селение и до ночи осаждение, Мало избежали: не далеко до моря концы воеват. Женщине божественное, ворочение сына бессилий. Поядие и словный таяный нутрий пакет.
Осада на город и до ночи осаждение. Мало кто избежал (нападения): недалеко до моря битва. Женщине божественное (явление), вернется сын обессиленный. Яд и письма спрятаны в пакете.
Комментарий:
Божественное явление. I. 42. (1.42) 42
Обличение алхимии
1555 Lyon Bonhomme [1]
Le dix Kalendes d’Apuril de faict Gotique Refufciié encor par gens malins: Le feu aftainct, affemblée diabolique Cherchant les or du d’Amant & Pfelyn.
Les dix Kalendes d'Auril de fait Gotique
Des Kalendii Kaperij dejat Gotiki Jesussii esche pasrd poklnj bolinx: Plam istorgnj, sobranii diavoliskii Chukanit zol Lubovj & Barishin.
Десят Календии Капелий деят Готически Йесусии есче пасрд поколений больних: Пламя исторженое, собрании диаволькии, Шуканяти злато Любовий и Баришен.
Десятого дня календаря, в апреле в Средние века Иисусовы, опять посредством поколений злых Пламя исторгают в собрании дьявольском, Ищут золото Любовникам и Барышням. Комментарий:
42-й катрен Нострадамуса явно является обличением алхимиков, которые ищут золото в тайных собраниях и лабораториях. Это больше похоже не на пророчество, а на назидание католической церкви.
I. 43. (1.43) 43
Колонны Парфенона
1555 Lyon Bonhomme [1]
Auant qu’adienne le changement d’empire, Il auiendra vn cas bien merueilleux, Le champ mué, le pilier de porphyre Mis, tranflaié fur le rochier noilleux.
Auant qu'aduienne le changement d'Empire,
Pered chem podvigeni zameneniij Imeni pervj Podvignetsa sluch dbrn privelikj, Polanci muravj, collon Porfenj Pomech, perenesjeni naj veroshin novojjij.
Перед чем подвижени заменения имени первой Подвиженитися случай добрени превеликай, Во полянке муравой колонна Парфенона Помещена, перенесена наи вершину новойи.
Прежде чем произойдут преобразования в империи, Произойдет случай величайший. На поле травяном, где колонны Парфенона Установлены, они будут перенесены на вершину новую.
Комментарий:
Вероятно, предсказывается перенос храма Парфенона на Акрополь. Может быть храм Афина изначально не строился на Акрополе ?
I. 44. (1.44) 44
Возврат язычества
1555 Lyon Bonhomme [1]
En bref seront de retour sacrifices,
Na cratko bejachet vorocheni socrovenij, Protivachiji bejachat mest mardovani, Bolij ne bejachat monaxii, abbatii, ne naushnii: Med besha mneaugo bolij dor che surg.
На кратко бяшет ворочени сокровений, Противящии беашат местом мордовани. Болий не беашат монахии, аббатии, не наушнии. Мед беша много болий дороже че сургуч.
На время будут ворочены жертвоприношения, Противников будут на месте пытать. Более не будет монахов, аббатов, ни послушников. Мед будет намного дороже, чем сургуч (воск). Комментарий:
Трудно точно представить, когда могло произойти возвращение к язычеству, поскольку язычество существовало всегда, наряду с христианством, несмотря на все церковные гонения. Возможно, это произошло в России в годы советской власти, возможно, язычество в виде светских государств возникло в 19 веке в Европе, когда церковь лишилась господства в управлении государством. «Мед будет намного дороже, чем воск». Вероятно, здесь имеется в виду большее применение в медицине меда, чем упование на бога (ставить свечки). Название науки «медицина» происходит от слияния двух славянских слов «мед» и «лечение». medicine – медицина (лат.) > medo-lechenj – медолечение (прасл.).
I. 45. (1.45) 45
Проповедь против ереси
1555 Lyon Bonhomme [1]
Secteur defectes grand preme au delateiur. Befte en theatre, dredsé le iue fcenique: Du faict antique ennobli l’inuenteur, Par fectes monde confus & fcifmatique.
Secteur desectes grand peine au delateur,
Eresidelatel bez-vechnij velikj premj na donoshenj. Bez dushj na zrelichi, priruchaj ploch scenichnj: Vajatel vetоshnj nedostjjnj monument-del, Pasrd eresei mirаnj con-put & rascolnachiskij.
Ересиделателю не вечному великай премии на доношение, Без душии на зрелищи, прирученай площади сценичнай: Ваятель ветошный недостойный монумент делати. Посред ересей миряне концы-путают и раскольничат.
Ересиделателю отступнику премия за доношение. Зверь на арене, прирученный площадке сценической. Скульптор античности недостоин монументы делать. Из-за ересей мир запутан и расколот. Комментарий:
Вот уж когда доносительство было развито, так это во времена инквизиции. Оказывается, дрессировка зверей – это ересь (сектанство). Поскольку по понятиям христианства животное не обладает душой и разумом (Beste – bez-dushj – без души (праслав.)). Ваяние обнаженных фигур – ересь. Это не предсказания, а проповедь против ересей или инакомыслия.
I. 46. (1.46) 46
Языческий обряд
1555 Lyon Bonhomme [1]
Tout aupres d’Aux, de Lectore & Mirande Grand feu du ciel en troys nuicts tombera: Caufe auiendra bien ftupende & mirande: Bien peu apres la terre tremblera.
Tout aupres d'Aux, de Lectore & Mirande,
Tut oposlij Tesak, Recatela & Mercanja Velikj plam ot cijan na trojc nochj padjena, Sluch udivlennaja dobre istuplnji & mercanj, Dobre nemn aposlij zemla trepplena.
Тут опосли Тесака, Рекателя и Мерцания, Великай пламя от сияния на тройку ночей падйена. Случай удивленна, добре иступленнай и мерцаний, Добре немного апосли земля треплена.
Тут же после Топора (жертвоприношения), Прорицания и Чуда, Великий огонь с неба три ночи будет падать. Случай будет удивительный, очень неистовый и чудесный, Немного позже земля содрогнется. Комментарий:
Нострадамус использует принцип аллегории в описании языческого обряда: Топор – жертвоприношение, Лектор - Прорицатель, жрец, Миранда – чудо, мираж, мерцание. I. 47. (1.47) 47
Кальвин
1555 Lyon Bonhomme [1]
Dulac Leman les fermons facheront: Des iours feront reduicts par les fepmaines, Puis mois, puis an, puis tous deffailliiront, Les magifrats damneront leur loys vaines.
Du Lac Leman, les sermons fascheront.
So glad Leman sermagnj oserchajut: Dnevaji bejachat peredvigat pasrd nedelnij, Zatem mesic, zatem godini, zatem vsij sadi dejanut, Maguchnai proclanut svj julj vajanj.
Со глади Леман сермяжнии осерчают: Дневки бяшат передвигати посред недельной, Затем месиц, затем гдини, затем всий зади деянут, Могутныи проклянут свои юлии ваянные.
С озера Леман слова правды осерчают (народы). Дни передвинутся в недели, Затем месяцы, потом годы, затем все деяния разрушатся. Учителя проклянут свои законы созданные. Комментарий:
Кальвин Жан – деятель Реформации, основатель кальвинизма, проживал в Женеве на берегу озела Леман. I. 48. (1.48) 48
Дата окончания пророчеств
1555 Lyon Bonhomme [1]
Vingt ans du regne de la lune pafsés Sept mil ans autre tiendra fa monarchie: Quand le foleil prendra fes iours laffés Lors accomplir & mine ma prophetie.
Vingt ans du regne de la Lune passez,
Dvi-na-dst godinii pravlnji Luni prajjdet Semij tma godinii drugia protjanet svaj edinj tarh: Kada Solncij priimet jej denici ustalij, Tojoj occonchit & mini maj prdvidenie.
Двунадесят годинии правленйи Луни прайдет, Семий тьма годинии другиа протянетсвай единий тарх. Када Солнций приимет йей деники усталыйи, Тойой оккончит и минит майи предвидения.
Двадцать лет правления Луны пройдёт, Семь тысяч других продлится ее власть. Когда Солнце примет во владение ее дни усталые, Тогда окончится и минет мое пророчество. Комментарий:
Дата окончания пророчеств. 7000 лет – 4757 лет до н.э. – 2243 лет н.э. Влияние луны на жизнедеятельность биосферы Земли до сих пор не изучено учеными. Может ли существовать Земля без своего спутника – луны ? Или существует единственный и уникальный комплекс космических тел: солнце, луна, планета Земля, который обеспечивает жизнь на Земле. Выпадание луны, например, сход с орбиты, (2243 г. н.э.) из комплекса может явиться биологической смертью живых существ на Земле. 20 лунных лет - 20 х 9 = 180 /12 = 15 солнечных лет. Летоисчисление по Нострадамусу (согласно письма Нострадамуса Генриху II) : От Адама до Ноя – 1242 года. От Ноя до Авраама – 1080 лет. От Авраама до Моисея – 515 лет. От Моисея до Давида – 570 лет. От Давида до рождения Иисуса Христа – 1350 лет. Итого : 4757 лет. Интересная закономерность, состоящая в том, что в России каждое начало столетия (2-е десятилетие), начиная с крещения Киевской Руси, повторяются крупные события политического и военного характера. 988 г. – Крещение Руси во время правления Владимира Святославича. 1103-1116 – Походы Мономаха против половцев. 1237 – Поход Батыя в Восточную Европу. 1612 г - Польская интервенция, 2-е ополчение Минина и Пожарского, освобождена Москва. 1709 г. – Полтавская битва в Северной войне 1700 – 1721 гг. 1812 г. 1-я отечественная война против Наполеона. 1914 г. – начало 1-й мировой войны.
