Этимология_6
Up

 

Этимология слов. Продолжение 6

 

(начало публикации - 06.04.2021-обновление 23.01.2022)

 

Этимология эпонима «Лазарь»

 

Введение

 

С библейским именем Лазарь связаны, как это ни странно, слова заря, лазарет, лазурит, лазурь и бирюза. Вот эту особенность имени  Лазарь мы и рассмотрим с помощью метода [2].

 

Этимология

 

Лазарь

Лазарь – библейский персонаж.

Имя Лазаря связано с евангельской легендой о воскрешении Лазаря. Выбор имени не случаен, поскольку Лазарь был прокаженным, то есть болел проказой.

Проказа, лепра (греч. lepra) – хроническое кожное инфекционное заболевание.

Лепра – lepra > leather parajat > slezij parajat слезий поражать  (прасл.)(пропуск s, редукция z/th, замена j/r) от глаг. «слезать»

Лазарь – lazar > leatherкожный (слав.)( перест. l/z, редукция k/z, замена j/l).

С другой стороны имя Лазарь связано в славянском варианте со словом заря, которая возникает на востоке неба с восходом солнца и это приводит нас к легенде о воскресении Лазаря.

Лазарь – Lazar > zarja заря (слав.)(инв. Lazar, перест. z/r, замена j/l)

Выражение «петь Лазаря» – "прибедняться, плакаться, стараясь разжалобить, выпросить что-либо". Возводят к образу библейского Лазаря, воскрешенного Иисусом Христом [СРФ]

«Данное выражение и целый ряд родственных ему выражений, например, беден как Лазарь имеют неодобрительный оттенок, что противоречит такой версии. За именемЛазарь – ар. الزور ал-зу:р "обман, фальшь, подделка".» [ЭСВ]

Здесь игра слов «Лазарь – ложный».

Иначе, «петь ложное».

Выражение «наобум Лазаря» - «Прост. Не подумав, на авось (делать что-либо).» 

«Сложение наречной приставки на и ар. إبهام  'ибха:м "неясность". Сюда же наобум Лазаря, где Лазарь – от ар. لا حذر ла#а: хзр "без осторожности".  Вопреки лингвистическим исследователям, к библейскому Лазарю выражение не имеет отношения.» [ЭСВ]

Здесь игра слов «наобум- на оба», «Лазарь – глаза»

Иначе, «на оба глаза», т. е. стрелять без прищура, не прицеливаясь.

 

Лазарет

«лечебные учреждения для специализированного стационарного лечения. Л. в средние века называли убежище для больных проказой (в некоторых странах она называется болезнью св. Лазаря). В России Л. возникли в 18 в., термин употреблялся наряду с термином «госпиталь» для обозначения одних и тех же лечебных учреждений; разграничение понятий произошло в 19 в.» [БСЭ]

Вероятно, название возникло от библ. имени Лазарь.

Имя Лазаря связано с евангельской легендой о воскрешении Лазаря. Выбор имени не случаен, поскольку Лазарь был прокаженным, то есть болел проказой.

Проказа, лепра (греч. lepra) – хроническое кожное инфекционное заболевание.

Лепра – lepra > leather parajat > slezij parajat слезий поражать  (слав.)(пропуск s, редукция z/th, замена j/r) от глаг. «слезать»

Лазарь – lazar > leatherкожный (прасл.)( перест. l/z, редукция k/z, замена j/l).

Лазарет - lazaret - карантинный пункт (в порту)(франц.) > lazarij/kojanij - лазарий/кожный (болезнь Лазаря; Лазарь – кожный (прасл.)

«Лепра (lepra, греч. "проказа" от lepros чешуйчатый; син.: Гансена болезнь, гансениаз, гансеноз, проказа устар.) - хроническая инфекционная болезнь, вызываемая палочкой лепры, характеризующаяся медленно развивающимися поражениями кожи, периферической нервной системы, глаз и некоторых внутренних органов.» {СМТ]

«ЛЕПРА

ы, мн. нет, ж., мед.

Тяжелое хроническое инфекционное заболевание (иначе называемое параоакааазаа), проявляю-щееся гл. обр. в поражении кожи и других тканей и органов.» [СИС]

параоакааазаа – paraokaaazaa > prokaza/parajenj kogaпроказа/поражение кожи (слав.)

Корневое слово от «лазарет» - кожный (слав.)

 

Лазурит

«Лазурит, ляпис-лазурь (от лат. lapis - камень и позднелат. lazur - синий камень, лазоревый цвет)» [БСЭ]

lapis > bulignijбулыжный (слав.)(перест. l/p, редукция g/s), от булыжник

lazurлазурь (слав.)

Корневое слово от «ляпис-лазурит» - булыжный  лазурь (слав.)

 

Лазурь

«ЛАЗОРЬ, лазурь ж. светло-синяя, темно-голубая краска, цвет; густой и яркий небесный цвет, и лазоревая краска, обычно синильная окись железа; также ультрамарин, который получается растиркою в пыль окрашеннаго кобальтом стекла; природный же заключается в лазурике, м. лазоревом камне, идущем также на мозаики и облицовку украшений. | В ряз. лазоревым цветком называют шапки, шапочки, Таgetes, махровый, ярко-желтый цветок. Лазулит, ископаемое, породы топазов. Лазоревка ж. пташка из роду синичек, Раrus coeruleus. Лазурька ж. южн. растен. Gentiana Pneumonanthe, морские колокольчики, растрел, сазаны, курячья слепота, соколий перелет, субаловка?» [СД]

«лазу́рь

лазо́рь ж., прилаг. лазу́рный, лазо́ревый, др.-русск. лазорь (ХVI в.; см. Срезн. II, 4), укр. лязу́рок, лазу́рок. Через польск. lazur – то же (с ХV в., см. Брюкнер 291), чеш. lazur. Из ср.-в.-н. lazûr, lasûr "голубой камень", которое восходит через ср.-лат. lazurium, lasurium (ит. lаzzurо, azurro из lazurro) к араб. lâzavard; ср. Литтман 91; Бернекер 1, 696; Суолахти, Franz. Einfl. 2, 144; Брюкнер 291; Преобр. I, 430. Менее вероятно посредничество ср.-греч. λαζοριον, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 111), Коршу (AfslPh 9, 519), Бернекеру (там же), или тур. ladzüverd, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 117, Доп. 2, 164; ЕW 161).» [СФ]

«ЛАЗУРЬ

нем. Lasur, фр. azur, средневеков. лат. lazur, lazurium, ит. azzurro, azzuolo, исп. и порт. azul, от перс. ladschaward, ladschuward, от ladschawardi, ladschawardi, небесно-голубой. а) Голубой цвет неба. b) Синяя краска.» [ССИСРЯ]

«Этимологический словарь Фасмера приводит древне-русскую форму лазорь (XVI в.). По его мнению заимствование шло через польск. lazur (с XV века) или чкш. lazur из ср.-в.-нем. lazu^r, lasu^r «голубой камень», которое восходит через ср.-лат. lazurium, lasurium (итал. l’аzzurо, azurro из lazurro) к арабскому la^zavard.» [ВП]

«От ар. الزرقة а#ал-зурк (в диалектах ал-зур'а) – "синева, голубизна". Корень зрк "быть синим, голубым".##  Начальный Л как след артикля» [ЭСВ]

Слово лазурь традиционно восходит к арабскому la^zavard, но это ошибка. Это арабский язык заимствовал из русского слова «глаз».

а#ал-зурк (в диалектах ал-зур'а) – "синева, голубизна" (араб.) > aalzurk > lazurka/glazovij – лазурка/глазовый (слав.)(пропуск g)

Лазурь связано со словом «глаз», «глазурь» пропуск буквы Г.

Лазурь – lazur > glazovijглазовый (слав.), где глаз (Glass – стекло (нем.)) может быть голубого цвета как и прозрачное стекло.

Корневое слово от «лазурь» - глазовый (слав.)

 

Бирюза

Считается что, слово бирюза происходит от персидского «фирюзе» - победа, однако на первенство, по мнению Н. Н. Вашкевича, претендует арабское слово «бараза», я же, в свою очередь, полагаю, что бирюза славянского происхождения. Кто же прав ?

 

Бирюза

«Бирюза (от перс. фирузе), минерал, химический состав CuAl6[PO4]4(OH)8•4H2O. Кристаллизуется в триклинной системе. Обычно образует сплошные скрыто-кристаллические массы, почковидные агрегаты, корочки, прожилки и др. Твердость по минералогической шкале 5-6; плотность 2600-2800 кг/м3. Блеск матовый, восковой. Отличается красивым небесно-голубым или зеленовато-голубым цветом. Образование Б. связано с выветриванием полевошпатовых пород, богатых Al2O3 и фосфатами (апатитом, фосфоритом и др.), под действием поверхностных вод, содержащих ионы меди. Иногда Б. образуется путём замещения частей скелета ископаемых животных (т. н. одонтолит). Благодаря красивому цвету (особенно в отполированном виде) широко используется в художественных и ювелирных изделиях в качестве полудрагоценного камня.» [БСЭ]

«Арабы считают слово персидским заимствованием со значением «победа». На самом деле оно происходит от ар. بارز ба:раза “обходить на скачках“. По этой причине бирюзу часто инкрустируют в конскую сбрую.» [ЭСВ]

ба:раза “обходить на скачках“ (араб.) > baraza > operegatопережать (слав.)(редукция p/b, g/z)

Фирузе – победа (перс.) > phiruze > operegat опережать (слав.)(редукция g/z)

Небесно-голубой цвет бирюзы возможно от совпадения со словом «берёза», у которой береста белого цвета с сероватым оттенком, а из бересты делают дёготь – жидкость  чёрного цвета. с голубовато-зеленоватым или зеленовато-синим отливом в отражённом свете.

Бирюза – biruza > berezaберёза (слав.)

Бирюза – biruza > lazorevijлазоревый (слав.)(инв. biruza, пропуск l, ред v/b)

Корневое слово от «бирюза» -   берёза / лазоревый (слав.)

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

 

Ссылки

 

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «лепота»

 

Введение

 

Лепота согласно толковых словарей русского языка красота, великолепие, но откуда эта красота ? Рассмотрим этимологию слова по методу [2].

 

Этимология

 

Лепота

«устар.красота, великолепие» [ВКС]

«(Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли – вставка): ст.-слав. лЪпъ (греч. prosekon, deon, prepon); ср.: укр. лiпший «лучший», болг. леп «красивый», сербохорв. лиjеп, ж. лиjeпа, словенск. lер, ж. leра, чешск. lерy (сравн. степ. lерi, lерsi), польск. lерszу, нареч. lерiеj «лучше», в.-луж., н.-луж. lepy «красивый, хороший». От лепить, первонач. «прилегающий, липнущий», затем «подходящий, хороший, красивый»; ср. латышск. laipns «милый, общительный»» [СФ]

Лингвисты производят «лепота» от  лепить, первонач. «прилегающий, липнущий», затем «подходящий, хороший, красивый».

Лепота от «лепо», далее любый, белый, где белый – символ красоты, срав. bell – красивый (лат.); «белолица, черноброва» - красивая. девушка.

LEPOS - красота, прелесть, изящество (лат.) > lubij/belijлюбый/белый (слав.)(ред. b/p)

LEPIDE - прекрасно, великолепно, мило (лат.) > lubnoлюбно/бельно (слав.)(ред. b/p, n/d)

LEPOR – очарование (лат.) > charovijчаровий (слав.)(инв. lepor. пропуск ch,  редукция v/p, замена j/l)

LEPIDUS - изящный, милый, прелестный, прекрасный (лат.) > lubnijлюбный (слав.)

PER-LEPIDE - очень мило (лат.) > pervo-lubno – перволюбно (слав.)

λεπτός  -ΛΕΠΤΟΣ, т.е. изысканный, тактичный, ЛЕПТОС -  (греч.) > leptos > lubijлюбый (слав.)

Не может быть «лепота» и от иврита ЙАФЕ с потерей Л и замещением Ф/П. Срав. имя Иосиф – прекрасный (ивр.) > Josif > Lepij/lubij/Belij – Лепый/Любый/Белый (слав.)(пропуск l, редукция p/f; редукция b/f)

Корневое слово от «лепота» - любый/белый  (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «мантра»

 

Введение

 

Молитва

«В минуту жизни трудную,

когда на сердце грусть,

Одну молитву чудную

Твержу я наизусть.

С души как бремя скатится,

Сомненья далеко,

И верится и плачется

И так легко, легко»

М. Ю Лермонтов

 

Мантра (санскр.) по-славянски «молитва», то, что умом сотворено. Молитва – это обращение к Богу, Деусу, Ведающему для верующих, для атеистов это обращение к не Ведающему и всё равно это молитва, которая облагораживает, успокаивает душу. Молитва – это не просто сочетание слов, а сочетание благозвучий, которые резонируют с биоритмами души и тела.

Но самое интересное в анализе слова «мантра», то, что говорит известный лингвист А.Н. Драгункин о санскрите [3], как о словах-обрубках русских слов. Сравните:

б-рань, битва (русск.)  – рана (санскр.)

вали-к (русск.) – вали (санскр.)

в-нутри – антра

волк – врика

воло-с – вала

в-ыдра – удра

в-садник-садин

в-сегда – сада

гора – гир (-и)

горло-гала

дере-во-дару

дерев-янный- дарава

дым – дхума

дыра-дара

дырка-дрика

зем-ля-хэма

зерно-хирана

звучать-хлас

ка-к ? ка-кой ? - Ка?

когда ? – када ?

кош-ель – коша

мёд – мадху

низина – нихина

новый – нава

ночь – накта

око-акша

пена пхэна

полный-пурна

рост-рохат

сердце-хридая

собор-сабха

сын-суна, суну

тогда-тада

тра-ва- три-на

и т. д.

глаголы

бра-ть (русск.) – бхри (санскр.)

брезж-ить – бхрэджь

буд-ить – будх

буль-кать- бул

боять-ся – бхъяс

бы-ть- бху

вед-ать-вед, вид

верт-еть – врит

вещ-ать-вач

ве-ять- ва

водить – вад

во рош-ить – раш

в-ыдр-ать-авадри

в-ымоч-ить- авамуч

в-ыпад-ать- авапад

в-ытян-уть – аватан

гна-ть – гхна

гну-ть-джну

гор-еть- гхри

граб-ить – грабх

грыз-ть- грас

дав-ить- дабх да-ть-да

держ-ать- дхри

и т. д.

Рассмотрим этимологию слова мантра по методу [2].

 

Этимология

 

Мантра

«Санскритское слово мантра состоит из корня man- «думать» (от которого происходит также слово «ум» — manas) и суффикса -tra, обозначающего инструмент или локализацию (место). Буквальный перевод: «инструмент мышления».» [ВП]

«По созвучию с ар. ما نثر ма натр "не проза", они принимают форму стиха.» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

Мантра > mantra > molitva/umnoje tvoraмолитва/умное творение (слав.)(инв. ntra, ред. l/r; пропуск v)

Пример мантры

«Хамеми савва-дживе саввэ джив кхаманту мне  - Я прошу прощения у всех существ, пусть все существа простят меня.»

[Мантра - https://ru.qaz.wiki/wiki/Mantra]

Перевод славянский:

«Скажу умное всем живым, [пусть] все живые скажут мантру мне», где

Ха – скажу (слав.)

меми – умное (слав.)

савва-дживе – все живые (слав.)

кхаманту мне – скажут мантру мне (слав.)

«Эсо Панч Намоккаро, Савва Паваппанасано, Мангаланам Ча Саввесим, Падхамам Хаваи Мангалам. - Это пятикратное приветствие (мантра) уничтожает все грехи и из всех благоприятных мантр, (оно) является главным.»

Перевод славянский:

«Это пяточное намолено харе, все повадные под поношены, мантры главные что всеми под хвалимым явят мантры главные»

Корневое слово от «мантра» – молитва/умное творение (слав.)

 

Ману

«Ма́ну или ману́ (санскр. मनु) — титул, которым в текстах индуизма называют прародителя человеческого рода. Ману — это также первый царь, правивший землёй и единственный человек, спасённый Вишну от всемирного потопа (см. Матсья). Ману обладают великим благочестием и мудростью.» [ВП]

 

 

Рис. 1.Матсья (рыба) спасает саптариши и Ману от Великого потопа

 

Матсья – Matsja > mat-tusha – мать туша (слав.)(пропуск t, ред. sh/sj)

Саптриши – saptrishi > sept-rishi > semij rjaxiсемь ряхи (слав.)(ред. x/sh), где ряха – лик, лицо (слав.), рош(м) – голова (ивр.), производное «решать» (слав.)

«От ар. منى мана: "сперма, семя". Родственно Манн (см.).» [ЭСВ]

Манн – Mann > Umnij Умный (слав.)

Ману – Manu > umnij умный (слав.), иначе, первый хомосапиенс

Вишну – Vishnu > VishnijВышний (слав.), т. е. Завесный - Зевс (лат.)

Корневое слово от «Ману» – умный (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

3.            А. Н. Драгункин «5 сенсаций», изд. «Умная планета», С-П, 2006 г.

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «марафет»

 

Введение

 

Слово «марафет» имеет два значения:

1.      навести порядок, внешний лоск

2.      вор. жарг. наркотик

Как эти два понятия могут уживаться ? У М. Фасмера слово «марафет» тёмное. Так ли это ?

Рассмотрим этимологию слова марафет по методу [2].

 

Этимология

 

Мара

«МАРА ж. мана, блазнь, морок, морока, наваждение, обаяние; греза, мечта; призрак, привидение, обман чувств и самый призрак; напр. в олон. род домового или кикиморы, который путает и рвет кудель и пряжу. То мара, не верю! говор. мужик о фокуснике. | Мара или марена малорос. чучело, которое носят при встрече весны, 1 марта, по улицам, и поют веснянки. Марить безличн. сев. вост. Марит в знойное лето, когда все изнемогает от припека солнца, земля накаляется, нижние слои воздуха пламенеют и струятся, искажая отдаленные предметы, которые мельтешат, играют; марит перед грозою, когда воздух душный, пот и слабость одолевают; также во время лесных палов, когда воздух становится мутным, горкнет, и среди мглы солнце стоит тусклым багровым шаром; марит и в раннюю весну, когда солнце знойно припекает груды рассыпчатого снега, полои и топкую грязь, а волнистые пары производят то же, что знойные летние испарения. В глаг. марить спутаны два понятия: морить и морочить» [СД]

«мара́

"призрак; грезы; наваждение", диал. "домовой", укр. мара́ "призрак, привидение", русск.-цслав. мара κστασις "потеря сознания", словен. márǝn "ничтожный, тщетный", чеш. mařiti "губить, тратить, расстраивать, разбивать (надежды)", польск. mara "сновидение, призрак", marny "бренный, напрасный". Родственно мани́ть, ма́ять; см. Бернекер 2, 18; Уленбек, Aind. Wb. 222.» [СФ]

«См. марево» [ЭСВ]

Мара от марево, т. е. пары воды, стоящие в воздухе, иначе, марево – паровой (слав.), родственно мираж, Марья-Маревна, мара – смертоносный (санскр.) > mara > smertсмерть (слав.)(пропуск s, t)

Мара – mara > par/smertпар / смерть (слав.)(ред. p/m)

Марево – marevo > morfijморфий (греч.) > morovojморовой (слав.)

Корневое слово от «мара» – пар / смерть / моровой (слав.)

 

Марафет

«МАРАФЕ́Т, -а, м. (прост.): навести ~ навести порядок, внешний лоск. » [ТСОШ]

«МАРАФЕТ

{вероятно, от фр. maroufler - клеить, приклеивать; возможно, от тур. marifet - знание, сноровка} - 1) ирон. лоск, отделка, внешний (показной) блеск (напр., наводить м.); 2) арго кокаин.» [ССИСРЯ]

«Слово: марафеты. Ближайшая этимология: подпускать "одурачивать", смол. (Добровольский). Темное слово. Комментарии Трубачева: [Заимств. из тур. (араб.) mѓrifet "знание, ловкость, сноровка"; см. Унбегаун, BSL, 52, 1957, стр. 170. -- Т» [СФ]

«Первое значение (наркотик) - однозначно пришедшее через южнороссийскую еврейскую среду из ивритского "марпэ" - "снадобье", "лекарство" (в современном иврите в этом значении используется однокоренное, но другое слово - "труфа"). Возможно, исходной была другая форма - "мерапэ", это вообще-то причастие ("исцеляющий"), но оно могло использоваться и как существительное, тоже в значении "снадобье". Конечное "т" - это не такой уж редкий случай, когда иноязычное слово с окончанием на -е/э для удобства склонения приобретает концовку "-ет".

Словари, где это слово разбирается подробно: Грачев. Словарь тысячелетнего русского арго. и Мокиенко&Никитина. Большой словарь русского жаргона. 
У Грачева: 1. кокаин; наркотик. 2. фокус, 3. шик. этимология marifet (тур.) — знание, искусство, ловкостость, сноровка, жульничество
. »

[ЖЖ https://ru-etymology.livejournal.com/824260.html]

Марпэ – marpe > mapfe > mat rogaмать рожа (слав.)(ред. f/p; ред. g/f), т.е. первоначальное значение марафета как мазь, снадобье для лица, а затем уже под влиянием идиша перешло в наркотик. Но возможно марафет как наркотик от морфий, мара (грёзы, мечты).

«От ар. معرف маъриф "внешний вид", "то, по чему узнают".» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

маъриф "внешний вид", "то, по чему узнают"(араб.) > marif > mat-rogaмать рожа (слав.)( ред. g/f)

marifet - искусство, талант, ловкость (араб.) > mat-rogitмать рожить (слав.)( ред. g/f)

Марафет от «мать рожи», т. е. наводить порядок на лице.

По М. Фасмеру «одурачивать», т. е. строить рожи.

Марафет – marafet > mat-/roga мать рожи (слав.)(ред. g/f), срав. рош – голова (ивр.), лицо в анфас – древнеегипетский иероглиф Hr > xarja – харя (слав.), рожа-лик, лицо, харя (слав.)

 

 

Рис. 1. Древнеегипетский иероглиф Hr - «харя» (лицо в анфас)

 

 

Харя-голова – Hr Tp – кто на (др.-егип.) - D2-Z1-D1-Z1 > Xr Glv > xarij glava харя (глава) (слав.)

 

Корневое слово от «марафет» – мать рожи (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «матрёшка»

 

Введение

 

Традиционная русская игрушка «матрёшка», которую иностранцы охотно раскупают на сувениры, имеет японское происхождение, но это никак не умаляет заслуги русских мастеров, которые изготавливают эту уже обрусевшую игрушку. Обратимся к этимологии слова «матрёшка по методу [2]

 

 

Рис. 1. Матрёшка c вложениями [ВП]

 

Этимология

 

Матрёшка

«Матрёшка — русская деревянная игрушка в виде расписной куклы, внутри которой находятся подобные ей куклы меньшего размера. Число вложенных кукол — обычно три и более. » [ВП]

«От ар.  متروسة  матру:са "сокрытые".» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

Идея матрёшки возникла у профессионального художника С. Малютина (1859—1937), активно продвигавший «русский стиль» в искусстве и заимствована, вероятно, от японской игрушки «дарина» (семь богов счастья), которую японцы дарили друг другу на Новый год. Дарина от «дарить», «дарёная» (слав.).

«Эту куклу назвали матрёшкой: до революции в русской провинции имя Матрёна (уменьш. Матрёша) входило в число наиболее распространённых женских имён и ассоциировалось с матерью многочисленного семейства, обладавшей хорошим здоровьем и дородной фигурой. Впоследствии это имя сделалось нарицательным и стало означать токарное разъёмное красочно расписанное деревянное изделие. И в наши дни, однако, матрёшка остаётся символом материнства, плодородия, поскольку кукла с многочисленным кукольным семейством прекрасно выражает образную основу этого древнейшего символа человеческой культуры.» [ВП]

Матрёшка от Матрёна, но возможно и деление слова Матрона – мать тройная/дойная.

matrona > mat-trojni/dojnajмать тройни / дойная (слав.)(удвоение t, ред. d/t), где «тройни» - многодетная мать; «дойная» - кормилица

Матрёшка – matreshka > mat-treshkaмать трёшка (слав.), т. е. многодетная мать

Фамилия Малютин тоже привязана к игрушке «матрёшка», как «малая», «малютка», фигурка внутри куклы, как последнее вложение.

 Матрона

«Матрона (лат. matrona, от mater - мать), 1) в Древнем Риме свободнорождённая, состоящая в законном браке женщина. В широком смысле М. - мать семейства, почтенная женщина. 2) Во множественном числе М. (matronae, matres) - женские божества в Древнем Риме и провинциях (особенно в Галлии, Германии и Британии), считавшиеся покровителями данной местности или родоплеменной общины.» [БСЭ]

matrona > mat-trojni/dojnajмать тройни / дойная (слав.)(удвоение t), где «тройни» - многодетная мать; «дойная» - кормилица

Корневое слово от «матрона» – мать тройни / дойная (слав.)

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «мёд»

 

Введение

 

В этимологии слова «мёд» выбор значений определяется в славянском переводе как лечение болезней, сбора нектара пчёлами, осами, душистость запаха, сладость вкуса и тягучая консистенция мёда во всех языках мира. Рассмотрим этимологию слова «мёд» по методу [2].

 

Этимология

 

Мёд

«МЕД м. густоватое, липкое и сладкое вещество, выделываемое пчелой медуницей, в виде сотов, в восковых ячейках.» [СД]

«Родственно лит. medùs "мед", лтш. medus – то же, др.-прусск. meddo, др.-инд. mádhu ср. р. "мед, медовый напиток", mádhuṣ, madhurás "сладкий, приятный", авест. maδu- ср. р. "мед, вино", греч. μθυ ср. р. "хмельной напиток". μεθω "я пьян", ирл. mid "хмельной мед", д.-в.-н. metu – то же; см. Бернекер 1, 31; Траутман, ВSW 173; Арr. Sprd. 376; М.–Э. 2, 591; Педерсен, Kelt. Gr. I, 37; Уленбек, Aind. Wb. 213. Предполагают исходную и.-е. основу на -u среднего рода (Мейе, Baudouinowi dе Соurtеnау 1 и сл.; Dial. ideur. 128). Близкие в звуковом отношении слова есть в финно-уг., кит., яп.: ср. фин. mesi, пракит. *mit, яп. mitsu, источник которых видят в и.-е.; см. Поливанов, Зап. Вост. Отд. 22, 263 и сл.; Петерссон, Lunds Univ. Årsskr. 19, No 6, стр. 10 и сл.» [СФ]

«От ар. مد мадд "тянуть". Назван по тягучести, ср. ар. سل салл "тянуть" и عسل ъасал "мёд". Ар. ماذي ма:зи (ма:ди) "мёд", возможно, из рус. Целительные свойства мёда связаны в том числе с созвучием рус. медовый и ар. مداوى меда:ва "целительство".» [ЭСВ]

Мёд - med > balij/padijбалий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m), т. е. для лечения болезней, срав. «медицина» - medicina > med-lechenij мёдолечение (слав.)(замена l/i), malad – больной (фр.)

Кроме того «падевый» - мёд с листьев.

«Падевый мёд пчёлы вырабатывают, собирая падь (сладкие выделения тли и некоторых других насекомых) и медвяную росу (вы́пот сахаристого сока на листьях некоторых растений и на еловой хвое) с листьев или стеблей растений» [ВП]

Слово «мёд» в разных языках мира имеет значение «балий», «падий», «пчелиный», «сладкий», «осиный», «тянутый» и «душистый» в славянском переводе.

 

Слово мёд в разных языках мира

Африкаанс: heuning > pchelinijпчелиный (слав.)(пропуск p, ред. ch/h, замена l/e)

Арабский: العسل – аасаль > aasal >osij осый (слав.)(замена j/l)

Азербайджанский: bal > balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. p/b)

Башкирский: бал– bal > balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. p/b)

Белорусский: мёд – med > balij/padij -   балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Болгарский: мед– med > balij/padij -  балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Бенгальский: মধু

Боснийский: dušo – dushoдуший (слав.)

Каталанский: mel – balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Себуанский: dugos – dushistijдушистый (слав.)

Чешский: med  > балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Валлийский: mêl – balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Датский: honning - pchelinijпчелиный (слав.)(пропуск p, ред. ch/h, замена l/e)

Немецкий: Honig > pchelinijпчелиный (слав.)(пропуск p, ред. ch/h, замена l/e)

Греческий: γλυκιά μου > glukia mou > sladkia – сладкий (слав.)(ред. s/g, пропуск d)

Английский: honey - pchelinijпчелиный (слав.)(пропуск p, l, ред. ch/h)

Эсперанто: mielo - balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Испанский: la miel - balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Эстонский: mesi – osinijосиный (слав.)(инв. mesi, замене nj/m)

Баскский: eztia – osijосий  (слав.)(ред. s/z)

Персидский: عسل

Финский: kulta > koloda – колода (слав.)

Французский: miel - balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Ирландский: mil - balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Шотландский (гэльский): mil - balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Галисийский: mel - balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Иврит: מותק

Хорватский: med > балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Гаитянский: siwo myèl - balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Венгерский: méz - osinijосиный (слав.)(инв. mesi, замене nj/m)

Армянский: մեղր

Индонезийский: madu - med > balij/padij -   балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Исландский: hunang > pchelinijпчелиный (слав.)(пропуск p, ред. ch/h, замена l/e)

Итальянский: miele - balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Японский: 蜂蜜

Яванский: madu - med > balij/padij -   балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Грузинский: თაფლი

Казахский: бал > balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. p/b)

Корейский: 

Киргизский: мед > балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Латынь: mel - balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Люксембургский: Honig - pchelinijпчелиный (слав.)(пропуск p, ред. ch/h, замена l/e)

Лаосский: ເຜີ້ງ

Литовский: medus > балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Латышский: medus > балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Малагасийский: tantely > tjanutijтянутый (слав.)

Марийский: мӱй > балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Маори: e te honi > pchelinijпчелиный (слав.)(пропуск p, ред. ch/h, замена l/e)

Македонский: мед  > балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Монгольский: зөгийн бал > giznij balij/palijжизний балий/палый (слав.)(ред. p/b)

Горномарийский: муш – mush > mushkijмушкий (слав.)

Малайский: madu > балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Мальтийский: l-għasel – kozjavij – козявий (слав.)(ред. k/g, z/s)

Голландский: honing > pchelinijпчелиный (слав.)(пропуск p, ред. ch/h, замена l/e)

Норвежский: honning > pchelinijпчелиный (слав.)(пропуск p, ред. ch/h, замена l/e)

Папьяменто: e miel - balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Польский: miód - balij/padij -   балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Португальский: mel - balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Румынский: miere - balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m, l/r)

Словацкий: med - balij/padij -   балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Словенский: medu - balij/padij -   балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Албанский: mjaltë - balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. b/m, p/m)

Сербский: мед - balij/padij -   балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Сунданский: madu - balij/padij -   балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Шведский: honung > pchelinijпчелиный (слав.)(пропуск p, ред. ch/h, замена l/e)

Суахили: asali  - osijосий (слав.)(инв. mesi, замене nj/m)

Таджикский: асал - osijосий (слав.)(инв. mesi, замене nj/m)

Тайский: ที่รัก

Тагальский: honey > pchelinijпчелиный (слав.)(пропуск p, ред. ch/h, замена l/e)

Турецкий: tatlım > tjanutijтянутый (слав.)(перест. tl/m, замена n/m)

Татарский: бал > balij/palijбалий/палый (слав.)(ред. p/b)

Удмуртский: чечы – chechi > pchelkijпчёлкий (слав.)(пропуск p, l, ред. k/ch)

Украинский: мед balij/padij -   балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Урду: شہد

Узбекский: asal - osijосий (слав.)(инв. mesi, замене nj/m)

Вьетнамский: mật ong - balij/padij -   балий/падий (слав.)(ред. b/m, замена l/d; ред. p/m)

Коса: nobusi

Идиш: האָניק

Китайский: 蜂蜜

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «медицина»

 

Введение

 

Вполне понятный термин «медицина» как «врачебная наука» в различных словарях автор ЖЖ «moya-lepta» доводит до элементарного состояния «наука», производя слово от корня иврита «мада» или «муда» (наука, учение, мастерство), оставляя без внимания вторую часть составного слова. (-cina), которая в сущности составляет «лечение».Однако, первая часть термина медицина «меди-» не есть «наука», а «мёд», «медь», «змеиный» по-славянски, т. е. то чем лечат. Ведь, в сущности, термин медицина хорошо обосновывается из символа медицины - кубка, который обвивает змея. Проведём анализ термина «медицина» по методике [2[.

 

 

Рис.1. Символ медицины - змея над чашей

 

«змей в древности вообще считался чудодейственным животным (др.-евр. נחש — «волшебство») и играл большую роль в народной медицине (священный зией, посвященный богу врачебного искусства Эскулапу), а изготовление змея из меди для целебных целей основано на созвучии слов «змея» (נחש) и «медь» (נחשת)» [ВП]

Змей является алхимической символикой.

«В алхимических трактатах символом философского камня часто выступает змей Уроборос, пожирающий свой хвост.» [ВП]

Кроме змеиного яда в древности лечили прикладыванием меди к больному месту (например, медный пятак к ушибленному месту ) и лечение мёдом, где мёд не только созвучен слову «медь» (слав.), но и имеет жёлтый (медный) цвет.

«Медь имеет с золотом схожий вес и вид, и веками привлекала алхимиков, которые рассматривали ее как «врата к мгновенному обогащению»» [https://rossaprimavera.ru/news/e366b65a]

 

Этимология

 

Медицина

«МЕДИЦИНА

лат. medicina, от medicari, лечить, врачевать. Врачебная наука. - Medicina forensis, судебно-медицинская наука с привлечением медицинской полиции. - Medicina mentis, врачевание духа.» [ССИCРЯ]

«Медици́на (лат. medicina от словосочетания ars medicina — «лечебное искусство», «искусство исцеления», и имеет тот же корень, что и глагол medeor, «исцеляю») — система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека, а также облегчения страданий от физических и психических недугов.» [ВП]

«От сложения ар. مداوى меда:ва "лечение" и صيانة с#ийа:на "профилактика". Ложно понятый термин иногда приводит к недоразумениям, например, к предпочтительному выбору таких лекарств, которые необходимо тщательно взвешивать.» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

«На самом деле никакой необходимости придумывать гипотетический корень не было – он вполне реален. Он был и есть в древнееврейских словах "мада" (מדע – наука, учение, мастерство, умение, техника, техничность; знания, познания, эрудиция, осведомлённость) и "муда" (מודע – сознательный, осознанный, понимающий, здравый, мыслящий). И не просто так был, а именно от этих древнееврейских слов появилось всё, на что ссылается Этимологический словарь английского языка, объясняя слово medicina. Потому что медицина, буквально, – это наука, знание, умение и мастерство»

[https://moya-lepta.livejournal.com/104016.html]

Мада/муда (ивр.) > mada > mudrij/duma - мудрый / дума (слав.)(пропуск r; инв. mada), отсюда «медресе» - мать мудрость (слав.)