"Бьёт двенадцать годов как часов Над моей терпеливой нацией, Есть апостольское число, Для России оно двенадцать
Восемьсот двенадцатый год Даст ненастье иль прах династий ? Будет петь и рыдать народ, И ещё, и ещё двенадцать."
А. Вознесенский, "Юнона и Авось"
С концом света наступает тьма, которой тоже со временем приходит конец. Цикличность истории, круговорот воды в природе, цикличность Вселенной, цикличность работы искусственных и биологических механизмов, обратная связь в передаче информации - всё имеет своё начало и конец. Всё бесконечно.
"тьматьматьматьматьма-матьматьматьмать !"
А. Вознесенский
2014 г. - Сasus belli. Ситуация, похожая на канун 1-й мировой войны: - помощь сербам на Балканах; - неадекватное поведение царя Николая II; - общий патриотический подъём; - раскол интеллигенции; - провокации извне. Но ситуация в тоже время совсем другая: - раскол панславянизма; - помощь русским в Крыму; - раскол интеллигенции; - экономический и социальный кризис в Европе; - скрытая агрессия англо-саксов; - баланс военных сил России и НАТО; - взвешенная политика России. Казалось бы, ситуация повторяется. Но если приглядеться, то ситуация совсем иная. Глобальной войны не должно быть. Единственное, что мы должны быть к этому готовы. События периодически повторяются только в том случае, если русское государство слабое, а мы в настоящее время способны противостоять любой агрессии и иметь разум не ввязываться в международные конфликты или дипломатически обходить репперные точки противоречий. То есть есть мистическая повторяемость, но и есть силы, способные противодействовать конфликту. Вопрос в другом, почему есть подобная повторяемость событий. Вероятно, это связано циклами Чижевского, то есть с активностью солнца. Известно, что русский учёный Чижевский нашёл закономерность в активности солнца и социальными революциями или гоелогическими катаклизмами на Земле и эти циклы повторяются с периодом в 11 лет. На мой взгляд, есть и более крупные - столетние циклы. Интересно, что у народа майя календарь составлен на 13 летний цикл.
I. 49. (1.49) 49
Покорение арабами Испании
1555 Lyon Bonhomme [1]
Beaucoup, beaucoup auant telles meneés
Beaucoup, beaucoup auant telles menees,
Мneaugo, mneaugo pered istorrij minuvshj Etij dalnj pasrd vorotij lunaiji Godini tma semj sotnj bejashat velikaji peremeniij, Pod jigom polvnj-ostrv pocoinj Aqvilonai.
Много, много перед историей минувший Етии дальний посред воротии лунайи Години тьма семии сотний бяшат великайи перемени: Под игом половинай остров покойнай Аквилона.
Намного раньше перед исторей минувшей, Эти восточные (люди) по вороту лунному В году тысяча семисотом совершат великие передвижения: Будет покорен полуостров спокойного Аквилона.
Комментарий:
Покорение Испании арабами.
L'an mil sept cens seront grands emmenees - В году 1700 совершат великие передвижения – на самом деле арабы завоевали Испанию в 7 веке. Может быть, слово mil – тысяча (франц.) > mal – злодейство (франц.), тогда «в злодейский 7-й век». I. 50. (1.50) 50
Рождение пророка Мухаммеда
1555 Lyon Bonhomme [1]
De l'aquatique triplicité naiftra
De l'aquatique triplicite naistra,
Vo vodnaji trojebliginosti raditsa Odn kaj besha Iudi dla sva pitija: Svaj mlvij, slav, pravlenj, sva moguchestvo utroitsa Pasrd zemli & mor na dalnj tereblenj.
Во воднайи троеближности родитися Один кая беша иуди для сва пития: Свай молвий, слава, правленийе, сва могущество утроитса Посред земли и моря на дальной тереблении.
В районе Средиземного моря родится Один, который будет иудеем для своего праздника. О нем молва, слава, правление его, могущество утроятся. На земле и море на Востоке неустойчивом.
Комментарий:
Вероятно, идет речь о пророке Мухаммеде (религиозный проповедник, политический деятель, основатель ислама, около 570 г. н.э.). «...иудей для своего праздника», т.е. подобный Иисусу Христу. Водное триединство, троеближность – Средиземное море, которое омывает Африку, Европу и МалуюАзию.
Центурия: 51-60 I. 51. (1.51) 51
Астрологический прогноз
1555 Lyon Bonhomme [1]
Chef d'Aries, Iuppiter & Saturne,
Chef d'Aries, Iupiter & Saturne,
Glava Baranij, Jupiter & Saturn, Boje vishnij, kakijjii izmenjeniji ! Dajj aposlij dlinj viecji svaj bolni vremj perevorni, Gaji & Italii kakijjii vlnenij.
Глава Бараний, Юпитер и Сатурн. Боже вишний, какии измененийи ! Далей, арослий длиний векий свой болний время переверни, Галия и Италия какии волнения !
Голова Овна в Юпитере и Сатурне. Боже всевышний, какие перемены ! Далее, после на долгие века со своим злом времена вернутся, В Галлии и Италии какие волнения !
Комментарий:
Астрологический прогноз.
Chef d'Aries, Iupiter & Saturne - Голова Овна в Юпитере и Сатурне – недобрый признак (по Нострадамусу). I. 52. (1.52) 52
Религиозные войны
1555 Lyon Bonhomme [1]
Les deux malins de Scorpion conioints,
Les deux malins de Scorpion conioints,
Devoj bolenj vo Scorpion con edinatsa, Velikj Sennic mertvij vnutarj sva seni, Bestj vo cercvij, pasrd novoj crоli jedinitsa Evropa, nijje & Severnj rajonaji
Двойи болений, Скорпиона концы единятися: Великай Сенник мертвий внутри сва сени. Бестия во церквий, посред новойи краля единитися Европа, ниже и Северний райони.
Два злодейства, в Скорпионе концы соединяются : Великий правитель мертвый в своём зале. Чума в церкви, посредством нового короля объединится Европа, нижние и северные районы.
Комментарий:
Астрологический прогноз.
Под знаком Скорпиона произойдёт убийство правителя (возможно, адмирала Колиньи) и раскол католической церкви (Варфоломеевская ночь). I. 53. (1.53) 53
Конец золотого века
1555 Lyon Bonhomme [1]
Las qu'on verra grand peuple tourmenté,
Las qu'on verra grand peuple tourmente,
Tagda uvidena velikaj poludj tormoshenji ij julj svjatj vo polnaji ruini, Pasrd drugia julj vsij krisianji Kada zol, serebrenj otjischeni novjijji rudi.
Тогда увидено великай полюдий тормошение Ий юлий святай во полнаи руини. Пасред другиа юлии всий христиании Када золото, серебрени отищени новийи руди.
Тогда увидено великого народа мучение И закон святой в полном разрушении. Посредством других законов все христиане [будут управляться], Когда золота, серебра отыщены будут новые руды.
Комментарий:
Ассоциация с «Золотым веком» в древнегреческой мифологии, когда миром правили Боги и герои. «Золотой век» Средневековья – эпоха Возрождения, которая сменилась религиозными войнами (Quand d'or, d'argent trouue nouulelle mine - Когда золота, серебра отыщены будут новые руды). I. 54. (1.54) 54 Валькирии
1555 Lyon Bonhomme [1]
Deux reuolts faits du malin falcigere,
Deux reuolts faits du malin falcigere
Dvoj perevorotj dejati vrednj valcirij, Vo pravleni & viecjij dejat peremutenie Pdvijnj zinak po svaj otnoshenj takoj nejelanij Na dvaj neglavnj & naclonenie.
Двойи перевороти деяти вредный валькирий, Во правлении и векии деят перемутение: Подвижний знак по свай отношений такой нежеланый На двай неглавний и наклонение.
Два переворота сделают злые валькирии, В управлении и в веках неразбериха: Подвижный знак по своему отношению такой нежеланный В делах двух неглавных и наклонение (искривление).
Комментарий:
Спорные слова: falcigere – люди (в переводах)/искаж. valcirij – валькирии.