мадраса > madrasa > mat mudrost/dumnajмать мудрость/думная (слав.)(пропуск m, t; инв. mad)

Примеры из ЖЖ (моя лепта):

"модава" (лечиться, лечить) (перс.)/modavat > med-davat – мёд давать (слав.)(удвоение d)

"модават" (лечение) (перс.) /-davat – мёд давать (слав.)(удвоение d)

"модaббэр" (мудрый, благоразумный, осторожный; деловой, способный) (перс.) /modabber > mudrovij/dumovij мудровый/думовый (слав.)

мэдэ (почувствовать, ощутить, почуять; заметить, узнать, обнаружить, увидеть, приметить, обратить внимание; догадываться, подозревать) (эвенк.) / mede > mudrit/dumat мудрить/думать (слав.)

мэдэрэт (хитрить, быть хитрым, обманывать) (эвенк.)/mede > mudrit/dumat – мудрить/думать (слав.)

мэдыны (думать, желать, хотеть, намереваться) (удмурт.) / medini > mudrenij/dumnij мудрёный/думный (слав.)

мындырдык (искусно, умело, тонко, проницательно) (якут.)/mandir-dik > mudreno/dumno мудрёно/думно (слав.)

мәдәниәт (культура) (башк.) / medeniet > mudrenit/dumnit мудрёнить/думнить (слав.)

miete (мысль, дума, размышление) (фин.)/ misl/duma  - мысль/дума (слав.), срав. мысь-мысль – белка [СПИ]

кмітливий (сообразительный) (укр.) / kmitlivij > smetlivij/so-mudrovij/so-dumlivij сметливый/со-мудровый/со-думный (русск.)

и мн. другое.

Медицина, в самом деле наука, но о чём ? Автор «моя-лепта» не поясняет. Медицина наука о лечении болезней мёдом, змеиным ядом, медью о чём говорит 1-е слово, а второе – сина – cina > lecenije лечение (слав.)(пропуск l).

«Эти латинские слова ars medicina тоже ведь откуда то взяты, а Авиценну звали сокращенно Абу Али Ибн Сино, почитайте про Авиценну и поймете откуда это латинское слово ars medicina, и кстати в Бухаре там где он в основном жил сейчас латинское правописание как и тогда, когда ему дали прозвище "исцеляющий" то есть Авиценна» [https://otvet.mail.ru/question/59843060]

Имя Авиценна можно воспринимать как «траволечение»:

Авиценна > Avicenna > travi-lechennaтравы лечение (слав.)(пропуск t, l)

Если второе слово «лечение»  в сложном слове понятно, то medi неясно. В древности болезни лечили мёдом, змеиным ядом, медью и травами. Возможно medi – это мёд или медь, змейный.

Медицина - medicina > medi/zmenj-lecenjмёд/медь/змейний лечение (слав.)

Отсюда корневое слово от медицина - мёд/медь/змейний лечение (слав.), сюда же от Ави-ценны – трава лечение (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «медь»

 

Введение

 

Древнегреческие легенды имеют, вероятно,  происхождение от наблюдения природных явлений слагателями этих легенд. Это относится, например, к этимологии слова «медь», латинское название которой сuprum происходит от названия острова Кипр, известного своими медными рудниками. Богиня Афродита вышла на берег Кипра из пены морской. Однако, не исключено, что самородки меди киприоты могли находить не только в рудниках, но и на берегу моря и эти самородки были не сверкающего красного цвета, а зелёного, малахитового, цвета морской волны от окисления меди на воздухе и в воде. Сравните памятник «Медный всадник» в Санкт-Петербурге. Тогда идея образа Афродиты, рождённой из пены морской, могла возникнуть от самородков меди, раскинутых по берегу моря.

Рассмотрим этимологию слова «медь» по методу [2]

  

 

Рис. 1. Медный всадник

 

 

Этимология

 

Медь

«Медь (лат. Cuprum), Cu, химический элемент I группы периодической системы Менделеева; атомный номер 29, атомная масса 63,546; мягкий, ковкий металл красного цвета. Природная М. состоит из смеси двух стабильных изотопов - 63Cu (69,1 % ) и 65Cu (30,9 % ). <a name=part_7106>= Историческая справка. М. относится к числу металлов, известных с глубокой древности. Раннему знакомству человека с М. способствовало то, что она встречается в природе в свободном состоянии в виде самородков (см. Медь самородная), которые иногда достигают значительных размеров. М. и её сплавы сыграли большую роль в развитии материальной культуры (см. Бронзовый век).» [БСЭ]

«Латинское название меди Cuprum (древнелат. Aes cupriumaes cyprium) произошло от названия острова Кипр, где было богатое месторождение.

У Страбона медь именуется xalkos, от названия города Халкиды на Эвбее. От этого слова произошли многие древнегреческие названия медных и бронзовых предметов, кузнечного ремесла, кузнечных изделий и литья. Второе латинское название меди aes (санскр. ayas, готск. aiz, нем. erz, англ. ore) означает руда или рудник.

Слова медь и медный встречаются в древнейших русских литературных памятниках: ст.-слав. *mědь «медь» не имеет чёткой этимологии, возможно, исконное слово. В. И. Абаев предполагал происхождение слова от названия страны Мидия: *Мѣдь из ир. Мādа — через посредство греч. Μηδία. Согласно этимологии М. Фасмера, слово «медь» родственно др-герм. smid «кузнец», smîdа «металл»» [ВП]

«ж., род. п. -и, укр. мiдь, др.-русск., ст.-слав. мѣдь χαλκς (Супр.), болг. мед, сербохорв. мjе̏д. словен. mẹ̑d, чеш. měd, слвц. mеd, польск. miedź, в.-луж. mjedź, н.-луж. měź "латунь".

Существующие этимологии гадательны. Предполагают родство с др.-исл. smiðr "ремесленник, кузнец", гот. aiza-smiÞa χαλκες, д.-в.-н. smid "кузнец", smîdа "металл", греч. σμλη "нож для вырезания", ирл. mēin(n) ж. "руда, металл"; см. Буазак 885 и сл.; Мi. ЕW 194; Бецценбергер у Стокса 205; Торп 529; оговорки по этому поводу см. у Бернекера (2, 46), который осторожно привлекает цслав. смѣдъ "fuscus, темный", против чего см. Коржинек (LF 61, 44).» [СФ]

«Общеслав. Общепринятой этимологии не имеет. Заслуживает внимания объяснениеслова из собств. имени Мидия.» [ЭСШ]

А Мидия откуда ?

«От ар. مد мадда "тянуть". Названа по пластичности. Родственно мед (см.). Ар. название меди نحاس нух#а:с имеет корень нх#с, в котором через чередование Х с Ф образуется созвучие с ар. نفس нафс "душа", отчего духовые музыкальные инструменты, а также колокола, делают из меди и с успехом издавна применяют в бою для поднятия боевого духа.» [ЭСВ]

«МЪдь = наоборот  ьдЪм = ивр. АДОМ красный; АДАМ краснеть, быть красным; ИДЕМ красит в красный цвет; т.е. металл красного цвета.» [https://proza.ru/2014/11/10/1553]

Не исключено, что АДОМ (ивр.) от инверсии слав. слова «МЪдь».

Кроме того, слово АДАМ (ивр.) имеет три значения: человек, земля и красный, но корни у них разные.

«Ада́м (ивр. ‏אָדָם‏‎, букв. человек; однокоренное со словами ‏אדמה‏‎ (адама) — земля и ‏אדום‏‎ (адом) — красный; греч. δάμ, араб. آدم‎) в Пятикнижии и Коране — первый человек, сотворённый Богом, и прародитель человеческого рода.» [ВП]

АДАМ – adam > odin/edinijодин/единый (слав.), т. е. первочеловек

АДАМ – adam > zemnoj земной (слав.)(инв. adam, пропуск z, ред. n/d)

AДОМ – adom > AdonisАдонис/адонис (слав.), где Адонис – возлюбленный Афродиты, а адонис – весенний цветок, иначе, горицвет (с малиново-красными цветками)

Адонис как Афродита и Аврора причастны к утру, алой утренней заре.

Адонис – Adonis > utrenijутренний (слав.)

Аврора – Aurora > utrenajaутренняя (слав.)

Прямой связи АДОМ (ивр.) и слав. «медь» нет.

«Согласно второму параллельному рассказу (Быт. 2: 7-25; 3: 1-24), Бог вылепил человека (адам) из «праха земного»(адама), вдохнул «дыхание жизни» в его ноздри и поместил в Сад Эдемский (Быт. 2-7).» [ВП]

«Ада́м (от ивр. ‏אָדָם‏‎ — созданный из красной глины) — мужское имя.» [ВП]

Ясно, что тремя буквами нельзя передать смысл фразы. Красная глина – это образное понятие, возникшее от красной земли Палестины.

«Интересно отметить, что во многих приведённых легенд глина, из которой были созданы наши прародители, была красного цвета, чем, по-видимому, имелось в ввиду объяснить красный цвет крови, хотя ихвистсёкий автор книг и Бытие не упоминает о цвете глины, из которой бог создал Адама, но мы можем, пожалуй, без особенного риска предположить, что глина эта была красная, потому, что на еврейском языке «человек» вообще передаётся словом «адам», «земля»- словом «адама», а «красный» словом «адом».» [Д.Д. Фрэзер - «Фольклор в Ветхом Завете»].

Лат. Cuprum – медь исследователи производят от строва Кипр, богатого залежами меди. На Кипре и возникла легенда об Афродите, рождённой из морской пены.

«Классическая Афродита возникла обнажённой из воздушной морской раковины вблизи Кипра — отсюда её прозвище «Киприда» — и на раковине добралась до берега. Оры в золотых диадемах увенчали её золотым венцом, украсили золотым ожерельем и серьгами, а боги дивились её прелести и возгорались желанием взять её в жены» [ВП]

Кипр – Kipr > kipelnij / kupelnijкипельный/купельный (слав.)(редукция l/r), т. е. место откуда произошла Афродита

ΑΠΟΛ(Λ)ΩΝ ΤΩΙ ΑΛΑΣΙΩΤΑΙ > Apollon toi alasiotai Аполлон тот аласитаи (слав.), иначе, Аполлон тот медный (слав.), где аласитаи – медный, срав. aes – медь (лат.)(замена l/e) > alasijAlasij > alijалый (слав.), т. е. медь имеет красноватый цвет.

Богиня утренней зари Аврора синоним Афродиты.

Аврора – Aurora > eros/alojaэрос/алая (слав.)(редукция l/r), где алый цвет символ любви, срав. oraмедь (англ.), алые губы.

Корневое слово от «Кипр» – кипельный/купельный (слав.)

Кипрей

«Кипрей (Epilobium), род растений семейства кипрейных. Многолетние травы с цельными листьями. Цветки правильные или слегка неправильные, большей частью розовые или пурпуровые, в кистях. Околоцветник 4-членный, тычинок 8; плод - длинная узкая коробочка. Около 200 видов во внетропических областях земного шара. В СССР около 60 видов. Широко распространён К. узколистный (иван-чай, копорский чай, копорка; Е. angustifolium); растет по вырубкам, гарям, опушкам т. д. Один из лучших медоносов. Листья содержат витамин С и каротин, пригодны для салатов. Молодые побеги и корневища могут употребляться в пищу. До цветения К. хорошо поедается скотом.» [БСЭ]

«От ар. كفر кифр "коробочка, где образуются завязи пальм", "укрытие", "деревня". Ср. نحلة ля#нах "пчела" и  نخلة нахля "пальма". См. Иван-чай. Родственно Кипр, купрум (см.).» [ЭСВ]

Кипрей – kiprej > kupernijкупельный (слав.)(редукция l/r, пропуск n), иначе, коробочка

Связь с Венерой кипрской по алому цвету цветков.

Корневое слово от «кипрей» – кипельный/купельный (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «междометие»

 

Введение

 

Слово «междометие» с лёгкой руки М. Фасмера неправильно трактуется в языковедческой литературе как «между и метать». Непонятно, почему «между» словами и почему «метать» ?

Проведём анализ слова междометие по методу [2].

 

Этимология

 

Междометие

«Междометие, часть речи, включающая неизменяемые слова, обычно морфологически не членимые и выступающие в речи как односоставные предложения. М. выполняют экспрессивную или побудительную функцию, выражая, например, чувства говорящего (ох! ого!), призыв (эй! цып-цып!) или приказание (брысь!). М. может выражаться нестандартными звуками и звукосочетаниями, например губным вибрантом (тпру!), сочетанием [д-з-] (дзинь-дзинь).» [БСЭ]

«междоме́тие

От ме́жду и мета́ть, калька лат. interjectiō; см. Томсен, Gesch. 19; междо- вместо между- в связи с введением соединительного -о-.» [СФ]

«От сложения ар. مجد мажд "восхваление" + عمت ъмат "порицание" (того же корня, что и мат (см.)).» [ЭСВ]

Подгонка под арабский, но близко по назначению.

Русское «междометие» - это не калька с interjectiō (лат.) > vnutri-kidanijeвнутри кидание (слав.) или между метание, которое ни о чём не говорит. Почему междометие должно стоять между словами ? Обычно междометие ставится в начале слова, например, «ух-ты !, ах-ты ! Все мы космонавты !» или в конце слова для усиления экспрессии речи.

Кстати, англ. waw – вау ! настоящее междометие, срав. восточное «вай-вай !», что сопоставимо с русским «ой-ой!».  Эксперт М. Королёва предлагает заменять вау! – гав !, что совершенно бессмысленно.

Междометие – megdometije > udivlenij-metijeудивление метие (слав.)(инв. megdo, ред. v/g, замена l/e, nj/m), где метие – метка, срав. wоnder удивление (англ.)

Корневое слово от «междометие» – удивление метие (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология эпонима «Мельпомена»

 

Введение

 

Известный этнограф Д. Д. Фрэзер в статье «Молчание вдов» писал следующее:

«Возможно, что в еврейском языке слово «вдова» этимологически связано с прилагательным «немой»*. Если такое слово-производство правильно, то еврейское название вдовы обозначает, по-видимому, молчащую женщину. На каком же собственно, основании вдова называется «молчащей женщиной» ? Я склонен думать, хотя не уверен в этом вполне, что эпитет «молчащая можно объяснить широко распространённым обычаем, который предписывает вдовам абсолютное молчание на определённый - часто весьма продолжительный- срок после смерти мужа»

* Еврейское alemanh – «вдова» - имеет, вероятно, общее происхождение с illem – «немой». Составители оксфордского еврейского словаря производят оба слова от одного и того же корня. [3]

И, несмотря на сходство поминальных обычаев у разных народов после смерти мужа, которое приводит Фрэзер в качестве доказательство своей версии, я полагаю, что учёный не прав.

У многих народов существует обычай использовать плакальщиц на похоронах или читающих молитвы. В этом смысле  alemanh (евр.) > molenka/melanka моленка/меланка (слав.)(инв. alem, ред. k/h), где «моленка» - молящаяся, а «меланка» от меланин - чёрная (греч.) > mrachnij – мрачный (слав.). Вероятно, и имя Мельпомены связано с молением и чёрным покрывалом, срав. «чёрная вдова».

Имя Мельпомены связывают с трагедией и вообще сё театром, а каково происхождение этого имени ? Рассмотрим имя Мельпомены по методу [2].

 

Этимология

 

Мельпомена

«Мельпомена, в древнегреческой мифологии одна из девяти муз, покровительница трагедии. Изображалась в венке из виноградных листьев, с трагической маской и палицей в руке. В переносном смысле М. - искусство трагедии, трагедия, иногда - вообще театр.» [БСЭ]

«Мельпомена (Melpomenh = поющая) - как указывает само имя, былапервоначально представительницей песни вообще, затем жалобной, печальной песни и, наконец, трагедию» [ЭБЕ]

Слово «Мельпомена» славянского происхождения.

Melpomenh – поющая (греч.) > mel-pomenh > melodia pominki > ladnaj pominki ладная поминки (слав.)(редукция k/h)

Судя по славянскому переводу, Мельпомена первоначально была «поминальной песней».

Корневое слово от «Мельпомена» – ладная поминки (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

3.            Д. Д. Фрэзер « Фольклор в Ветхом Завете», изд. «Политической литературы», М. !985 г.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология фразы «Мене текел фарес»

 

Введение

 

Фраза «Мене, мене, текел, упарсин» была начертана на стене во время пира Валтасара. Объяснение этого знамения пророком Даниилом вызывает вопросы. Рассмотрим этимологию фразы по методу [2].

 

Этимология

 

Мене текел фарес

«Мене, мене, текел, упарсин (ивр. ‏מְנֵא מְנֵא תְּקֵל וּפַרְסִין‏‎, по-арамейски означает буквально «мина, мина, шекель и полмины»: мера веса), в церковнославянских текстах «мене, текел, фарес» — согласно ветхозаветной Книге пророка Даниила — слова, начертанные таинственной рукой на стене во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона от рук Кира. Объяснение этого знамения вызвало затруднения у вавилонских мудрецов, однако их смог пояснить пророк Даниил: «Вот и значение слов: мене — исчислил Бог царство твое и положил конец ему; Текел — ты взвешен на весах и найден очень лёгким; Перес — разделено царство твое и дано Мидянам и Персам.» (Дан. 5:26-28)

В ту же ночь Валтасар был убит, и Вавилон перешёл под власть Персидской империи (Дан. 5:30). Вероятно, библейский рассказ основывается на реальных событиях, сопровождавших вступление персидской армии в Вавилон в ночь на 12 октября 539 до н.э.» [ВП]

«За словом мене ар. منى мана: "смерть", "конец", за текел    ثقلтик#л (сикл) "тяжесть", здесь "гнёт", за упрасин  – ар. عفروسين ъуфруси:н "гривастые, львы", т.е. “конец, конец гнёту гривастых”, т.е. царей (букв. львов), по-русски упырей, т.е. вампиров. Так оно и стало: в этот же день царь был убит, и Вавилон пал.» [ЭСВ]

Мене мене текел фарес – mene ruchnij tekel fares > mne ручный tikali persi Мне ручный тыкали персы (слав.), где тыкало – начертано рукой

Адаптивный перевод:

« Мне рукой написано: «Персы !».

Корневое слово от «Мене текел фарес» – Мне ручный тыкали персы (слав.)

 

 

Рис. 1. Рембрандт «Пир Валтасара» [ВП]

 

 

Есть и другой смысл фразы, что характерно для эпических литературных произведений прошлого (например, «тёмные места» в СПИ). Фраза имеет двойственный смысл из-за слова мене, который можно увидеть только в славянской трактовке.

«Пир докончаша славные русичи»  [СПИ], т.е. положили свои головы в битве с половцами.

Мене, мене, текел, фарес – mene-mene-tekel-fares > mene-ruchnoj-utixlо-pirshijмне ручной утихло першество (праслав.)(замена j/е, редукция x/k, p/f, sh/s)

 Первый смысл фразы "мене, мене, текел, фарес" означает, что (пророчески) Валтасар будет убит «рукой перса» и начертана фраза «рукой перса Кира».

Второй смысл фразы "мене, мене, текел, фарес" означает, что рукой перса пир будет окончен.

 Ничто не вечно под луной, но крушение империй несёт определённый мистический оттенок в истории, который никто из учёных не может объяснить.

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология выражения «Врёт как сивый мерин»

 

Введение

 

Белый конь

 

Белый конь упомянут :

1.      В названии храма Аркона и гаданиях славян в храме Аркона:

2.      В ИТ как SEVAKNE – сивый конь (слав.)/ table IIa, table IIb, table III, table IV

3.      В древнегреческом эпосе о крылатом коне Пегасе.

4.      «Въезжать на белом коне» - о победителях.

 

1. "Аркона (Яромарсбург) — город и религиозный центр балтийских полабских славян — руян, входивших в племенной союз лютичей. Город Аркона существовал до XII века, располагался на одноимённом мысе острова Рюген." Википедия

Вот что рассказывает о гаданиях славян в храме Аркона Саксон Грамматик, «Деяния данов», XIV:

"Кроме того, он имел особого коня белой масти, у которого вырвать волосок из гривы или хвоста считалось нечестием. За ним одному жрецу позволялось ухаживать и садиться на него, дабы употребление священного животного не было слишком частым и унизительным. На этом коне, по мнению руян, Святовит — таково было имя изваяния — воевал против врагов своей святыни. Главным доводом этого считалось, что, находясь ночью в стойле, он оказывался покрыт грязью и потом так, словно в скачке преодолел пространство долгих путей".

Затем описываются способы гадания.

Первый использует белого коня Святовита:

"Когда предполагалось начать войну против какой-либо страны, перед храмом по обычаю служители ставили три копья. Из них два втыкались наконечниками в землю и соединялись [третьим] поперек; эти сооружения размещались на равном расстоянии. К ним конь, во время выступления в поход, после торжественного моления, выводился в сбруе жрецом из входа. Если поставленные сооружения переступал правой ногой прежде, чем левой, это считалось знаком удачного хода войны; если же левой прежде правой ступал, то направление похода изменяли. Выступая также на разные предприятия, по первому движению животного получали предсказания. Если оно было счастливым, радостно двигались в путь; если же несчастным, поворачивали назад" [ВП]

Возможно это и так. Если прочитать славянское слово конь  - kon с обратной стороны, то получается нога - nog (праслав.)(инв. kon, редукция g/k).

А название храма Аркона может происходить от двух священных для славян слов Яр и конь.

Аркона - Arkona > Jar-kon - Яр-конь (праслав.)(пропуск j).

Яр-конь - белый конь или Солнце-конь !

Аркона - храм Яра-коня.

Яр - самое почитаемое божество у славян. Яр, а не Ра (тоже солнце), как у египтян. Так откуда же произошло египетское слово Ра ?

 Ра -Ra - от славянского Яр -Jar (праслав.)(инверсия  Jar) !

Современное название Арконы - Яромарсбург сложилось у немцев по незнанию славянских обрядов.

Яромарсбург - jaromarsburg - jar-mars-burg > jar-Mars - gorod - Яр-Марс-город (праслав.)

Считается, что Святовит - бог войны славян, аналог латинского Марса.

 

Перевод Игувинских таблиц

 

Тимофеев Вячеслав

 

«Cемь хорошо сохранившихся медных досок с умбрскими надписями, были найдены в 1444 г. в развалинах храма Юпитера в древнем городе Игувиуме, в Умбрии (Iguvium, средневековое Eugubium), ныне Губбио (см.). Они хранятся в местной ратуше. И. таблицы весьма важны для изучения древнеиталийских диалектов; благодаря им, мы знаем более 1000 умбрских слов. На пяти досках находятся умбрские письмена, которые мало чем отличаются от этрусских, на двух и на части еще одной доски ≈ латинские; содержание их ≈ предписания относительно ауспиций, жертвоприношений, формулы молитв. Доски с умбрскими письменами несколько древнее тех, которые снабжены латинским текстом; последний в основных чертах воспроизводит содержание первых. Раньше древность И. таблиц преувеличивалась, но они несомненно относятся к дохристианской эпохе, вероятно к Ш или II ст. до Р. Х. Впервые они были напечатаны Филиппом Бонаруоти в "De Etruria regali" Демпстера (3 т., Флоренция, 1723-24). Точное воспроизведение их дал Лепсиус в "Inscriptiones umbricae et oscae" (Лпц., 1841). Ср. Aufrecht und Kirohhoff, "Umbrische Sprachdenkm ä ler" (2 т., Берлин, 1849-51); Michel Breal, "Les tables Eugubines" (Пар., 1875, с 13 фотограф. таблицами); B ü cheler, "Umbrica" (Бонн, 1883).» [ВП].

«Умбрский язы́к — один из италийских языков. Мёртвый язык италийского племени, населявшего территорию области Умбрия к северо-востоку от Рима.

Язык умбров известен по кратким надписям 4 — 1 вв. до н. э. (около 20) и по 7 бронзовым таблицам, содержащим культовые предписания коллегии жрецов города Игувий (современный Губбио), которые обычно датируются 200—70 гг. до н. э. Бо́льшая часть надписей, таблицы I—IV и часть V написаны умбрским алфавитом (модифицированный вариант архаического этрусского); остальные надписи выполнены латинским письмом. Надписи, найденные еще в 1444 г. близ Губбио известны как Игувинские таблицы (3—2 вв. до н. э.). Они сначала считались этрусскими, но в 1928 К. О. Мюллер установил, что язык таблиц не является этрусским.

Близок к язы́ку умбров язык племени вольсков (центральный Лациум, район современного города Веллетри), а также язык надписей из южного Пицена (район города Анкона) к востоку от Умбрии [пиценский].» [ВП].

Как установил Мюллер, язык таблиц, действительно, не является подлинно этрусским. Это протославянский язык, близкий этрусскому языку.

 

Общее описание содержания 12-ти Игувинских таблиц

 

Tabula Ia - описание обрядов жертвоприношений умбрийским и этрусским богам (Грабовику, Дюжине, Флеру, Фуфлунису/Дионису), а также известным персонам (Партунусу, воину (соратнику). Посвящение воину/соратнику/товарищу (TEFRI) также описывается в Лемносской стеле.  Игувинские таблицы объединяют практически все этрусские тексты в общую книгу религиозных верований италийских племён.

Tabula Ibпомесячное описание приношений пантеону умбрийских богов Осене, Переплуту, Яру, Амбаришу, Сатиру. Причём весьма заметно, что умбрийские боги являются также и славянскими богами, такие как Осеня, Переплут, Яр, Амбариш, Перун. Отличительной чертой Игувинских таблиц является обряд приношения священным животным, таким как лебедь, медведь, тур, бык, журавль, бурундук, кабан, баран, утка, барсук, беркут.

Tabula IIa - описание приношений пантеону умбрийских богов Карне, Воротуне (Фортуне-лат.), Фуфлунису, Осене, Перуну, Петрунию, родовому вождю и предку Партунусу, вождю-воину (Тифарею или товарищу, соратнику). Партунус и Тифарей упоминаются во многих этрусских текстах (ЗМ, ЛС и др.). Сюда же включается впервые упоминание приношения Белому Коню, который занимает важную роль в древней мифологии (см. ниже).

Tabula IIb - описание приношений 12 умбрийским вождям, родоначальникам умбрийских родов (подобно 12-ти израильских колен): Осириат (Осирис), Клаверний (Клювный), Куроедий, Сатаний, Перьевый, Дальний, Мышиный, Сивый конь, Козлятый и ещё три Козлятых. Приношение Ветле (Метле), Вампирам (упырям-слав.), сёстрам (Горгонам/Гарпиям – др.-греч./Берегиням – слав.). Нетрудно заметить, что большинство названий родов имеют по происхождению животные тотемы: Клювный – орёл, Куроед – куры, Перьевый – птицы, Мышиный – мышь, Козлятый – козёл, Сивый Конь – конь.

Прослеживается аналогия и с федерацией 12-ти этрусских городов: Вейи, Кортона, Ареццо, Цера, Тарквиния, Вульчи, Кьюзи, Орвьето, Перуджа, Популония, Ветулония и Розелла. Не исключено, что названия этрусских городов связаны с названием этрусских родов и животными тотемами или именами богов и мест, откуда прибыл предводитель города. Например: Вульчи – волк (слав.), Кьюзи – коза (слав.), Кортона (Curtun) – куреты (куриные), Кумы – кумане, лебеди (Причерноморье), Перуджа – Перкун/Перун, Тарквиния – Танаис (Дон)

В таблице упоминается также верховный бог Юпитер-отец, а также приношения Ветле (Метле), вампирам (упырям) и сёстрам (Берегиням) известным по славянской мифологии.

В конце таблицы отчётливо прослеживается параллель с СПИ, где упоминаются пальцы Бояна, играющие на гуслях :

«Боянъ же, братiе, не ĩ соколовь на стадо лебедѣй пущаше, нъ своя вѣщiа пръсты на живая струны въскладаше; они же сами Княземъ славу рокотаху» (СПИ)

Пример из Игувинских таблиц с упоминанием Сивого коня (SEVAKNIS)

 

36 SEVAKNIS : PERSNIНMU : PERT : SPINIA : ISUNT : KLAVLES : PERSNIНMU :

Сивому Коню, Берёзе поникшей гимн играл: «Перузии, Спинии, Клювным,

Березе поникшей гимн играл:

37 VESKLES : SNATE : ASNATES : SEVAKNIS : SPINIAMA : PERSNIНMU :

VESTIKATU:

«Весенний клевер ешь, сонату, рождай сонату Сивому Коню, Спинии моей !»

Березе поникшей гимн играл: «Вести кати,

 

38 AHTREPUŔATU : SPINA: UMTU : UMNE : SEVAKNI : PERSNIНMU :

MANF : EASA :

рождённый гимн, требу ратуй спине Думы, дуди именной Сивому Коню». Берёзе

поникшей песню играй мант: «Маны великие ешьте !»

39 VUTU : ASAMA : KUVERTU : ASAKU: VINU: SEVAKNI : TAÇES :

PERSNIHMU :

Воду богу моему куверни, богу Куманей, винись Сивому Коню, танцуй, песню играй:

 

 

Рис. 1. белый конь

 

Этимология

 

Мерин

«Мерин, кастрированный самец лошади. От жеребца отличается спокойным нравом, поэтому более удобен для использования на работах. Жеребцов, непригодных на племя, кастрируют в 2-2,5-летнем возрасте.» [БСЭ]

«От контаминации ар. мухр(ун) "жеребёнок" (М., с. 777), (некоторые варианты начертания Х5 неотличимы от рус. е) с ар. معر маъирун "голый", "неродящая (о земле)", т.е. бесплодный жеребец.» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

Мерин от прилаг. «умеренный» от спокойного нрава.

Выражение «врёт как сивый мерин»

Существует 3 основных версии происхождения выражения, которые транслируются в Интернете, но ни одна из них не имеет достоверности.

«Врет, как сивый мерин — данный фразеологизм, который часто можно услышать в народе, достаточно сложно описать для устного толкования. Согласитесь, сложно объяснить то, почему именно мерин, являющийся представителем животного мира, удостоился такого звания. А если учесть тот факт, что идет конкретизация масти – сивый мерин, то вопросов становится еще больше. Многие, кто занимается изучением данного феномена, говорят о том, что все связано с ошибкой, произошедшей в памяти нашего народа. Ведь никакими другими фактами это просто-напросто не объясняется.
Всем известный языковед Даль говорил о том, что на протяжении многих лет слово врет, используемое в современной интерпретации фразеологизма, могло произойти от слова «прет» в результате неправильного произношения одного из носителей. Изначально сивый мерин может похвастаться огромной силой и выносливостью.
Но при этом не стоит забывать о том, что сивый мерин чем-то значительно не отличается от гнедых или серых лошадей, которые также могут похвастаться выносливостью и сообразительностью. Из этого следует, что народные массы вряд ли могли их просто-напросто исключить из фразеологизма и выделить именно сивого мерина. На сегодняшний день можно найти еще одно достаточно интересное толкование. Считается, что впервые данный фразеологизм зародился при воспоминаниях о человеке по имени Сивенс-Меринг, который имел славу наглого лжеца. О нем ходили дурные слухи, поэтому многие говорили – врет, как Сивенс-Меринг. Может быть, после многолетнего использования данного варианта, установился именно тот, который мы часто используем сегодня.
Есть и другие мнения, которые полностью опровергают происхождение такого фразеологизма. Говорится, что есть и другие его интерпретации, типа «ленив, как сивый мерин» и другие. Взять, к примеру, всем известного Гоголевского героя Хлестакова, который часто в своей речи использует выражение типа «глуп, как сивый мерин». Сюда также стоит отнести и понятие «бред сивой кобылы», которое обозначает ахинею и полную чепуху. Одним словом, фразеология до сих пор так и не смогла дать четкого толкования фразеологизму «врет, как сивый
мерин»

 [http://frazbook.ru/2010/12/06/vret_kak_merin/]

Выражение «врёт как сивый мерин» возникло в период борьбы христианства с язычеством в Средние века. Дело в том, что в г. Аркона существовал языческий храм, где содержали коня с белой (сивой) гривой.

«Аркона (Arkona), город балтийских славян 10-12 вв. на о. Рюген (слав. Руяна) в южной части Балтийского моря, в составе ГДР. С З. город окружен валом выс. в 10-13 м. А. была религиозным центром, объединявшим ряд славянских племён. Островом управлял верховный жрец бога Святовита. Храм этого бога в А. описал датский средневековый автор Саксон Грамматик. Его данные были подтверждены в 1920-х гг. раскопками немецкого археолога К. Шуххардта и др. Рядом с храмом вскрыта площадь народных собраний, в западной части - жилища. В 1169 датский король Вальдемар I разрушил город и храм. Статуя Святовита была сожжена, а храмовые сокровища увезены в Данию» [БСЭ]

По поведению коня язычники производили гадания. Например, от поднятия  правой ноги коня возникло выражения «встать с правой ноги», чт о сулило удачу. Все эти предсказания, которые иногда сбывались, а чаще не сбывались, христиане с иронией назвали враньём. Отсюда и пошло выражение «врёт как сивый мерин».

Мерин, вероятно от мерить, мерный, давать определённую мерку какому-либо событию, гадать.

Корневое слово от «мерин» – умеренный / мерный (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология топонима «Микены»

 

Введение

 

В 1995 г. Клаус Шмидт, представляющий  Немецкий археологический институт, обнаружил нечто бесконечно более важное – храмовый комплекс, почти в два раза древнее всех аналогичных сооружений на планете. Возраст сооружений 12 тыс. лет.

«Гёбекли́-Тепе́ (тур. Göbekli Tepe — «Пузатый холм», известный также как «Пупочный холм», курд. Xirabreşk) — храмовый комплекс, расположенный в 8 километрах к северо-востоку от города Шанлыурфа, Эдесса (греч. Έδεσσα), в 2,5 километрах от деревни Оренджик (Örencik) в регионе Юго-Восточная Анатолия (Турция). Является древнейшим из крупных мегалитических сооружений в мире. Его возраст оценивается до 12 000 лет, ориентировочно датируется по меньшей мере IX тысячелетием до нашей эры, согласно геомагнитным исследованиям, проведённым в 2003 году. Представляет собой сооружения круглой формы (концентрические окружности), число которых доходит до 20. Поверхность некоторых колонн покрыта рельефами. Долгое время (9,5 тысяч лет) был скрыт под холмом Гёбекли-Тепе высотой около 15 метров и диаметром около 300 метров. Археологические находки в Гёбекли-Тепе и Невалы-Чори революционным образом изменили представления о раннем неолите Ближнего Востока и Евразии в целом» [ВП]

Мегалитическая постройка с характерными признаками Гёбекли-Тепе  была обнаружена на реке Евфрат.

«Невалы-Чори, распространены также написания Невали-Кори, Невали-Чори, тур. Nevalı Çori — ранненеолитическое поселение на реке Евфрат в восточной Турции. Расположено у подножья гор Тавра. Содержит древние храмы и монументальную скульптуру. Исследования наряду с храмовым комплексом Гебекли-Тепе существенно изменили современные представления о раннем неолите Ближнего Востока.» [ВП]

Другая мегалитическая постройка  Стоунхендж обнаружена в Англии.

«Стоунхендж, Стонхендж (англ. Stonehenge ) — внесённое в список Всемирного наследия каменное мегалитическое сооружение (кромлех) в графстве Уилтшир (Англия). Находится примерно в 130 км к юго-западу от Лондона, примерно в 3,2 км к западу от Эймсбери и в 13 км к северу от Солсбери.