«Валькирии – в скандинавской мифологии воинственные девы, дарующие по воле бога Одена победы в битвах.» [БСЭ]. Валькирии – образ войны. Le mobil figne à fon endroict fi ingere - Подвижний знак по свай отношений такой нежеланный – Марс – бог войны.
Что значит слово наклонение ? Возможно, искривление, изменение череды событий, судьбы, катаклизмы, изменение состояний небесных созвездий (знаков зодиака).
I. 55. (1.55) 55
Причина крестовых походов
1555 Lyon Bonhomme [1]
Soubz l'oppoаite climat
Babylonique,
Soubz l'opposite climat Babylonique,
Sibj obbratnj nacloniaj Vavilonii, Velikj besha krov islivanie: Che zemli & mor, jer, sijanj besha ne-jakanij, Eresi, glad, coronij, blstej, con-smeshenie.
Зибучий обратний наклонений Вавилонии Великаи беша крови изливание: Че земли и моря, ери, сияния беша не-якание, Ереси, глад, коронии, болестий, концов смешение.
В зыбучей противоположности климата Вавилонии Великое буде кровопролитие. Так что на земле и море, в воздухе и небе будет несправедливость, Ереси, голод, будет царства, болезней смешение.
Комментарий:
Вавилония – аллегория Палестины. Вавилонское пленение иудеев, захват христианских святынь в Палестине мусульманами явились причиной крестовых походов.
I. 56. (1.56) 56
Влияние орбиты Луны
1555 Lyon Bonhomme [1]
Vous verrés toft & tard faire grand change
Vous verrez tost & tard faire grand change
Vij uvidjit scorj & pozjaj dejani velikj zamenji, Ujjasnji crjnosti & zavidcovanii. Che je luni con-dvjit pasrd svaj angl Sijanj blizitsa nacloneniji.
Ви увидите скорай и позжей деяни великай замении Ужаснии крайности и завидковании. Че же луны концы-движети пасред свай ангел Сияние близитися наклонении.
Вы увидите рано или поздно деяний великих перемены, Ужасные крайности и мстительности. Когда же луна движется посредством своего ангела (угла), Небо близится к наклонениям (искривлениям). Комментарий:
Астрологический прогноз. Влияние на события орбиты Луны. Возможна игра слов: ange- angle / ангел – угол (франц.). Здесь также искривление пространства знаков зодиака. Слово «небо» в древних астрономических источниках, в частности, шумерских, означает карту знаков зодиака.
I. 57. (1.57) 57
Солнечное затмение
1555 Lyon Bonhomme [1]
Par grand difcord la trombe tremblera,
Par grand discord la trombe tremblera,
Pasrd velikj sadi-cglsj droggi trepplena. Soglashenj slomlen, pripdnat golvi na cijanj: Usti krovlenji vo nutri krov plavija: Vo sol sa lico javiiti molacj & med.
Пасред великай зади-согласий дрожание треплена. Соглашение сломлено, приподнята голови на сияний: Усти кровлени во нутри кров плавийа: Во солнци сва лисо явити млечни и медни.
Из-за великого несогласия затреплется вихрь. Согласие сломлено, поднятой головой на небо: Уста кровавые, внутри кровь плавает. В солнце свои лики явят млечные и медные (звезды).
Комментарий:
Безусловно описано солнечное затмение, которое древние летописцы связывали с различными катаклизмами и войнами на Земле. «Уста кровавые, внутри кровь плавает» - солнечная корона вокруг солнца во время затмения. «В солнце свои лики явят млечные и медные» - На фоне затемненного неба при затмении появляюся звезды.
I. 58. (1.58) 58
Сиамские близнецы
1555 Lyon Bonhomme [1]
Trenché le ventre, naiftra auec deux teftes,
Trenche le ventre, naistra auec deux teste
Tresnuvshi vinutri, roditsa viis dvaj galovij, Ij chtiri brati, neskolkoj godinj celnij jivja : Denci kaj Alkinoji pеrazdnija svoj pitij Odisseji, Turin glav Ferrari bejnja.
Треснувши винутри, родитися вис двай галовий Ий четири братиб несколькой годиной цельний живиа: Денки кай Алкинойи празднийа свой питий Одиссеи, Турин глава Феррари бежнийа.
Распоров живот, родится [некто] с двумя головами И четырьмя руками, несколько лет цельных проживет. В день, когда Алкиной отпразднует свой пир с Одиссеем, в Турин глава Феррары сбежит. Комментарий:
1, 2 строки катрена – «сиамские близнецы», прожили 63 года (1811-1874). Вероятно, в 3, 4 строках катрена идет речь о забытом ныне средневековом празднике Алкиноя в честь Одиссея, заимствованного из древнегреческого мифа, во время которого произошло бегство глава города Феррары в Турин. Событие для современной истории весьма заурядное, но имевшее значение для эпохи Средневековья. I. 59. (1.59) 59
Изгнание Наполеона I
1555 Lyon Bonhomme [1]
Les exiles deportéz dans les ifles
Les exilez deportez dans les Isles,
Izgojij sadi-poslnij vo nutri ostrivj Po zamenenj vnc bolij grubij edna-tarka, Bejashat mertvij: & mest dvaj svercanij Kaj govorjen ne bejashat vestij parkij.
Изгоий, зади-посланий во нутри острови По заменении венца болей грубий една-тарха Беяшат мертвии: и местом два сверканий, Кай говорение не беяшат вестий Паркии.
Изгои, высланные на остров, По замене венца более жестоким монархом Будут убиты: и на месте два сверкания, Которые говорят, что не будет вестей от Парок.
Комментарий:
«Изгои, высланные на остров» - может быть, Наполеон I, высланный на остров Эльба. Изгнанники будут только убиты, но не убиты и сожжены, как в основном переводят. Пылание или сверкание относится к процессу гадания. Есть предположение, что Наполеон в изгнании был отравлен. Спорные слова: parquet – парки (в переводах)/ parkij - Парки/Париж (автор). I. 60. (1.60) 60
Рождение Наполеона I
1555 Lyon Bonhomme [1]
Vn Empereur naiftra pres d'Italie,
Vn Empereur naistra pres d'Italie,
Imen pervj roditsa pred Italii, Kaj imen pervja besha javleni dbren dor, Govorenj viis kajkojj ludinj ij jaremit-sa Che najdennaja mejnj prijemnic che mjasnic.
Именем первий родитися пред Италии, Кай имени первайа беша явлени дбрени дорого. Говореной вис кайкой людиний яремитиса, Че найденная мейний прийемник че мясник.
Император родится около Италии, Который империи обойдется слишком дорого. Скажут, с какими людьми единится, Что найдено сходство менее с принцем, чем мясником.
Комментарий:
Предсказание впечатляет. Действительно, будущий император Франции - Наполеон родился на острове Корсика, что вблизи Италии. Завоевания и блестящая карьера Наполеона действительно обошлись Франции очень дорого. Империя после Наполеона была разрушена и Франция вошла в эпоху революций. Внешность и фигура Наполеона, в самом деле, напоминают больше простолюдина, нежели принца.
I Центурия: 61-70 I. 61. (1.61) 61
Швеция
1555 Lyon Bonhomme [1]
La republique miferable infelice
La republique miserable infelice,
Dela poludjiji negelaemj nevelikj Besha vagatii novoj moguchnaj: Jeij velikj komoc – izgoj vrednost Jelezna Svevi radоvat jeij velikj protiv dejanj.
Дела полюдии нежелаемийи невеликайи, Беша важатии новойи могучний: Йеий великай комок – изгой вредност. Железна Свеви радоват йеий великай противу деяний.
Республика бедная, несчастная Будет управляема новым магистратом: Его великое сплочение – изгоям опасность. Железные шведы (свеи) восхищают своим великим противостоянием. I. 62. (1.62) 62
Латона
1555 Lyon Bonhomme [1]
La grande perte laslque feront les lettres:
La grande perte laslque feront les lettres
Velikaj poteri laget che dejant litijij: Peredi crugij Latona sovershaiet. Plma, velikaj polugj, bolej pasrd neznajuch posox tronj Che dolg viecji ne videnna peredejat.
Великай потери лажет чё деянят литийи: Переди кругий Латона совершает. Пламя, великай полужье, болей, пасред незнаючих посохов трона, Чё долгий виекйи не виденна передеяти.
Великая потеря ляжет, что сделают письмена: Прежде чем цикл Латона совершит. Огонь, великий потоп, но более, из-за невежественных скипетров, Чего за долгие века не видно будет переделать. Комментарий:
Астрологический прогноз. Латоны – Лето, в древнегреческой мифологии титанида.
I. 63. (1.63) 63
Эпоха открытия новых земель
1555 Lyon Bonhomme [1]
Les fleaux pafsés diminue le monde
Les fleaux passees diminue le monde,
Bedij prasheet dj menii mirnj Dolg vremj pocij zemlij neobjitij Soverch perehodna nad cijanj, zemli, mor & volni: Posl novoj borenij osuchestviit.
Бедий прашет деят мении мирный Долгий время покий землий необжитий Совершит переходна над сияний, земли, море и волни: Посля новой борений осуществиити.
Беды прошедшие уменьшили мир, Долгое время покой на землях необитаемых Совершит поход через небо, землю, море и волны: Затем новые битвы осуществятся.
Комментарий:
Эпоха откроытия новых земель. Seur marchera par le ciel, terre, mer & onde - Совершит поход через небо, землю, море и волны – открытие Колумбом Америки. I. 64. (1.64) 64
Явление кометы
1555 Lyon Bonhomme [1]
De nuict foleil penferont auoir veu
De nuict soleil penseront auoir veu,
Nochj solncj razumenat javit vid, Kada porоsj polu-umnj uvvidena. Grоxot, skazanj,bitvijji, na cijanj bitije zapechatleni Ij bes dushji zveriji govorat dolg orana.
Ночий солнци разуменат явити вид, Када по поросий полу-умний увиденна. Грохот, сказаний, битвийи, на сияний битие запечатлени Ий бес душии зверии говорят долг орана.
Ночью, солнце, подумают, явится, Тогда же поросёнок - получеловек будет увиден, Шум, песни, битвы, на небе сражения будут запечатлены. И бездушные звери заговорят протяжным воем. Комментарий:
Явление кометы. С появлением кометы в ночное время в средние века вызывало у экзальтированных наблюдателей различные мистические видения на небе (поросёнка-получеловека, битвы и прочее).
I. 65. (1.65) 65
Убийство царевича Дмитрия Угличского
1555 Lyon Bonhomme [1]
Enfant fans main siamais veu fi grad foudre:
Enfant sans mains, iamais veu si grand foudre
Nevinj bez ruk sjanaij vid esl velikj molnij: Nevinj cralaj na igr ostrenij lzvijji. Na prig brizgi: svrkanij alenj pomol del: Troji svaznij covannij pasrd minjij troussi.
Невинний без руки сиянной, вид если великай молний: Невиннай кралий на игри острений лезвии. На пригоре брызги: сверкание аленное помол делаети: Трои связани кованний расред множии труси.
Наследник без рукоположения, вид словно молнии: Дитя королевское в игре заострилось (упало) на лезвие. На пригорке брызги: сверкание алое помол делает: Трое связаны цепями посредством многих трусливых. Комментарий:
«По утверждениям позднейших русских источников, Б. Г. Годунов – вдохновитель убийства царевича Дмитрия Угличского. После смерти бездетного Федора был избран на Земском соборе 17 февраля 1598 г. царем» [БСЭ].
«Царевич ножичком играл Неосторожно и упал, Убит холопом Годунова. И новый царь взошел на трон И полной властью облечен, Боялся злого слова. Купал он золотом народ, Но все ж случился недород И мор и стон невинных И горы смрадных мертвецов Лежали молча у дворцов Укором властелину.» 2001 г.
I. 66. (1.66) 66
Нострадамус о себе
1555 Lyon Bonhomme [1]
Celuy qui lors portera les nouuelles,
Celuy qui lors portera les nouuelles,
Etotij kaj tojij prinesina novojjij, paslej nemnogi ejnj javlnitsa raspirat. Viviej, Turnon, Montferranj & Pradenij Gradiji & chernj bestj dejana sverxplcij.
Этотий кай тожий принесена новойи Паслей немножи ейний явленитиса распирати. В Вивье, ТурнонеЮ Монтферране и Прадене Градийи и чернай бестий деяна сверхплохий.
Тот, кто во время принесет новости, После того, как немного он сходит подышать. В Вивье, Турноне, Монтферране и Прадене Град и буря будеут слишком опасные. Комментарий:
«Тот, кто во время принесет новости, После того, как немного он сходит подышать.» - Нострадамус пишет в 3-м лице о себе, устраивая перерыв во время сеанса гадания. I. 67. (1.67) 67
Голод
1555 Lyon Bonhomme [1]
La grand famine que ie fens approcher,
La grand famine que ie sens approcher,
Velikaj gladina che ja chuj blizit. Soujenj vernut, pozjej estji edinenjijji, Tj velikaj & dolgii che javlenitsa vorochat Vo dubij koreshok & nevinj ot ma-vimja.
Великая гладина че я чую близитса, Суженый вернетися, позжей ести единений. Тай великай и долгий че явленитиса ворочати Во дубии корешок и невиний от мати вымя.
Великий голод, который я чувствую, приближается, Часто повторяется, затем станет единым. Так велик и долог будет, что будут вырывать Дерева корни и дитя от груди матери. I. 68. (1.68) 68
Предание пытке невинных
1555 Lyon Bonhomme [1]
O quel horrible & malheureux torment !
O quel horrible & malheureux tourment !
O kakoj ujjasnji & vredonosnoj tormoshnj ! Troix nevinostenj che javlenitsa privlcat Pojadnj zasmotreti, zloj stragi predannij Muc ujjasnj pasrd pallachj opjanenij.
О какой ужасний и вредоносной тормошений ! Троих невинностений че явленитиса привлекати Поядний засмотрети, злой стражи преданний Муки ужасний пасред палачей опьянений.
О какое ужасное и злое мучение ! Троих невинных, которых привлекут, Отравление заподозрив, злой страже будут преданы, Муке ужасной перед палачами опьяненными.
I. 69. (1.69) 69
Вавилонская башня
1555 Lyon Bonhomme [1]
La grand montaigne ronde de fept eftades,
La grand montagne ronde de sept estades,
Gromadj vershinna cruglj do semj etagij Paslej pocoj, voejni, gladi, navodnaniе, Cruglena dalechj ubivannj gromadj protivustojnij, Mestnij drevinij & velikaj osnovanie.
Громадий вершина круглий до семий этажий Паслей покой, воений, глади, наводнениа, Круглена далечей, убиванний громадий противустойный, Местний древний и великай основание.
Большая гора круглая до семи этажей После мира, войны, голода, наводнения Покатится далеко, уничтожая великое противостояние Местных древних зданий и даже с крепким фундаментом.
Комментарий:
Спорные слова: еftades – стадия (в переводах)/искаж. etage – этаж (франц.). Стадий, стадия по-французски – stade, поэтому правильнее будет e[s]tage – этаж. Кроме того, большая гора окружностью в семь шагов (стадий) – нонсенс.
La grand montaigne ronde de fept eftades - Большая гора круглая до семи этажей – Вавилонская башня.
«Вавилонское столпотворение. Согласно древнееврейскому мифу, люди пытались построить после всемирного потопа в земле Сенаар (Месопотамия) город и башню (столп), вершина которого достигла бы небес. Разгневанный дерзостью людей,бог, по Библии «смешал их языки» так, что они перестали понимать друг друга.» [БСЭ]. I. 70. (1.70) 70
Религиозные войны во Франции
1555 Lyon Bonhomme [1]
Pluye, faim, guerre, en Perse non cessee,
Pluie, faim, guerre, en Perfe non cefsée,
Plavii, gladi, voejni na Pariji ne prestanij Vera slishc velikaj trahina edina tarxa, Dale konec na Gali con-nachatii: Scritj avguri podl vnca javlnj parki.
Плавии, глади, войни на Парижи непрестанна. Вера слишка великай трахина едина тарха. Дале конец на Гали конци начатии: Скритий авгури ради венца явлений парки.
Дождь, голод, война в Париже непрестанна. Вера слишком большая ударила по монарху. Далее конец Галлии начинается: Скрытый авгуром – подле венца являются парки. Комментарий:
Спорные слова: Perfe – Персия (в переводах)/искаж. Париж (автор). Все переводы Perfe – Персия, хотя проливные дожди в Персии весьма неуместны. Поэтому, Perfe – Parij – Париж, безусловно. Кроме того Нострадамуса больше волновала судьба Франции и тому подтверждение: описание конца Галлии. Религиозные войны во Франции.
Центурия: 71-80 I. 71. (1.71) 71
Нападение испанцев, варваров, ретиев на Францию
1555 Lyon Bonhomme [1]
La Tour Mariue trois foys prife & reprife
La Tour Mariue trois fois prinse & reprinse
Crpst marsikj trij vraz branj & perebranj Pasrd Espanjolj, baradatij, retijanj: Marsel & Eks, Arlij pasrd tex Pizi Vsat, plm, jel, pillj Avinjon ot Turinij.
Крепость марский три враз враний и пербраний Пасред Еспанолий, бородатий, ретийний: Марсель, Экс, Арли пасред тех Пизи Взат. Пламя, желези, пиллай Авиньон от Туриний.
Крепости морские три раза взяты и опять взяты Посредством испанцев, варваров, ретиев: Марсель, Экс, Арли посредством тех из Пизы Взяти. От огня и меча пылает Авиньон, взятый туринцами.
I. 72. (1.72) 72
Нашествие арабов
1555 Lyon Bonhomme [1]
Du tout Marfeille des habitans changée
Du tout Marseille des habitans changee
Vo vsij Marselli obitanj smenjit, Bejati & pojgonjatti blizkij plot Lion. Narbo, Tuluzi pasrd Bordosk otrageni: Ubitij, capanij previshi odn tisch-tisch.