Один из самых знаменитых археологических памятников в мире, Стоунхендж состоит из кольцевых и подковообразных сооружений, построенных из больших менгиров. Он находится в центре самого плотного комплекса памятников неолита и бронзового века в Англии.» [ВП]

  

 

Рис. 1. Общий вид раскопок холма Гёбекли-Тепе

 

 

Рис. 2. Стоунхендж [ВП]

 

«Точный перевод старинного староанглийского названия Стоунхенджа — Stanhengues (Станхенг) остаётся довольно неопределённым. Хотя переводы делались ещё в Средневековье, что давало «подвешенные камни» или «висячие камни». Менее убедительные варианты — «каменная петля» и «каменная курица» ассоциировались с виселицей, так как виселицы представляли собой перекладину на двух стойках.

Современное название Stonehenge имеет значение «каменный хендж», то есть «каменный круг», так как вторая часть слова послужила для создания археологического термина хендж — ритуального круга из грунтового вала со рвом по внутренней стороне.» [ВП]

Сооружение датировано 3020-2910 годами до н. э.

«После проведения раскопок ученые пришли к выводу, что всего в Стоунхендже было захоронено около 240 человек, которые перед погребением были кремированы. При этом археологи считают, что вероятнее всего здесь хоронили представителей местной элиты или правящей династии.» [ВП]

В 1890 г. на Урале был найден идол без мегалитических построек, но, вероятно, он тоже имел характерное круговое окружение из деревянного частокола, которое не сохранилось.

«Большо́й Шиги́рский и́дол — археологический памятник, древнейшая в мире сохранившаяся деревянная скульптура. Возраст, по последним оценкам учёных, достигает 12 100 лет, ранее называли 11 600лет. Идол выполнен из лиственницы в XI тысячелетии до нашей эры, в эпоху мезолита. Данный артефакт по датировкам сопоставим с подобными находками из Юго-Восточной Анатолии, такими как колонны в Гебекли-Тепе и Невалы-Чори. Найденные памятники свидетельствуют о том, что в эпоху голоцена духовный мир и искусство охотников-собирателей были гораздо богаче и сложнее, чем представлялось ранее.» [ВП]

 

 

Рис. 3. Шигирский идол [ВП]

 

Цитадель Микен.

 

 

Рис. 4. Разрушенные Микены с характерной круглой стеной

 

Микены с круглой стеной построены значительно позже мегалитов Ближнего Востока (1200 г. д.н. эры), но по характеру сооружения весьма напоминают место погребения и ритуальный комплекс. Следовательно, Микены – это не город, а сакральный комплекс-некрополь, характерный для религиозных культов того времени. Поэтому и название Микен переводится как «Могильный». В языческое время в центре таких сооружений (слав. крада) стоял идол, а то и несколько идолов, которым приносили жертвы и разжигали негасимый огонь. С воцарением христианства на месте языческих комплексов стали строить церкви и устраивать погосты (кладбища).

«пого́ст

род. п. -а "церковная община, приход, церковь с жилыми домами, службы", диал. "кладбище", пово́ст – то же, вятск.1, "подворье, одинокий постоялый двор", оренб. (Преобр.), др.-русск. погостъ "жилое подворье князя и его свиты при налогообложении" (Ипатьевск. летоп. под 947 г.), повостъ – то же (Лаврентьевск. летоп. под 947 г., дважды; см. Срезн. II, 1017 и сл.). Первонач. знач.: "постоялый двор, на котором временно останавливались князь и духовные лица". От гость, погости́ть; см. Потебня у Преобр. II, 85; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146; Лекции 126. Знач. "кладбище" возникло из описанного более древнего по мотивам табу, согласно Зеленину (Табу 2, 150).» [СФ]

Ошибкой М. Фасмера является сопоставление погоста с подворьем князя. Слово погост всегда происходило не от глаг. «гостить», а от сущ. «покой».

Погост – pogost > pokoitiпокоити (слав.)(ред. k/g), отсюда выражение «С погоста покойников не носят».

C могильником Микен связан остров Делос из Кикландских островов, где были захоронения высшей знати и храмы Аполлона и Артемиды. Согласно легенде Аполлон и Артемида летали в Скифию на колеснице, запряжённой белыми лебедями, где лебедь от обратного прочтения Делос – Delos > lebed лебедь (слав.)

У древних египтян некрополь (нет крови покой (слав.), т. е. кладбище бескровных, мёртвых) был связан с понятием нома (дома).

Забор-хлеб-горы – smyt - пустыня, некрополь (др.-егип.) > Aa8-X1-N25 > Zbrt Str > zabornj/zibj/zabitij - заборная/зыбья/забытых страна (слав.)

«Греческое название — «номос» (др.-греч. νομός) впервые встречается у Геродота, и в данном контексте означает «округ», «область» произведённое от другого значения — «пастбище», «обиталище». Римляне, помимо «номус» (лат. nomus), иногда называли эти административные единицы латинским словом «префектура» или «префектура города» (лат. praefecturae oppidorum), например у Плиния в «Естественной истории».» [ВП]

Номос – nomos > dom дом (слав.)(ред. d/n)

«По господствовавшей в египтологии до 1970-х годов теории, номы — это первые примитивные государства в Древнем Египте, ставшие позже административными единицами объединённой страны. Сегодня некоторые исследователи связывают возникновение номов с административными преобразованиями раннединастического времени (Е. Мартин-Пардей и др.).

Каждый ном имел свои установленные границы, политический и религиозный центр, войско, богов-покровителей и символ-герб. Также одной из главных причин централизации в административных областях была необходимость обеспечения функционирования единой ирригационной системы.

Прочие территории. Термином «септ» древние египтяне обозначали административную территорию, которая в свою очередь подразделялась на различные угодья и владения — одно из них — «у», небольшая область в рамках септа. По поздним текстам известен термин gs-pr — территория применительно к владениям храмов.» [ВП]

птенец-дорога-1 черта — «У» (егип. w) округ, область, иногда в Новом царстве графически — ww. > w-Drg-j > vo-dorogij – во дорога (слав.), т. е. стоянка, город, окружённый дорогами

горка-поруб- 1 черта-каравай - gs-pr территория применительно к храму (др.-егип.) > Grk-Prb-J-Krj – gorca porub kraj > горка поруб край (слав.), т. е. стоянка на горе со храмом, срав. агора (греч.)

 

Обратимся к этимологии топонима Микены по методу [2].

 

Этимология

 

Микены

«Микены (Mykenai), древний город в Арголиде (юж. Греция), крупный центр в эпоху бронзы. В 3-м тыс. до н. э. М. - небольшое поселение. С 17 в. до н. э. - столица одного из раннеклассовых государств ахейцев. Обнаруженный при раскопках роскошный инвентарь двух групп погребений микенских царей 17-16 вв. свидетельствует о быстром росте экономической мощи М. В 16-15 вв. на акрополе были возведены укрепления и дворец. Расцвет М. приходится на 1400-1200. Микенский акрополь был окружен в этот период новыми мощными циклопическими стенами, главный вход в крепость шёл через т. н. Львиные ворота. В 13 в. из крепости была пробита подземная ступенчатая галерея к находившемуся далеко внизу источнику. Монументальный дворец состоял из многих парадных, жилых и хозяйственных помещений, в отдельном святилище стояли изваяния богов из мрамора и терракоты. В обширном нижнем городе сохранились кварталы с каменными домами зажиточных ремесленников и торговцев. Правившие в М. в 14-13 вв. потомки царя Атрея возвели роскошные круглые купольные усыпальницы - толосы. Около 1200 М. погибли от пожара. В последующие столетия город был восстановлен, но значительной роли не играл. В 470 до н. э. М. завоёваны и разрушены Аргосом.» [БСЭ]

«Мике́ны (др.-греч. Μυκναι, греч. Μυκήνες) — древний город в Арголиде, один из центров Микенской культуры, позднее — греческой цивилизации. Датируется вторым тысячелетием до. н. э. Располагается в Пелопонессе, 90 км по прямой к юго-западу от Афин рядом с деревней Микинес. В настоящее время — в руи́нах.

По преданию, город построен Персеем. Здесь жили потомки Даная и переселившихся из Элиды амифаонидов, а затем и пелонидов, при которых сильно возвысившийся соседний Аргос подчинил себе Микены.» [ВП]

«Хотя цитадель была построена греками , название Муканай считается не греческим, а одним из многих догреческих топонимов, унаследованных греками-иммигрантами . Легенда гласит, что название было связано с греческим словом mykēs (μύκης, «гриб»). Таким образом, Павсаний приписывает это имя легендарному основателю Персею , который, как говорят, назвал его либо в честь шляпки ( mykēs ) ножен своего меча, либо в честь гриба, который он сорвал на этом месте. Самая ранняя письменная форма имени - Myknē (Μυκήνη), встречается у Гомера . Реконструированное микенское греческое название этого места - (mu-ka-na-i), которое имеет форму множественного числа, как Athnai . Изменение ā на ē в более поздних версиях названия является результатом хорошо известного изменения звука в более позднем аттическом - Ionic . Микены» [https://ru.qaz.wiki/wiki/Mycenae] - народная этимология.

«Дело в том, что грибы как и пещеры являют собой пузыри и потому те и другие могут иметь сходные названия, ср. печерица и пещера, Петра (город пещер) и ар. فطر фут#р"грибы". Так и Микены. Город, знаменитый своими пещерами, так и называется. Что касается греч. грибов, то см. микоз. То и то совместилось когда некий Петр уговорил верующих спуститься в пещеры в ожидании конца мира. Пещера эта была возле села Поганкино Пензенского района, тогда как Пенза того же корня, что лат. фунгус "грибы", от ар. فقاعة  фук#а:ъа "пузырь".» [ЭСВ]

Микены- Mykenai > mogilnij - могильный (слав.)

Корневое слово от «Микены» – могильный (слав.)

 

Рис. 5. Лебедия – родина Апполона и Артемиды

 

В современной историографии всё перепутано до нельзя. Крушение Микен историки связывают с нашествием дорийцев. Дорийцы, одно из греческих племён, якобы, происходят от имени Дор, но кто такой Дор никто не знает. И почему греческие племена воевали друг с другом ? Ведь до греков на Пелопоннесе проживали  славянские племена пеласгов. Вот с ними греки и воевали и вытеснили в итоге с полуострова. Отсюда и наступили так называемые «темные времена», потому, что греки, а иначе, колхи не обладали ни письмом, ни культурой земледелия, ни строительством храмовых сооружений, разве, что умели плавить металл. Это были варвары, в противовес пеласгам, с точностью наоборот, как описал Геродот.

 

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

 

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

3.            В. Н. Тимофеев «Генезис зооморфных древнеегипетских богов», http://www.tezan.ru/etym_slov_6.htm

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология эпонима «Макошь»

 

Введение

 

«Лада — по мнению некоторых исследователей (А. С. Фаминцин, Б. А. Рыбаков и его последователи), божество в славянской мифологии; богиня весны, весенней пахоты и сева, покровительница брака и любви. Однако большинство учёных, начиная с А. А. Потебни, считают Ладу плодом «кабинетной мифологии», научной фикцией.» [ВП]

Тоже самое можно отнести и к богине Мокошь, которую находят в пантеоне Владимира и сопоставляют  то с водой, то с судьбой, а то с прядением по аналогии с богинями греческой и римской мифологии.

Но если Ладо могло быть связано с Солнцем, срав. Аладо, ладонь, то имя Мокошь вызывает разные толкования.

Проведём анализ эпонима Мокошь по методу [2].

 

 

Рис. 1. Узор с калужской вышивки, по мнению Б. А. Рыбакова изображающий Макошь в окружении всадниц и птиц [ВП]

 

Этимология

 

Мокошь

«Мо́кошь (Ма́кошь) — богиня в славянской мифологии, единственное женское божество, идол которого стоял в воздвигнутом князем Владимиром киевском капище наравне с идолами других богов. При их перечислении в «Повести временных лет» Мокошь замыкает список, начинающийся с Перуна. Её образ связывают с прядением и ткачеством, а также с судьбой и ремёслами. По мнению Б. А. Рыбаков и его последователей, Мокошь была богиней жизненных благ и изобилия, а также «матерью урожая».» [ВП]

«Более того, к 14 в. рожаницы выдвинулись на самое видное место в языческом подборе богов: "Се первый идол рожанице...А се второе - вилам и Мокше..."
Принявшие христианство русские люди 11-12 вв. все же, по свидетельству автора "Слова об идолах",

"...и ныня по украинам их молятся проклятому богу их Перуну, Хорсу и Мокоши и вилам, но то творять акы отай..."» [ВП]

«По сообщению Повести временных лет, год 980, князь Владимир I Святославич «постави кумиры на холму вне двора теремнаго: Перуна древяна… и Хърса, Даждьбога, и Стрибога, и Мимаргла, и Мокошь», однако уже Синопсис Хорса в числе богов, чтимых Владимиром, не упоминает.» [ВП]

«От ар. مكس маккаса "обильно лить воду" (М., с. 770).» [ЭСВ]

Отсутствие в СПИ столь значимого божества как Макошь, подтверждает мою курьезную догадку об ошибке переписчиков летописи. Реконструкция текста ПВЛ может выглядеть следующим образом:

«Нача къняжити Володимер в Кыеве един. И постави кумиры на хълме въне двора теремьнаго: Перуна древяна,  а главу его сьребряну, а ус злат, и Хърса, и Дажьбога, и Семаргла имя кощъ»

То есть, Семаргл – это имя чужеродное, имя кочевников (кощее), иранское или кельтское, а Макошь, как божество просто отсутствует в пантеоне. Эту догадку подтверждают и порядок перечисления из других источников, где Макошь, стоит то после Хорса, то после Симаргла, А Хорс, как и Симаргл ираноязычное или кельтское божество (кощее).

Относитель Макоши выдвинуты три гипотезы: М.Фасмером, академиками Б.А Рыбаковым и В.В. Ивановым, В. Н. Топоровым, где первый производит связь с водой, второй связывает Макошь с судьбой, а третьи ведут начало Макоши от пряжи, но ни у кого  нет серьёзных доказательств.

«Имя Мокоши М. Фасмер связывает с глаголом «мокнуть».

В. В. Иванов и В. Н. Топоров предлагают другую трактовку — от *mokos, «прядение». Связь Мокоши с прядением и ткачеством явственно прослеживается в народных обрядах и поверьях: запрещалось оставлять кудель, а то «Мокоша опрядёт», прясть и ткать в святой день Мокоши — пятницу (по украинским поверьям, мифологическая Пятница ходит «исколотая иглами и изверченная веретёнами», потому что нечестивые женщины шьют и прядут в посвящённый ей день). Мокошь описывалась как длиннорукая женщина, прядущая по ночам в избе. В жертву Мокоши-Пятнице приносили пряжу, кудель, сбрасывая её в колодец (этот обряд носил название «мокриды», возможно, связанное с именем Мокоши через кореньмок(р)-). Связь с прядением дала повод для поиска параллелей с греческими мойрами, скандинавскими норнами и славянскими рожаницами, прядущими нити жизни.

Иванов и Топоров выдвинули предположение, согласно которому Мокошь почиталась как жена громовержца (Перуна) и играла одну из важнейших ролей в основном мифе. Пятница, как персонификация нечётного дня недели, являлась противоположностью четвергу — дню чётному и мужскому. Оппозиция «чёт—нечет» обычно соотносится с оппозицией «мужской—женской», а названия пятницы во многих традициях связаны с женским именем («день Фреи», «день Венеры»). Соответственно пара «Четверг—Пятница», видимо, в более ранний период выступала в лице основного божеств Перун—Мокошь.

Как указывают критики схемы Иванова-Топорова, мифологическая приуроченность дней недели не является индоевропейской традицией. Она восходит к халдейской астрологии, из которой через греко-римское посредство по Европе распространилась семидневная неделя, дни которой ассоциировались с семью планетами.

По мнению Рыбакова, Мокошь была едва ли не центральной фигурой «народного» культа дохристианской Руси, в отличие от «дружинного» культа Перуна. Особой популярностью культ Мокоши пользовался у женщин. Рыбаков в монографии «Язычестве древних славян» объясняет Мокошь (он использует написание «Макошь») как богиню судьбы, удачи или богиню плодородия и благоденствия (по его толкованию, «Макошь» — производное отма «мать» и кош «жребий» или «корзина для зерна»). Исследователями данная этимология отвергнута как ненаучная.» [ВП]

Отсутствие пары Перун-Мокошь в пантеоне Владимира и СПИ серьёзно подрывает гипотезы маститых учёных.

Корневое слово от «Мокошь» – имя кощъ (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология этнонима «мокша»

 

Введение

 

Мокша никак не отражается в имени богиги Мокошь, как указывает Н. Вашкевич, поскольку Мокоши просто не существовало, что является плодом фантазии ряда советских историков. С другой стороны в советской историографии мало уделяется внимания мокшанам, которые по другому называются мордва, чрезвычайно интересный народ Поволжья русско-балтийско-финно-угорской ориентации, который селился по берегам реки Оки. Из мокши-мордвы вышли многие известные российские знаменитые люди, такие как, Шаляпин, Есенин, Девятаев и многие др. Рассмотрим этимологию мокши по методу [2]

 

Этимология

 

Мокша

«МОКШАН м. или мокшана ж. речное судно на р. Мокше, ярос. длина 16-30 саж., глуб. 2-3 арш. с крышею конем; оно подымает 3-5 т. четверт. хлеба. Название реки мордовское: Мордва ниж. симб. пенз. делится на восточное племя или мокшу, мокшан, и западное: эрзя, эрзан, эрзад. Мокшанный, к судну мокшанке относящ. Мокшить? новг. твер. докучать безотвязною просьбой, клянчить, канючить.» [СД]

«Эта группа вместе с эрзя (см.) составляет мордву (см.). Этноним семантически отражает идею рождения, воплощенную в имени рус. богини Мокошь (см.).» [ЭСВ]

«мо́кша

название части морд. народа, морд. м. mоkšа, прилаг. mokšǝń, морд. э. Моkšо; см. Паасонен, Мordw. Chrest. 96. Отсюда заимств. тат. mukšу "мордвин", чув. mǝǝ – то же (Паасонен, Сs. Sz. 87). Сюда же, по-видимому, относится и Мо́кша – правый приток Оки в бывш. Пенз., Тамб., Ряз. губ. Однако на мокшанском языке эта река называется Jоv "река", что родственно фин. joki "река", эст. jõgi, венг. (стар.) jó – то же, саам. jоɔkо, род. п. jokō; см. Синнеи, Finn.-ugr. Sprachw. 31. Гидроним Мо́кша можно было бы объяснить и из слав. (ср. мокоша́, мо́крый), но для этого края, поздно заселенного вост. славянами, более вероятно иноязычное происхождение. От мо́кша произведено мокша́н "вид лодки на реке Мокше", возм., также макша́н "неповоротливый человек, ленивая кляча", олонецк. (Кулик.).» [CФ]

«В топонимическом словаре Е. М. Поспелова говорится, что данное название оставлено древним индоевропейским населением Поочья, говорившим на языке, близком к балтийским. Гидроним Мокша сопоставим с индоевропейской основой meksha, означавшей «проливание, утекание». Существует точка зрения, указывающая на санскритское значение этнонима «мокша» (санскр. moka, «освобождение»), связанного с индоевропейским гидронимом Мокша – река в Мордовии, Пензенской, Нижегородской и Рязанской областях. По другой версии, языковая принадлежность гидронимии мокша точно не определена, и является реликтом некоего неизвестного сегодня вымершего финно-угорского языка. У мокшан данная река называлась Ю (ср. с финским jokki «река»), другие исследователи упоминают о ней, как о р.Йов, что не говорит в пользу варианта происхождении этнонима мокша от названия реки. Отмечено, что гидронимы на --кша широко представлены в бассейне р. Оки: Лакша, Колакша, Селекша, Шумокша, Серокша, Шокша и др., а потому представляется наиболее перспективным их объяснение на финно-угорском языковом материале. Топоним Мокша встречается в бассейне Оки и как название озера и реки в районе Клязьмы. Исследователями высказывается предположение, что в основу гидронима Мокша в общефинское время лег апеллятив мокс (вариант мокш), означающего «исток, приток, поток, бегущая вода». Объяснение этого гидронима на славянской языковой почве (из «мокрый», «сырой, влажный», ср. Мокоша — богиня плодородия у восточных славян) считается не совсем оправданным, т. к. заселение края славянами происходило в более позднее время.» [ВП]

«По мнению М. Фасмера, название Ока родственно гот. aƕa «река», др.-в.-нем. aha, ср.-в.-нем. ahe «вода, река», нов.-в.-н. Аа — название реки в Вестфалии, Швейцарии; лат. aqua «вода». Современные исследователи приводят балтскую этимологию (от корня *Ak).

Фасмер ставит под сомнение балтийское происхождение гидронима — связь с лит. akas «полынья», латыш. aka «колодец». Совершенно невероятным он считает прибалтийско-финское или марийское происхождение гидронима (от фин. joki «река» или мар aka «старшая сестра») — эти попытки объяснения отвергаются и некоторыми другими исследователями. О. Н. Трубачёв полагает, что гидроним всё же скорее балтийского происхождения, поскольку это лучше объясняет форму Ока́. Данное предположение подтверждается тем, что балты (голядь) в своё время (до славян) жили по верхнему течению реки.

Согласно версии (Х. Краэ), славяне адаптировали субстратный гидроним «древнеевропейского» типа: Ока ← aqā «вода».

Гипотеза В. Н. Топорова о происхождении гидронима Ока из балтийских языков основывается на сопоставлении названия Ока с рядом литовских названий озёр и латышских микрогидронимов, образованных из лит. akis, латыш. acis — «1) незамерзающее место в реке, озере, болоте; 2) прорубь; 3) небольшое открытое пространство воды в зарастающем озере или болоте; 4) бьющий из глубины ключ; 5) глаз» [ВП]

аkis - прорубь (лит.) > okoоко (слав.)

akas «полынья» (лит.) > okoоко (слав.)

acis  - прорубь (латыш.) > okoоко (слав.)

aka «колодец» (латыш.) > okoоко (слав.)

aqua «вода» (лат.) > oko око (слав.)

Ока ← aqā «вода» (лат.) > oko/окоjemоко / окоём (слав.)

Гидронимы на -кша широко представлены в бассейне р. Оки: Лакша, Колакша, Селекша, Шумокша, Серокша, Шокша 

Мокша – Moksha > mat-akis > matokojemмать окоём (слав.), иначе, «вода»

Москва – Moskva > mat-akva > mat-okojemмать окоём (слав.), иначе, «вода»

Мордва – mordva > madjari/mat-elnijмадьяры / мать ельные (слав.)(перест. r/d), т. е. мадьяры, венгры (угры) тоже самое, что мордва, лесные

Таким образом, мы видим смыкание славянско-балтийских языков с финно-угорскими.

  «В то же время на английской карте 1562 года (см. иллюстрацию), напротив, эрзяне обозначены как "rezane", а мокшане - как mordva".»

[Энциклопедия Нижнего Новгорода

https://www.nnov.ec/%D0%AD%D1%80%D0%B7%D1%8F]

Эрзя- rezanelesnije - лесные (слав.)(ред. l/r, s/z)

В религии эрзя поклонялись  деревьям.

Корневое слово от «мокша» – мать окоём (слав.)

Корневое слово от «Москва» – мать окоём (слав.)

Корневое слово от «мордва» – мадьяры / мать ельные (слав.)

Корневое слово от «эрзя» – лесные (слав.)

 

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «монах»

 

Введение

 

Этимология слов «монарх» и «монах» имеет один общий корень от monos – один (греч.). Это и определяет структуру слова (одинокость), несмотря на то, что монарх никогда не одинок и имеет свиту придворных (в этом и сущность одиночества правителя), а монах уединяется в келье.

Рассмотрим подробнее слова с корнем «моно» по методике [2].

 

Этимология

 

Монарх

«Монарх (греч. monarchos, от monos - один и archos - правитель, властелин), наследственный или выборный глава монархического государства (царь, император, король, негус, шах, султан и т. п.); см. Монархия.» [БСЭ]

monоs > edinajединый (слав.)(инв. mon, редукция d/n, замена n/m)

archos > starik/drjaxlj /verxijстарик/ дряхлый / верхий (слав.)(пропуск st, редукция k/ch; пропуск d, l, редукция x/ch)

Корневое слово от «монарх» – единый старик/ дряхлый / верхий ( (слав.)

 

Монастырь

«Монастыри (от греч. monasterion - келья отшельника), в ряде религий общины монахов (мужские М.) или монахинь (женские М.), принимающие единые правила жизни (устав).» [БСЭ]

«От сложения монах (см.) + ستر сатр "укрытие".» [ЭСВ]

Слово «монастырь» славянского происхождения.

monasterion > monos-steri-on > edinaj stoliединые столы (слав.)(инв. mona,редукция d/n, l/r), т.е. община монахов

Корневое слово от «монастырь» – единые столы ( (слав.)

 

Монах

«МОНАХ

(греч. monachos, от monos - один). Инок, чернец, отрекшийся от света, приписанный к монастырю.» [ССИСРЯ]

«мона́х род. п. -а, русск.-цслав. монахъ. Из греч. μοναχς "одинокий"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 128; Бернекер 2, 75. Ср. также мних (см.).» [СФ]

«От ар. منع манаъ "лишать", стр. залог: монеъ "лишённый", تمنع таманнаъ "воздерживаться". Монахи живут не в одиночку, а общинами» [ЭСВ]

Ложная этимология с подгонкой под арабский.

monachos (греч.) > odinokijодинокий (слав.)(инв. mon, ред. d/n, k/ch, замена n/m)

Корневое слово от «монах» – одинокий ( (слав.)

 

Монашество

«Монашество (от греч. monachos - одинокий, отшельник, монах), социальная религиозная группа, члены которой принимают на себя ряд обязательств: в первую очередь - «уход из мира»; как правило, отказ от имущества; воздержание (обязательное безбрачие); разрыв старых родственных и социальных связей; подчинение суровой дисциплине. Обязательным для монахов является прикрепление (для большинства) к монастырю, выполнение его правил (устава).» [БСЭ]

Слово «монашество» славянского происхождения.

monachos > odinokostодинокость (слав.)( инв. mona,редукция d/n, k/ch, пропуск t)

Корневое слово от «монашество» – одинокость ( (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слов «мумиё» и «мумия»

 

Введение

 

Казалось бы, что общего в словах «мумиё» и «мумия». Одно – лекарство, другое бальзамированное тело умершего человека. Но есть одна черта, которая объединяет  эти слова – это слово «смола». Рассмотрим этимологию слов «мумиё» и «мумия».

 

Этимология

 

Мумиё

«Мумиё, мумиё-асиль, мумий, брагшун, бараг-шун, чао-тун, горный бальзам, природный смолоподобный продукт биологического происхождения, вытекающий из расщелин скал и гор. Встречается в Гималаях (Непал и др.), в горах Аравии и Ирана, МНР, Бирманского Союза, СССР и др. стран. М. представляет собой бесформенные куски с неравномерно-ячеистой или гладкой поверхностью, твёрдой или упругой консистенции, обладающие характерным бальзамическим запахом.» [БСЭ]

«От ар.مومياء  му:мийа:' "лекарство" (дава:', М., стр. 780). Того же корня, что и мумия (см.)» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

Мумиё – mumijo > muj-smolnijмуж смольный (слав.)(пропуск s. замена l/i)

Корневое слово от «мумиё» – муж смольный (слав.)

 

Мумия

«Мумия (араб. и перс.), труп, предохранённый от разложения искусственным способом. Стремление сохранить тело после смерти у многих народов было связано с представлениями о загробной жизни и о бессмертии души. Мумификация трупов людей и священных животных широко применялась в Древнем Египте (см. в ст. Бальзамирование). Древнейшая из известных М. - мумия египетской царицы Хетепхерес (3-е тыс. до н. э.). Сохранение трупов умерших путём прокапчивания было известно древним народам Перу, Мексики, Канарских островов. На территории СССР М. были обнаружены при раскопках Пазырыкских курганов на Алтае (5-4 вв. до н. э.). Погребения с М. содержат обычно богатый инвентарь, и их раскопки дают ценные материалы по быту, культуре, искусству и религии древних обществ.» [БСЭ]

«От ар. مومياء мумийа:' "мумия", производного от  مومму:м "воск" (М., с. 780). Последнее того же корня. что и   موماء маума:' "безводная пустыня", что заставляет предположить, что корень образовался от сложения отрицания ما ма: и ماء  ма:' "вода".» [ЭСВ]

Подгонка под арабский

Тоже самое, что мумиё - муж смольный

Корневое слово от «мумия» – муж смольный (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «муравей»

 

Введение

 

«Злой тоской удручена к муравью ползёт она» [баснописец Крылов]. Почему стрекоза ползёт к муравью ? Потому, что за муравьём, как за каменной стеной (мур). Почему-то, когда набираешь «мур-авей» выскакивает подсказка аббревиатура «МУР», тоже как каменная стена по случайному совпадению, а может по провидению.

 

 

 

Рис. 1. Муравей-пирамидка.

 

Рассмотрим этимологию слова «муравей» по методике [2]..

 

Этимология

 

Мур

«I "каменная стена", зап., южн. (Даль), уже у Триф. Коробейн. (1584 г.), стр. 106, Куракина, Петра I, 1704 г.; см. Христиани 45. Через польск. mur – то же из ср.-в.-н. mûr – то же от лат. mūrus; см. Брюкнер 348. См. мурова́ть. Ср. мурья́.» [СФ]

«II, муро́к "луговая трава", арханг., "май", псковск. (Даль), мура́к "низкая трава", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 500), замуре́ть "зазеленеть" (о листве), арханг. (Подв.), мурава́, муро́г "дерн, луг", южн., зап. (Даль).» [СФ]

Выражение «трава-мурава» - трава, стоящая стеною.

«Лат слово от ар. مرس марас "затирать" – "финальная часть постройки стены", т.е. штукатурить.» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

марас "затирать" (араб.) > maras > mat-rastirat/rostмать растирать/рост (слав.)

Мур, мурава – murava > muj-rovnij/travij муж ровный / травий (слав.)(пропуск j, n), иначе, ровная стена

Корневое слово от «мур» – муж ровный / травий (слав.)

 

Муравей

«Муравьи (Formicidae), семейство насекомых отряда перепончатокрылых (иногда рассматривается как надсемейство). Длина тела рабочих М. от 0,8 мм до 30 мм; самки много крупнее в связи с тем, что у них очень раздуто брюшко, наполненное яйцами. У М., в отличие от других семейств этого отряда, брюшко соединяется с грудью при помощи тонкого и подвижного стебелька, состоящего из 1-2 сегментов; ноги имеют по одному вертлугу, у основания задних ног лежат так называемые метаторакальные железы; усики тонкие, обычно с удлинённым первым члеником, образующим рукоять усика (скапус); крылья с неполным, иногда очень упрощённым жилкованием; у многих отсутствуют. 9 (или 10) подсемейств (360 родов, включающих около 7000 видов).» [БСЭ]

«От ар. معرة маъарра "сыпь", "звёздное небо", производное от عر ъарра "покрыться сыпью" (М., с. 494)» [ЭСВ]

маъарра "сыпь", "звёздное небо" (араб.) > majarra > mat-jarojeмать ярое (слав.)

муравей – muravej > muravij/muj-travijмуравый / муж травий (слав.), т . е. стебельковый

Мирмидон – murmidon – муравей (греч.) > muravo-vidnij – мураво-видный  слав.)(ред. v/m, пропуск v), срав. мирмидоняне в «Илиаде».

Formicidae > piramido-vidnijпирамидо-видные (слав.)(ред. p/f, d/c), т.е. тело с надстройкой как у пирамиды

Корневое слово от «муравей» – муравый / муж травий / пирамидо-видные (слав.)

 

Муравчатый

«травный, зеленозлачный» [СД]

«От мурава (см.)» [ЭСВ]

Муравчатый – muravchatij > muj-travchatijмуж травчатый (слав.)(пропуск t)

Корневое слово от «муравчатый» – муж травчатый (слав.)

 

Муравьед

«Муравьеды (Myrmecophagidae), семейство млекопитающих отряда неполнозубых. 3 рода, в каждом 1 вид: большой М. (Myrmecophaga tridactyla), длина тела 100-120 см, хвоста - 60-90 см, весит 18-23 кг; тамандуа (Tamandua tetradactyla), длина тела около 55 см, хвоста - около 55 см, весит 3-5 кг; карликовый М. (Cyclopes didactylus), длина тела до 18 см, хвоста - до 20 см. Волосяной покров развит хорошо. У большого М. волосы на спине и хвосте длина до 40 см. Морда трубкообразная. Зубы отсутствуют. Передние конечности с крючковидными когтями, особенно мощными и длинными (до 10 см) на 2-м и 3-м пальцах. Хвост у тамандуа и карликового М. хватательный, на конце голый. Распространены М. от Мексики до Боливии, Бразилии и Северной Аргентины. Населяют тропические леса и кустарниковые саванны. Ведут наземный (большой М.), древесный (карликовый М.) или наземно-древесный (тамандуа) образ жизни. Активны преимущественно в сумерки и ночью. Питаются в основном муравьями и термитами, которых добывают, разрушая постройки насекомых передними лапами и собирая их длинным (у большого М. до 60 см) червеобразным клейким языком.» [БСЭ]

«При содержании в зоопарках натуралисты опытным путем подобрали другую пищу: мясной фарш, смешанный с сырыми яйцами и политый молоком. На самом деле русское название зверька, прочитанное по-арабски, как раз и означает: "любитель мяса и яиц", сложение معرن муърин "тот, кто ест постоянно мясо" и بيض  бе:д# "яйца".» [ЭСВ]

Ложная этимология.

Муравьед от муравей-ед.

Myrmecophagidae > muravejco-gevat-vidnijмуравейка жевать видный (слав.)(инв. phag, ред. v/ph, пропуск v)

Корневое слово от «муравьед» – муравей-ед (слав.)

Корневое слово от лат инского термина  «муравьед» – муравейка жевать видный (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «муха»

 

Введение

 

«Муха, муха - Цокотуха,

Позолоченное брюхо !»

[К. Чуковский]

«Мифологическая роль М. связана с её малыми размерами, назойливостью, нечистотой. Эти особенности определяют символическое значение образа М. У древних евреев М. считалась нечистым насекомым и не должна была появляться в храме Соломона. Её вредоносные качества (от мора, приносимого М., обезлюдел Ле-вант) в сочетании с многочисленностью М. объясняют сравнение с М. ассирийских или египетских войск в библейской традиции. Христианская традиция усвоила образ М. - носительницы зла, моровой язвы, греха, ведущего к искуплению. В ряде случаев образ М. соотносится с персонифицированными мифологическими образами, чаще всего воплощающими силы нижнего мира. Так, многие демоны, злые духи, персонажи, фигурирующие в чёрной магии (в частности, в «чёрных» заговорах, колдовстве), связаны с М. В иранской мифологии демон смерти Насу(«труп») представлялся в облике отвратительной трупной М., прилетающей после смерти человека, чтобы завладеть его душой и осквернить тело» [ЭМ]

 

 

 

Рис. 1. Муха-Вельзевул. Рисунок из «Словаря преисподней» Колена де Планси, Париж, 1863 год.

 

«Выражения муху убить, муху зашибить, муху задавить, муху раздавить являются своеобразными идиоматическими синонимами.» [В. В. Виноградов. История слов.]

Идиоматические выражения со словом муха зачастую связаны с пьянством и обжорством и это не случайно.

Отличительная особенность мухи – бронзовое, блистающее брюхо, что и вошло в этимологию слова «муха».

Рассмотрим этимологию слова «муха» по методике [2]..

 

Этимология

 

Муха

«Мухи, короткоусые двукрылые (Brachycera), подотряд насекомых отряда двукрылых; противопоставляется длинноусым двукрылым - комарам.» [БСЭ]

«му́ха

укр., блр. му́ха, др.-русск., ст.-слав. моуха μοα (Супр.), болг. муха́ (Младенов 308), сербохорв. му̏ха, словен. múha, др.-чеш. múcha, чеш. mоuсhа, слвц. mucha, польск. mucha, в.-луж., н.-луж. mucha, полабск. mäuchó. Связано чередованием гласного с *mъšьkа (см. мо́шка); ср. Траутман, ВSW 191; М.–Э. 2, 673; Педерсен, IF 5, 34.» [СФ]

«Относительно этимологии наименования муха ‘муха’ единого мнения не существует. Так, И. П. Петлева рассматривает 3 возможных признака, лежащих в основе номинации: 1) особенность поведения (жужжащее насекомое),

А. А. Попов

2) особенность питания (жалящее насекомое),

   3) особенность цвета (сероватое насекомое) (ЭССЯ, XX; 172).»

[Названия мошкары в русских народных говорах]

«От мушка, которое от ар. مشاقة муша:к#а "очёсы", "хлопья". Обычно названия разных насекомых производны от слов, обозначающих разного рода пятна, хлопья, блики и т.п.» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

Муха – muxa > bruxo брюхо (слав.)(ред. b/m, пропуск r), срав. «муха-цекотуха, позолоченное брюхо».

Brachycera > brushcijбрюшкий (слав.)(ред. sh/ch, замена j/r)

Корневое слово от «муха» – брюхо. (слав.)

Корневое слово от латинского термина «муха» – брюшкий. (слав.)

Выражение «быть под мухой» - «в состоянии небольшого опьянения, навеселе»

«От ар. متمايح  мутама:йих# "качающийся". М подверглось замене на П ввиду фонетического сходства губных звуков. Отсюда по ассоциации: мух давить (устар. прост.) "пьянствовать" (см. Ожегов)» [ЭСВ]

Здесь игра слов «под мухой – под брюхом», т.е. наесться и напиться»

Выражение «мух давить» - «(устар. прост.) "пьянствовать"» [ТСОШ]

Здесь игра слов «мух давить- брюхо давить», т.е. наесться и напиться»

Выражение «мухи дохнут» - «невыносимо скучно» [ТСОШ]

«От ар. حدة مو му х#иддах "нет остроты".» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

Здесь игра слов «брюхо дохнет», т.е. «пустой желудок»

Выражение «белые мухи» - «порхающие снежинки ранней зимы» [ТСОШ]

«Мухи от мушки, которое от ар. مشاقة  муша:к#а "очёсы", производное по формуле остатка от مشق машак#а "чесать (шерсть)", откуда, собственно и идет рус. слово мушки, сохраняющее значение "пятна".» [ЭСВ]

Ложная этимология.

Здесь игра слов «мухи- пухи», т.е. «белые пухи»

Выражение «отделять мух от котлет» - Точно происхождение не известно.

«За словом   мухи ар. موحي му:х#и "дающий откровение (о Боге)", "вдохновляющий", за словом котлеты ар. خاطل ха:т#ел "говорящий долго и бессвязно, говорящий глупости".» [ЭСВ]

Ложная этимология..

Здесь игра слов «мухи – брюхо», иначе,. «отделять брюхо от котлет», т. е. соблюдать умеренность в пище для трезвого ума.

Выражение «какая муха тебя укусила» - «вопрос о причине раздражения или подавленного состояния собеседника»

«От ар. لك المعاكسة أيه ех илмуъа:ксе лак "что тебя раздражает, досаждает?", где сказуемое – производное от глагола عاكس ъа:каса "надоедать, досаждать", (при том, что звук Ъайн есть звонкая параллель гортанной Ха). Получается "муха ксела", откуда выражение едят тебя мухи  – шутливо-бранное выражение досады.» [ЭСВ]

Здесь игра слов «муха – брюхо, укусило-укушало», иначе, «какое брюхо тебя укушало», т. е. состояние голода

Тоже самое выражение «едят мухи тебя», иначе, ест брюхо тебя», сюда же выражение «заморить червячка», иначе, «заморить чрево», где «червяк-чрево», т. е. съесть что-либо на голодный желудок.

Выражение «пёсьи мухи» - «в Библии – четвертая из десяти казней египетских, которые Бог наслал на египтян за отказ фараона отпустить евреев»

«За рус. пёсьи русское же, в обратном прочтении, усып(ить). Речь идет об африканской мухе цеце (см.), переносчице сонной болезни. Сравните еврейский праздник суббота,в который запрещается всякая работа, и арабское слово سبات суба:т "спячка", рус. спать, а также священную гору Синай (سيناء от ар. سنة сина "сон"), где Моисей получил Тору от Бога.» [ЭСВ]

Пёсьи – pesji > usipit усыпить (слав.)(инв. pesji)

Cо словом «пёс» связан древнеегипетский бог Анубис (сонный пёс.), который усыпляет умерших вечным сном.

Анубис – anubis > sonij-pesсонный пёс (слав.)(пропуск s, ред. p/b)

Синай– Sinaj (др.-евр.) > sonnijсонный (слав.)

Моисей, Мойша –Mojsha > mushkaмушка (слав.)

Моисей на Синае – мушка сонная – образ от мухи цеце. Во сне Моисею явился Бог с Торой.

Суббота - Сабат – sabat (араб.) > sabat >spat спать (слав.)(ред. p/b), т. е. бездействовать

 

Выражение «как сонная муха» - «вяло, словно бы во сне» [ФСРЯ]

«Муха при понижении температуры быстро переходит в сонное состояние. Муха в переводе с ар. языка означает "внушаемый". В Африке широко распространена сонная болезнь, которая переносится мухами цеце (см.).» [ЭСВ]

Здесь игра слов «муха – муж Ка», в древнеегипетской мифологии «второе Я человека», «душа», «тень умершего», иначе, «как сонный муж Ка».

Муха цеце – «африканская муха, переносчик сонной болезни»

«Цеце от рус. соса, или того же происхождения, что и евр. цаца "игрушка". То и другое служит для убаюкивания ребенка, для отвлечения его внимания. Обычно болезнь проходит в форме лихорадки, сравните زبابة зуба:ба "муха", ذبذب забзаб "трястись" и рус. зыбка, ­ средство для укачивания ребёнка.» [ЭСВ]

Цеце – cece > sosat/kachatсосать/качать (слав.)(ред. s/c; ред. k/c, ch/c)

цаца "игрушка" - caca (евр.) > kachatкачать (слав.)(ред. k/c, ch/c), срав. «цацки» - бриллианты (жарг.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология эпонима «Анубис»

 

Введение

 

 

 

Рис. 1. Анубис

 

Рассмотрим этимологию эпонима «Анубис» по методике [2]..

 

Этимология

 

Выражение «пёсьи мухи» - «в Библии – четвертая из десяти казней египетских, которые Бог наслал на египтян за отказ фараона отпустить евреев»

«За рус. пёсьи русское же, в обратном прочтении, усып(ить). Речь идет об африканской мухе цеце (см.), переносчице сонной болезни. Сравните еврейский праздник суббота,в который запрещается всякая работа, и арабское слово سبات суба:т "спячка", рус. спать, а также священную гору Синай (سيناء от ар. سنة сина "сон"), где Моисей полу-чил Тору от Бога.» [ЭСВ]

Пёсьи – pesji > usipit усыпить (слав.)(инв. pesji)

Cо словом «пёс» связан древнеегипетский бог Анубис (сонный пёс.), который усыпляет умерших вечным сном.

 

 

Рис. 2. Анубис возлагает руки на мумию, иначе, «усыпляет». Роспись на стене гробницы Сеннеджема (TT1)

 

Анубис – anubis > sonij-pesсонный пёс (слав.)(пропуск s, ред. p/b)

Синай– Sinaj (др.-евр.) > sonnijсонный (слав.)

Моисей, Мойша –Mojsha > mushkaмушка (слав.)

Моисей на Синае – мушка сонная – образ от мухи цеце. Во сне Моисею явился Бог с Торой.

Суббота - Сабат – sabat (араб.) > sabat >spat спать (слав.)(ред. p/b), т. е. бездействовать

 

Анубис

«Анубис, в верованиях древних египтян первоначально бог смерти в Тинитском и Кинопольском номах (областях), затем бог - покровитель мёртвых, а также некрополей, погребальных обрядов и бальзамирования. А. изображался в облике волка, шакала или человека с головой шакала. Представления об А. оказали влияние на формирование образа христианского святого Христофора Псеглавца.» [БСЭ]

«От обратного прочтения ар. أبن 'аббан "устраивать траур", родственно эбонит "чёрное дерево". Образ собаки – от ар.  سبق сабак#а (в диалектах саба') "опережать, быть преждевременным", поскольку смерть всегда приходит раньше времени, по-арабски: لأوان سابق са:бек# ли-'ава:н"преждевременный", откуда и образ собаки и ар. أبن 'аббан "соблюдать траур".» ЭСВ]

Анубис – Anubissanij-pesсонный пёс (слав.)(пропуск s)(ред. p/b)

Пёс – pes > usipit усыпить (слав.)(инв. pes)

Анубис укладывал мумию спать в вечных покоях.

Анубис в древнеегипетских иероглифах:

крест-сова-птенец-хлеб-чрево-imy wt (др. егип.) > Krstmwt Chrv > klast mrtvj chlvj – класть мёртвого человека (слав.)

перо-поверхность воды-половик-птенец-шакал-inpw (др. егип.) > Pink w Shkl > ponikshj vo sklj Hrn Grt – поникшему во склепе жертва (слав.)

перо- поверхность воды-половик-шакал бог - inpw (др. егип.) > Pink/Pinp > bit nzkj/bit nij pol быть низкий/быть ниже пола (подземный бог) (слав.)

Корневое слово от «Анубис» -  класть мёртвого человека / поникшему во склепе жертва  / быть низкий/быть ниже пола (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слов «авось», «небось» и «как-нибудь»

 

Введение

 

Владимир Даль писал в своём толковом словаре «Русак на трех сваях крепок; авось, небось да как-нибудь.» Крепки сваи, да только треск от них стоит по всей земле русской от шатания. Где бы надо решить вопрос полюбовно, миром звучат угрозы. Не можем мы и без революций. «Построили было, но разрушили». Автор статьи «Авось, небось и ничего» В. Емельяненко [https://m.rusmir.media/2018/04/05/avos] относит слово «было» к тем же маленьким словам, что авось, небось и нибудь. А ведь это лишь форма глагола «быть». Русские крайне терпеливый народ, отсюда и традиционно русские слова «ничего», «нормально». А что значит «ничего» ? Ничего нет или ничего есть ?!

В статье Е. О. Кузьминой «Метафизическая сущность «авось», «небось» и «как-нибудь»» приводятся слова русского философа Н. А. Бердяева «В своём сочинении «Судьба России» Н.А. Бердяев так определяет особенности русского национального характера и русской души: «В типически русской душе есть много простоты, прямоты и бесхитренности. ‹…› Это душа – легко опускающаяся и грешащая, кающаяся и до болезненности сознающая своё ничтожество перед лицом Божьим. ‹…› Ждёт русский человек, что сам Бог организует его душу и устроит его жизнь. В самых высших своих проявлениях русская душа – странническая, ищущая града не здешнего и ждущая его сошествия с неба» [3, с. 175]. Надежда на случайное, на лучшее будущее, упование на удачу и вера в сказочные сюрпризы (когда все проблемы разрешатся как бы сами собой), беспечность и неуверенность в себе, непрактичность и бесхозяйственность – становятся для русского человека не только определяющими в его поведении, но и одной из «ключевых идей», или сквозных мотивов, русской языковой картины мира.» [https://moluch.ru/conf/phil/archive/27/2334/]

В этом есть нечто сказочное, надежда на палочку-выручалочку, на сказочную щуку, в итоге, на традиционно русский «авось».

Известный русский драматург и писатель Лесков в рассказе «Железная воля» ставил вопрос о беспечности русского характера и немецкой железной воли в достижении цели и хотя немец мигрант Гуго Пекторалис на русской почве много чего добился, но конец его соревнования был  печальный, он смертельно подавился блинами.Провидение небось ?

Рассмотрим этимологию слов «авось», «небось» и «как-нибудь» по методике [2]..

 

Этимология

 

Небось

«НЕБОСЬ сокращ. не бойся; не трусь, не опасайся, смелее. Русак на трех сваях крепок; авось, небось да как-нибудь. Авось да небось к добру не доведут. Держись за небось, доколе не сорвалось. Сам нож точит, а говорит: небось (коновал, мясник) Авоська веревку вьет, небоська петлю закидывает. Небось - до беды (до греха, до опасности). | союз выражающий вопрос, вероятность, предположение, угрозу. Небось не пойду? ты думаешь, что не пойду; небось это он, небось я его видел, кажется. Небось дождь будет. А ты небось этому и рад? Пойдешь небось, как позовут. А ты небось был там, скажешь, что был? Небось, не даст он тебе ни гроша! не надейся. Небоськать, приговаривать небось, ободрять. Все небоськали, да вот и донебоськались до беды. Небоська вывезти вывезет, да незнать куда. Небоськино дело шатовато, ненадежно.» [СД]

«небо́сь

Из не бо́йся (см. боя́ться); см. Бернекер 1, 68.» [СФ]

«НЕБО́СЬ (прост. и обл.).

1. вводн. сл. Вероятно, пожалуй, должно быть. Устал, н.? Авось, н. да как-нибудь (погов. о беспечном, безответственном отношении к чему-н.).

2. частица. Выражает уверенность. Н. не замёрзнешь.» [ТСОШ]

«От ар. لا باس  ла: ба'c "ничего", "не страшно", т.е. не бойсь. См. авось» [ЭСВ]

«АВОСЬ нареч. (а-во-се, а вот, сейчас; см. во) иногда с придачею частиц: ко, то, же, ну, вот, либо; может быть, станется, сбудется, с выражением желания или надежды (латинское fore ut).» [СД]

Авось от «небось» с пропуском Н и замещением Б/В.

Авось – avos > nebosнебось (слав.)(пропуск n, редукция b/v)

Вряд ли небось от  «не бойся». Это народная этимология с добавление буквы Й. Небось как и авось от «нибудь», т. е. состояние неопределённости.

Нибудь «употребляется в сочетании с местоимениями и наречиями и придает им значение неопределённости» [ВКС]

Нибудь «Происходит от ни + гл. быть, далее от праслав. *byti» [ВКС]

Неопределённость в русских словах, которые не переводятся на иностранные языки, «авось», «небось», «да нет», «как-нибудь» говорит о двойственности русских понятий в решении вопроса и приводит зачастую к безответственности, откладывания дела на завтрашний день, отношения к жизни как к игре («Что наша жизнь ? Игра !»), фатализм в русском характере. В этом и есть отличие западного и восточного мышления. С другой стороны неопределённость русских слов создаёт двойственность мышления, метафору, игру слов, которая характерна именно для русского языка, создаёт основу плавающего корня, которая заложена во всех языках мира.

 

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слов «нектар» и «амброзия»

 

Введение

 

Согласно древнегреческим мифам нектар и амброзия являются напитком и пищей богов для придания бессмертия божественному телу. У античных авторов нектар и амброзия часто переставляются местами по назначению.

Но понять истинное назначение напитков богов можно только благодаря русской сказке, где амброзия является живой водой, а нектар – мёртвой. Разница лишь в том, что нектар только оживляет тело, а амброзия оживляет и душу. Исходя из этого, можно предположить, что в Древнем Египте и Древней Греции тело умершего умащивали мёдом (нектаром), чтобы придать ему живой вид. Целебность мёда в лечении человека не имеет аналогов в лекарственных средствах из-за чего слово «мёд» вошло в латинское слово медицина и означает «мёдолечение» по-славянски наравне со «змеелечение».(лечение ядом змей).

Рассмотрим этимологию слов «нектар» и «амброзия» по методу [2].

 

Этимология

 

Нектар

«Нектар (греч. nektar), в древнегреческой мифологии напиток олимпийских богов (амброзия - «пища богов»). В переносном значении - напиток редкого вкуса и аромата.» [БСЭ]

 «От ар. نقط а#ат#к#нак "капать" или  قطرара#т#ат#к "стекать по каплям".» [ЭСВ]

Ложная этимология.

«Согласно поэме «Одиссея» древнегреческого поэта Гомера, нектар — напиток, который пили боги, амброзия — пища богов. Нектар напоминал красное вино: «Милости просим, войди, чтоб могла тебя угостить я. Так сказавши, поставила стол перед гостем богиня, Полный амврозии; нектар ему замешала багряный». Подобно амброзии, он имел сладостный аромат и давал вечную молодость и бессмертие всем, кто его вкушал.

Согласно большинству версий мифа, нектар разливала Геба, богиня юности, хотя в позднейшей традиции эта роль стала отводиться Ганимеду. Иногда античные авторы называли пищей богов нектар, а напитком — амброзию.

Слово «нектар» этимологически связано с νεκρός «мёртвый»; на этом основании реконструируется мифологическая функция нектара, близкая к «мёртвой воде» русских сказок.» [ВП]

Геба – Heba > hema кровь (греч.)(ред. m/b)

Ганимед > Ganimed > gnati-medгнать мёд (слав.), т. е. Ганимед – пчела, срав. hanny – мёд (англ.)

Амброзия даёт бессмертие, а нектар оживляет, сращивает рассечённое тело, но не приносит душу как в русских сказках о живой и мёртвой воде.

«Амброзия (греч. ambrosia), в древнегреческой мифологии «пища богов» (нектар - «напиток богов»). У античных лириков оба понятия иногда смешиваются. Согласно мифу, А. и нектар сообщают богам юность и бессмертие.» [БСЭ]

аmbrosia > ne-smertia не смерть (слав.)(пропуск s, редукция m/b, t/s)

Вариант этимологии нектара.

«Нектар происходит от греческого νεκταρ, легендарного напитка вечной жизни. Некоторые произошли от слова νε- или νη- «не» плюс κτα- или κτεν- «убивать», что означает «неубиваемый», а значит, «бессмертный». Общее использование слова «нектар» для обозначения «сладкой жидкости в цветах» впервые было зарегистрировано в 1600 году нашей эры

[Нектар - https://ru.xcv.wiki/wiki/Nectar]

Nektar > nekros > ne-krovне кровь (слав.)

Абмрозия – живая вода, нектар – мёртвая вода.

В растениях нектар некий вид сахара, из которого пчёлы производят мёд.

Нектар – nektar > nekijsaxarнекий сахар (слав.)(перест. k/t, ред. s/t, x/k)

Корневое слово от «нектар» –  не кровь / некий сахар (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология топонима «Неморийское озеро»

 

Введение

 

В бытность, читая известную книгу Д, Д. Фрэзера «Золотая ветвь», я обратил внимание на фабулу произведения. Повествование книги ведется от от частного к общему и затем заканчивается частным, как-будто автор замыкал круг своих размышлений на начальной позиции. Общая тема произведения включает описание первобытной магии, обычаев, обрядов и мифов древних народов, но все это вплетено в канву описания языческого культа с применением сакрального растения с названием «омелы», кустарника  с золотыми листьями, что и вошло в название книги.

Во ведении Фрезер пишет: «Кто не видел картины Тёрнера «Золотая ветвь» ? Пейзаж, залитый золотистым свечением грёзы, в которую погрузился божественный дух Тёрнера, преобразивший прекраснейший из природных ландшафтов, увиденное в порыве вдохновения небольшое лесное озеро Неми, «зеркало Дианы», как называли его древние. Незабываема спокойная гладь, окаймлённая зеленой цепью Альбанских гор. …

В древности на фоне этого лесного пейзажа неоднократно разыгрывалось одно и тоже странное и трагическое событие. На северном берегу озера, прямо под отвесными утёсами, к которым притулилась деревушка Неми, находилась священная роща и святилище Немийской , или лесной Дианы…В священной роще росло дерево (омела – автор), и вокруг него весь день до глубокой ночи крадущейся походкой ходила мрачная фигура человека. Он держал в руке обнаженный меч и внимательно оглядывался вокруг, как будто в любой момент ожидал нападения врага. Это был убийца-жрец, а тот, кого он дожидался, должен был рано или поздно тоже убить его и занять его место. Таков был закон святилища….

Начнем с изложения тех немногих фактов и преданий по этому поводу, которые до нас дошли. Согласно одному из этих преданий, культ Дианы Немийской, был учрежден Орестом, который убив Фаоса, царя Херсонеса Таврического, бежал с сестрой в Италию; в связке веток он привез с собой изображение Дианы Таврической. После смерти его останки были перевезены из Ариции в Рим и захоронены на склоне Капитолийского холма перед храмом Сатурна (рядом с храмом Согласия). Знатокам древности знаком кровавый ритуал, который предание связывает с Дианой Таврической. Оно гласит: каждый чужестранец, который высаживается на берег, приносится в жертву на ее алтаре. Впрочем, будучи перенесенным на италийскую почву, этот ритуал вылился в более мягкую форму. В немийском святилище произрастало некое дерево (омела –автор), и с него не могла быть сорвана ни единая ветвь. Лишь беглому рабу, если ему это удается, позволялось сломать одну из ветвей. В случае удачи ему предоставлялось право сразиться в единоборстве со жрецом и при условии победы занять его место и унаследовать титул Царя леса (Rex Nemorensis).

По общему мнению древних, этой роковой веткой была та самая «Золотая ветвь», которую Эней по наущению Сибиллы сорвал перед тем, как предпринять опасное путешествие в страну мертвых. Бегство раба символизировало, по преданию бегство Ореста, а его поединок со жрецом был отголоском человеческих жертвоприношений, когда-то приносившихся Диане Таврической» [1].

В конце книги Фрэзер раскрывает секрет Золотой ветви на примере мифа «о скандинавском боге Бальдере, который, как известно, был убит веткой омелы и чей труп был сожжен на гигантском костре». Анализируя этот миф, писатель В. Щербаков ошибочно путает листья омелы с листьями персика Например, пересказывая «Младшую Эдду», он пишет: «У входа Вальгаллу – ворота Вальгрид, а перд ними – роща Гласир (Сияющая), все листья в ней как бы из красного золота» [2]. И в дальнейшем В. Щербаков отождествляет «листья из красного золота» с листьями персика, произрастающего в Персии. Сакральные функции омелы у народов Западной Европы и Скандинавии подробно описаны Фрэзером, не будем на них заострять внимание. Следует отметить, что миф о Бальдере и омеле Фрэзер связывает с древним языческим культом поклонения деревьям и, в частности, дубу на котором омела произрастает как паразитный кустарник. Омела является вечнозеленым растением, поэтому в сказании о языческом пантеоне богов на острове Рюген, древний историк Саксон Грамматик упоминает вечнозеленое дерево у входа в языческий храм, неизвестного происхождения.  О знаменитом капище в Упсале Адам Бременский в своем описании Скандинавии рассказывает: « Около храма есть огромное дерево, широко простирающие свои ветви. Оно вечнозеленое, зимой и летом. Никто не знает, что это за дерево».

Нетрудно догадаться, что огромное дерево это дуб, овитый омелой, поэтому он и вечнозелёный зимой и летом за счёт омелы.

Нас в данном контексте интересует культ Дианы Таврической. Смею предположить, что культ Дианы был перенесен на землю Италии из недр индоевропейской цивилизации  и в дальнейшем адаптирован римлянами.

Диана

«Диана, в древнеримской мифологии богиня луны, с 5 в. до н. э. отождествлявшаяся с древнегреческой богиней Артемидой.» [БСЭ]

«От ар. دان да:на "судить", соответствует льву, царю зверей, ср. ар. أسد 'асад "лев" (мн. число أسود 'усу:д) и صاد с#а:д "охотиться").» [ЭCВ]

Подгонка под арабский.

«Диа́на (от лат. deus — бог) — женское личное имя, образованное от имени богини Дианы, которая в древнеримской мифологии считалась богиней Луны и охоты (в древнегреческой мифологии Диане соответствовала Артемиде).

В персидском языке оно означает «посланница здоровья и благодеяния».» [ВП]

Аналог Дианы в древнегреческой мифологии Артемида.

Культ Артемиды был распространен в северном Причерноморье. Изображение Артемиды из Таврии похитил Орест. Артемида олицетворялась с лесной богиней охоты, носящая лук и стрелы. Артемида всегда в движении, в поисках добычи.

Этимология Дианы и Артемиды до сих пор не ясна. Диана как «бог» не имеет основания, поскольку Диана итак богиня, но с определённым назначением – лесная богиня, охотница.

Диана – Diana > strelnaja/ticanajaстрельная/тыканая (слав.)(пропуск k), иначе, стреляющая из лука».

 «Этимология имени Артемида (др.-греч. ρτεμις) неясна, возможные варианты: «медвежья богиня», «владычица», «убийца». Микенск. a-ti-mi-te.» [ВП]

a-ti-mi-te > mati-metcajaмать меткая (слав.)(пропуск m, c,j), иначе, «стреляющая из лука»

Что же Неморенский царь ? Он вечен, как и ветка омелы, «золотая ветвь», несмотря на постоянное убийство или жертвоприношение этого царя-жреца. В этой странной традиции усматривается культ умирающего и воскресающего бога. Король умер. Да здравствует король !

Рассмотрим этимологию озера Неми по методу [2].

 

Этимология

 

Неморийское озеро

«Не́ми (итал. Lago di Nemi, лат. Nemorensis Lacus) — озеро (кальдера вулканического происхождения) в Италии, в 30 км к югу от Рима, которое часто упоминается на страницах древней истории. В частности, у берегов озера стояла вилла императора Калигулы, где он, скорее всего, был захоронен. На высоких берегах озера лежит одноимённый город, Неми» [ВП]

«Неморенский царь, Rex Nemorensis — титул жрецов Дианы Аррицийской, храм которой стоял у самой воды. О Неморенском культе известны отрывочные сведения. Первым жрецом якобы был легендарный Вирбий. Неморенским царём можно было стать, лишь переступив через кровь — сорвав золотую ветвь в священной роще, претендент должен был убить своего предшественника на поединке или погибнуть сам; никаких иных квалификаций не требовалось. Кандидаты в жрецы, как правило, были беглыми рабами, и долго не жили. Светоний сообщает, что, когда особо хитрый и сильный жрец «зажился на свете», то император Калигула лично выбрал и подослал к нему убийцу.» [ВП]

«От ар. نمر нимр "тигр". Дело в том, что слово тигр происходит от ар. شجر шагар "быть полосатым". Ср. имя ассирийского царя Тиглатпаласар, что значит "тигр полосатый". С другой стороны, технология кузнечного дела, главного занятия и латинских племен и этрусков, требовала изготовления заготовок в виде полос, слово, которое является дериватом ар. فولاذ фу:ла:з "железо". В силу изложенного слова полоса и тигр в некоторых контекстах, особенно связанных с кузнечным делом, становятся почти что синонимами в начальные эпохи железного века.» [ЭСВ]

шагар "быть полосатым" (араб.) > shagar > shirokij широкий (слав.)(перест. g/r, ред. k/g), т. е. «полоса», срав. Ширхан – имя тигра из «Маугли» Киплинга

Тиглатпаласар – Tiglatpalasar > tigra-polosijтигра полосый (слав.)(ред. r/l, замена j/r)

фу:ла:з "железо" (араб.) > fulaz > polosaполоса (слав.)(ред. p/f, s/z)

Никакого отношения к тиграм названия озера Неми не имеет.

Неми от «не умиранный» (слав.), т. е. жрец, хранящий «золотую ветвь».

Nemorensis > ne-umiranijне умиранный (слав.), т. е. «бессмертный»

Корневое слово от «Неморийское» –  не умиранный (слав.)

 

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

 

Ссылки

 

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слов «ненастье» и «вёдро»

 

Введение

 

Ненастье в противоположном значении называется «вёдро», которое обозначает ясную погоду. Происхождение слова «вёдро» выводится этимологами из слова «ветер», ср. нем. Wetter «погода, буря» также необъяснимо, как и ненастье, выводимое по М. Фасмеру от «ледяная корка на снегу». Ветер может быть и в ясную и в пасмурную погоду, также как и  лёдяная корка на снегу. Полная неразбериха.

1.      греч. δρα> vdria -  "ведро для воды"/vedria > vodnaj водное (слав.)(пропуск n, замена j/r)

2.      ведро – ясная погода (слав.)

ведро - vedro > vetria – ветер (слав.)(редукция t/d)

«вёдро Общеслав. Того же корня, что и ветер. Буквально — «ветреная (и потому ясная) погода», ср. нем. Wetter «погода, буря»» [ЭСШ]

Однако, вёдро в обратном прочтении по-русски звучит как «ясная».

Вёдро – vedro > jasnaja ясная (слав.)(замена j/v, ред. n/d, пропуск s, инв. vedro, замена j/r, n/v, ред. s/d), т. е. и так и сяк вёдро – ясная погода.

Иначе, вёдро не ветер, а ясная погода по-славянски.

Рассмотрим этимологию слов «ненастье» и «вёдро» по методу [2].

 

Этимология

 

Ненастье

«НЕНАСТЬЕ ср. противопол. ведро, погода, погодье, непогодье, непогода, непогодь, распогодье, непогодица, мокропогодье, -годица; пасмурное небо с дождем, ситничком, с градом, крупой, снегом, метелью, бурей; сырая и ветреная погода; менее говор. о грозе, а более о затяжной дурной погоде.» [СД]

«нена́стье

нена́ститься. От наст "прочная ледяная корка на снегу" (Мi. ЕW 211). Неубедительны сравнения с нем. Gnade "милость", др.-сакс. gināđа "милость, nомощь", др.-исл. náð ж. "мир, спокойствие, защита", гот. niÞan "поддерживать" у Горяева (Доп. 2, 26). Невероятно также родство с др.-инд. nad- "светить", т. е. якобы "темное время" (Маценауэр, LF 11, 184).» [СФ]

«Отрицание не + ар. ناصعة иъат#на:с "ясная, яркая". Тот же корень НСЪ в солнце (см.).» [ЭСВ]

Происхождение от «наст» по Фасмеру ошибочно, поскольку ледяная корка на снегу не признак ненастья. Ближе арабское иъат#на:с "ясная, яркая", но точнее происхождение от «не ясная» (слав.)

Ненастье – nenastje > ne-jasnajне ясная (слав.)(инв. nastje), срав. nice –хороший, приятный (англ.)

«Вся эта хорошесть и приятность образована от древнееврейского "наа" (נאה – годиться, удовлетворять требованиям; подходить, соответствовать, приличествовать; красивый, привлекательный, великолепный, превосходный). 

От "наа" образовано "наот" (נאות – годный, подходящий). Именно "наот" в ашкеназском произношении и привело к образованию английского nice. А в немецком оно осталось почти в первозданном древнееврейском виде (nett)

[https://moya-lepta.livejournal.com/82863.html]

Известно, что псевдоним «моя лепта» все славянские слова переиначивает на древнееврейский или иврит. Но скорее наоборот,  слова на иврите и английском  происходят от славянских слов. Срав. nice (англ.) > jsnij - ясный (слав.)(инв.nice, ред. s/c); natt (нем.) > jasnij – ясный (слав.); наот – naot (др.-евр.) > jasnij ясный (слав.)(пропуск j, ред t/s)

Корневое слово от «ненастье» –  не ясная (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «ноша»

 

Введение

 

Существительное «ноша» происходит от глагола «нести», «носить» и далее этимология слова «ноша» не рассматривается. Этимологи предполагают, что ноша это нести, что-либо на плечах, поднять и нести груз, но никто не рассматривает альтернативу, на чём нести груз, а это и есть основа несения груза, потому, что несут груз всегда в движении, а не стоя.

Рассмотрим этимологию слова «ноша» по методу [2].

 

Этимология

 

Нести

«НЕСТИ, носить, нашивать что. По грамматич. нет разницы между нести и носить, но по уптреб., нести можно бы назвать однократн. или определенным, или окончательным, а носить, сравнительно с ним, многократн., неопределенное, неок. таскать, мыкать, подымая, перемещать.» [СД]

Несу

«несу́

нести́, укр. нести́, др.-русск., ст.-слав. нести, несѫ φρειν, κκομζειν, болг. неса́, сербохорв. нѐсе̑м, нѐсти, словен. nésti, nésem, чеш. nésti, nesu, слвц. niеst, nesiem, польск. nieść, niosę, в.-луж. ńesć, н.-луж. ńasć.

Родственно лит. nèšti, nešù "нести", лтш. nest, nęsu, nesu – то же, nę̃sât "носить", др.-инд. nác̨ati "получает, достигает", авест. nasaiti – то же, греч. аор. νεγκον, νεγκεν "нести", пф. ννοχα, аор. страд. νχθην и ποδηνεκς "до самых ног", лат. nаnсīsсоr "достигаю", nactus, гот. gаnаh "достаточно", binah "можно, должно", др.-инд. ac̨nṓti, ac̨nutḗ "достигает", авест. аšnаоiti – то же, арм. hаsаnеm "прибываю", тохар. В eṅk- "нести", хетт. ninikzi "поднимает"; см. Уленбек, Aind. Wb. 16, 145; Траутман, ВSW 198; М.–Э. 2, 733; 742; Вальде–Гофм. 2, 141 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 152; Гофман, Gr. Wb. 82.» [СФ]

Ноша

«но́ша

словен. nóšа "ношение", др.-чеш. nóša, чеш. nůšе "корзина, короб", слвц. nоšа – то же. Из *nosi̯ā от носи́ть, несу́. Ср. лит. našà "доход", лтш. nаšа "улов, добыча" (М.–Э. 2, 694).» [СФ]

«От ар.  نسق #насак (наса') "укладывать" (М., с. 806), производного от  وسق#васак "нагружать", "везти", "нести" (М., с. 900). Понятия грузить и нести, брать и нести в ар. языке связаны, ср.  حملамл#х "груз" и حمل  амала#х "нести", а также "забеременеть". См. также ноша.» [ЭСВ]

С. Колибаба предполагает происхождение слова "ноша" от НАСА (ивр.), а почему не наоборот ? Понятие иудеохристианство – термин, придуманный Колибабой, поскольку в католичестве и православии иудейская религия считалась ересью.

«* НОША =  ивр. НАСА, НОСЭ  носить, переносить, приносить, носитель, нести, поднять и нести. НИСУА  ноша, бремя.» [https://proza.ru/2015/01/11/1985]

НАСА (ивр.) от НОША (слав.), далее от «ноги» (слав.), срав. «нестись во всю прыть» (на ногах).

В древнеегипетском языке ноша изображается иероглифом «идти», «две ноги». Можно предположить, что глаг. «нести», сущ. «ноша» произошли от сущ. «нога», «ноги».