Во всий Марсели обитаний сменитися, Бежати и погоняти близкий плоть Лион. Нарбо, Тулузи посред Вордоск отражени: Убитий, цапаний превиши один тисяч тисяч.
Во всем Марселе жители сменились, Набег и погоня вплоть до Лиона. Нарбонну и Тулузу бордосцы отстоят: Убитых и пленных превысит один миллион.
Комментарий:
Нашествие арабов. Нашествие арабов. Если предусматривать иносказательность слов и фраз Нострадамуса, то под Марселем можно подразумевать Марс, под Лионом – созвездие Льва, Тулуза – созвездие Тельца, Бордо – бордовый, кровавый, Нарбо – «на арабов», тогда катрен I. 72 выглядит так: «Во всей Марса области обычаи сменились, Когда войдёт в созвездие Льва. На арабов (нашествие) созвездие Тельца в бордовом (кровавом) отражении. Убитых, пленённых превысит один миллион.» I. 73. (1.73) 73
Война между Францией и Турцией
1555 Lyon Bonhomme [1]
France à cinq pars par neglect affailie
France a cinq parts par neglect assaillie
France konic palvnj pasrd nebregj ossaidii Tunis, Algirj izmenj pasrd Persianj. Leon, Sevillj, Barselonni pallij, Ne javlena corabli pasrd Venetianc.
Франции конци половиный пасред небрежия осаждены, Тунис, Алжир измений пасред Персияний. Леон, Севилья, Барселони палий, Не явлена корабли пасред венетианци.
Франция с пяти сторон из-за небрежности осаждена, Тунис, Алжир в измене из-за персиян. Леон, Севилья, Барселона пали, Не прибыли корабли от венецианцев.
Комментарий:
Война между Францией и Турцией. Общей ошибкой переводов является наименование Туниса Тудисом, Алжира - Аргалом. Неверно трактуется 4-я строка, где «преследование организовано венецианцами», или «Леон, Севилья. Венеция отправилась в погоню» в то время как венецианцы просто не выслали свои корабли в помощь французам. Персияне – в данном случае турки.
I. 74. (1.74) 74
Селевкиды
1555 Lyon Bonhomme [1]
Apres feiourné vogueront en Epire:
Apres seiourne vogueront en Epire
Paslej selevcnj vataganat na Epiri: Velikaj sochustvij javlenitsa verhj Antiochi, Chernj vitj curchavj tjant besha silna imeni pervj: Baradi irain courchavitsa na brochi.
После селевкиди ватажат на Эпире: Великай сочувствий явленитиса верхи Антиохи, Черний витий курчавий тянет беша силна имени первий: Баради ирани курчавитися на броши.
После селевкиды разбойничают на Эпире: Великое сочувствие будет Антиохии. Чёрный волос курчавый тянется к сильной империи: Борода иранца курчавится на броше. Комментарий:
«Селевкиды, династия правившая в 312 – 64 гг. до н. э. в одном из эллинистических государств в Западной Азии, образовавшегося после распада империи Александра македонского. Основатель Селевк I Никатор. Столицы - Селевкия на Тигре (до 300 г.), с 300 г. – Антиохия на р. Оронт» [БСЭ]. «Борода иранца курчавится на броше» - профиль царя Селевка на монетах. I. 75. (1.75) 75
Локальные войны в Италии
1555 Lyon Bonhomme [1]
Le tyran Siene occupera Sauone,
Le tyran Siene occupera Sauone,
Tarx Sieni zajjimena Savоna: Port vajovanj tjanet besha corabli mariskj, Dvoj armiij pasrd flagi Ancona. Pasrd bojjaznj glav sam na osamatreni.
Тарх Сиены займена Савона: Порт ваёваний тянет беша корабли марскийи, Двойе армий пасред флаги Анкона, Пасред боязний глави сам на осматрении.
Тиран Сиены займет Савону: В порт завоеваный тянутся корабли морские. Две армии под флагом Анконы, Из-за боязни глава все медлит, осматриваясь. Комментарий:
Локальные войны в Италии. Сиена – город в Центральной Италии, в области Тоскана. Основан римлянами в 1-м в. до н.э. Савона – город и порт в Северной Италии, на берегу Генуэзского залива Лигурийского моря. Анкона – город и порт в Центральной Италии на берегу Адриатического моря. I. 76. (1.76) 76
Иван IV Васильевич Грозный
1555 Lyon Bonhomme [1]
D'vn nom farouche tel proferé fera,
D'vn nom farouche tel profere sera,
Odn imen svirepij stol proveranj besha, Che troji venchannaji fatoj imen: Pozjej velikaj poludij pasred jaziki & dejat dvora Bolij che nikj druzij javlenit slavij & poimenj.
Один имени свирепий столь проверяний беша, Че трои венчаннаи фатой имени: Позжей великай полюдий пасред языки и деяти двора Болий чем некий друзий явленит славий и поимений.
Некто именем свирепый столь проверен будет, Что три (жены), венчанные фатой (его) имени: После великий народ посредством языка и деяний двора Более чем некто другой явит славу и известность. Комментарий:
Речь идёт о русском царе Иване IV Васильевиче Грозном, который ввел опричнину. Иван Грозный, действительно, был женат три раза, несмотря на церковный запрет. «Великий народ» – российский народ. I. 77. (1.77) 77
Вещий Олег
1555 Lyon Bonhomme [1]
Entre deux mers dreffera promontoire
Entre deux mers dressera promontoire
Megdj dvaj morj prologena peremichica Che pozjej umorena pasrd mordj loshad: Jevonj Neptuni polochena vojeni chernj, Pаsrd Calebanj & corabli obrjachet Skalnij.
Межди двай мори проложена перемичика Че позжей уморена пасред мордий лошад: Евони Нептуни полощена воений серний, Пасред Калебаний и корабли обрящет Скальний.
Между двумя морями будет проложена перемычка, Тем, кто затем умрет от укуса лошади: Его Нептун полощет флаг черный, С помощью Колеблющего и кораблей обложет (данью) Скальный (город).
Комментарий:
Речь идет о древнерусском князе Вещем Олеге (умер 912 г.). По летописным сведениям, родственник полулегендарного Рюрика. Князь Олег проложил путь из варяг в греки (перемычка между двумя морями «Между двумя морями будет проложена перемычка»), в 907 г. осадил столицу Византии Константинополь (Скальный город) и наложил на империю контрибуцию. Колебатель или Колеблющий – эпитет Нептуна. Согласно преданию умер от укуса змеи. Змея выползла из черепа умершего коня князя Олега, что, безусловно, связывает предсказание Нострадамуса (Тем, кто затем умрет от укуса лошади) и легенду. Трудно предположить, знал ли Нострадамус историю Древней Руси ? Доступны ли были древнерусские летописные материалы предсказателю ? Но сам факт описания события фантастичен по своей сути, если исторический источник, предположим, был неизвестен. I. 78. (1.78) 78
Правление Екатерины Медичи во Франции
1555 Lyon Bonhomme [1]
D'un chef vieillard naiftra fens hebete,
D'vn chef vieillard naistra sens hebete,
Ot odn glav vetshalj roditsa lishenj chuvst otupelj, Bez pokolennaj pasrd znanij & pasrd vajnij. Glav Franci pasrd svaj sestri peredumati: Shatrij divisij, con-sedlit na geni vajnij.
От один глави ветшалый родитися чувства отупелый, Без поколеннай пасред знаний и пасред войний. Глава Франции пасред сестри передумати: Шатри дивизий, конци седлати на жени войной.
От вождя старого родится (дитя) бездарное, Без наследных знаний в битвах. Вождь Франции в пользу своей сестры передумает: Полевые войска все отойдут под команду женщине. Комментарий:
Екатерина Медичи (1519-1589) фактически правила во Франции заместо своих сыновей. I. 79. (1.79) 79
Юриспруденция
1555 Lyon Bonhomme [1]
Bazaz, Lectore, Condon, Aufch, & Agine,
Bazax, Lectore, Condon, Ausch, Agine,
Bazar, Rechenj, Con-dejan, Osugdnj & Neglnj Osmejanj pasrd julj, svariji & edinenije. Carj Bordo Tuluzi, Bajon mestitsa na ruini, Perenovit jelanj jeij turogradi.
Базар, Речений, Конци-деяний, Осуждений и Нежеланий Осмеяний посред юлий, сварии и единении. Карий Бордо, Тулузи, Байон меститися на руини, Переновити желаний ейий турогради.
Сплетни и Речения, Прощение и Осуждение, Нежелание, Осмеяные посредством законов, то в соре, то в единении. Резоны Бордо, Тулузы, Байона отстраивать руины, Обновить желая свои крепости. Комментарий:
На мой взгляд, Нострадамус использует аллегории судопроизводства (юриспруденции): Сплетни, Речение, Прощение, Осуждение, Нежелание, которые находятся не в ладах с законами.
I. 80. (1.80) 80
Влияние Юпитера
1555 Lyon Bonhomme [1]
De la fixiefme claire fplendeur celefte,
De la fixiesme claire splendeur celeste,
Ot shestojvi jarcj blesk delj cijanji Javlenitsa udarrat sj silnj na Burgundj: Zatem roditisa gromadij ot trividnij bestj. Mart, capelij, maj, junj velikaj Garpj & rozni.
От шестови яркий блеск деян сиянии, Явленитиса ударити сей сильний на Бургундий: Затем родитися громадий от трехвидний бестий. Март, капелий, май, юний – великай Гарпий и розни.
С шестого яркого (светила) блеск небесный, Будет гром сей сильный в Бургундии: Затем родится чудовище от трехликого зверя. В марте, апреле, мае, июне – большие склоки и розни. Комментарий:
Астрономический прогноз: влияние шестой планеты (Юпитер ?) солнечной системы на события в Бургундии.
I Центурия: 81-90 I. 81. (1.81) 81
Конец эпохи классической Древней Греции
1555 Lyon Bonhomme [1]
D'humain troupeau neuf feront mis à part
D'humain troupeau neuf seront mis a part :
Vo umenj tolpi novj bejashat razdelat chast: Sugedenj & con-dejanj bes parij: Jeij silj besha delenj na dve chasti Kappa, fita, lambda mertvi, izgnanij isgojij.
Во уменний толпи новий бяшет разделяти часть Суждений и концов деяний без парий: Еий силий беша делени на две части, Каппа, фита, ламбда мертви, изгнаний изгойи.
В человеческой толпе новый будет раздел на части, Суждений и соглашений разных: Их сила будет разделена поровну. Буквы каппа, фита, ламбда будут уничтожены, изгнаны изгоями. Комментарий:
Конец эпохи классической Древней Греции. I. 82. (1.82) 82
Аустерлицкое сражение
1555 Lyon Bonhomme [1]
Quand les colomnes de bois grande treblée
Quand colomnes de bois grande tremblee
Kada kolonnij po dubij velikaj terebovlii Austerliz con-dvigeti, pocrojiti rubinj crishi. Slolko javl besha dvorj velikaj sobranii Droggjti Vienna & pocij Austrishi.
Када колонний по дубию великай теребовлии Аустерлиц концы движети, покроити рубиний криши. Столько явлена беша двори великай собрании. Дрожжити Вена и покий Аустриши.
Когда колонны дубовые великие задрожат, Аустерлиц полки двинет, покроет красные крыши. Столь явлена будет на дворе великая баталия, Задрожит Вена и покой Австрии. Комментарий:
«Аустерлицкое сражение 1805 г. – решающее сражение между русско-австрийскими и французскими войсками 20 ноября (2 декабря в районе Аустерлица во время русско-австрийской войны 1805 года.» [БСЭ]. Aufter – Аустерлиц - c заглавной буквы ! «покроет красные крыши» - аллегория – красные крыши домов или обогрятся красной кровью белые австрийские мундиры. «Задрожит Вена и покой Австрии» - Австрия и антифранцузская коалиция потерпят поражение.
I. 83. (1.83) 83
Войны между этрусками и латинами
1555 Lyon Bonhomme [1]
La gent eftrange diuifera butins,
La gent estrange diuisera butins
Podj instrannj delenij besha bitvinoj, Saturni & Mars svoj glagelci siliij: Ujjasnji strachat naj Toscanj & Latinj, Grecj, kaj bejashat poraggati zabavij.
Роди иностранний делений беша битвиной, Сатурни и Марс свои гляделки злийи: Ужаснийи страшат на Тосканий и Латиний. Грекий, кай бяшат поражати забавий.
Чужеземцы разделят добычу (военную), Сатурн и Марс свои взоры злые (обратят): Ужасные страшат на Тосканцев и Латинцев. Греки, которые будут поражены событием. Комментарий:
Войны между этрусками и латинами (359-351, 310-308 до н.э.), результатами которой воспользуются греки («Чужеземцы разделят добычу»). Тоскана (в древности Тусция, Этрурия)– область в Центральной Италии. В начале 3 в. до н.э. была завоевана римлянами.
I. 84. (1.84) 84
Луна и Марс
1555 Lyon Bonhomme [1]
Lune obfcurcie aux profondes tenebres,
Lune obscurcie aux profondex tenebres,
Luna omrachitsii naj glubokjij tenjamjij, Jejn brati prohodi cvetnj gellezinj: Velikaj utajki dolg vremj pod scradenij, Ostudi besha jel vo nutri bolachci krovvavj.
Луна омрачитися най глубокийи тенямий, Ейний братии проходи цветний железиний: Великай утайки долго времий под скрадений, Остуди беша железо во нутрии болячки кровавий.
Луна омрачится глубокими тенями, Её брат проходит (мимо), цвета стального: Великий таился долгое время скрыто, Остудит железо в язве кровавой. Комментарий:
Астрологический прогноз. Появление Марса в зоне действия Луны («Её брат проходит (мимо), цвета стального») является признаком возникновения войны на Земле («Остудит железо в язве кровавой»). Ошибки переводчиков: Должна быть рифма в 1 и 3, 2 и 4 строках, но это не означает, что слова должны быть абсолютно одинаковыми tenebres – tenebres. Должно быть tenebres – latebres. Слово plaie переводят как «дождь», на самом деле точнее - «рана, язва».
I. 85. (1.85) 85
Английская королева Елизавета I
1555 Lyon Bonhomme [1]
Par la refponfe de dame, roy trouble:
Par la response de Dame, Roy trouble,
Pasrd vidpovdnj ot mujnj, croli terebovli: Na passilkeji ne pricenjat jeij jiti. Velikaj svoj bratij con druji ferta dvagdi Pasled dvoji umirajat jri, hajani, zavisti.
Пасред видповидани от мужний кроли теребовли: На посилкайи не приценят ейи житии. Великай свои братий конци дружи верта дважди Паслед двойи умирайат яри, хаяни, зависти.
Из-за ответа дамы король взволнован: Послы не оценят её жизни. Великий своих братьев интригами оплетёт дважды, Отчего двое умрут от гнева, ненависти и зависти. Комментарий:
Вероятно, речь идёт об английском престоле. Правление англиской королевы Елизаветы I (1533-1603). I. 86. (1.86) 86
Мария Стюарт
1555 Lyon Bonhomme [1]
La grande royne qaund se verra vaincue,
La grande Royne qaund se verra vaincue
Velikaji cralina kada sebja videnna viigrani, Besha izlishca mugchini moujesti: Svj loshad, plavvi peresechena vsiji mnji, Svitj pasrd jel: durj vera otrini.
Великайи кралина када себя виденна вииграни, Беша излишка мужчини мужести: Свий лошад, плавви пересечена всий множи, Свитий пасред железа дурий вера отрини.
Великая королева, когда себя увидит побежденной, Воспользуется мужчины мужеством: Тот на своей лошади рек пересечёт множество, Клятву давший оружием, безумный веру отринет.
Комментарий:
«Мария Стюарт (1542 – 1587), шотландская королева. В 1548 – 1561 жила во Франции, в 1558 г. стала женой французского дофина (с 1559 – король Франциск II). Овдовев, в 1561 г. вернулась в Шотландию. Заявила также претензии на английский престол. По приказу английской королевы Елизаветы была заключена в тюрьму («Великая королева, когда себя увидит побежденной»)... В Англии М.Стюарт фактически стала центром притяжения наиболее реакционных сил феодальной знати в их борьбе с правительством Елизаветы. После раскрытия целой серии католических заговоров против Елизаветы, в которых была замешана и М. Стюарт («Воспользуется мужчины мужеством»), она была предана суду и казнена.» [БСЭ].
««Ломберный столик, пачка карт - Гадает бедная Стюарт: “Король - благая весть ! На плаху суд меня послал, Но мой бесценный арсенал: Мужчины, шпага, месть. Я в заточении слепа В сети интриг, о, ne plus pas !”. Тем временем в лесу Охотой занят славный лорд И, поднимая пса в апорт, Он затравил лису.
Петух с насеста пропоет Урочный час, увы, пробьет, Но лорд отважный спит. Мария, эшафот не ждёт И добрый английский народ Ей скажет: “Бог простит !“. »
1981 г.
I. 87. (1.87) 87
Гибель Помпеи
1555 Lyon Bonhomme [1]
Ennofigée feu du centre de terre,
Ennosigee feu du centre de terre,
Vinnosimii plm ot seredni zemli Besha terebovliti ocruj selenj novij: Dvoj gradj rushenj, dolg vremj bejashat goreni Zatem Etruria crasina novoj plavii.
Выносимии плам от середни земли Беша теребовлити окруж селени новий: Двои гради рушени, долго времи беяшат горение, Затем Этрурия красина новой плавии.