Ноша – nosha > noga нога (слав.)(ред. g/sh)

Корневое слово от «нести»» –  нога (слав.)

 

Другие варианты со словом «нести»

 

Нести

«О птицах: класть яйца, нести яйца.» [СД]

«На самом деле продолжение развития нести1, ср. "она понесла" в смысле забеременела, или "она на сносях", т.е. накануне родов. В ар. языке отсюда ناس на:с "люди, народ", نساء   ниса:' "женщины". того же корня, что и генос, ар.جنس  гинс "секс", "род".» [ЭСВ]

Ложная этимология.

Здесь глагол «нести» от сущ. «гнездо».

Нести – nesti > gnezdo гнездо (слав.)(пропуск g, ред. z/s, d/t), т. е. «гнездить»

Корневое слово от «нести»» –  гнездо (слав.)

 

Нести

Выражение «нести галиматью» - «Нести неоколесную, чепуху, говорить утомительно и вздорно.» [СД]

«От ар. نص حلمات алама# х#с#нас "провозглашать бред", где галиматья производное от глагола  حلمалима#х "видеть сон", ср. ар. برد  бард "сон" и рус. бред.» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

Здесь игра слов «галиматья-околесица», иначе, «нести околесицу».

Галиматья – galimatja > okolesnijоколесный (слав.)(ред. k/g, s/t, замена n/m, перест. m/t)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология эпонима «Нехуштан»

 

Введение

 

 

Рис. 1. Медный змей [ВП]

 

В Библии говорится, что,  когда Моисей странствовал по пустыне с племенами иудеев, то он беседовал с Богом:

«1. И отвечал Моисей и сказал: а если они не поверят мне, и не послушают голоса моего, и скажут: «не явился тебе Господь» ?

2. И сказал ему Господь : что это в руке у тебя ? Он отвечал : жезл.»

3. Господь сказал : брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.

4. И сказал Господь Моисею : простри руку твою и возьми его за хвост. Он простёр руку свою и взял его; и он стал жезлом в руке его.» Исход, Глава 4.

Это означает, что Бог в лице самого змея передал власть над племенем иудеев в руки вождя (пастуха) Моисея.

Удавчик – EryxIjaxv Яхве (Иегова) (праслав.)(перест. x/v)

Таким образом, Бог иудеев – змеиный Бог Яхве.

«Яхве, Иахве, Ягве (евр. YHWH), в иудаизме непроизносимое имя бога. Согласно ветхозаветному преданию, было открыто богом Моисею в богоявлении при горе Хорив. Когда Моисей, которому бог явился в неопалимой купине, спрашивает его, «Как ему имя», бог отвечает речением : «Я есмь сущий» (Исх. 3. 14)» [1].

Есть и другая версия происхождения имени Бога Яхве.

Яхве – Jahve > Iegovajaguanaягуана (праслав.)(замена j/i).

Игуаны – ящерицы, похожие на змею. Обитают в Южной Америке. В Северной Африке, в пустыне Сахара обитают ящерицы – единственные млекопитающие способные выжить при 70 град. С. Ящерица-змея могла быть религиозным тотемом иудеев.

 Хорив – Xoriv > Jerux  - гора змей/удавчиков (праслав.)(инверсия Xoriv, замена j/v)

«Я есмь сущий» - Ja jesm suschj > ja zmj suchj – я змей сучий (праслав.)(редукция z/s, ch/sch, пропуск j), т. е. змей сучий – посох Моисея, символ власти, тотем рода.

Царь Давид тоже носит змеиное имя (Давид – david > udavj удавий (праслав.)(пропуск u))

Иуда Искариот как известно удавился на ветке дерева (считается, что на берёзе ?! Где берёза может произрастать в Палестине ?).

Рассмотрим этимологию медного змея названного Нехуштан по методу [2]

 

Этимология

 

Нехуштан

«Нехуштан

   (медный; 4 Цар 18:4) — название, данное медному змею, которому Израильтяне до воцарения Езекии покланялись — кадили как божеству

[Библейская энциклопедия арх. Никифора]

«От ар. نحاس нуха:с "медь", ср. у нас гадюка медянка. На картине Васнецова "Страшный суд" медный змей как бы отождествляется с распятым Христом. На самом деле змей-суггестор это еврейский тотем, заимствованный из египетской мифологии, где он представлен под именем Апоп, как владыка сонного царства (гора Синай значит по-арабски "сонная", от  سنة   сина "сон") и воплощенный на славянской земле как шинок (от обратного прочтения ар. حنش нш#х"змей"), питейное заведение, распространяющее "зеленого змия". Зеленого от того, что ар. خضر   хара#д#ад "делать зеленым" не отличается от ар. خدر   хддара"пудрить мозги". При этом винокур является сакральной еврейской профессией, как и ростовщик.» [ЭСВ]

нуха:с "медь" (араб.) > nuxas > krasni красная (слав.)(инв. nuxas, перест. x/s, ред. k/x, пропуск r)

нш#х "змей" (араб.) > nshx > kusanij кусание (слав.)(инв. nshx, ред. k/x, s/sh)

«Ме́дный змей (или змий; др.-евр. נחושתן или נחש הנחושת, Нехуштан; лат.Naasthan) — согласно Библии — штандарт, изготовленный Моисеем в виде медного змея, закреплённого на шесте, во время перехода евреев из Египта в Ханаан

… По повелению Божию Моисей изготовил …медного змея и закрепил его на шесте (Чис. 21:9) (тут изображён змей не на шесте, а на кресте. – моё примеч.). Всякий ужаленный змеёй, взглянув на медного змея, оставался живым (Чис. 21:4—9).

Дело в том, что слова «змей» и «медь» в иврите созвучны:

נָחָש

нахаш м.р.

змей.

נחושתן

Нехуштан

медный змей

נְחוֹשֶת

нехошет ж.р.

медь.»

[https://ich-neu-mon.livejournal.com/79822.html]

Медный змей был тотемом и защитой для евреев от укуса змей.

нахаш м.р.змей (ивр.) > naxash > nakusatнакусать (слав.)(ред. k/x, s/sh)

Нехуштан (ивр.) – nexushtan > nekusanij/nashestnijне кусанный / нашестный (слав.)(ред. k/x, s/sh), где нашестный – штандарт

нехошет ж.р.медь (ивр.) > nexoshet > krasnijкрасная (слав.)(инв. nexoshet, перест. x/sh, ред. k/x, s/sh, пропуск r)

Все слова имеют славянское происхождение.

«Теперь взгляните также на это:

- древнегреческий:

χαλκός («халкос»)

1) медь; 

2) изделие из меди, медный предмет (нож, копьё, сосуд и т. д.).

I ολκός («олкос»)

1) множ. поводья, вожжи, бразды; 

2) борозда, черта; 

3) мор. ворот, лебёдка, кабестан; 

4) (влекущаяся по земле) ветвь;

5) змей.

II ολκός  («олкос») - притягивающий, влекущий.

- испанский, португальский:

cobre - медь;

culebra – змея; 

cobra – кобра. 

- латинский:

cuprum («купрум»), cyprum («к/ципрум») [от Cyprus] - медь.»

[https://ich-neu-mon.livejournal.com/79822.html]

χαλκός («халкос») – медь (др.-греч.) > xalkos > krasnijкрасная (слав.)( инв. xalk, ред. r/l, s/x, пропуск n)

χαλκός («халкос») – изделие из меди, медный предмет (нож, копьё, сосуд и т. д.) (др.-греч.) >xalkos > kolkijколкий (слав.)( инв. xalk, ред. k/x)

χαλκός («халкос») – множ. поводья, вожжи, бразды, борозда, черта (др.-греч.) > xalkos > poloska полоска (слав.)(пропуск p, перест. x/l, ред. s/x)

χαλκός («халкос») - (влекущаяся по земле) ветвь (др.-греч.) > olkos > poloz – полоз; змей; притягивающий, влекущий (слав.)( пропуск p, ред. z/k)

cobre – медь (исп.) > crovкровь (слав.)(перест. b/r, ред. v/b), т.е. «красная»

culebra – змея (исп.) > colobjaколобья (слав.)(замена j/r)

cobra – кобра (исп.) > colob/chervколоб / червь (слав.)(перест. b/r, ред. l/r; ред. ch/c, v/b, перест. b/r), т. е. змея, свёрнутая в кольцо

cuprum («купрум») – медь (лат.) > crov кровь (слав.)(перест. p/r, ред. v/p), т.е. «красная»

Все слова имеют славянское происхождение.

Корневое слово от «нехуштан» –  не кусанный / нашестный (слав.)

 

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология эпонима «Ника»

 

Введение

 

 

Рис. 1. «ν τούτ νίκα» (ст.‑слав. Си́мъ побѣжда́й, рус. Этим побеждай)
Видение Креста (латинского)

Историк епископ Кесарийский Евсевий утверждает, что Константин шел со своей армией (Евсевий не указывает фактическое местоположение события, но это явно не в лагере в Риме), когда он посмотрел на солнце и увидел крест зажечь над ним, а вместе с ним и греческие слова «( ν ) τούτ νίκα » («В этом, победить»), фраза, часто переводимая на латынь как в знаковых знамениях («в этом знаке вы победите») )

[https://ulliana-art.livejournal.com/136083.html]

Автор поста неточно переводит фразу «ev touto vika !», где evvo – во (слав.), touto – всё (слав.), nika – выигрывай (слав.), иначе, «во всём виигрывай !» (слав.)

Рассмотрим этимологию эпонима «Ника» по методу [2].

 

Этимология

 

Ника

«НИКА, НИКЕ

(греч. Nike - победа). 1) у древних греков: богиня победы, то же, что у римлян Виктория. 2) восстание партий гипподрома при Юстиниане, названное так по лозунгу партии: «ника». 3) род съедобных креветок. 4) «Ника» ставится на печати просфоры, внизу креста, в воспоминание креста, явившегося на небе Константину Великому, с надписью: сим победиши.» [ССИСРЯ]

«От ар. نكى нака: "разбить, одолеть, победить (противника)", نكاية никеа "разгром", (М., с. 838).» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

Ника тождественно Вика.

Ника – Nika > Vika – Вика (лат.)

Вика от «выиграть» (слав.)

Вика Vika > vi-igrat вы-играть (слав.)( пропуск ред. g/k) от сущ. «игра»

Выражение «Аника-воин» - «Ани́ка-во́ин (греч. νίκητος — «непобедимый»; также Они́ка-во́ин) — герой русского народного стиха об Анике и Смерти. В переносном смысле означает человека, который хвастается лишь вдалеке от опасности.» [ВП]

νίκητος — «непобедимый» (греч.) > anikotos > ne-viigratне выиграть (слав.)(пропуск n, r, ред. g/k), т, е. не то что «непобедимый», а неспособный выиграть.

Корневое слово от «Нике» –  вы-играть (слав.)

 

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «нога»

 

Введение

 

Маленький экскурс в теорию этимологии.

Два фактора определяют этимологию слова:

1.      должен быть смысл

2.      плавающий корень слова должен иметь сходное звучание согласных с производным словом.

Нога от сущ. ноготь (коготь) по Фасмеру и другим источникам в толковых словарях, а они, как правило, повторяются,  не имеет смысла, потому, что ноготь часть ноги. (костяной отросток). Слово «ноготь» в иностранных языках от слав. сущ. «нога»

nail –ноготь (англ.) > nogijножий (слав.)(пропуск g)

Нога от сущ. палка по Вашкевичу, тоже не имеет смысла, потому, что палка вспомогательное средство для передвижения, а не основной элемент.

В древнеегипетском письме движение, ход изображаются иероглифом «две идущие ноги».

Нога предназначена для движения, хождения, следовательно, корень слова д.б. от сущ. «ход».

Рассмотрим этимологию слова «нога» по методу [2].

 

Этимология

 

Нога

«Нога, орган опоры и движения у животных и человека.» [БСЭ]

«НОГА ж. ножка, ноженька, ножища, один из членов, одна из конечностей животного, на которой оно стоит и ходит: одна из нижних конечностей человека, состоящая из лядвеи (ляжки, стегна, бедра), голени (берца, будыли) и ступни (плюсны, стопы, лапы) с перстами.» [СД]

«нога́

вин. п. но́гу, укр. нога́, др.-русск., ст.-слав. нога πος, γνυ (Супр.), болг. нога́, диал. (Младенов 358), сербохорв. но̀га, вин. но̏гу, словен. nóga, чеш., слвц. nоhа, польск. nоgа, в.-луж. nоhа, н.-луж. nоgа.

Родственно (с исходным знач. "коготь") лит. nagà "копыто", вин. п. nãgą, лтш. nаgаs "обе руки; руки и ноги", др.-прусск. nage "ступня (ноги)", лит. nãgas "ноготь", лтш. nags "ноготь, коготь", далее сюда же д.-в.-н. nаgаl "ноготь", др.-инд. áŋghriṣ "ступня (ноги)", лат. unguis "ноготь", др.-ирл. ingen – то же, греч. νυξ, род. п. νυχος "ноготь, коготь". Наряду с этим представлено kh в др.-инд. nakhám ср. р. "ноготь, коготь", nakháras – то же, нов.-перс. nāχun – то же (возм., nakhám из *naghukám?; см. Турнайзен, Air. Hdb. 127; Оштир, WuS 3, 207); ср. Бецценбергер, ВВ 16, 257; Траутман, ВSW 192; М.–Э. 2, 686 и сл.; Вальде 851; Уленбек, Aind. Wb. 4, 141; Педерсен, Кеlt. Gr. 1, 107, 186. От нога́ произведено ногави́ца "штанина, часть одежды, покрывающая ногу".» [СФ]

«В современной этимологии считается, что слово «нога» в русском языке и других славянских языках первоначально означало «ноготь» (англ. nail; нем. Nagel). Слово для обозначения ноги должно было иметь корень «под» (подошва, подол). (англ. foot, нем. Fuß, лат. pes (родительный падеж pedis).» [ВП]

«От ар. نجا нага: "палка" (М., с. 793), родственно нагайка, стеньга, нож (см.).» [ЭСВ]

Нога – noga > xodnaja ходная (слав.)(инв. nog, ред. x/g, замена d/o)

Корневое слово от «нога» –  ходная (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «обезьяна»

 

Введение

 

Письмо на портал Грамота.ру

 

Здраствуйте! Мне бы хотелось узнать, откуда в русский язык пришло слово "обезъяна" Это слово отсутствует в словаре Даля. Значит, в русской разговорной речи XIX в. это слово не употреблялось. В славянских языках этого слова тоже нет: по-польски "обезъяна"-"мавка". В других языках: -по-французки: singe -по-немецки: Affe Так где же наша обезъяна?

Ответ

Действительно, слово обезьяна - только русское. В других славянских языках это животное называется иначе (например, в чешском - opice, это слово родственно немецкому Affe; в польском małpa (от нем. Maulaffe - "зевака", "разиня", дословно "обезьянья пасть"), откуда и украинское мавпа, болгарское малпа.). В русском языке слово обезьяна известно, по крайней мере, с XVI века и, возможно, пущено в обращение Афанасием Никитиным. В словаре Даля (начиная со второго издания) это слово есть, и это первая словарная фиксация обезьяны. Это слово восходит персидскому бузинэ с тем же значением - слову, как полагают некоторые языковеды, арабского происхождения. В древнерусском языке обезьяна называлась так же, как ее сейчас называют чехи - опица. Под влиянием этого слова, а также словообразовательных моделей на -ан (а), -ян (а) (типа _поляна_) бузинэ и преобразовалось в обезьяна. Преобразование шло таким образом: обузина > обозина > обизина > обезияна > обезьяна.

 

http://www.gramota.ru/spravka/hardwords/25_308

 

Реальное происхождение слова обезьяна

 

opice – обезьяна  (чешск.) > obrazeобраз(ина) (слав.)(редукция b/p, z/c, пропуск r)

Maulaffe – обезьянья пасть (нем.) > mavr-zevveмаврий/чёрный зёв (слав.)

Affe – зевака, разиня (нем.) > zevve > зёв (слав.)(пропуск z, редукция v/f)

бузинэ – обезьяна (перс.) > buzine > obrazina образина (слав.)( пропуск o, r)

 

от Maulaffe > malupa – обезьяна (польск.)(редукция f/p)/ мальпа (болг.)/ mavpa - мавпа –обезьяна (укр.)(замена l/v)

 

Реально этимология слова «обезьяна» от славянского сущ. «образ», видоизменённое груб-разг. «образина».

 

 

Этимология

 

Обезьяны

«Обезьяны (Simia, или Anthropoidea), подотряд млекопитающих отряда приматов. Подразделяется на 2 группы: широконосые, или американские, О., или О. Нового Света (Ceboidea), включающие 1 одноимённое надсемейство с 2 семействами - игрунковые (Callithricidae) и цебиды, или цепкохвостые (Cebidae); узконосые О., или О. Старого Света, представленные 2 надсемействами: низшие узконосые, или собакообразные (Cercopithecoidea), с 1 семейством - мартышкообразные (Cercopithecidae), и человекоподобные приматы (Hominoidea) с семействами - гиббоновые (Hylobatidae) и человекообразные О., или антропоиды, или понгиды. К последнему надсемейству относится и семейство людей, или гоминид.» [БСЭ]

«обезья́на

народн. облизья́на (под влиянием облиза́ть), др.-русск. обезьяна (Афан. Никит. 15; см. также Срезн. II, 500). Из тур., перс. abuzine "обезьяна"; см. Мi. ЕW 218; ТЕl. 1, 27; Рясянен, Тsсh. L. 157. Предполагают преобразование по аналогии образований с приставками о-, без-, а также изъя́н (см. Брандт, РФВ 23, 93; Преобр. I, 626), что не вполне удовлетворяет.» [СФ]

абузина "обезьяна» (перс.) > abuzina > obrazina образина (слав.) от сущ. «образ»

абузина "обезьяна» (перс.) > abuzina > ne-bez-izjana не без изъяна (слав.) от сущ. «образ»

«В персидском от сложения ар.أبو абу "отец", во фразеологизмах: "обладатель" +  زينةзи:на "украшения". Названа так из-за повадки надевать на себя всякие украшения. Другая версия: от أبى 'аба: "отрицать" + знания. В Коране сказано: "Будете враждебно относиться к субботе (седьмой день, читай: знания – В.Н.), превратитесь в обезьян".» [ЭСВ]

Ложная этимология.

Simia > sebia/svoja себиа/свой (слав.)(редукция b/m, редукция v/m), где «себиа» - себеподобные

Anthropoidea > poludnaj vidnijполюдно-видные (инв. аnthrop > редукция l/r, d/th, пропуск v)

Обезьяна  >obezjanaobrazina/obraznajобразина/образный (слав.)(пропуск r) от сущ. образ/, Связано с мимикой, гримасой, способностью подражать обезьяны.

Корневое слово от «обезьяна» - образина/образный / не без изъяна (слав.)

Корневое слово от латинского термина «обезьяна» - себиа/свой (слав.)

Корневое слово от латинского термина «обезьяна» - полюдно-видные (слав.)

 

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «обломовщина»

 

Введение

 

Повесть писателя Гончарова «Обломов» о страдающей русской душе, которая спасается от реального мира в безделье и лени, обломав немало веток, наколов немало дров. Современный мир власть имущих демонстрирует немалую настойчивость в оболванивании людей по части выборов власти, глобальных эпидемий, финансовых махинаций. Обломовщина это всего лишь молчаливый протест против нахрапистого технологического прогресса.

 

Этимология

 

Обломовщина

«Обломовщина, усвоено из повести Гончарова: русская вялость, лень, косность; равнодушие к общественным вопросам, требующим дружной деятельности, бодрости, решимости и стойкости; привычка ожидать всего от других, а ничего от себя; непризнание за собою никаких мирских обязанностей, по пословице: на других надеется, как на Бога, а на себя, как на черта.» [СД]

«От ар. حبل أم абл#х умм "состояние беременности матери", т.е. жизнь в эмбриональном состоянии. Образ, по признанию Гончарова, частично списан с самого автора романа, ср. его роман "Фрегат Паллада", где он восклицает: "Видно, мне на роду написано быть самому ленивым и заражать ленью всё, что приходит в соприкосновение со мною". Все же разница существенна. Гончаров, не в пример своему герою, сумел "соединить дело с деловитостью". Это хорошо видно, "когда мы знакомимся с тою тщательностью, с которою он писал свои романы, хотя именно вследствие этой тщательности, неизбежно ведущей к медленности, публика и заподозрила Г. в обломовщине" (см. Брокгауз). Понятно, что Гончарова отличает тот образ, который идёт от его фамилии, образ гончарного круга, монотонно вращающегося между рук мастера.» [ЭСВ]

Этимология Вашкевича противоречива, начиная с арабского слова абл#х умм "состояние беременности матери" по созвучию с русским словом и кончая гончарным кругом, где последий олицетворяет хоть и монотонную, но всё же работу, требующую терпения и внимания в отличие от лени.

В «обломовщине» проглядываются черты русского менталитета, которые сочетают упорную работу с необъяснимой ленью, глупость с прозорливостью, доверчивость с жёсткой подозрительностью.

Обломовщина в обломанной русской душе, которая всюду обломана как ветки хвороста и которая видит всю тщетность в марксистской борьбе индивида за место под солнцем, если в мире нет справедливости.

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «обоз»

 

Введение

 

Этимологию слова «обоз» в толковых словарях производят от слова «обвоз», но никто не может объяснить, что такое «обвоз» за исключением ТСЕ.

«обвози́ть

несов. перех.

1) Возить вокруг чего-л. или минуя что-л., окольным путем.

2) разг. Возить, доставляя в разные места[ТСЕ]

Однако, «2) Возить, доставляя в разные места» скорее «раз-возить», а не «об-возить»..

Рассмотрим этимологию слова «обоз» на основе метода [2].

 

Этимология

 

Обоз

«ОБОЗ м. (обвоз) сборище путевых, кладных повозок. Протяжные извощики ходят обозом. Помещичий обоз пошел в город. Стать обозом в поле. Обозик, обозец; обозища, обозишка. Золотой обоз, из Сиб., зов. караваном.» [СД]

«обо́з

род. п. -а, укр. обíз, род. п. обо́зу, цслав. обозъ, чеш. оbоz "поклажа, ограждение из телег", польск. оbо́z, род. п. оbоzu "лагерь". Из *оb-vоzъ, см. воз, везу́.» [СФ]

«От ар. عـبى ъабба: "мобилизовать" + рус. воз.» [ЭСВ]

Ложная этимология ъабба: "мобилизовать" (араб.)

Обоз от обвоз, далее общий воз (слав.), т. е. вереница возов

Корневое слово от «обоз» - общий воз (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «оладьи»

 

Введение

 

Официально считается, что слово оладьи происходит от греч. eladion - «масло». Автор «moya lepta» из «Живого журнала» полагает, что оладьи не относятся к кулинарным рецептам и образованы от древнееврейского "аль" (сверху, высь) и связаны с понятием подниматься, дрожжи, тяжесть. Может быть есть третья версия ? Рассмотрим этимологию слова «оладьи» по методике [2].

 

Этимология

 

«ОЛАДЬЯ ж. оладьи, аладьи мн. оладейки, новорос. оладки, твер. олажки, ряз. оланки; оладышки, пряженое хлебенное, из кислого пшеничного теста, шарами, лепешками; толстые блинки. Хозяюшка в дому - оладышек в меду. Где оладьи, тут и ладно; где блины, тут и мы! Оладейное тесто. Оладышник, любитель оладей. Оладница, сковородка, ладка, на коей пекут оладьи; | лоточек, миска, на коей подают их; | пост, пора печенья оладей. Оладница пришла.» [СД]

«ола́дья

также в качестве имени собств. Оладья, 1470 г. (Тупиков 343 и сл.), укр. ола́док, -дка, др.-русск. оладья (Домостр. Заб. 146, Проск. Арс. Сух. 61). Из греч. λδιον от λαιον "масло"; см. Мi. ЕW 2; Бернекер 1, 27; Фасмер, Гр.-сл. эт. 134. Нет основания говорить о заимствовании из рум. aluát "тесто", вопреки Маценауэру (LF 11, 351).» [СФ]

«ола́дья ж.

Небольшой толстый блин или лепешка из пшеничной муки.» [ТСЕ]

«Ола́дьи (ед. ч. оладья, уст. аладья от др.-греч. λάδιον, где λαιον означает «масло»; также пампушки) — толстые мягкие лепёшки из пшеничной муки, жаренные на сковороде. Традиционное блюдо русской, белорусской и украинской кухонь. Основное отличие оладий от блинов — размер и толщина: оладьи меньше в диаметре, но толще.» [ВП]

«От ар. ولد валада "родить"; названия различных этапов технологии выпечки созвучны с названиями разных способов творения.» [ЭСВ]

Ложная этимология.

«Эти слова [оладьи ол, оловина - авт.] образованы от древнееврейского "аль" (על -- сверху, высь). От этого корня "ала" (עלה – поднялся), "оле" (עלה -- поднимается), "лаалот" (לעלות -- подняться), "маалит" (מעלית -- лифт, подъёмник).
Оладьи – буквально: то, что поднимается; 
оловина – буквально: то, что подниматься заставляет (дрожжи, закваска); 
ол – буквальный перебродивший напиток (пиво, брага).

Однокоренные слова (корень А*-Л, значение "поднимать"):
русский – оладьи (аладьи), ол, оловина; алтарь (олтарь)

древнегреческий – αλαıνω (взращивать, увеличивать, питать)
латынь – elevo, levo (в значении "поднимать"), elevator (элеватор, подъёмник)
испанский – elevar (поднимать), levandura (дрожжи)
итальянский – lievito (дрожжи)
каталанский – elevar (поднимать), llevat (дрожжи)
португальский – levantar (поднимать), levendura (дрожжи)
финский – ylös (подниматься), yläkerta (наверх)
эстонский – üles (подниматься)
французский – levure (дрожжи)
татарский – оле (старший, взрослый, пожилой, почтенный, большой)
шорский – улуг (большой, высокий, выше; старший; высокое положение, должность) – ulug > velikij – великий (ckfd/)
марийский – нöлташ (поднимать, перемещать кверху, увеличивать, повышать)
якутский – ылар, ыл (поднимать с земли)
и всякие разноязыкие названия для пива (эль), но никаких "масленых лепёшечек"!

Для полноты картины (то есть для того, чтобы лучше увидеть, как используются разными языками исходные корни) 
составим и список однокоренных слов от древнееврейского корня А*-Л в значении "тяжесть, давить":
ирландский – ualach (тяжесть)

шотландский – eallach (тяжесть)
японский – "juryō" (тяжесть)
узбекский – alambi (тяжкий)
норвежский – alvorlig (тяжкий)
литовский – alva (свинец)
польский – оłow (свинец)
чешский – оlovo (свинец)
древнеперсидский – "ul" (основание, фундамент), "uldaη" (подошва, подмётка), "ulam" (опора, поддержка)»

https://moya-lepta.livejournal.com/57332.html

 

Во-первых, оладьи не имеют общих корней с ол, оловина.

Во-вторых, с какой стати слав. корень Л-Д сократился до древнееврейского корня А*-Л ?

В-третьих, слово оладьи не имеет ничего общего ни маслом, ни с тяжестью. Я понимаю искреннее желание псевдонима «moya lepta» переиначить все русские слова на иврит или на  древнееврейский, но все эти домыслы относятся к наукообразию, а не к этимологической науке

В-четвёртых, слово оладьи происходит от слав. слова «ладонь», производное «ладья» от корня «Л-Д».

Если вспомнить языческий славянский праздник Масленницу весеннего солнцестояния 22 марта, то на этот праздник славяне пекли блины и оладьи (которые в технологии приготовления ничем не отличаются) и которые символизировали Солнце. В русских народных песнях  слово Ладо часто стоит в припеве. Ладо, оладьи символ солнца. Греция когда-то называлась Эллада не по маслу и тяжести, а по солнечной стране на Пелопонессе. А ещё она называлась Пеласгия как современная Палестина, где некогда проживали племена пеласгов (белых аистов по-гречески). Эти пеласги или пелешти (ивр.) или филистимляне мигрировани на берега Средиземного моря с берегов Дуная. Кочевые племена арабов-иудеев захватили Палестину в 12 в. до н. э. и стали называться израильтянами (т.е. племена «из Аравии»), а Палестина Израилем. Кочевники-иудеи не имели письменного языка и заимствовали его у пеласгов и египтян.

В ладье предки славян и скандинавов хоронили умерших, как бы пуская в плавание в царство мёртвых, как это делали и древние егоптяне. Поэтому на поминках у славян также готовили оладьи, по форме напоминающие ладью.

В иврите есть слова, похожие на оладьи. Это латкес.

«Латкес (идиш לטקעס‏‎, ивр. לביבות‏‎) — классическое ханукальное блюдо из картофеля, очень похоже на драники. Традиционно жарится в большом количестве масла (упоминание о горении храмовых плошек в течение восьми дней). К латкес ставят яблочный мусс или сметану.» [ВП]

Латкес – latkes > oladkiоладки (слав.)(ред. d/t)

Все слова, начиная с латинского elevo, levo (в значении "поднимать") происходят от слав. «верх», великий».

elevator, буквально – поднимающий (лат.) > verx-delat/velikij-delat/verxatel верх делать/великий делать/верхатель (слав.)(инв. elev, редукция r/l, пропуск x; ред. k/x))

Слова со значением «тяжесть» тоже имеют славянское происхождение, а свинец происходит от слав. «плавкий».

ирландский – ualach (тяжесть) > verx – верх (слав.)(замена v, u, ред. r/l, x/ch), т. е. поднятие вверх
шотландский – eallach (тяжесть) > vearx > верх (слав.)(пропуск v, ред. r/l, x/ch)
японский – "juryō" (тяжесть) >verxo – верхо (слав.)(замена v/j, x/y)
узбекский – alambi (тяжкий) > plavnijj – плавний (слав.)(пропуск p, ред. v/b, замена n/m), тоже самое, что свинец – plumbum (слав.)
норвежский – alvorlig (тяжкий) > plavnijj – плавний (слав.)(пропуск p, замена j/r)
литовский – alva (свинец) > plavnijj – плавний (слав.)(пропуск p, n)
польский – оłow (свинец) > plavnijj – плавний (слав.)(пропуск p, n, замена v/w))
чешский – оlovo (свинец) plavnijj – плавний (слав.)(пропуск p, n)
древнеперсидский – "ul" (основание, фундамент) > pol – пол (слав.)(пропуск p), "uldaη" (подошва, подмётка), "ulam" (опора, поддержка) > polnij – польный (слав.)(пропуск p)

Корневое слово от «оладьи» - ладонь/ладья (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «оранжевый»

 

Введение

 

В научном лингвистическом сообществе считается, что прилагательное «оранжевый» образовано на основе французского orange — «апельсин».

«От франц. orange «апельсин», от ст.-франц. orenge, далее от среднелат. pomum de orenge (ср. англ. orange, нем. Orange и т. п.), из итал. arancia, изначально narancia (ср. исп. naranja, англ. naranza и т. п.), далее из араб. (naranj), от перс. (narang), san. (naranga-s) «апельсиновое дерево». Дальнейшее происхождение неизвестно. Русск. оранжевый, вероятно, заимств. через нем.» [ВКС]

На самом деле, все эти иностранные слова от  orange (фр.) происходят от русск. «рыжий», что мы и рассмотрим на основе методики [2].

 

Этимология

 

Оранжевый

«ОРАНЖЕВЫЙ, ранжевый, цвета апельсина, красножелтый, жаркой. Оранжерея ж. франц. цветочная теплица, заведенье под пологой стекольчатой крышей на юг, которое отапливается по зимам, и в коем разводят растенья жарких стран. Кому жаль расстаться с франц. словом, зовет теплицей только жаркое строенье для тропичных растений, а оранжереей теплое, для зимнего сбереженья растений, кои не по нашему погодью. Оранжерейные цветы, тепличные[СД]

«ора́нжевый

Позднее заимствование из франц. orange "аnельсин", возм., через нем. orange (с 1616 г.; см. Шульц–Баслер 2, 259), источником которого является перс.-араб. nāranǰ. Родину последнего ищут в Индии; ср. др.-инд. nāraŋgas "апельсинное дерево"; см. Литтман 83; Уленбек, Aind. Wb. 146; Клюге-Гётце 426.» [СФ]

«ора́нжевый

прил.

Имеющий цвет апельсина, желтый с красным оттенком (один из основных цветов солнечного спектра, средний между красным и желтым).» [ТСЕ]

 «От рус. рыжий (см.).» [ЭСВ]

Н. Вашкевич за редким исключением прав. Оранжевый от рус. «рыжий».

Оранжевый от рыжеватый, далее рыжий, производное рудый, иначе, красный, срав. руда – кровь (др.-русск.), слав. племя руги (рыжие), руды – рыжик (венг.), «руды, руды руды-ры, а по-русски «рыжик»- слова из песни советских времён в исполнении Э. Пьехи; сюда же оранжерея.

«руда́

диал. также в знач. "кровь", арханг. (Подв.), укр. руда́ "руда; кровь", блр. руда́ "грязь, кровь", ст.-слав. роуда μταλλον (Супр.), болг. руда́ "руда", сербохорв. ру́да – то же, словен. rúdа – то же, чеш., слвц., польск. rudа "руда", в.-луж., н.-луж. rudа "железняк, красная земля".

Праслав. *rudа родственно лит. raũdas "буланый", raudà "плотва", rùdas "бурый", лтш. raũds "красный, рыжеватый, коричневый", rauda "плотва, дикая утка", др.-инд. rṓhitas, ж. rṓhinī "красный, рыжеватый", авест. raoiδita- "рыжеватый", лат. rūfus "красный", ruber – то же, греч. ρεθω "краснею", ρυθρς "красный", гот. rauÞs – то же, ирл. rúad – то же. Подробнее см. на рдеть, ржа́вчина, рёдрый, ру́сый; см. Уленбек, Aind. Wb. 256, 266; Траутман, ВSW 238 и сл.; М.–Э. 3, 481, 483; Буга, РФВ 75, 141; Торп 351. Говорить о заимствовании из герм. (Миккола, RЕS 1, 102) нет основания; см. Брюкнер, AfslPh 42, 138. Знач. "кровь" объясняется как средство табуизирования слова кровь; см. Хаверс 154; Келлер, Streitberg-Festgabe 188. От руда́ произведено также руди́ть "пачкать", арханг. (Подв.), а также др.-русск. рудити "нарушать договор", собственно, "марать, пятнать" (часто у Шахматова, Двинск. грам. и Срезн.).» [СФ]

оrange > rigij – рыжый (слав.)

Апельсин – apelsin > apel-sin > jabloko-solnce яблоко солнечное (слав.)(пропуск j, nc, ред. b/p, замена l/i), срав. apple – яблоко (англ.), срав. pomum de orenge  (сред.-лат.) > jablonja rigij – яблони рыжий (слав.), срав. pomo doro – помидор (итал.) > jablonij zlato – яблоко златое (слав.), Япония – Japan >jablonij – яблоний (слав.), где яблоко сравнимо с восходящим солнцем.

Корневое слово от «оранжевый» - рыжий (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «орати»

 

Введение

 

«Перекуют мечи свои на орала (др.-евр. וְכִתְּת֨וּ חַרְבוֹתָ֜ם לְאִתִּ֗ים) — крылатое выражение из Библии, из книг пророка Исаии и пророка Михея.