Извергается пламя из центра земли, Будет землетрясение вокруг города Нового: Два города разрушены, долгое время будет горение, И Этрурию обагрит новая река. Комментарий:
В катрене № 1.81 описано извержение вулкана Везувия (Ennosigee - Vezzuvijii) в провинции Неаполя (cité neufue). В результате извержения в 79 г. н.э. были разрушены два города в области Неаполя – Помпеи и Геркуланум («Два города разрушены»). Arethufa – искаженное название области Etruria (Этрурия). Помпеи и Геркуланум были заселены этрусками и в меньшей степени греками. Неаполь (Новый город) изначально был греческой колонией, затем завоёван римлянами. I. 88. (1.88) 88
Царевич Алексей
1555 Lyon Bonhomme [1]
Le diuin mal furprendra le grand prince
Le diuin mal surprendra le grand Prince,
Bojinj bol udivlenjna velikaj preemnica Nemnogo peredj javlena genidba isbavii, Svoj buji & doverij na buh javlenitsa menshi, Con vejij umorena radi glavij lisii.
Божиний боль удивленяна великай преемника Немного переди явлена женидьба избавии, Свой буйи и доверий на бух явленитиса меньши, Конци вейий уморена ради главий лысий.
Божественная болезнь настигнет государя наследника, Чуть поздее, с женитьбой совершенной, Своим буйством и доверием внезапно станет не удел. Постриженый умрет за ради монашества.
Комментарий:
Алексей Петрович (1690 – 1718), царевич, старший сын Петра I. от первой жены Е. Ф. Лопухиной. Считалось, что царевич страдал падучей болезью (данной от Бога, божественной). В 1711 г. царевич женился на прусской принцессе. Царевич во главе оппозиции из духовенства и боярства противился власти Петра I. Бежал от преследования в Вену, был схвачен и возвращен на родину, где был приговорён к смертной казни. Вероятно, царевич Алексей был пострижен в монахи перед казнью («Постриженый умрет за ради монашества»). I. 89. (1.89) 89
Иллирийцы
1555 Lyon Bonhomme [1]
Toust ceux de Ilerde ferõt dedãs Mofelle
Toust ceux de Ilerde seront dedans Moselle
Vsij selnj Ilirij bejashat vnutrij Mоzell, Postavij na smert do selnj Luari & Sejni: Sochustvj marskj javlenitsa blis vesj jilja, Kada Ispainolci otcrojina vsiji vijnj.
Всий сельний Илирий беяшат внутрий Мозель, Поставий на смерть до сельний Луари и Сени: Сочуствий марский явленитиса близ весий жилья, Када испанолци откроена всий выйный.
Все селяне Иллирии будут в Мозеле, Обрекая смерти жителей Луары и Сены: Помощь морская явится близ высокого города, Когда испанцы откроют все пути напрасно.
Комментарий:
Спорные слова: Ilerde – Иллерд ( впереводах)/искаж. Ilirij – иллирийцы (автор).
Иллирийцы – индоевропейские племена северо-запада Балканского полуострова. I. 90. (1.90) 90
Храм Арконы
1555 Lyon Bonhomme [1]
Bourdeaux, Poitiers, au fon de la campane,
Bourdeaux, Poitiers, au son de la campane,
Bordo, Puatije na svoj con bajavi Velikaj corabli javlena blizkij Ankon, Protivjat Gallovj besha jeij duja vershini, Kada gromadnij chudovj roditsa blis Arkon.
Бордо, Пуатье на свой кон боявой Великай корабли явлена близкий Анкон. Противят галови беша ейий дуя вершини, Када громадний чудовий родитса близ Аркони.
Бордо, Пуатье в своем военном походе С большим флотом станут близ Анконы. Против галлов будет ветер, дуя с вершин, Тогда же громадное чудовище родится близ Арконы. Комментарий:
Анкона – город и порт в Центральной Италии на берегу Адриатического моря. Аркона (Arkona - Orgon), город балтийских славян 10-12 вв. н. э. на острове Рюген (слав. Руяна) в южной части Балтийского моря. В 10-13 вв. Аркона была религиозным центром, объединявшим ряд славянских племен. Островом управлял верховный жрец бога Святовита. Храм этого бога в Арконе описал датский средневековый автор Саксон Грамматик. Согласно описаниям, в храме стоял трехглавый деревянный идол Святовита (Триглав).
Центурия: 91-100 I. 91. (1.91) 91
Поэты
1555 Lyon Bonhomme [1]
Les dieux feront aux humains apparence,
Les Dieux feront aux humains apparence,
Bojij bejashat umenj pajavlatsi, Te katorj bejashat vajatelj velikaj con vilat: Peredj sijanj jlnj sijanj ostrii & colachji, Che virshi rukj sklonjat besha bolij velikaj oggorchnj.
Божии беяшат умений паявлятиси, Те каторай беяшат ваятели великай конци вилят. Перед сияний желаний сияний острий и колючий, Чьи вирши руки склонят беша более великай огорчений.
Боги будут людям являться, Те, которые будут поэтами, напишут великие трагедии: Перед небожителями желанное сияние шпаг и копий, Чьи вирши рукотворные принесут ещё более великие огорчения. Комментарий:
Предназначение поэтов, художников, скульпторов и музыкантов.
I. 92. (1.92) 92
Париж
1555 Lyon Bonhomme [1]
Sous vn la paix par tout fera clameé
Sous vn la paix par tout sera clamee
So odn pocij pasred vsij besha trebii, Naj ne dolg vremj bitvi & perevoroti, Pasred nejelanj selenj, zemli & mor nachinatii, Umorenij & capjanj tiret tisch tisch.
Сь один покий пасред всий беша требии, Най не долго время битви и перевороти, Пасред нежеланий селения, земли и море начинятии, Уморений и цапаний треть тысячи тысяч.
С одним [правителем] мир все будут требовать, Но в недолгое время битвы и перевороты [возобновятся] Из-за нежелания города, земля и море наполнятся Умершими и пленными на треть миллиона. Комментарий:
Что за город, из-за которого воцарятся войны ? Par refus > Parrigij – Париж (прасл.). Может быть Париж. Религиозные войны. I. 93. (1.93) 93
Завоевание Римом Испании и Галлии
1555 Lyon Bonhomme [1]
Terre Italique pres des monts tremblera,
Terre Italique pres des monts tremblera,
Zemla Italikovi prej gornj terebovlitsa, Lev & koko ne slishc con jedinjat, Na veshi ot bojaznj odn drujij pomogena Edinij Castilansi & Celtij vozderjat.
Земля Италикови преж горний теребовлитиса, Лев и коко не слишка конци единят, На вершиях от боязний один дружий поможеняю Единий кастилянци и кельтии воздержат.
Земля италиков в предгорьях задрожит, Лев и Петух не слишком единятся. На местах от страха один другому поможет. Одни только кастильянцы и кельты воздержатся.
Комментарий:
Тотемы Лев и Петух принадлежали иберам и галлам соответственно, которые в Средние века конфликтовали между собой, но из-за внешней агрессии часто помогали друг другу. В стороне стояли всегда кельты Центральной Европы и Кастилия. Завоевание Римом Испании и Галлии. I. 94. (1.94) 94
Османская империя
1555 Lyon Bonhomme [1]
Au port Selin le tyran mis à mort
Au port Selin le tyran mis a mort,
Vo port Selim tarx pridast smert. Svobodaji ne poladanj perecovernuti: Novij Mars jertvi gilj & novj smert, Damas pasrd silji pravlenj pochetnai.
Во порту Селим тарх придаст смерти, Свободайи не поладаний перекувернути: Новий Марс жертви жилаи и нови смерт. Дамаск пасред сильи правлений почетнаи.
В порту Селима тирана предадут смерти, Однако, свободу не вернут: Новый Марс жертв возжелает и новых смертей. Дамаск посредством сильного правления почитаем (будет).
Комментарий: В Османской империи было несколоко правителей Селимов. Вероятно, речь идёт о завоевателе Селиме (султан с 1512 г.). «Продолжал завоевательскую политику своих предшественников. Выступал под лозунгом больбы с шиизмом против сефевидского Ирана, произвел в Анатолии жестокую расправу над шиитами, в 1514 г. в сражении при Чалдыране разгромил армию Исмаила I и захватил Западную Армению, Курдистан и другие территории. В 1515 г. завершил завоевание Восточной Анатолии и Армении, в 1516 г. завоевал Северный Ирак, Сирию, Палестину, в 1571 Египет: после этого священные мусульманские города Мекка и Медина признали верховенство турецких султанов. Присвоил себе звание халива, что значительно повысило влияние турецких султанов в мусульманском мире.» [БСЭ]. Непонятно, кто такая Dame - Дама ? Возможно, Dame > Damas – Дамаск – столица современной Сирии, в прошлом центр Дамасского царства, затем в составе Ассирии, Нововавилонского царства, государства Ахеменидов, державы Александра Македонского, государства Селевкидов, Римской империи, Византии, Османской империи. В 661-750 – столица халифата Омейядов. Дамаск цент караванной торговли и ремёсел, оплот мусульманского богословия.
I. 95. (1.95) 95
Левитация
1555 Lyon Bonhomme [1]
Deuant monftier trouué enfant beffon
Deuant monstier trouue enfant besson
Peredj monashj obitel njdeni naivnaj beshenj Ot gorjachj krov monac & razdevajchij: Svoj vlijanj pasrd jeresj jazika & mochnosti zvuk Che govorena silij vozvishi vo oblicheni.
Переди монашей обитель найдени наивнай бешений От горячий кров мохах и раздевающей: Свой влияний расред ереси языка и мощности звук Че говорена силий возвиши во облачени.
У монастыря найден ребенок кричащий, От горячей крови монаха и гулящей (рожден): Свое влияние из-за ереси словесной и мощного голоса (будет), Так что скажут, что сильно возвысился в облачении.
Комментарий: Из исторических источников известно об одном монахе, способном к левитации («Так что скажут, что сильно возвысился в облачении» (см. статью о левитации в Википедии)). Игра слов: облачение - обличение. «Отдельно от исследования физиков следует рассматривать: описания чудесной левитации в религиозных источниках (вознесение на небеса, парение тел и т. п.), когда имеет место «Божественное вмешательство»» [Википедия]. «В 1603 в одной итальянской семье родился слабый, болезненный ребёнок. Его звали Джузеппе Деза. В 17 лет он стал монахом-капуцином, в 22 года попал во Францисканский орден. Его монастырь находился близ местечка Копертино. Это был странный монах, впадавший в экстаз от молитвы. Однажды в таком состоянии он оторвался от земли, пролетел по воздуху и приземлился в алтаре монастырского собора. Монахи решили показать это чудо римскому папе Урбану VII. Деза повис в воздухе перед первосвященником, который счёл это божественным даром. Последовали полёты перед монахами и титулованными особами. Посчастливилось наблюдать уникальное явление и философу Готфриду Вильгельму Лейбницу. А 104 года спустя Деза был канонизирован как Иосиф из Копертино. Это, пожалуй, самый известный и задокументированный в истории случай левитации.» [Википедия]. Спорны слова в переводах: besson – близнец (в переводах)/бешеный (авт.). vestutisque – пожилой/великий монах (в переводах)/раздевающаяся или проститутка или гулящая (авт.). Например, vestiaire – раздевальня (франц.). vopifque - ? /чрезмерно (в переводах)/ vo oblicheni – в облачении/обличении (авт.). I. 96. (1.96) 96
Молитва
1555 Lyon Bonhomme [1]
Celui qu'aura la charge de deftruire
Celuy qu'aura la charge de destruire
Tejij kaj javlena paruchj sadi strojit Teremiij & mechetij, zamenenij pasred prichudii, Bolej narushijit, ce jivaj javlenitsa vred, Pasrd jazika ucrashenii ushijjij perestrjitisa.
Тейий кай явлена паручий зади строити Теремии и мечети, заменений пасред причудии, Болей нарушиит, че живай явленитися вред, Расред язика украшении ушиий перестройитиса.
Тот, кому будет поручено разрушить Храмы и мечет, перестроенные по прихоти, Больше разрушит (строения), чем живым (людям) причинит вред, Поскольку слову благозвучному уши будут внимать (всегда). Комментарий:
Смысл катрена состоит в том, что можно разрушить языческий или христианский храм или мечеть, но слово молитвы, язык народа всегда остаётся в сердце человека и в истории человечества. «В минуту жизни трудную, Когда на сердце грусть Одну Молитву чудную Твержу я наизусть. С души, как бремя скатится, Сомненья далеко, И верится и плачется И так легко, легко.»
М. Ю. Лермонтов I. 97. (1.97) 97
Мудрое решение
1555 Lyon Bonhomme [1]
Ce que fer, flamme, n'afceu paracheuer,
Ce que fer, flamme, n'a sceu paracheuer,
To che jel, plamma ne vershij paladiit, Crotcj jaziki na con selij javlenitsa dejat Pasrd peredishj, sonnj, crol besha reshenit, Bolij vragj ne plm, krov vojevanj.
То че жел, пламма не верший паладиит, Кроткий язики на кон селий явленитися деяти. Расред передиший, сонний, кроль беша решенити Болий вражий не пламь, кров воеваний.
To что железом и пламенем не смогли поладити, Кроткими словами на совете будет сделано. Посредством передышки, сна, король примет решение: Более врагам не гореть в огне, [более] нет крови военной.
Комментарий:
Спорные слова: По смыслу изм енение слова en > ne – не (автор).
I. 98. (1.98) 98
Пеласги
1555 Lyon Bonhomme [1]
Le chef qu'aura conduit peuple infini
Le chef qu'aura conduit peuple infiny
Glava kaj javlena con dvijit poludij vni konj Dalekj ot svoj cijanj, do nravj & jaziki inj storoni: Konic tisch na Criti & Fessalj konchi, Glava biglanj soxranj na marskij trumji.
Глава кай явлена кон движит полюдий вни коний Далекий от свой сияний, до нрави и язики иний сторони: Кониц тисяч на Крити и Фессалий кончи, Глава бегляний сохраний на марский трюмий.
Вождь, который уведёт народ в иные пределы, Далекие от своего неба, туда, где нравы и язык чужие. Пять тысяч на Крите и Фессалии окончат жизнь. Глава беглый спасется в корабельном трюме.
Комментарий: Народ, кочующий по Средиземноморью (остров Крит, Фессалия – Центральная Греция). Кто это может быть ? Из исторических источников известны три миграции народов в бассейне Средиземного моря: греки, иудеи, пеласги. Греки, в конце концов, поселились на Пелопоннесе. Иудеи освоили Палестину. Пеласги были и в Фессалии и на Крите и в Палестине. Пеласги самый кочующий народ Средиземноморья. Возможно, их последний след был в Малой Азии (Лидия), откуда Эней бежал из поверженной Трои в Италию («Глава беглый спасется в корабельном трюме»). Пеласги - греч. Pelasgois > Belaj aistij – белые аисты (прасл.). «Пеласги (греч. Pelasgois), согласно античной традиции догреческое население Греции Древней (Юг Балканского полуострова, островов Эгейского моря, Фессалии, Эпира, Крита, Западного побережья Малой Азии). Археологические раскопки подтверждают близость культур догреческого насерения этих районов.» [БСЭ]. I. 99. (1.99) 99
Разделение провинции Нарбонны на две части
1555 Lyon Bonhomme [1]
Le grand monarque qui fera compaignie,
Le grand Monarque qui fera compagnie,
Velikaj edinaj tarx ce besha con pogonij Pavodj dvoj cralj unij pasrd lubovij: O kakij vozdohij besha velikaj vojinii, Nevinaji Narbon vo okruj kakij galie !
Великай единай тарх че беша кон погоний Паводий двой крали юний пасред любовий: О какий воздохий беша великай воини, Невинайи Нарбон во окружий какий жалие !
Великий монарх, который будет сопровождать Двоих королей юных из чувства дружбы: О как вздохнут великие воины, Дети Нарбонны в окружении какой жалости !
Комментарий: Разделение французской провинции Нарбонны на две части. «Нарбонская Галлия, римская провинция в Трансальпийской Галлии. Территория её была завоёвана римлянами около 120 г. до. н. э., провинциальное устройство получила в 22 г. до н.э. при августе и была отнесена к числу провинций, управляемых сенатом. В 4 в. н. э. разделена на две провинции.» [БСЭ].
I. 100. (1.100) 100
Конец второй мировой войны
1555 Lyon Bonhomme [1]
Long temps au ciel fera veu gris oifeau,
Long temps au ciel sera veu gris oyseau,
Dolg vremj vo cijanj besha vidi siraj pticij Vo bliz Doli & Turkani zemli, Derjanj vo clv zelenovatj verbaj. Umorena toschj velikaj & konchina vojni.
Долго времий во сияний беша види сирай птиций Во близ Доли и Туркани земли, Держаний во клюв зеленоватий вербаи. Уморена тощий великай и кончина войни.
Долгое время в небе будет видна серая птица, Вблизи Долларовой и Турецкой земель, Держащая в клюве зелёную ветвь. Умрёт тощий великий (человек) и закончится война.
Комментарий:
Спорный вопрос, но вероятнее всего в катрене идёт речь об окончании 2-й мировой войны. Во Франции нет провинции Доль и, если бы даже была, то непонятна связь между Доль и Тосканией. В тоже время Dole – долларовый или долларовая земля – США. Тоскана может быть Tourquania – Турция или Tegerani – Тегеран. Тегеран – столица Ирана, место конференции глав правительств 3-х союзных держав 1943 г. Ялта (близ Турции) – конференция глав правительств 3-х союзных держав 1945 г. Серая птица с оливковой (вербной) веткой – символ мира летает у берегов США и Турции (близ Ялты). Президент США Ф.Д. Рузвельт (toft grand – тощий человек) умер в 12.04.1945 г., в год окончания 2-й мировой войны.
|