Выражение относится к пророчеству (видению), что наступит время, когда народы «перекуют мечи свои на орала и копья свои на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать» (Ис. 2.4, Мих. 4:3).» [ВП]

«Оригинал написан на иврите, где употреблено слово "эт" - лопата. Во времена пророка Йешаягу (8-й век до н.э.) лопаты у евреев изготовлялись из железа. В русском переводе употреблено слово более высокого стиля "орало", что означает "соха" или вообще земледельческое орудие (см. словарь Ушакова, Даля и др.)
Кстати, в переводе этого же текста на английский использовано слово "plowshares" - лемех
[https://proza.ru/comments.html?2014/07/07/901]

Лопата происходит от слова «плата», «плоский», в этом связь с лемехом.

«Let's beat swords into plowshares» (англ.)

Лемех

«ЛЕМЕХ, лемеш м., костр. лемех, сошник у плуга, у сабана и косули; рало; лемех треугольный, наваренный сталью, и насаживается трубкою плашмя наискось на ногу сабана; он подрезывает и вздымает пласт, отрез кроит его, полица оборачивает. Передний угол лемеха: носок, а верхний: перо. | В Сиб. лемехом зовут дерево, нижнюю часть плужных ручек. | Гонт, колоть, дрань? Перековал лемех на свайку, игорную. | Лемеш, твер. старинный десятикопеечник. Лемеховый, лемешный, к лемеху относящ. Лемешник м. ральник, нога плуга. Лемеха ж. арх. речная подводная отмель, острая кверху и приглубая с боков. Сел на лемеху. Лемешина ж. поморск. плешина в лугах, солончак. Лемешинка? твер. убоинка, говядина. Лемешка ж. (малорос. лемишка) костр. завара, саламата. Лемешник м. -ница ж. саламатник, охотник до лемешки. Лемешить влад. пахать; бороздить сохою; | идти вяло, нескоро, вперевалку, как ходят за сохою[СД]

plowshares > ploshkovij/plashmjaплошковый/плашмя (слав.)

У Даля лемех насаживается трубкою плашмя, а в английском лемех тоже «плашмя» (слав.).

Какое совпадение !

Глагол орати имеет в славянском языке два значения: пахать и кричать. В чём различия ? Рассмотрим этимологию слова «орати» по методу [2].

 

Этимология

 

Орать

«I ора́ть

I "пахать", орю́, орёшь, укр. орю́, ора́ти, др.-русск., ст.-слав. орати, орѭ ροτριν (Остром.), болг. ора́, сербохорв. о̀рати, о̀ре̑м, словен. oráti, оrа̑m, órjem, чеш. orati, слвц. оrаt, польск. оrаć, orzę, в.-луж. worać, н.-луж. woraś.

Родственно лит. árti, ariù, ariaũ, лтш. ar̂t, аr̨u "нахать", лат. аrō, -ārе – то же, греч. ρω "пашу", ср.-ирл. airim – то же, гот. аrjаn "пахать", тохар. АВ ārе "плуг", д.-в.-н. аrt "вспаханное поле", а также ра́ло, ра́тай. Вероятно, первонач. атематический гл.; см. Вальде–Гофм. 1, 69; Траутман, ВSW 13; Мейе–Вайан 85; М.–Э. 1, 141; Шпехт, KZ 66, 29; Бенвенист, Festschr. Н. Hirt 2, 234. Сюда же Шпехт (KZ 68, 42) относит лит. ìrti "расходиться в стороны, разделяться, расщепляться", ст.-слав. орити λειν, καθαιρεν (см. разори́ть).» [СФ]

«От ар. حرث арат#х "пахать". » [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

 «ОРАТЬ, орывать землю (ору и орю, орешь) сев. и малорос. новорос. пахать или взрывать, для посева, сабаном, плугом, косулей, сохою, оралом, ралом; местам говор. орать, о сабане, плуге; пахать, о сохе. Орем землю до глины, а едим мякину! Орать целину, новину, подымать или ломать. В городе не орут, не пашут, а сытней нашего едят. Ораная рожа, рябая, щедровитая. Когда орать, так не играть. Ори, да Бога моли; паши, ни о чем не тужи. Дураков не орут, не сеют, а сами родятся. Кто служит, тот тужит, а кто орет, тоть песни поет.—ся, быть орану. Оранка, орьба ж. оранье ср. действ. по глаг. Взорал пашню. Выорал кубышку с деньгами. Доорался до глины. Деревню снесли, и место заорали. Много ль наорал? Нивка надорана. Оборать межи. У нас оторались. Поорем еще. Переорать снова. Приорать полосу к нивке. Проорали весь день. Оранина, орань ж. нива, поле, пашня, что орется. Ораница ж. пашня, в знач. поры. времени и работы, Ораница пришла. || Росчисть, чищоба, валки, кулига, подсека, огнище, пострадь. Орало ср. церк. стар. общее названье орудия для оранья;новорос. соха, в отличие от плуга. Ораль ж. то же, орало; || пашня, взоранная земля. Есть орало, да нечего орать. Оральный, орный, орательный, к оранью отнсящийся, пахотный. Оромая земля стар. и арх. пахотная, годная под пашню. Се купи двор и дворище, и оромые земли, стар. Все мох да кочки, а оромой земли не много, арх. Орамица ж., вероятио не от орать, а от рама, рамени, см. это сл. стар. то же, ораница. Оратай, оратель,оральщик, орач, орала, зап. оратый, пск. орбец, орец, орел? пахарь, хлебопашец, землепашец, земледел, —лец, собств. плугарь, кто соху держит. Где ораты(а)й плачет, там жнея скачет. Орище ср. залежь, покинутая пашня.Орьмо ср. ниж.- мак. чертеца, станок косульного отреза.» [http://enc.biblioclub.ru/termin/964881]

««Орало» в переводе с церковнославянского языка — «плуг». » [ВП]

Так что же орало, соха или плуг ?

Вероятно, «орало», "рало" от «рыло», иначе, «свиное рыло». Кабан роет землю рылом, клыками, которые похожи на рога, вилку.

«Этимологический словарь русского языка Шанского Н. М.. сближает русское «плуг» с «плыть»: «плуг по сравнению с сохой кажется „плывущим“».» [ВП]

Сближение «плуг» с «плыть» недостоверно. Ратай идёт, вяло вперевалочку, а не плывёт, как указывает Шанский. Вероятнее всего слово «плуг» происходит от слова «плошка», «плоский», иначе, плоскорез с замещением Г/Ш. Соха похожа на два рога, срав. сохатый-лось, т. е. рогатый.

«ра́ло

диал. ора́ло – под влиянием ора́ть "пахать", укр. ра́ло, др.-русск., ст.-слав. рало ροτρον (Супр.), болг. ра́ло, сербохорв. ра̏ло, словен. rálọ "маленький плуг без колес", чеш. rádlо "соха", слвц. radlo – то же, польск., в.-луж., н.-луж. rаdɫо, полаб radlǘ.

Праслав. *ordlo, родственно лит. árklas м. "соха", лтш. ar̂klis "плуг", др.-исл. arðr – то же, греч. ροτρον, критск. ρατρον, лат. arātrum, ирл. arathar, арм. araur, тохар. ārе "плуг" (Траутман, ВSW 13; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 31, 70; Хюбшман 423; Торп 18; Мейе–Эрну 85; Шпехт, KZ 66, 29; Вальде–Гофм. 1, 62). Ср. также ора́ть.» [СФ]

Орать в славянском языке имеет два значения: пахать и кричать. Часто эти значения связывают воедино, имея в виду, что пахоту крестьяне делали сообща, оравой и перекликались при возделывании поля. Арии – индоевропейские племена-пахари.

«Редко ратаеве кикахуть» [СПИ] - редко пахари перекликаются.

Но смысл глагола «орати» - пахать, не орать, а рыть (орыти землю), рало – рыло. На сём и стоим.

Корневое слово от «орать» (землю) - рыть (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «офеня»

 

Введение

 

«По фене ботать» это значит говорить на блатном языке, воровском жаргоне. Феня происходит от офеня – разговорный язык разносчиков, коробейников. Ведёт своё начало из Владимирской губернии, где с исстари формировались текстильные мануфактуры.

Какова этимология слова «офеня» ? Рассмотрим это с помощью метода [2]

 

Этимология

 

Офеня

«АФЕНЯ, офеня об. ходебщик, кантюжник, разносчик с извозом, коробейник, щепетильник, мелочной торгаш вразноску и вразвозку по малым городам, селам, деревням, с книгами, бумагой, шелком, иглами, с сыром и колбасой, с серьгами и колечками и пр. Корень афеней влад. губ., ковровск. уезд, есть и костромские и тверские. Чтобы афеня взято было от Афин, невероятно; от г. Офен (Пешт) и венгерских ходебщиков (словаков) - также; о мнимом афенском народе VII века летописи молчат; сами офени зовут себя масыками и обзетильниками (мас - я; масы - мы; масыги - мы, свои, наши; обзетить - обмануть, сплутовать; обзетильник, плут); но офениться, знач. молиться, креститься; офест, крест; посему офеня значило бы просто крещеный, православный. Коли в языке офеней, кроме хирга, рука, нахиреги, рукавицы, и частью счета, есть греческие слова, то они искони занесены ими с Сурожья, т. е. с азовского поморья и из-за Дуная. Для беседы между собою, при торговле, офенями искони придуман свой офенский, кантюжный, ламанский, аламанский или галивонский язык; это частью переиначенные русские слова: масья, мать, мастырить, делать; или им дано иное значение: косать, бить; костер, город; или вновь составленные, по русскому складу: шерсно, сукно; скрыпы, двери; пащенок, дитя; или вовсе вымышленные: юсы, деньги; воксари, дрова; Стод, Бог и пр. Грамматика русская, склад речи также. На этом же языке австрийские (белокриницкие) раскольники переписываются с нашими. Похожий, но менее полный язык есть у костромских шерстобитов, у тверских и др. нищих, где нищенство составляет промысел; также у конских барышников, из татарских и немногих цыганских слов; у воров или мазуриков в столицах (см. бабковый язык) и пр. Счет офеней: екой, взю (кокур), кумар (стрем, стема), кисера (дщера, чивак), пинда (пенда, вычур), шонда, сезюм, вондара, девера (кивера), декан. Вот образчик офенской беседы: Ропа кимать, полумеркот, рыхло закурещат ворыханы. Пора спать, полночь; скоро запоют петухи. Да позагорбил басве слемзить: астона басвинска ухалила дряботницей. Да позабыл тебе сказать: жена твоя померла весною.» [СД]

«офе́ня

"мелочной торговец, разносчик, коробейник", офе́нский язы́к "тайный жаргон бродячих торговцев". Вероятно, из θηναος "афинский"; ср. прозвище св. Иерофея (Ιερο?εος), епископа Афинского, – Ерофе́й-офе́ня (Мельников 3, 267); см. Дифенбах, KSchlBeitr. 1, 258; Зеленин, Табу 2, 37. Менее вероятно произведение из нов.-греч. φντης "господин" от αθντης "независимый, самостоятельный" (Ягич, Geh. Spr. 13; Фасмер, Гр.-сл. эт. 137) или от греч. θνιον, θνη "тонкое полотно", якобы на том основании, что разносчики кричали θνια!, подобно тому, как тат. бродячие торговцы кричат "хала́т!"» [СФ]

«Происходит от названия города др.-греч. θναι «Афины», далее из неустановленной формы; сближают с именем богини Афины (θην), однако возможно происхождение догреческое» [ВКС]

«От обратного прочтения ар. نفع нафаъа "польза", "выгода", ср.: أنفع 'анфаъа "торговать тем, что приносит пользу". (М., стр. 827). Тайный язык торговцы себе придумали из-за созвучия (в обратном прочтении) с ар. نفى нафа: "отрицать, отвергать", подкреплённого прагматическими соображениями.» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

«В процессе своей деятельности офени часто сталкивались со многими опасностями, и им приходилось каким-то образом скрывать свои намерения от чужих. Так в среде этих коробейников сформировался свой искусственный язык (искусственный - значит придуманный людьми, причем придумывать приходится слова, а вот грамматику придумать чрезвычайно сложно, поэтому грамматика у офеней осталась русской). Частично офенские слова - это переиначенные русские:масья – мать, матырить – делать. Это могли быть русские слова, которым дано новое значение:костёр – город; могли быть и вновь образованные слова, но по модели русских слов, например,шерсно – сукно, скрыпы – двери. А были и вовсе придуманные слова: юсы – деньги, воксари – дроваи т. д. В целом, как и любой жаргон, язык офеней составляет только лексика, слова, потому что грамматика и произношение слов – русские. Интересен счет в языке офеней: 1 – екой, 2 – взю, 3 – кумар, 4 – кисера, 5 – пинда, 6 – шонда, 7 – сезюм, 8 – вондара, 9 – девера, 10 – декан. А вот образчик офенской фразы: ропа кимать, полумеркоть, рыхло закурещат ворыханы (что в переводе на русский значит: пора спать, полночь, скоро запоют петухи).

Офенская торговля, а следовательно, и офенский язык были весьма распространенным явлением и на территории бывшей Владимирской губернии, но лишь до середины Х1Х века. Самое интересное, что на территории нашей области в некоторых топонимах, названиях населенных пунктов, остались офенские слова. Например, название деревни Котюрево происходит от офенского «котюр» - парень (в этом значении слово употреблялось во Владимирской губернии).» [https://ivgazeta.ru/read/11495]

Офеня от афера (фр.) – дело

«Афёра (от франц. affaire - дело), жульническое предприятие, мошенничество; сомнительная торговая или иная сделка. Аферист - человек, совершающий А., живущий ими.» [БСЭ]

«АФЕРА ж. франц. наживное предприятие, оборот из барышей: торговая или промысловая сделка, торговый оборот, подряд; нажив, нажитки. Он пустился на аферы, в нажитки. Аферить, пускаться в обороты, в нажитки. Аферный, оборотный, нажиточный. Аферист м. аферистка ж. идущий на обороты, на наживные сделки; охотник до смелых расчетов, приобретатель, стяжатель. Аферистский, ему свойственный.» [СД]

Аферный – офенный, офеня (слав.) с выпаданием Р.

Чотбы офеня был взят из Афин маловероятно, об этом пишет В. Даль. Офеня чисто славянское явление, природа которого искажение обычных слов с помощью, потери букв, вставки букв, обратное чтение, своего рода каламбур, игра слов, заимствования из иностранных языков, например, идиш, греческий и др. Офеня по форме словообразования слов напоминает украинский язык, который во многом состоит из заимствований.

Например:

1.         «ропа кимать, полумеркоть, рыхло закурещат ворыханы (что в переводе на русский значит: пора спать, полночь, скоро запоют петухи).», где ропа – пора (инв. ропа), кимать – кимарить (пропуск Р), полумеркать – полусумерничать (пропуск С), рыхло – скоро от ruch – движение (польск.) > skoro – скоро (слав.)((инв. ruch, ред. k/ch, пропуск s), закурещат от кура, ворыханы от порхание (крыльями) (ред. П/В)

2.         Да позагорбил басве слемзить: астона басвинска ухалила дряботницей. - Да позабыл тебе сказать: жена твоя померла весною (перевод), где позагорбил от горб, спрятать за горбом, т.е. позабыть; басве – по свой, близко свой, т. е. «ты»; слемзить – слово мазать; астона – постельная (пропуск С, Л); ухалила – пухом легла (пропуск П, Г); дряботница – распутица (ред П/Б, опущение Н)

По фене ботать – по делу болтать (пропуск Л), где феня – афера (фр.)

Корневое слово от  «офеня»  -  оферный (слав.)

 

Оферта

«Оферта (от лат. offero - предлагаю), предложение заключить гражданско-правовой договор, содержащее все его существенные условия. Адресуется конкретному лицу либо неопределённому кругу лиц (публичная О., например выставление товара с обозначением цены в витрине магазина) в устной или письменной форме, иногда О. содержит срок для ответа (акцепта).» [БСЭ]

offero > pokklonjпоклонный (слав.)

Корневое слово от  «оферта»  -  поклонный (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «палка»

 

Введение

 

При анализе слов исследователи часто прибегают к известным словарным толкованиям, не вникая в суть слова. Отсюда возникают ложные этимологии. Рассмотрим простое русское слово «палка» по методике [2].

 

Этимология

 

Палка

«ПАЛКА ж. жердинка, кол или дубинка, удобная, по величине, для орудованья ею одной рукой; батог, байдиг, батожек, падожек, трость, посох, посошек, твердая, урезанная хворостина. Палка, служащая рукоятью, или в деле, назыв. по вещи глядя: косье, копеище, древко, окомелок, стяг, кляч, рычаг, кляп, закрутка и пр.» [СД]

«па́лка

па́лица, укр. па́лка, па́лиця, др.-русск. палъка, палица, ст.-слав. палица ῥάβδος (Супр.), болг. па́лица, сербохорв. па̏лица "палка, посох, полено", словен. pálica "палка, посох, перекладина", чеш. раliсе "дубинка", слвц. раliса, польск. раɫа "дубина", раɫkа, раliса.

Ввиду знач. едва ли заимств. из д.-в.-н. pfâl "кол", которое само происходит из лат. pālus – то же, вопреки Коршу (у Преобр. II, 9). Возм., родственно д.-в.-н. sраltаn "раскалывать", др.-инд. spháṭati "раскалывает", sphuṭáti "разрывает", sphāṭáyati "раскалывает", phálakam "доска", phálati "лопается, трескается"; см. Младенов 409. Менее вероятно сближение с пали́ть, якобы на том основании, что палкам придают темную окраску с помощью огня (Махек, LF 65, 317), или потому, что они применялись как топливо (Преобр. II, 9 и сл.). Вряд ли также родственно слову па́лец, вопреки Брандту (РФВ 23, 302), Брюкнеру (391), Петерссону (Verm. Beitr. 135). Ср. па́ля.» [СФ]

«Древнерусское слово, образованное с помощью суффикса от исчезнувшего пала, заимствованного из тюркского, где пала – "нож". » [ЭСК]

Вероятно, «нож» (тюрк.) от нога (слав.), срав. ножка.

Пример нагромождения ложных этимологий.

«палка, палица, палач-да, родственны, палец - особняком от них.

Палка. Палка-древнерусское слово, образованное с помощью суффикса от исчезнувшего ПАЛА, заимствованного из тюркского, где пала – "нож". От него-палица, тяжёлая палка.

Палец-первонач. знач. "большой палец" хорошо прослеживается в стар. русск. текстах. Мошинский связывает слав. раlъ, раlьсь "большой палец" с греч. Ψάλλω "дергаю (струны, тетиву лука)", Ψαλμός "натягивание (струн лука)" со специальным указанием на роль именно большого пальца при стрельбе из лука "по-монгольски".

Палач объясняется по-разному. Обычно толкуется как заимств. из тюрк. яз., где оно возводится к исчезнувшему палачы, суф. производному от пала «кинжал, меч» (ср. с тем же суф. басмач, казначей). Возможно, однако, и объяснение как суф. производного от пала «палка, дубина». 

Палач.

А вот само слово ПАЛА родственно слову ПАЛИТЬ, первоначально означало "то, что сжигают" и "то, что даёт огонь", В др.-русск. палъ и паль-огонь, пламя,в совр.пал - лесной пожар,диал.паль-выжженное место в лесу.Здесь праслав. корень pol/pel/*pal - тот же, что в словах пламя, полено, паляница,полынь(растение палит, жжёт, горчит)»

[https://rus.stackexchange.com/questions/24435/%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%86-%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0-%D0%B8-%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0/24464]

При анализе слова в этимологии во всём должен быть смысл. «Смотри в корень !» - Козьма Прутков.

Палку можно сравнить с пальцем, но весьма условно. Разное назначение.

Палач  от сущ. «плечо» (см. палач).

Пал никак не связан с палкой. Разное назначение.

Палка – предмет для опоры при ходьбе. Это основной смысл.

Палка и палица – родственные слова. Здесь палка – орудие для войны, как продолжение руки.

 «От ар. فلق #фалак "палка с привязанной к концам веревкой, служащая для стягивания ног преступника перед наказанием ударами палкой по ногам".» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

Палка  от «опорка», т. е. опора под руку.

Палка – palka > oporka опорка (слав.)(ред. r/l)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «панда»

 

Введение

 

Большая панда семейства енотовых похожа на маленького медведя, отчего и имеет латинское название Ursus – медведь. Другая особенность панды это окрас её шкуры в виде чёрных и белых пятен, откуда латинское melanoleuca – чёрно-белая. Рассмотрим этимологию слова панда по методу [2].

 

Этимология

 

Панда

«Панда, малая панда (Ailurus fulgens), млекопитающее семейство енотовых отряда хищных. Длина тела 51-64 см, хвоста 28-48 см, весит 3-4,5 кг. Шерсть густая мягкая. Окраска тела сверху рыжая, снизу красно-бурая (до чёрной). Хвост с кольчатым рисунком, на голове светлый рисунок в виде маски. Распространена в юго-западной части Китая, на С. Бирмы и Непала. Встречается в горах на высоте 2-4 тыс. м. Обитает в бамбуковых лесах. Активна ночью, днём прячется в дуплах деревьев. Питается главным образом растительной пищей, иногда мелкими позвоночными. 1 раз в год приносит 1-2 детёнышей. Легко приручается и переносит неволю. Большой П. называют бамбукового медведя.» [БСЭ]

«Больша́я па́нда, или бамбу́ковый медведь (лат. Ailuropoda melanoleuca) — вид всеядных млекопитающих из семейства медвежьих (Ursidae) со своеобразной чёрно-белой окраской шерсти, обладающих некоторыми признаками енотов

Единственный современный вид рода Ailuropus подсемейства Ailuropodinae. Большие панды обитают в горных регионах центрального Китая Сычуани и Тибете. Со второй половины XX века панда стала чем-то вроде национальной эмблемы Китая. Китайское название (кит. упр. , пиньинь xióngmāo) означает «медведь-кошка». Его западное имя происходит от малой панды. Раньше его также называли пятнистым медведем (Ailuropus melanoleucus).» [ВП]

«па́нда

пя́нда "разукрашенный подол малицы", арханг. (Подв.). Вероятно, из самоед. раndа – то же (Шренк, МSFОu 64, 88).» [СФ]

«От обратного прочтения ар. أدني 'адна: "малая, малейшая". Конечное придыхание передано евр. П. Первоначальное развитие детеныша происходит в форме полового члена человека (Кейзикас Феликсас), из-за чего в Китае считается сакральным животным.» [ЭСВ]

Ложная этимология, замешанная на половых терминах.

«Понимание происхождения слова "панда" не является простой проблемой. Первое упоминание о гигантской панде в литературе произошло больше чем 3 000 лет назад в Книге Истории и Книге Песен (самая ранняя коллекция китайской поэзии), в которых существо именовалось существо как pi и pixiu. Позже животное появилось в Er Ya, первом китайском словаре; в Классике Морей и Гор, известной книги по географии; и в Аннотируемых Чтениях Книги Песен (475-221 BCE). Эти книги дали панде три новых названия - mo, zhi yi и bai hu – и описали существо как белую лису, белого леопарда и животное, подобное тигру или белому медведю.

Как будто личность этого любителя бамбука не была уже достаточно запутана, гигантская панда в более поздней литературе также получила новые названия meng shi shou (хищник), bai bao (белый леопард), shi ti shou (едящее железо животное) и zhu xiong (бамбуковый медведь). По сей день, китайское название для гигантской панды является все еще предметом дискуссий. Действительно ли это - ленточный медведь (huaxiong), кошачий медведь (maoxiong), подобная медведю кошка (xiongmao), или великая панда (daxiongmao)? 

У академического сообщества также были проблемы с выбором названия. В 1869 году, пытаясь дать гигантской панде ее первое научное название, Арманд Давид Пере поместил панд как отдельную разновидность в род медведя Ursus, и маркировал ее как Ursus melanoleucus. Приблизительно год спустя, Алфонсе Милне-Эдвардс правильно поместил гигантскую панду в ее собственный отдельный род и окрестил животное Ailuropoda melanoleuca, подразумевая "подкрадывающееся как кошка, черно-белое животное". Этого латинского названия и придерживаются. »

[http://www.kokocpanda.ru/nazv.php]

Вероятнее всего слово «панда» от слав. «пятно» от уникальной пятнистости шкуры панды, т. е. чёрно-белое тело, белая голова с чёрными ушами и чёрными кругами вогруг глаз.

 

 

Рис. 1. Большая панда [ВП]

 

Панда – panda > pjatno > пятно (слав.)(перест. n/d, ред. t/d)

Ailuropoda melanoleuca > burij poroda murano-belcaбурый порода мурано-белка (слав.)(пропуск r, b, ред. r/l), иначе, бурой породы чёрно-белый.

Корневое слово от «панда» - пятно (слав)

Корневое слово от латинского термина «панда» - бурой породы чёрно-белый (слав)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология эпонима «Пандора»

 

Введение

 

Пандора согласно древнегреческому мифу  является женщиной, созданной богами Гефестом, Афродитой, Гермесом и Афиной в наказание за поступок Прометея.. Пандора является олицетворением образа женщины со всеми её прелестями и противоречиями. Рассмотрим этимологию эпонима Пандора по методу [2].

 

Этимология

 

Пандора

«Пандора (греч. Pandora, буквально - всем одарённая), в древнегреческой мифологии женщина, созданная по воле Зевса Гефестом в наказание людям за поступок Прометея (похищение для смертных огня у богов). П., согласно мифу, Гефест сотворил из воды и земли, придав ей облик богини и человеческий голос, Афродита одарила её неотразимой прелестью, Гермес дал хитрый, изворотливый ум, лживость и коварство, Афина соткала для неё прекрасные одежды. П. пленила своей красотой брата Прометея - Эпиметея и стала его женой. Увидев в доме Эпиметея сосуд или ящик, который не открывали, так как это грозило бедами, любопытная П. открыла его, и все бедствия, от которых страдает с тех пор человечество, распространились среди людей. По воле Зевса крышка захлопнулась тогда, когда на дне оставалась лишь надежда.» [БСЭ]

«Ее имя происходит от сложения греческого пан "все" и ар. ضر арр#д "вредить".» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

Пандора с греческого на русский может переводиться как «полная дара», либо «полная дури».

Пандора – Pandora > > pan-dar > polnij darполная дара (слав.)(пропуск l)

Значение Пандоры как «всем одарённая» ни о чём не говорит. Скорее всего, эпитет «всем одарённая» относится к Афине, т.е. Пандора – двойник Афины-Паллады. Тогда понятно назначение Афины-Пандоры – как «Полная раздора», иначе, богиня войны, открывающая ящик с бедствиями.

Пандора – Pandora > Palladija / polnaja lada/ polnaj draki/duriПаллада/ полная лада / полная драки/дури (слав.)(замена ll/n), иначе, полная (раз)дора, деления

Пандора – символ женщины полной дара красоты, обаяния, мудрости и в тоже время полная противоречий, хитрости и коварства.

Корневое слово от «Пандора» - полная дара / Паллада / полная лада / полная драки /дури (слав)

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ - этимологический словарь Вашкевича

СМТ – словарь медицинских  терминов

 

Ссылки

 

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Выражение «С лёгким паром !»

 

 

Введение

 

Слово «пар» имеет два значения: газообразное состояние и сельско-хозяйственное, как паровое поле. Сюда же относится выражение «С лёгким паром !», которое имеет неоднозначную трактовку. Рассмотрим этимологию слова «пар» по методу [2].

 

Этимология

 

Пар (газообразное состояние)

«ПАР м. жидкость, обращенная жаром в летучее и воздушное вещество. В самом грубом виде, вещество образует твердое тело, затем жидкость, пар, газ (воздушное), аром (испаренья неуловимые), и наконец вещества невесомые (теплоту, свет, электричество и пр.).» [СД]

«род. п. па́ра, парени́на, парово́е по́ле, укр. па́ра "паровое поле; испарение", блр. па́ра, цслав. пара τμς, болг. па́ра, сербохорв. па̏ра, словен. ра̑rа, чеш. рárа, слвц. раrа, польск., в.-луж. раrа. Связано чередованием с преть, пре́ю (см.); ср. Мейе, Ét. 255; Перссон 875; Траутман, ВSW 231; Младенов 411; Маценауэр, LF 14, 180 и сл.; Преобр. II, 20. Едва ли более вероятно сближение с пере́ть, пру, вопреки Микколе (WuS 3, 86). Относительно приводимой Микколой семантической параллели – шв. trädе "поле под паром" – trädа "топтать, попирать" – см. Ельквист 1233.» [СФ]

«От ар.   фа:р "кипеть",  фаввар "кипятить";  Родственно варить (см.). Целительный эффект рус. пара основан на том, что ар. بخار буха:р "пар" по согласному составу совпадаетс ар. بخير бихейр "здоров", букв. "во благе".» [ЭСВ]

фа:р "кипеть" (араб.) > far > par – пар (слав.)(ред. p/f)

Пар воздушный, лёгкий, летучий как перо, отсюда и название, срав. «лёгкий как пёрышко», «парить как перо».

Пар – par > pero перо (слав.)

Корневое слово от «пар» - перо (слав)

 

Пар (с.-х.)

«Пар, паровое поле, поле севооборота, не занимаемое посевами в течение всего вегетационного периода или части его и содержащееся в рыхлом и чистом от сорняков состоянии. Эффективное агротехническое средство повышения плодородия почвы, накопления влаги в ней, увеличения урожайности всех культур севооборота, улучшения качества сельскохозяйственной продукции; основной элемент научно обоснованной системы земледелия.» [БСЭ]

«Связано чередованием с преть, пре́ю» [СФ]

«От ар.  бу:р "незасеянная земля", "целина", производного от بار ба:ра "быть незасеянной о земле", "оставаться старой девой"; родственно парень (см.). Вопреки отечественной этимологии к пар1 не имеет отношения.» [ЭСВ]

«ПАРЪ = ивр. ПАРА давать плод, быть плодородным, плодиться, расти, произрастать, плодоносить.»

[https://proza.ru/2016/10/28/593]

ПАРА от «переть» (слав.) и к пару (с.-х.) или газообразное не имеет отношение.

Здесь сущ. «пар» от глаг. «преть»

 

Пар, с лёгким паром

«Откуда и какое происхождение фразы? 
Источник крылатого выражения «С легким паром!»: в старину в банях пар смешивался с угарным газом, от которого люди нередко угорали. Этот пар называли тяжелым
.».

[ https://woords.su/expressions/russian/1403-s-legkim-parom]

«После бани поздно желать того или иного качества пара. В арабских эквивалентах такого рода пожеланий обычно констатируется полученное удовольствие. Удовольствие выражается по-арабски, в частности, через упоминание снега, сравните ثلج салг "снег" и ثلج салаг "чувствовать удовлетворение, радость",صدره   ثلج   адру#салага с "он обрадовался", букв."оснежилась его грудь". Известно, что русские мужики получают высшее удовольствие, бросаясь после парной в снег или обливаясь холодной водой. За русским с легким скрывается ар. слг "снег" + قحم им)к = м#х)к "броситься"» [ЭСВ]

Ложная этимология.

После бани человек себя чувствует как лёгкое пёрышко, летает.

Выражение «с лёгким паром !» есть искажённое «с лёгким пёрышком !».

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

 

Ссылки

 

1.            Что означает выражение «Белгородский кисель», http://chtooznachaet.ru/vyrazhenie_belgorodskij_kisel.html

2.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

3.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «парабеллум»

 

Введение

 

Есть слова смысл которых происходит от известных фраз. Таким слово является слово «парабеллум» от латинской фразы «Хочешь мира – готовься к войне». Но почему название пистолета от отлитой пули происходит от латинской фразы ? Может быть есть другой вари ант ? Рассмотрим этимологию слова «парабеллум» по методу [2].

 

Этимология

 

Парабеллум

«Парабе́ллум — слово, образованное от латинского выражения Si vis pacem, para bellum («Хочешь мира — готовься к войне»).

Люггер-Парабеллум — пистолет, разработанный в 1900 году Георгом Люгером для вооружения германской армии.

7,65х21 мм Парабеллум — пистолетный патрон, разработанный для ранней версии пистолета Люгера.» [ВП]

«От парабола, т.к. у этого пистолета была заменена пуля. Первоначально она имела коническую форму с плоской головной частью (в виде усечённого конуса). Позднее её заменили на пулю с оживальной головной частью. (см. Википедия).» [ЭСВ]

«Оживальная форма (также «оживало», от фр. ogive/augive) — обтекаемая двух- или трёхмерная форма, промежуточная между конусом и эллипсоидом. В русском языке термин употребляется обычно при описании формы крыльев самолёта, снарядов и пуль, а также изредка в архитектуре» [ВП]

В самом деле, название пистолета с заменой формы пули по известной латинской фразе para bellum не убедительно. Пуля получила параболическую форму с оживительной головной частью. Н. Вашкевич в этом смысле прав. С другой стороны парабола parabole (греч.) от «пара палая» (см. парабола) близко по созвучию с para bellum > pero paloe – перо палое (слав.) напоминает параболу. В таком случае, парабеллум – игра слов с заменой «парабеллум» на «парабола».

«Парабола

«Парабола (греч. parabole), линия пересечения круглого конуса плоскостью, параллельной какой-либо касательной плоскости этого конуса» [БСЭ]

В математике  парабола род незамкнутой кривой. Парабола напоминает яму в сечении, где края ямы - пара кривых.

parabole > para-palije пара палые (слав.)(редукция p/b)

На основании принципа параболы у художника П. Брейгеля нарисована гипотетическая картина «Слепые», где идущие один задругим парами слепые неминуемо попадает в яму (параболу).» [1]

С другой стороны, другая фраза «казус белли» близкая по смыслу пара беллум имеет кульёзную историю.

«Ка́зус бе́лли (лат. casus belli — «случай (для) войны», «военный инцидент») — юридический термин времён римского права: формальный повод для объявлениявойны» [ВП]

Чтобы спровоцировать войну у италийских племён существовал странный обычай выходить на берег Тибра и изображать козу (делать рога) с блеянием. Выражение casus belli — «случай (для) войны (лат.) является в переводе coza blejanij козы блеяние (слав.). Неслучайно изображением козы часто пугают маленьких детей.

Корневое слово от «парабеллум» - парабола (слав)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология эпонима «Параскева-пятница»

 

Введение

 

Название Параскева тесно переплелось с христианским понятием пятницы, но корни христианских обрядов уходят в языческое прошлое, которые были связаны с восходом звезды Венеры. Рассмотрим этимологии эпонима Параскева-пятница по методу [2].

 

Этимология

 

«в восточнославянской мифологии святая, покровительница женщин и матерей. Ведет происхождение от Мокоши.» [БСЭ]

«пя́тница

укр. пя́тниця, др.-русск. пятъкъ παρασκευ, ст.-слав. пѩтъкъ – то же (Супр.), болг. пе́тък, пе́тка ж., сербохорв. пе́так, род. -тка, словен. pétǝk, род. -tka, чеш. pátek, слвц. рiаtоk, польск. piątek, в.-луж. pjatk, н.-луж. pětk. Название пятого дня недели, которая открывается понедельником. Ср. пять.» [СФ]

«Пятница

Название этого пятого дня недели любопытно тем, что его женский род определился влиянием другого слова, использовавшегося для обозначения этого же дня недели, это слово – заимствованное из греческого имя христианской святой Параскева. Некоторое время два эти названия употреблялись совместно – Параскева-.» [ЭСК]

«Пятый (после воскресенья) день недели.» [МАСРЯ]

«англ. Friday, нем. Freitag, фр. vendredi), пятый (если считать с понедельника) или шестой (если считать первым днем воскресенье) день недели. В германских языках название этого дня происходит от имени богини скандинавской мифологии Фригги (др.-исл. Frigg - возлюбленная), жены бога Одина, богини любви, брака и деторождения. Пятнице соответствует древнеримский dies Veneris, "день Венеры". Помимо чисто мирского смысла, пятница имеет еще особое религиозное значение: в этот день христиане вспоминают крестную смерть Иисуса Христа за два дня до еврейской пасхи. Пятница Страстной недели называется Великой или Страстной; иногда этот день называют Черной пятницей, поскольку священники в церквах носят в этот день черные облачения.» [энциклопедия Кольера]

«персонаж в восточнославянской и отчасти южнославянской традиции, продолжение главного женского божества славянского пантеона - Мокоши. Позднее культ П., соединяющийся с христианским культом святой Параскевы-Пятницы у восточных и святой Петки у южных славян, сохраняет некоторые черты исходного языческого образа в народной демонологии. У восточных славян П. - персонифицированное представление нечётного дня недели, следующего за чётным днём, четвергом, посвящённым различным ипостасям громовержца Перуна. В паре Четверг - Пятница, воспроизводящей более древнюю Перун - Мокошь, особенно ясна взаимная связь противопоставлений чёт - нечет и мужской - женский. П. иначе называлась льняницей (покровительницей пряжи и льна, который женщины начинали мять с 28 октября старого стиля - дня, посвящённого П.), «бабьей святой», занимающейся повоем. В день П. запрещено прясть, по пятницам нельзя купать детей, кто не постится в святую пятницу, может утонуть. По украинским поверь..» [энциклопедия мифологии]

«В большинстве славянских языков, в том числе и русском, название пятницы происходит от числа «пять», поскольку пятница считалась пятым днём «по неделе» (после воскресенья): белорусский — пятніца, болгарский — петък, чешский — pátek, польский — piątek, сербский — петак, хорватский — petak, словеннский — petek, словацкий —piatok, украинский — п’ятниця. В венгерском языке слово péntek является славянским заимствованием. Названия пятницы в некоторых финно-угорских языках Европейской России заимствованы из русского: карел piätinččä, коми пекнича, мокш. пяденця.

У древних римлян пятница была посвящена Венере (калька с греческого наименования — Афродитес хемера). Эту традицию римлян в свою очередь восприняли древнегерманские племена, ассоциировав Венеру со своей богиней Фрейей. Английское название пятницы, Friday, происходит от древнеанглийского Frīġedæġ, означая «день Фригг» от имени богини скандинавской мифологии Фригги (др.-исл. Frigg — возлюбленная), жены бога Одина, богини любви, брака и деторождения. От имени Фрейи происходят названия пятницы в других германских языках: Freitagв современном немецком, Vrijdag в голландском, frjá-dagr в древнеисландском. Современная форма слова в шведском, норвежском и датском языках — fredag.

В большинстве романских языков название происходит от латинского dies Veneris, «день Венеры»: vendredi во французском, venerdì в итальянском, viernes в испанском, divendres в каталонском, vennari в корсиканском, vineri в румынском. Это также отражено в Р-кельтском валлийском языке как dydd Gwener.

Греческое название пятницы — Παρασκευή — происходит от глагола παρασκευάζω «приготавливать, изготавливать», подразумевающего подготовку к праздничным для православной традиции субботе и воскресенью. Грузинское слово პარასკევი (параскеви) заимствовано из греческого языка.

В христианской традиции пятница — день поста в память о крестных страданиях Спасителя, с чем связаны её названия в некоторых европейских языках: ирл. Dé hAoine, гэльск. Di-Haoine, мэнск. Jeheiney и исл. Föstudagur «постный день».

В древнееврейском языке и современном иврите пятница называется יום שישי Yom Shishi «шестой день», поскольку первым днём недели считается воскресенье.

На арабском языке «пятница» — «Jum’a-tul-Mubarak», производное от «аль-джума» (мусульманской молитвы). Казахское (жұма), башкирское (йома) и татарское (җомга) слово «пятница» заимствованы из арабского.

В большинстве языков Индии, пятница — Шукравар, названа по имени бога Шукра, которое также является именем планеты Венеры на санскрите.

«Пятница», в буквальном переводе с японского, — «день золота» (яп. 金曜日 кинъё:би). Как и в случае с остальными днями недели, название произошло от имени одного из «семи светил» (яп. 七曜 ситиё:) — Венеры (яп 金星 кинсэй, «планета Венера», букв. «золотая планета») и 曜日 ё: би — «день недели».

На корейском языке написание слова совпадает (кор. 금요일?金曜日?), и читается («кымёиль»).» [ВП]

«От греч. названия пятницы, которое идет от ар. названия львицы عفروسة ъфрусат.» [ЭСВ]

Несмотря на разные источники происхождение имени Параскевы в греческом, романских, санскрите, японском название Параскева происходит от понятия «возлюбленная», «близкая», «верная», планеты Венера золотистого цвета, которая восходит утром в месте с Солнцем.

Параскева – Paraskeva > blizkajaблизкая (слав.)(ред. b/p, l/r, z/s, замана j/v)

Афродита – Aphrodita > utro-ditja – утро дитя (слав.)

Венера – Venera (лат.) > vernaja/jarenaja – верная/ярёснная (слав.), где ярённая - золотистая

Frigg (др.-ирл.) > blizkaja – близкая (слав.)( ред. b/p, l/r, z/g, k/g), иначе, «близкая Одину»

Мокошь в славянской трацидии является ошибочной этимологией, поскольку восходит к «имени кощему» Семарглу и к Параскеве не имеет отношения.

Мокошь – Mokosh > imja-koschej – имя кощее (слав.)

Отсутствие в СПИ столь значимого божества как Макошь, подтверждает мою курьезную догадку об ошибке переписчиков летописи. Реконструкция текста ПВЛ может выглядеть следующим образом:

«Нача къняжити Володимер в Кыеве един. И постави кумиры на хълме въне двора теремьнаго: Перуна древяна,  а главу его сьребряну, а ус злат, и Хърса, и Дажьбога, и Семаргла имя кощъ»

То есть, Семаргл – это имя чужеродное, имя кочевников (кощее), иранское или кельтское, а Макошь, как божество просто отсутствует в пантеоне. Эту догадку подтверждают и порядок перечисления из других источников, где Макошь, стоит то после Хорса, то после Симаргла, А Хорс, как и Симаргл ираноязычное или кельтское божество (кощее).

Корневое слово от «Параскева» - близкая (слав)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология топонима «Париж»

 

Введение

 

Во времена древнеримского владычества Париж назывался Лютецией. от латинского lutum — «грязь, ил», но почему галлы-паризии поселились на острове, который полон грязи и ила ? Скорее всего остров представлял собой естественную природную крепость, нежели собрание нечистот.

Существует несколько версий происхождения топонима «Париж», наиболее популярные из которых получили названия «галльской» и «римской. Рассмотрим этимологию топонима Париж по методу [2].

 

Этимология

 

Париж

«Париж (Paris), столица Франции, главный экономический, политический и культурный центр страны, один из крупнейших и красивейших городов мира. Расположен на р. Сена, у впадения в неё главных притоков - Марны и Уазы.» [БСЭ]

«От ар. فريج фари:ж "натянутый о луке", т.е. упругий, родственно рус. праща. (французы – лучники, см. Франция).» [ЭСВ]

Ложная этимология.

Есть сильное подозрение, что Уаза близка Яузе, что наводит на мысль о шлюзовом характере судоходства обеих рек, то есть Уаза-Яуза от сущ. «шлюз» - sluz (гол.) > so luga – со лужа (слав.), где шлюз- гидротехническое сооружение с перепадом уровня воды в разных отсеках.

«Существует несколько версий происхождения топонима «Париж», наиболее популярные из которых получили названия «галльской» и «римской».

Согласно «галльской» версии, название «Париж» произошло от латинского Civitas Parisiorium — «город паризиев». В III веке до н. э. кельткое племя паризиев основало на месте современного острова Сите поселение, получившее название «Лютеция» — от латинского lutum — «грязь, ил», связано также с кельтским louk-teih, louk-tier — «топкие места». Впервые оно упоминается в сочинении Юлия Цезаря «Записки о галльской войне», датируемым примерно 53 годом до н. э.. После превращения Галлии в римскую провинцию (16 год до н. э.) Лютеция стала значительным торговым центром, а с III века н. э. стала называться «Паризии».

«Римская» же версия, которую не без оснований считают слишком надуманной, относит происхождение названия города к имени героя мифа о Троянской войне — Париса, сына троянского царя Приама, похитившего прекрасную Елену у спартанского царя Менелая. По версии Вергилия, спасшиеся троянцы во главе с Энеем приплыли на Апкннинский полуостров, где и основали Рим. Вопрос о том, каким образом родственники Париса оказались на территории Франции и основали город его имени, ставший впоследствии Парижем, остаётся открытым.

На протяжении столетий Париж неоднократно получал различные прозвища и клички.

Конечная ж в слове Париж объясняется тем, что оно пришло в русский язык через польский язык» [ВП]

Галльская версия основана на созвучии Париж и паризии (кельтское племя) приемлема, но никто не объясняет происхождение паризиев.

 Римская версия основана на созвучии Парис и пари, которое согласно древнегреческому мифу Парис заключил с Афиной, Герой и Афродитой, кто из них самая красивая (Яблоко раздора).

 «Основав город на острове, ныне называемом Сите (Île de la Cité), римляне назвали его Лютецией, что созвучно с двумя латинским словами «грязь» и «вол». Как это не обидно признавать, но происхождение названия Парижа, будущей столицы Франции, от слова «грязь» выглядит более предпочтительным

[https://portalostranah.ru/view.php?id=45]

Скорее всего Cité искажённое Сена, т. е. Île de la Cité – остров на Сене.

Париж основан на реке Сена, у впадения в неё главных притоков - Марны и Уазы на острове Лютеция. Вторая версия основана на названии кельтского племени паризий (Parisii). Обе версии Лютеция и паризии говорят о слиянии двух рек Марна-Уаза в реку Сена.

Лютеция - Lutecia (лат.) > Slitisja  – слитися (слав.), т. е. сливаться два русла

Паризии – Parisii > para-rusliaпара русел (слав.)(удвоение r, замена l/i)

Корневое слово от «Париж» - пара русел (фр.)

 

Паризии

«Паризии (лат. Parisii), кельтское племя, расселявшееся по берегам р. Сены, с центром Лютецией (на месте современного Парижа).» [БСЭ]

Паризии – Parisii > para-rusliaпара русел (слав.)(удвоение r, замена l/i)

Корневое слово от «паризии» - пара русел (фр.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «пассионарный»

 

Введение

 

И чтоб ни пел нам менестрель

О глубине прекрасных глаз

Приходит страсть через постель

И та постель отпустит нас.

 

На смертном одре бог простит

Кого направит в ад и рай

И от рожденья жизнь летит

От ада в рай, от края в край.

 

Автор

 

Пассионарный и патетический происходят от слова passio - «страсть» (лат.), pathetikos – «страстный» (греч.), но что на самом деле означает слово «страсть» ? Рассмотрим этимологию слов «пассионарный» и «патетический» по методу [2].

 

Этимология

 

Пассионарный

«выражающий специфическое для каждого этноса и внутренне присущее ему (и отдельным его представителям) стремление к обновлению и развитию, осуществляемое независимо от внешних обстоятельств"; лат. passio (passionis) страсть.» [Крысин]

«Лат. слово от обратного прочтения ар. عاصف ъа:еф#с "бурный" или от этимологически родственного ему عاسف ъа:сеф "поступающий необдуманно".» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

passionarnij > pastelnijпостельный (слав.)(ред. t/s, l/r, перест. n/r) от постель

страсть – strast > (po)stelnost (по)стельность (слав.)(ред. l/r, пропуск n)

проститутка – prostitutka > postelnaja-tout/tutti постельная вся (слав./фр./итал.)(перест. r/st, ред. l/r)

Выражение «женщина лёгкого поведения» - распутная женщина от игры слов «лёгкий – лежать на койке)

Корневое слово от «пассионарный - постельный (слав.)

 

Пассия

«ПАССИЯ ж. франц. страсть. Пассивный, страдательный, косный, недеятельный или находящийся в покое. Пассивная торговля, где привоз превышает вывоз. Пассивные долги, безотложные, требующие срочной уплаты. Пассив купца, долги его; актив, наличность или именье его, истинник..» [СД]

«См. пассионарный.» [ЭСВ]

passionarnij > pastelnijпастельная (слав.) от пастель

Корневое слово от «пассия - пастельная (слав.)

 

Патетический

«ПАТЕТИЧЕСКИЙ, патетичный греч. трогательный, возбуждающий чувства, страсти.» [СД]

«Патетический (от греч. pathetikos), страстный, полный чувства, пафоса, приводящий в волнение.» [БСЭ]

«Греч. слово от обратного прочтения ар. تعطف таф#тъъат "испытывать чувства".» [ЭСВ]

pathos – страсть (греч.) > padatпадать (слав.)(ред. d/th), слав. fall – пасть (о женжине), влюбиться (англ.) > palij – палый (слав.) , срав. «падшая женщина»

pathetikos - padat strojkaпадать стройка (слав.)(ред. d/th)

Корневое слово от «патетический» - падать стройка (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «паяц»

 

Введение

 

Кто не читал в детстве сказку А. М. Волкова о волшебнике изумрудного города ? Одним из главных героев сказочного цикла является Страшила – соломенное чучело. Этот же герой является персонажем итальянской комедии масок – паяцем, иначе, шутом. Но самое интересное, что итальянское слово раgliассiо "шут, паяц" происходит по-славянски от огородного пугала, которое зачастую в простейшем случае делают из соломы. Рассмотрим этимологию слова «паяц» по методу [2].

 

Этимология

 

Паяц

«пая́ц

пая́с – то же, пая́сничать. Из франц. paillasse "шут, паяц" от ит. раgliассiо "шут, паяц", собственно "мешок соломы": лат. раlеа "солома". Название произошло от костюма шута в неаполитанской народн. комедии (Маценауэр, LF 12, 184; Преобр. II, 32). Оттуда же происходит нем. Ваjаzzо "паяц".» [CИС]

«Ит. слово от обратного прочтения ар. القافية а:фийа#ал-к (ал-га:фийа) "шутка". Ит. название соломы идет от ар. الجوف ал-гоф "пустота, полость".» [ЭСВ]

раgliассiо "шут, паяц", собственно "мешок соломы" (итал.) > pugalca - пугалка  (слав.), иначе, «пугало огородное», т. е. пугало на огороде делали из соломы.

Паяц – pajac > bojatsa бояться (слав.)(ред. b/p, ts/c)

Вajazzo (нем.) – bojatsaбояться (слав.)(ред. s/zz), т. е. пугало

Персонаж «Волшебник изумрудного города» - Страшила – соломенное чучело.

Корневое слово от «паяц» - пугалка / бояться (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология топонима «Пекин»

 

Введение

 

По-русски столица Китая называется Пекин, по-китайски Бэйцзин (буквально - северная столица). Это официальная версия, хотя существуют и другие версии, например, Бежевая орда, правда это название относится к сибирским племенам, по предположению, носивших пёстрые одежды. Эпоним Пекин разделяется на два слова Бей (север) и Цзин (столица). Однако, столица по-китайски Шоуду. Что же означает слово Цзин ? Рассмотрим этимологию слова Пекин по методу [2].

 

Этимология

 

«Пекин, Бэйцзин (буквально - северная столица), столица, политический, экономический, научный и культурный центр КНР. Второй (после Шанхая) по величине город страны.» [БСЭ]

«Этимология , кит. 北京, пиньинь Běijīng, палл. Бэйцзин) буквально означает «Северная столица», следуя общей для Восточной Азии традиции, согласно которой столичный статус прямо отражается в названии.» [ВП]

«За китайским названием скрывается ар. فاقع иъун#фа:к "яркожёлтый". В родительном падеже иъин#фа:к Ср. Хуан Хэ "жёлтая река". Китайцы принадлежат жёлтой расе и считают, что их цивилизация пошла от жёлтого императора Хуань ди (см.).» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

Хуан Хэ "жёлтая река" > xuan xe > gun rekaгуннов река (слав.)(ред. g/x, пропуск r)

Хуань ди от Иван/Гунн (русcк.) срав. Хуан – Иван (исп.)

Другое направление миграции индоевропейцев из своей прародины было восточное.

В ирландском эпосе упоминаются три племени - основатели индоевропейцев: асы, ваны и альвы.

Возможно так :

Ваны -анты - иоанны- иваны- (х)унны - венты

Ваны - vani > veni - вены/венеды/ anti - анты (славяне) > uni - huni > hunni > gunni - гунны > iuguri - уйгуры (праслав.)(замена g/n, r/n)

Ваны-гунны дошли до Китая, где основали первую китайскую династию. Первым императором Китая был Хуан Ди - Huan Di - Гунн/Иван II.

"Хуан-ди, или Жёлтый император ( кит. упр. 黃帝, пиньинь: huángdì) — легендарный правитель Китая и мифический персонаж, который считается также основателем даосизма и первопредком всех китайцев." [ВП]

Сравните китайское имя Хуан с Хуан - Иван (исп.), Иоанн (греч.), Иова (евр.), Иона (евр.), Иоганн (нем.), Йован (серб.), Ван (армян.) и др.

Все эти имена имеют общий корень v-n.

wáng - 1. ван, князь; царь, король; император, государь, монарх 2. княжеский, царский, королевский (кит.) - vanj/ivan/stolnj – ван/Иван/стольный (слав.), в китайской мифологии является приставкой к имени бога, например Цзао-ван – бог очага.

Что касается жёлтого императора, как переводится и название реки Хуанхе - жёлтая река, то возможно и другое название - река гуннов, поскольку река Хуанхе была границей империи гуннов и древнего Китая. Как известно из китайских летописей, император Хуан  II был белолицый, европейского типа. Известно также от китайских учёных, что 60% уйгуров имели европеоидный тип происхождения, остальные 40% монголоидный тип.

Китаец - джунгорен (кит.) - djungoren - (dj)ujgurin - уйгурин (уйгур)

Река -xe (кит.) > rke - река (праслав.)(пропуск r). В китайском языке нет звука "Р" (русск.).

Характерно, что ребёнок, который только-только учится говорить, не выговаривает сразу букву "Р" (русск.), он долго учится её выговаривать. Это означает, что на ранней стадии развития речи у первобытных народов в речи не существовало буквы "Р". Отсутствие буквы "р" - r - признак древности языка.

Письмо в китайском звучит как xin - хин > xun хун/гун или гуннское ! Гунны принесли китайцам письмо.

Таким образом, гунны не были тюркского происхождения, хотя не трудно догадаться, что при кочевом образе жизни и соприкосновении с китайским этносом европеоидные гунны могли со временем приобрести вполне законные монголоидные черты.

Постепенно, со временем в Причерноморье многочисленные каменные бабы, имеющие европейский облик, приобрели азиатские черты лица. Ушедшие на Восток европейцы вернулись в причерноморские степи половцами и татаро-монголами.

Есть также удивительное совпадение обычаев гуннов с германскими в ведении войны, ведении переговоров, организации быта и др., которые нельзя свести к простому заимствованию.

Забавно, что кочевники- гунны носили германские имена, применяли военную стратегию и тактику германцев (например, кольцевое построение повозок, «вагенбурги» у готов) и постоянно обменивались посольствами с Византией и Римом. Как готы, так и мифические гунны требовали субсидий за соблюдение перемирия с Римом и Византией и за службу в наемных войсках. Готы и гунны захватили римскую провинцию Паннонию в первые десятиления V века, которая в дальнейшем была предоставлена этим племенам для поселения в качестве федератов империи. Удивительно, что воинственные и свирепые по рассказам историков гунны как бы не трогали готов. Проходя Причерномрье, полчища гуннов обошли Крымский полуостров и не тронули крымских готов. Король готов Германарих умер своей смертью, во всяком случае, не в битве, как подобает воину. В Европе были разгромлены соседние, родственные на Рейне племена готов – бургунды, однако готы остались целы и невредимы.

Гуннов описывают как варваров, косматых, диких, наверное, это было выгодно западноевропейским историкам, чтобы представить гуннов в нелицеприятном свете. Это обычная тактика очернения достоинства противника, дабы выглядеть героем. Так поступали и поступают христиане в своих проповедях против язычества. Но сквозь косматый или азиатский лик гунна все равно проступает белолицее лицо европейца с голубыми глазами.

Бэйцзин – Běijīng > Beij-jing > Borejjilnij Борей – жильный (слав.)(пропуск r, замена l/i), где Борей-северный ветер, жильный – жильё, город, срав. city – большой город (англ.) > jiti – жити(слав.)(ред. j/c), житель – живущий в какой-либо местности.

Корневое слово от «Пекин» - Борей – жильный (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «пекло»

 

Введение

 

Пекло имеет два основных значения:

«- Пе́кло — сильный зной, жар.

- Пекло — ад в восточнославянской мифологии.» [ВП]

Все остальные источники происхождения слова «пекло» требуют доказательств. Рассмотрим этимологию слова «спекло» по методу [2].

 

Этимология

 

Пекло

«I пе́кло

"ад, преисподняя", южн., зап.; укр. пе́кло, русск.-цслав. пькълъ "смола" (уже в ХI в.; см. Срезн. II, 893), ст.-слав. пьцьлъ πσσα (Супр.), болг. пъ́къл, пеко́л, пекло́ (Младенов 417), сербохорв. па̀као, род. п. па̀кла "смола; ад", словен. pǝkǝ̀l, род. п. -klà, чеш., слвц. реklо "ад", др.-польск. рkiеɫ, род. п. рiеkɫа (Брюкнер, AfslPh 12, 292), польск. рiеkɫо.

Родственно лат. рiх, рiсis "смола, деготь", греч. πσσα "смола" (из *piki̯a), но д.-в.-н. рёh заимств. из лат. рiх, лит. pìkis, лтш. pik̨is "смола" из нем.; см. Траутман, ВSW 217; Младенов 537; Фик I, 481; Хюбшман 501; Шпехт 56.

(Вайан (RЕS 34, 1957, 137 и сл.) предполагает заимствование слав. *рьkъlъ и ст.-слав. пьцьлъ из лат. picula "смола". – Т.)» [СФ]

«пекло Общеслав. Суф. производное от пекъ «смола» (в диалектах еще отмечается). Пекъ родственно лит. pìkis «смола», греч. pissa «смола», лат. pix — тж. и является, как и они, суф. образованием от того же корня, что и лат. pinus «сосна», греч.pitys «сосна». Сближение пекло с печь (<<1)}} — вторично.» [ЭСШ]

 «От рус. печь. Ср. ар. نار на:р "ад, огонь". Лат. название смолы от рус. печь; как смола от смолить, жечь; вар – от варить.» [ЭСВ]

В разных языках мира основной вариант слова «пекло» - калить, калёный. Сближение пекла со «смолой» вторично. Встречаются варианты пекла от «печь» (pätsi – фин.)

), «дух/душный» (dux/dix-дат./бельг.), «рдеть» (ardor-арг.), «тлеющий (tlustě - Чехия)

Пекло – peklo > bit-kalenijбыть калёный (слав.) от глаг. «калить»

Пекло на разных языках мира

Финский -pätsi > pechti – печти (слав.)

Австралия, Американское Самоа, Ангилья, Антигуа и Барбуда, Багамы, Барбадос, Белиз, Бермуды, Ботсвана - английский - hell, thick, scorching heat > kalit-калить (слав.)/dux-дух, душный (слав.)/chernij kalenij – чёрное каление (слав.)

Австрия, Германия - немецкий -glut, hölle, inferno > kalit-калить (слав.)/ kalit-калить (слав.)/vo kalenij – во каление (слав.)

Ангола – forno > kalenij – каление (слав.)

Аргентина, Боливия, Венесуэла, Испания, Италия - ardor, infierno > rdjanij – рдяный (слав.)/vo-kalenij – во калёный (слав.)

Аруба, Бельгия - dik, vette, dikke > dux > дух (слав.)

Бенин, Франция - enfer, fournaise, chaleur torride > vo-kalenij – во калёный (слав.)/kalenost – калёность (слав.)

Бразилия – forno > kalenij – каленый (слав.)

Греция - πυκνή, πυκνό, παχύ, πυκνά, παχύρρευστο > pixanij, puxalo, pix – пыханый, пыхало, пых ! (слав.)

Дания - fed, tyk, tykt > kalit, dux > kalit – калить (слав.)/dux – дух (слав.)/dushnij – душный (слав.)

Польша - piec > pix – пых ! (слав.)

Чехия – tlustě > tlejuschij – тлеющий (слав.)

«* Термин считают заимствованием из лат. из лат. picula "смола", что не связано с теологическим истолкованием,  нагретая  смола не упоминается в библейских текстах как орудие наказания. Графическое оформление слова (сочетание букв) не связано со значением: ад, палящий зной и т.д.

б) Основное истолкование

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни – ПЕКЛО = ПЕ+КЛ+О. У нас сразу же появляются соответствующее значению слова корни иврита – ПЕ отверстие (в земле) + К.Л., КАЛА жарить, калить, жар.
* ПЕ+КЛО = ивр. ПЭ отверстие, устье колодца (в земле) + КАЛА, КАЛУИ жарить, калить, жар, сжечь; каленый, поджаренный.»

[https://proza.ru/2012/06/22/514]

Во-первых пекло, заимствованное из лат. picula "смола" – это по Шанскому. Смола – уже застывший древесный сок, а не текущее состояние жара, каления, пекло.

Насчёт калить – это верно, а ПЭ – отверстие (ивр.) – выдумка.

Корневое слово от «пекло» - быть калёный (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология этнонима «пеласги»

 

Введение

 

Название племени пеласгов несправедливо или намеренно забыто в истории. Поэтому следует восстановить справедливость. Рассмотрим этимологию этнонима пеласги по методу [2].

 

Этимология

 

Пеласги

«Пеласги (греч. Pelasgoi), согласно античной традиции, догреческое население Греции Древней (Ю. Балканского полуострова, островов Эгейского моря, Фессалии, Эпира, Крита, западного побережья Малой Азии). Археологические раскопки подтверждают близость культур догреческого населения всех этих районов.» [БСЭ]

«доисторический народ, населявший эллинскую территорию. Вопрос о происхождении и исторической роли П. относится к числу неразрешённых и неразрешимых. Уже в греческой историографии со времени логографов он занимал исследователей, но эпический материал, единственный источник сведений о П., служил лишь поводом к рационалистическим толкованиям и гипотезам, ничуть не выяснявшим дела. Новейшей историографии оставалось только или комбинировать тот же материал иначе, чем делали это древние, или создавать новые гипотезы, столь же малодоказательные, как и прежние, или вовсе отказаться от решения вопроса. Старейшие сведения о П. - отрывочные упоминания в Гомеровском эпосе. Из дошедших до нас данных можно вывести, что племя П. жило в Эпире, Фессалии, на Крите и, быть может, в Малой Азии, а из упоминаний о нём лишь мимоходом следует заключить, что оно не играло видной роли и уступало в своём культурном значении другим греческим народам» [ЭБЕ]

«В другой статье (Брокгауз, Латины) указывается. что пеласги населяли Лациум (место обитания латинских племен) в древнейшее время. А коль скоро латины и этруски – это племена начала железного века, то из этого следует, что слово пеласги первоначально обозначало не племя, а профессию кузнеца, от ар. فلاذجي  фула:зги "железных дел мастер".» [ЭСВ]

Ложная этимология.

фула:зги "железных дел мастер" (араб.) > fulazgi > poljazgatполязгать (слав.)(ред. p/f)

О пеласгах сказано много в разных исторических источниках, но нет систематизированного научного исследования. Пеласги были одним из самых многочисленных племён, населяющих бассейн Средиземного моря. По имени пеласгов были названы полуостров Пелопоннес и Палестина, Эгейское море (Пеласгические море). Тем не менее, они не оставили свой след в историографии. Неизвестно откуда они пришли и куда канули. Пеласгийский язык был варварским для греков по словам отца истории Геродота, но самое интересное, что древнегреческие слова имеют пеласгийские, а иначе, славянские корни. Тому есть многочисленные свидетельства в моём этимологическом словаре [1]. Предположительно пеласги были предками славян, а славянские языки являются наследием пеласгического языка. Поэтому история славян начинается не с 5-го века н. э. (первоначальные упоминания славян в античных источниках), а как минимум с 12-го  в. до н. э.

Pelasgoi > belij aistoiбелые аисты (слав.)

Корневое слово от «пеласги» - белые аисты (слав.)

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ - этимологический словарь Вашкевича

СМТ – словарь медицинских  терминов

 

Ссылки

 

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «пердеть»

 

Введение

 

Хочется в очередной раз посрамить чопорный английский язык. В данном случае слово fart – пердеть (англ.), которое считается нелитературным. На самом деле, в русском варианте и по методике [2] самое ни на что приличное славянское слово «ветер», сравните выражение «сходить до ветру» для отправление естественной нужды.

Рассмотрим этимологию слова «пердеть» по методу [2].

 

Этимология

 

Пердеть

«Fart (с англ. — «пердёж» или «пердеть») — разговорное английское слово, обозначающее метеоризм, может являться существительным или глаголом. Корни этого слова исходят из средневековых английских слов ferten, feortan и farten, являющиеся родственными для старогерманского слова ferzan. Однокоренные слова встречаются в старонорвежском, славянском, греческом и санскрите.

Английское слово fart одно из самых старых слов в английском словаре. Его индоевропейское происхождение подтверждается родственными словами в других индоевропейских языках: греческое слово πέρδομαι, латинское pēdĕre, санскритское pardate, авестийское pərəδaiti, итальянское pettare, французское «péter», русское пердеть и польское слово «pierd» << PIE *perd [издавать громкий ветер] или *pezd [то же самое, но мягче], каждое из которых означает одно и то же. Подобно большинству индоевропейских корней в германских языках, которые были изменены законом Гримма, поэтому индоевропейское /p/ > /f/, and /d/ > /t/ аналогично немецкому furzen» [ВП]

«перде́ть

укр. пердíти, блр. пердзе́ць, болг. пърдя́ (Младенов 538), сербохорв. пр́дjети, пр́ди̑м, словен. prdẹ́ti, prdím, чеш. prděti, prdím, слвц. рrd(i)еt, польск. pierdzieć, в.-луж. pjerdźeć, н.-луж. р́еrźеś.

Родственно лит. pérsti, pérdžiu, лтш. pir̂st, pęr̂du, pir̂du, др.-инд. párdatē "pedit", авест. pǝrǝδaiti, греч. πρδομαι, англос. feortan, д.-в.-н. ferzan "реdеrе", алб. pjerth "реdо", аор. роrdhа; роrdhё "crepitus ventris"; см. Траутман, ВSW 220; М.–Э. 3, 227; Г. Майер, Alb. Wb. 342; Уленбек, Aind. Wb. 158; Торп 234. Гофман, Gr. Wb. 263.» [СФ]

«Того же корня, что и дрейфить, драпать (в обратном прочтении).» [ЭСВ]

Fart > veter/drejf/drapatветер/дрейф/драпать (слав.)(ред. v/f, перест. r/t; инв. fart; ред. d/t, пропуск j; ред. p/f), срав. выражение «сходить до ветру»

Другой вариант, хотя и близкий по смыслу со словом «ветер».

«Матерные слова полностью поменяли свой положительный заряд на отрицательный, когда светская власть начала борьбу с язычеством. Именно тогда было придумано слово «пердун» , созвучное с богом Перун.

Латинский глагол "perdere" означает "терять". Видимо то, что из нас выходит- теряется в воздухе.»

[https://otvet.mail.ru/question/29642068]

Французское Je suis perdu «Я потерял» по-русски звучит убедительно как «Я пердю»..

Сюда же русское «пукать» близкое по смыслу poop – морск. захлёстывать, заливать корму; звукоподр. пиф-паф; «детское» название экскрементов (англ.)

«Происходит от праславянского *pǫkati, *pǫknǫti, от которого в числе прочего произошли: церк.-слав. пѫкнѫти «лопнуть», русск. пукать, пу́чить, укр. пу́кати, пу́кнути «лопнуть», белор. пу́кнуць «упасть с шумом», болг. пу́кна, сербохорв. пу̏кне̑м, пу̏ħи «лопаться, прорваться», словенск. pȯ́kniti, ро̣̑knеm, pȯ́čiti «трещать, извергаться», чешск. pukati «лопаться, трескаться; распускаться (о почках)», словацк. рukаť, польск. pękać, pęknąć, в.-луж. pukać, н.-луж. pukaś. Вероятно, звукоподражательного происхождения. Кроме того, *pǫkъ сравнивают с нов.-перс. раng «гроздь фиников», а также с лат. pānus «нарыв; пучок проса» (возм., из *panknos).» [СФ]

Не исключено, что poop (англ.) сравнимо с русск. «попа».

Вероятна связь слова «фарт» - удача, везение, везти (жарг.) с fart (англ.), переть, пердеть, т. е. тащить что-либо с усилием, надрывом (пуская газы), хотя лингвисты связывают фарт с нем. Fahrt – езда, ехать, но срав. русск. везе́ние, невезе́ние, ему́ везёт.

«Происходит от нем. Fahrt «поездка»; возможно, из языка охотников, где Fahrt означает «след», но допустима и непосредственная связь с семантикой Fahrt, fahren «езда, ехать», ср. русск. везе́ние, невезе́ние, ему́ везёт[ВКС]

Корневое слово от «пердеть» - ветер/дрейф/драпать (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «Книга перемен»

 

Введение

 

Китайские иероглифы состоят из набора знаков латинского алфавита. Это надо просто видеть. Например знак F ( ред. V/F) всегда стоит первым в иероглифе, связанного с водой.

Рассмотрим этимология слова «Книга перемен» по методу [2].

 

Этимология

 

Перемены, Книга перемен

««И цзин» (кит. трад. 易經, упр. 易经, пиньинь Yì Jīng), или «Чжоу И» (周易) — наиболее ранний из китайских философских текстов. Наиболее ранний слой, традиционно датируемый ок. 700 г. до. н. э. и предназначавшийся для гадания, состоит из 64 гексаграмм. Во II веке до н. э. был принят конфуцианской традицией как один из канонов конфуцианского Пятикнижия.

«Кни́га Переме́н» — название, закрепившееся за «И цзин» на Западе. Более правильный, хоть и не столь благозвучный вариант — «Кано́н Переме́н».» [БСЭ]

«Поскольку каждый из двух иероглифов названия может иметь несколько вариантов толкования, то смысл названия расплывается. Поэтому надо брать не китайское звучание названия, а его перевод на ар. язык, сравните Великий Предел (см.).» [ЭСВ]

«Название «Книга Перемен» состоит из двух иероглифов: 易經. Первый означает «перемены», второй — «канон», «книга». Иероглиф «перемены» состоит из двух частей — сверху Солнце, а снизу Луна. Цикл перемен выражается постоянной закономерностью движения и смены Солнца и Луны. Точно из таких же частей состоит другой китайский иероглиф — «просветление», «ясность»: . Получается, что обрести мудрость и просветление можно, прозрев закономерности бытия — циклические естественные процессы, как природные, так и социальные.»

[https://theoryandpractice.ru/posts/7842-kniga-peremen]

Иероглиф раскладывается на знаки p-r-m-n – перемены (слав.)

Иероглиф раскладывается на знаки w-i-j-z-n – во- жизнь (слав.)

Иначе, И цзин - «перемены в жизни» (слав.).

Иероглиф раскладывается на знаки p-r-n – парный (слав.)

Иначе, Чжоу И – «парные перемены» (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология этнонима «персы»

 

Введение

 

Никогда я не был на Босфоре,
 Ты меня не спрашивай о нем.
 Я в твоих глазах увидел море,
 Полыхающее голубым огнем.

 

Не ходил в Багдад я с караваном,
 Не возил я шелк туда и хну.
 Наклонись своим красивым станом,
 На коленях дай мне отдохнуть.

 

Или снова, сколько ни проси я,
 Для тебя навеки дела нет,
 Что в далеком имени — Россия —
 Я известный, признанный поэт.

 

У меня в душе звенит тальянка,
 При луне собачий слышу лай.
 Разве ты не хочешь, персиянка,
 Увидать далекий синий край?

 

С. Есенин

 

Север и Юг, взаимное притяжение противоположных полюсов, лёд и пламя отражено в поэзии русского поэта Сергея Есенина.

Персы воинственный народ, входят в состав других индоиранских племён: парфяне, пуштуны, афганцы и имеют этимологию «бокастый» (инд.-иран.), хотя не исключены и переводы с других языков, например, с греческого как «пирос» - огонь, что связано с культом огня (зороастризмом). Рассмотрим этимологию слова «персы» по методу [2].

 

Этимология

 

Персы

«ст.-слав. персъ Πρσης (Супр.). Через греч. Πρσης из др.-перс. рārsа-, ср.-перс. рārs (Бартоломэ 890; Хюбшман 67). Страна Пе́рсия (так уже у Котошихина (96)) носила название др.-русск., цслав. Перъсида Περσς (Пов. врем. лет; так же еще в Хожд. Котова, XVII в.; см. ИОРЯС 15, 4, 288 и сл.). Из греч. Περσς, -δος, откуда прилаг. перси́дский. Форма Пе́рсия представляет собой позднее преобразование под воздействием ср.-лат. Реrsiа.» [СФ]

«Пе́рсы (перс. فارسی‌زبان‎ [fɒːrsi-zæbɒːn], перс. ایرانی‎ [irɒːni], перс. فارس‎ [fɒːrs], устар. Перс. پارس‎ [pɒːrs]) — иранский народ, основное основное население Ирана (по разным оценкам от 56 % до 63 %), этнолингвистическая общность многочисленных региональных групп населения Ирана, Таджикистана и Афганистана для которой родным языком является персидский язык, представленный разнообразными диалектами. Крупнейшая и ведущая составляющая иранской нации, объединяемая общей оседлой земледельческой и городской культурой.

Происхождение этнонима персов неотделимо от подобных названий других индоиранских племён: Паршу в Ригведе (ведич. parśu-), парфяне, пуштуны — от индоиран. *parś(a)- букв. «бокастый», то есть «крепкого телосложения», «богатырь». Производное от этого названия закономерно отражается в совр. перс. پهلوان‎ [pæhlævɒːn] «богатырь» (< др.-перс. *parθavāna- < древнеиран. *parśavāna-). При этом др.-перс. pārsa- — этноним и название страны — представляет собой вриддхи-форму от этого этнонима (*pārśa «относящийся к богатырскому племени»).» [ВП]

«От греч. piroV  "огонь" (см. пиро). Иранские народы поклоняются огню. См. Иран, Зороастр, дари, афганцы, таджики, курды. Греч. слово от ар. فور фаввар "кипятить".» [ЭСВ]

piros – огонь (греч.) > pilatпылать (слав.)(ред. l/r)

фаввар "кипятить" (араб.) > favvarповар (слав.)(ред. p/f).

пуштуны — от индоиран. *parś(a)- букв. «бокастый», то есть «крепкого телосложения», «богатырь» > plechevoj плечевой (слав.)(ред. l/r, ch/s, замена v/u)

pæhlævɒːn – богатырь (перс.) > plechevanijплечеванный (слав.)(перест. h/l, ред. ch/h), иначе, с широкими плечами.

Корневое слово от «персы» -  плечевые (слав)

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ - этимологический словарь Вашкевича

СМТ – словарь медицинских  терминов

 

Ссылки

 

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «перчатка»

 

Введение

 

В выражении «бросить перчатку» исследователи находят причину вызова на дуэль.

Но почему, когда снимают перчатку, то это знак уважения, а когда её бросают, то это причина оскорбления, вызова на поединок. Может быть истина кроется в слове «перчатка», которая происходит от слова «палец» или «палка», иначе, бросить палку, судите сами, не знак уважения. Рассмотрим этимологию слова перчатка по методу [2].

 

Этимология

 

Перчатка

«ПЕРЧАТКА, см. перст.» [СД]

Перчатка от палец.

Выражение «бросить перчатку»

«В средние века, чтобы вызвать противника на дуэль, надо было снять с руки перчатку и бросить ее перед ним. Поднимая перчатку, соперник давал понять, что принимает вызов. Потом эту традицию переняло дворянство

[http://frazbook.ru/2010/10/18/brosit-perchatku/]

«Скрытый ритуал вызова определяется консонантным созвучием рус. бросить и ар. بارز ба:раз "участвовать в дуэли". В то время, как рус. перст, откуда перчатка, созвучно ар.فارس фа:рес "рыцарь".» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

ба:раз "участвовать в дуэли (араб.) > baraz > brositбросить (слав.))ред. s/z)

фа:рес "рыцарь" (араб.) fares > palec/palca/kolotпалец / палка / колоть (слав.)(ред. p/f, c/s; ред. k/f, l/r, t/s)

«В древнем Риме, по рассказу Тит а Ливия , при объявлении войны представитель жреческой коллегии фециалов отправлялся к границе враждебного города и бросал на его землю дротик с обожженным и окровавленным концом».

[http://nevmenandr.net/nazirov/nazirov-diplomat.pdf]

дротик с обожженным и окровавленным концом напоминает «палец».

Здесь игра слов «перчатка – палец-палка-колоть».

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «петля»

 

Введение

 

В советское фремя был популярен сатирический киножурнал «Фитиль» под редакцией Сергея Михалкова. Его часто показывали в кинотеатрах перед фильмом. Фитиль вылезал из ящика в виде петли и взрывался. Фитиль официально считается немецким словом, но нет ли здесь подмены русского слова «петля» немецким словом «фитиль» ?

Рассмотрим этимологию слова «петля» по методу [2]

 

Этимология

 

Петля

«ПЕТЛЯ ж. и петель, петель, твер. нитка, веревка, сложенная мочкой, проушиной, перегнутая вдвое и образующая ушко, хомутик.» [СД]

«пе́тля́

пе́тель ж., укр., блр. петля́, русск.-цслав. петля γκλη, болг. пе́тля, петли́ца (Младенов 420), сербохорв. пе̏тља, словен. pétlja, чеш. реtliсе, польск. pętla (ę под влиянием рętо; см. пу́то), стар. реtliса. Из *реtьlь или *реtьljа. Вероятно, заимств. из др.-герм. *fetil-, испытавшего умлаут; ср. др.-исл. fetill, д.-в.-н. feʒʒil "оковы, путы", которое связано с нов.-в.-н. fassen "хватать"; см. Уленбек, РВВ 26, 296; AfslPh 15, 105; Маценауэр, LF 12, 336 и сл.; Кипарский 255 и сл. Судя по распространению в слав., вряд ли из др.-сакс., вопреки Кипарскому (там же). Недопустима исконнослав. этимология из *pętьl-, вопреки Соболевскому (Лекции 82), Преобр. (II, 52), Младенову (420). Невероятно и объяснение из *pletьnja от плету́, вопреки Отрембскому (ŻW 325). Относительно герм. слов см. Клюге-Гётце 154; Торп 226; Хольтхаузен, Awn. Wb. 60.» [СФ]

«От ар. فتل фатала "скручивать, например, нитку". Родственно ар. فتلة  фатля "нитка".» [ЭСВ]

фатля "нитка" (араб.) > fatlja  > petlja – петля (слав.)

«Петля (изгиб объекта)

ПЕТЛЯ  = ивр. ПАТАЛ вить, свивать, скручивать, делать изгибы, сплетать.

ПЕТЛЯ = ивр. ПАТУЛ привязанный шнурком, крученный, витой. 

ПЕТЛЯ = ивр. ПИТУЛ изгиб, излучина, извилина, плетение.» [https://proza.ru/2017/08/22/698]

Все различные корни иврита без гласных ПТЛ сводятся к славянскому корню «петля» и в этом есть элемент лукавства. Плавающий корен ПТЛ может приобретать форму ПЛТ – плеть, ЛПТ – лепить, т. е. делать ушко, мочку.

fetil – петля (др.-герм.)  > fitil/putanij/putnij - фитиль/путаный/путный (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология топонима «Петра»

 

Введение

 

С греческого Петра, буквально «скала» «камень». На самом деле? в греческом языке есть слово камень – литос, иначе, литой (слав.). Зачем же два слова, обозначающие камень ?  Рассмотрим этимологию топонима Петра по методу [2].

 

Этимология

 

Петра

«Петра (греч. Petra, буквально - скала; араб. Эль-Батра), древний город и крепость в долине р. Сик в Южной Иордании. Поселение возникло, вероятно, в конце 2-го тыс. до н. э. В 1-м тыс. до н. э. П. - столица государства Эдом, а с конца 3-го - начала 2-го вв. до н. э. и до 106 н. э. - столица Набатейского царства. Затем П. входила в состав римской провинции Аравия. В связи с изменением торговых путей город постепенно потерял значение и в 5 в. пришёл в запустение.» [БСЭ]

«Греч. слово от ар. فتر фатар (см. петро). Название города от обратного прочтения рус. вертеп "пещера".» [ЭСВ]

Город Петра лингвисты ошибочно принимают от греч. «камень», тем более, что уже есть греческое слово камень – литос. Petra > petljat/putejnij петлять/путейный (слав.)(ред. l/r; замена j/r), в самом деле через город Петра проходил путь из Африки и Аравии в Малую Азию. Очевидно г. Петра приобрёл греческое название камень от каменных пещер в скалах, напоминающие вертеп Христа, заваленный каменной глыбой. Поэтому и Петербург не город Петра или каменный город, а город путей.

Вертеп - vertep > vorotba - воротьба (праслав.)(редукция b/p), т.е. астрономический поворот Солнца к земле.

Замещение слова "вертеп" на "пещеру" связано с распространением иудейского культа Христа, который, как гласит библейская легенда, родился то ли в пещере, то ли в хлеву.

Корневое слово от «Петра» - петлять/путейный (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «петрить»

 

Введение

 

Есть два слова в русском языке, которые, возможно, имеют общие корни. Это «петрить» и «Патрикеевна» лиса. Этимологии слова «петрить» нет в толковых словарях. Рассмотрим этимологию слова петрить по методу [2].

 

Этимология

 

Петрить

«прост. понимать соображать, разбираться в чём-либо ◆ И для наглядности — ну ни в какую ничего не петрит по-русски человечина, что дитё малое! — он осенил себя широким крестом» [ВКС]

«От ар. فطر  ир#фут "быть от природы одарённым".» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

Ни от Петрика, ни от Петра, а от «петлять», т. е. доходить всё умом, извилинами мозга. Возможно, отсюда лиса-Патрикеевна как персонаж в русской народной сказке.

Корневое слово от «петрить» - петлять (слав.)

 

Патрикеевна, лиса Патрикеевна

«ЛИСА, лисица ж. лис м. лиска, лисичка, лисочка, лисанька, хвостуха; норный зверь песьего рода, Саnis vulpes. Лис, и южн. лисовин, самец, лисий кобель. | Лиса, лукавый, хитрый человек, пролаз, проныра; корыстный льстец» [СД]

«Русское лиса от ар. يوالس  йива:лис "хитрить, обманывать", за отчеством – ар.  طريقة  а,#ри:к#т "путь, способ", мн. число طرق #урук#т, откуда трюки, сравните англ. название: fox, от рус. фокус (см.).» [ЭСВ]

Подгонка под арабский слова «лиса».

Лиса от «лукавый», Лука.

Fox (англ.) от pux – пух (слав.)(ред. p/f), иначе, мех.

Патрикеевна от «по-трюкивание» (слав.), либо от «петрить», иначе, «петлять» умом, извилинами мозга.

truc – ловкий приём (фр.) > [t]lovcijловкий (слав.)(редукция l/r, замена v/u)

Корневое слово от «Паитрикеевна» - петлять (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «петь»

 

Введение

 

«Лиса

 

 Кто, кто в теремочке живет?

 Кто, кто в невысоком живет?

 Там живет

 Петушок боевой.

 Он поет

 И трясет головой.

 Голова его ярче огня...

 

   Петух

 

   Кто-кто-кто там поет про меня?»

 

С. Маршак, сказка «Теремок»

 

Известно, что петух от глаг. «петь», а что такое «петь». Рассмотрим этимологию слова «петь» по методу [2].

 

Этимология

 

Петух

«Самец домашних кур и нек-рых куриных.» [ТСОШ]

«пету́х

род. п. -а́, отсюда петуши́ть(ся) "горячиться", смол. (Добровольский). Первонач. "певец" от петь, пою; пе́тя "петух" объясняется влиянием уменьш. Пе́тя от Пётр (см.); ср. Савинов, РФВ 21, 47; Преобр. II, 163; Брандт, РФВ 7, 61» [СФ]

«От ар. فتوح фату:х "открывающий", "начинающий". Сближено по созвучию с петь, откуда Петя-петушок. В рус. языке ассоциируется с именем собст. Петр. В евангелии Иисус Христос говорит Петру "не пропоёт петух и три раза, как ты отречёшься от меня".» [ЭСВ]

Подгонка под арабский.

Петух, Пётр (камень) ассоциируется со словом «петлять», «лукавить» (см. петро…) , поэтому Пётр предал Иисуса.

Петух от петь.

Корневое слово от «петух» - петь (слав.)

 

Петь

«ПЕТЬ, певать, спевать малорос. издавать голосом песенные, певучие звуки, голосить связно и музыкально. Пеить (пею, пеешь) вор. петь. Петь голосом, одним голосом, выводя без слов; петь словами, произнося к голосу слова. Петь что, известную песню, напев.» [СД]

«каузатив от глаг. piti, русск. пить, ср. тождество форм пою́ «даю пить» и пою́ «издаю голосом музыкальные звуки»» [ВКС]

«От ар. أفاء 'афа:' "возвращать", "повторять", ср. ар.ترديدة  тарди:да "песенка", производное от  رد радда "повторять". По созвучию с пить русские, когда выпьют, начинают петь.» [ЭСВ]

«Приведем термины в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни – ПЕНИЕ = ПЕ + НИЕ; ПЕТЬ; у нас сразу же выявляются рациональные  (здравый смысл) еврейские термины.

* ПЕТЬ = ивр. ПЭ, ПИ, множ. ПИОТ рот, уста; а также – звук, тенор, речь, губы в библейских текстах. » [https://proza.ru/2015/02/12/1231]

ПИОТ рот, уста (ивр.) > piot > bit ustij быть устый (слав.)

Формально петь от пить, но пить – глотать внутрь, а петь – голосить изнутри.

Пить – pit > bit-ustijбыть устый (слав.)(ред. b/p, пропуск st)

Корневое слово от «петь» - быть устый (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «печь»

 

Введение

 

Печь занимает центральное место в деревенском доме, отсюда, когда строится новый дом говорят «танцевать от печки», но почему именно танцевать ?

Рассмотрим этимологию слова «печь» по методу [2].

 

Этимология

 

Печь

«Печь, устройство, в котором в результате горения топлива или превращения электрической энергии выделяется тепло, используемое для тепловой обработки материалов или изделий либо для отопления.» [БСЭ]

«от пекарь (см.) в результате переразложения» [ЭСВ]

Выражение «танцевать от печки»

«На востоке есть традиция начинать новое дело с танца. Самый простой танец – дабка, т.е. топка (от топать). Название танца смешалось с топкой печи. (Вашкевич Н. Абракадабры).» [ЭСВ]

Танец – tanec > topanij топание (слав.)(перест. n/c, ред. p/c), срав. dance – танец (англ.) > tanecтанец (слав.)(ред. t/d)

Танцевать, иначе, топать, что созвучно топить (игра слов).

Танцевать – иносказательно начинать дело, т. е. начать строить дом с печки.

Печь – pech > pix пых ! (слав.)(редукция x/ch) от межд. «пых !»

Корневое слово от «печь» - пых ! (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «пеший»

 

Введение

 

Существует выражение «ходить под стол пешком», иначе быть ребёнком. Максим Горький имел фамилию Пешков и в молодости много бродяжничал, ходил пешком по России, но что такое «ходить пешком» ? Рассмотрим этимологию слова «пешком» по методу [2].

 

Этимология

 

Пеший

«идущий пешком", "относящийся к движению пешком (в отличие от движения на транспорте, конного, моторизованного)» [ТСОШ]

«пе́ший

пеш, пе́ша, пе́ше, диал. пе́хий – то же, сиб., укр. пíший, блр. пе́шы, др.-русск., ст.-слав. пѣшь πεζς (Супр.), болг. пеш, пе́ши (Младенов 421), сербохорв. пjе̏ше "пешком", словен. ре̣̑šji, чеш., слвц. pěší, польск. рiеszу, в.-луж. pěši, н.-луж. ре̌šу. Ср. также чеш. pěchý.

Скорее всего, из *pēdsi̯os, производного от и.-е. *рēd- "нога (ступня)", лат. рēs, реdis (м.) "нога", лит. pėdà, вин. pė́dą "стопа, след ноги", pėdė "ступня (чулка)", лтш. pę̂ds м. "след ноги", pę̂da "подошва, стопа", др.-инд. раdám "след ноги, стопа", дор. πς "нога (ступня)", гот. fōtus "нога, шаг", лит. pė́sčias, pė́ksčias "пеший, пешком" (*pēdti̯os), др.-лит. pėstomis нареч. (Даукша); см. Мейе, МSL 14, 341; Ét. 379; RЕS 5, 6; Шпехт 200; Траутман, ВSW 209; Миккола, Ursl. Gr. 1, 176. Возм. также, что это образование от *ре̌хъ; см. Мейе, там же. Это последнее могло быть свободным сокращением (откуда пехо́та, см.), согласно Брандту (РФВ 23, 297), Брюкнеру (406), Вайану (RЕS 16, 247 и сл.). Менее вероятна этимология *ре̌хъ из и.-е. местн. мн. *pēdsu "в ногах", алб. роshtё "внизу", рёrроsh "снизу", ирл. ís "внизу" (Педерсен, KZ 36, 290; Kelt. Gr. 1, 50, 181; IF 5, 52; Иокль, AfslPh 29, 19; Stud. 59 и сл.), судя по знач., а также потому, что тогда ожидалось бы слав. *рěsъ; см. Эндзелин, ZfslPh 13, 76 и сл.; Вайан, там же. Сомнительно в фонетическом отношении было бы также произведение слав. формы из *pēdti̯os, образования врдхи от *pedtis, ср. др.-инд. pattiṣ, авест. pasti- "пешеход", вопреки Эндзелину (там же). Маловероятно и.-е. *pēd-kho- (Мейе, Ét. 379; Уленбек, AfslPh 16, 374) или *реdǝsоs (Миккола, IF 16, 97); см. против этого Эндзелин, там же; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 184. Ср. пехо́та.» [СФ]

«Лат. pes от рус. пеш(ком). Рус. слово от ар. ماشى ма:ший, ме:ши "пеший", откуда مشاة муша:т "пехота", "пешеходы".» [ЭСВ]

«Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень - ПЪШЬ, ПЪШЬЦЬ = ПЪШЬ, ПЪШЬ+ЦЬ. Очевидно, корнем является сочетание знаков П.Ъ.Ш.Ь., что соответствует термину иврита ПАСА шагать, ступать или ПЕСА шаг.  
Общий вид 

* др. русск. ПЪШЬ шагать, идти переставляя ноги = ивр. ПАСА ступать, шагать; ПЕСА   шаг. 

* др. русск. ПЪШЬЦЬ =  ПЪШЬ+ЦЬ = ивр. ПАСА ступать, шагать; ПЕСА  шаг + ЦЕ выйди, выходи (форма от глагола ЙАЦА выходить, идти вон, уходить, выступать, отходить).»

 [https://proza.ru/2019/03/28/836]

ивр. ПАСА ступать, шагать; ПЕСА   шаг - от лукавого, потому¸ что общий корень без гласных ПШ, который трансформируется в ПС/ПХ через замещение С/Ш (S/SH)/X/Ш (X/SH) по закону братьев Гримм.

ПЪШЬЦЬ > ПШЦ > PSHC > peshka/ peshkom – пешка/пешком (слав.)

pespeshijпеший (слав.)(ред. sh/s)

pedis "нога" (лат.) pjataпята (слав.)(ред. t/d)

пеший – peshij > pex/pexatпех/пёхать (слав.)(ред. x/sh), отсюда пехота

Корневое слово от «пеший» - пех/пёхать (слав)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «пещера»

 

Введение

 

Слово «пещера» в славянской трактовке происходит от слова «печь» по В. Далю, либо от реки Печора по М. Фасмеру. Оба варианты сомнительны. Если пещера от названия реки Печора, то вопрос остаётся открытым. Если пещера от слова печь, то назначение пещеры и печи разное. Однако никто из лингвистов не слышит слово «щель» в слове пещера с замещением l/r и отложением p, а также слово «ощериться», т. е. оскалить зубы. Рассмотрим этимологию слова «пещера» по методу [2].

 

Этимология

 

Пещера

«ПЕЩЕРА, пече(о)ра ж. (печь, в знач. подкопа) полость, пустота в толще земли; природные подземные ходы, тупиком или с выходами; грот; подземные вертепы; иногда рытые переходы, высеченные в скалах жилища, кладбища и пр. Самородные пещеры и капельники. Пещерный житель, отшельник.» [СД]

«Слово было заимствовано из старославянского языка, имевшее в исконном варианте вид печора (в таком виде это слово сохранилось в названии реки). Восходит к рекгь (печь – "печка"). Буквальное значение слова пещера – "похожая на печь".» [ЭСК]

«Родственно пузырь (см.).» [ЭСВ]

«ПЕШТЕРА = ПЕ+ШТ+ЕРА = ивр. ПЭ отверстие, уста, рот, пасть, устье  + ШАТ (ШАТОТ множ.) фундамент, основа (ШЕТИА каменистый слой подпочвы) + АРА (арам.) земля, почва; АРИ низ, дно; т.е. отверстие в фундаменте (основе) земли, или отверстие в каменистом слое земли. 

** Вариант

 ПЕ+ШТЕР+А = ивр. ПЭ отверстие (в земле) + СЕТЕР тайник, тайное место, укрытие; СИТЕР прятать, скрывать; т.е. подземное укрытие, тайник. »

[https://proza.ru/2013/11/28/1368]

В ПЕ+ШТЕР+А просматривается корень ШТЕР+А > SHTL > штольня (нем.) > stelnaj/stvolnajaстельная / ствольная (слав.)(пропуск v), т. е. горизонтальная или наклонная выработка

Тоже самое СЕТЕР (ивр.) > СТР/STR > SHTL > > штольня (нем.) > stelnaj/stvolnajaстельная / ствольная (слав.)(пропуск v)

Тоже самое ПЕ+ШТ+ЕРА (ивр.) > ПШТЛ > B+SHTL > bit stolnja – быть штольня (нем.) > stvolnaja – ствольная (слав.)

«Штольня (от нем. Stollen), горизонтальная или наклонная выработка, имеющая выход на земную поверхность и предназначенная для обслуживания горных работ. Ш. могут быть разведочные и эксплуатационные (для разработки месторождения). В зависимости от назначения различают транспортные, вентиляционные, водоотливные Ш.» [БСЭ]

«ШТОЛЬНА ж. горн. лежачая рудная дудка, ходом или пещерой, с наружным входом. Штольный, -ленный, к ней относящ.» [СД]

Пещера – peschera > bit-shtolnjastelnaja/stvolnaj быть штольня (нем.)/стельная/ствольная (слав.), производное «щера», «щериться», т. е. скалить зубы

Отсюда варинт слова «пещера» - быть щель.

Пещера – peschera > bit-schelбыть щель (слав.)(ред. b/p, l/r).

Происхождение пещеры от названия реки Печора тоже самое, что, если по берегам реки стояли доменные печи, назвать реку Печная.

Корневое слово от «пещера» - быть щель / быть штольня (нем.)/стельная/ствольная (слав)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «пила»

 

Введение

 

Согласно определению специалиста по ивриту С. Колибабы, пила это «Инструмент, предназначенный для разделения куска материала, путём  проделывания в нём отверстия». Тогда этот инструмент называется сверло. Можно, конечно, распилить материал, проделав в нём множество отверстий, но это мазохисткое занятие. Наиболее простое определение пилы дал В. Даль: «стальная полоса, пластинка, с нарезными зубьями», где зубья не сверлят, а режут или пилят материал.

Рассмотрим этимологию слова «пила» по методу [2].

 

Этимология

 

Пила (инструмент)

«Пила, многолезвийный режущий инструмент для разрезки (распиловки) металла, древесины и др. материалов; П. называются также станки и приспособления, рабочим органом которых служит П.-инструмент. Режущая часть П. обычно выполняется в виде зубьев, однако существуют П. (например, для резки камня, стекла и др. материалов), режущая часть которых представляет собой абразивный «алмазный» диск (см. Абразивный инструмент) или стальной канат (см. Канатная пила).» [БСЭ]

«ПИЛА ж. стальная полоса, пластинка, с нарезными зубьями, для резки или пилки чего-либо.» [СД]

«пила́

пили́ть, укр. пила́, др.-русск., ст.-слав. пила πρων (Супр.), болг. пила́, сербохорв. пила, вин. пи̑лу, словен. рílа, чеш. рilа, слвц. рílа, польск. рiɫа, в.-луж., н.-луж. рiɫа.

Вероятно, заимств. из д.-в.-н. fîla, fîhala "напильник", др.-сакс. fîla, др.-англ. fíl, которые родственны греч. πεκω "чешу, стригу, царапаю", πικρς "острый", др.-инд. piṃc̨áti "вырубает" (Уленбек, AfslPh 15, 490; Торп 241; Кипарский 257 и сл.; Миккола, Berühr. 150 и сл.; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 105; Клюге-Гётце 151; Соболевский, ЖМНП, 1911, май, стр. 162). Менее вероятно ввиду различия значений родство с лит. peĩlis "нож", лтш. peĩlis, др.-прусск. реilе (Траутман, ВSW 210; М.–Э. 3, 192; Френкель, IF 53, 132; Balticoslav. 1, 227). Лит. pielà "пила, напильник", возм., заимств. из слав.; см. Буга, KS 1, 68, 128, 187; Френкель, там же. Неприемлемо предположение о родстве с лит. piū́klas "пила", piáuju, piáuti "резать", вопреки Фику (KZ 22, 379).» [СФ]

«От ар. فل филла "быть зазубренным (о мече)", ср. سيف فل сейф филл "зазубренный меч".» [ЭСВ]

филла "быть зазубренным (о мече)" (араб.) > filla > pilaпила (слав.)(ред. p/f)

«Русск. ПИЛА (нем. Feile, англ. File) = ПИ+Ла = иврит ПИ, ПЕ, ПИАХ  рот, уста, пасть, ОТВЕРСТИЕ, ОСТРИЕ  + Л (ла) приставка - предназначение, цель, принадлежность. Инструмент, предназначенный для разделения куска материала, путём  проделывания в нём отверстия (функция, для чего существует инструмент?). » [https://proza.ru/2017/10/01/1469]

ПИ, ПЕ, ПИАХ  рот, уста, пасть, ОТВЕРСТИЕ (ивр.) от русск. ПИть.

Л (ла) приставка - предназначение, цель, принадлежность (ивр.) в арабском это назвали бы артикль (аль).

С. Колибаба корень ПЛ разрезал пополам по недоразумению. ПЛ производное ФЛ – fila (нем.), fil (англ.).

ФЛ – вилять от разведённых зубьев, пила от вилы (трезубец).

Корневое слово от «пила» - вилять / вилы (слав)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология топонима «Пиза»

 

Введение

 

Происхождение топонима Пиза до сих пор не выяснено, несмотря на многочисленные попытки учёных в течение многих веков. Скорее всего оттого, что историография мира имеет субъективный характер, основанный на данных античных авторов, отсчитывающих мировую историю с периода микенской Древней Греции или с Рождества Христова., а были ли древние греки ?

Рассмотрим этимологию топонима Пиза по методу [2].

 

Этимология

 

Пиза

«Пиза (Pisa), город в Центральной Италии, на р. Арно, в области Тоскана. Административный центр провинции Пиза. …Сведения об основании П. противоречивы: её основали либо греки, либо лигуры, либо этруски. В 180 до н. э. стала римской колонией. С 4 в. резиденция епископа. В 11 в. П. добилась консульского правления, к середине 12 в. оформилась как коммуна, в 14 в. в П. установилась синьория. В средние века П. выдвинулась как важный торговый центр. В 11 в. овладела Корсикой и Сардинией. Участвовала в 1-м крестовом походе (1096-99), в результате получила значительные привилегии на Востоке.; баптистерий, с 1153); см. илл.]…. Романские постройки П., оказавшие значительное влияние на развитие средневекового зодчества Средней Италии, отличаются ажурностью архитектурного декора (многоярусные аркатуры), своеобразием полихромного убранства (чёрный и белый мрамор) [ансамбль соборной площади (собор, 1063-1160; кампанила, или так называемая падающая башня, 1174-1372; баптистерий, с 1153); см. илл.]. Среди других памятников архитектуры: крытое кладбище Кампосанто (с 1278, архитектор Дж. ди Симоне), постройки Дж. Вазари [Палаццо деи Кавальери (1576-80) и церковь Сан-Стефано деи Кавальери (1565-1569)]. Национальный музей Сан-Маттео (тосканское искусство 12-15 вв.).» [БСЭ]

«Чёрно-белый мрамор говорит в пользу того, что пизанская башня имеет отношение к "царству небесному", к скрижалям Господа, на которых чёрным по белому написана Предвечная мудрость (см.), откуда следует, что пизанская башня изображает карандаш. Отсюда её наклон. От рус. писать» [ЭСВ]

Фантазия Н. Вашкевича.

Пизанская башня была построена в 10 веке н. э., а город Пиза основан в 12 в. до н.э.

 «Как именно зародился этот город, не знает никто. Тайну происхождения города не смогли раскрыть даже крупные историки прошлого. Исторические данные похожи на легенды. К тому же, сохранились немногие записи о происхождении Пизы. Возможно, это были мореплаватели, греки или финикийцы, которые поселились здесь в доримские времена. Об этом мы не знаем, потому что ничего не напоминает нам о них. Мы знаем только, что в 180 году город запросил, а потом и получил в пользование римское право на пользование земель в качестве колонии Рима. Благодаря императору Августу, Пиза превратилась в важный морской город

[http://www.rivitalia.com/content/piza-gorod-v-istorii-i-gorod-v-iskusstve]

История Пизы началась в 12 в. до н. э., когда на этих землях проживали этруски.

В 180 г. до н. э.  Пиза  стала колонией римлян под названием Portus Pisanus

«Происхождение топонима Пиза до сих пор не выяснено. Существует несколько версий возникновения этого имени. По одной версии, так этруски называли устье реки; по другой – исходное слово принадлежит лигурам и обозначает болотистую местность.

Как и происхождение названия, неясно начало города. Страбон считал, что Пизу основал Нестор, мифический царь Пилоса, после падения Трои. Вергилий, напротив, упоминал, что в эти времена Пиза была уже большим процветающим городом. Согласно римскому историку Сервию, Пелопс, царь Пизы, основал город в XIII в. до н. э. Археологическим доказательством древности города пока остается этрусский некрополь VII–VI вв. до н. э., хотя люди жили на территории нынешнего города еще в палеолите. Очень рано утвердилось морское могущество Пизы: отсюда римский флот уходил в походы на лигуров, галлов и карфагенян. В 180 г. до н. э. Пиза получила официальный статус римской колонии: Портус Пизанус. Век спустя Пиза стала муниципией. Император Август укрепил город, при котором уже существовал значительный порт. В 313 г. Пиза стала центром епископства

[http://translatyr.org/librusec/681363]

«Пи́лос (греч. Πύλος) — город в Греции на Пелопоннесе. Расположен на побережье бухты Наварин Ионического моря — одной из удобнейших в Средиземноморье в 40 километрах к юго-западу от Каламаты. Административный центр общины Пилос-Нестор в периферийной единице Мессинии в периферии Пелопоннес. Население 2345 жителей по переписи 2011 года.

Древний город Пилос находился в 13 километрах к северу от современного города в окрестностях хребта Ано-Энглианос (Άνω Εγκλιανός). Обнаружен в 1939 году и был исследован археологами Константиносом Куруньотисом и Карлом Блегеном. Расцвет Пилоса пришелся на период с 1300 до 1200 годов до н. э. Разрушен большим пожаром в конце XIII века до н. э. или в начале XII века до н. э. Раскопки были прекращены с началом Второй мировой войны и продолжены с 1952 года по настоящее время. В результате была обнаружена древняя столица мифологического царя Нестора, о чём свидетельствуют руины огромного двора Нестора (ок. 1700—1200 гг. до н. э.). Это самый сохранившийся дворец микенского периода, комплекс из четырех основных и нескольких небольших зданий, имеющий 105 комнат. Дворец был двухэтажным и украшен фресками. Найдены 1100 табличек с Линейным письмом Б.

В 425 году до н. э. Пилос был взят афинянами после морской битвы между флотами Афин и Спарты; впрочем, Фукидид отмечает, что город в то время был заброшен.» [ВП]

Согласно Страбону Пизу основал Нестор, мифический царь Пилоса. По Сервию Пизу в Италии основал царь Пизы на Пелопоннесе Пелопс.

Здесь есть общие по сути, по корням, по звучанию топонимы и эпонимы: Пиза, Пилос, Пелопс, Пелопоннес и Пеласг, т. е. Пиза – это искажённое слово Пилос, Пелопс, Пеласг. Если пеласги были первыми поселенцами Пелопоннеса (стоит напомнить, что Греция ранее называлась Пеласгия), то имя пеласгов было перенесено в Италию и стало искажённым топонимом Пиза (Пеласг). Пеласги переселились в Италию после природной геологической катастрофы в Чёрном море около 12 в. до. н. э. (так называемый Всемирный потоп).

Корневое слово от «Пиза» - пеласг (слав)

 

Пелопоннес

«Пелопоннес (Peloponnesos), полуостров в Греции, южная часть Балканского полуострова. Соединён с материком Коринфским перешейком, прорезанным Коринфским каналом.» [БСЭ]

«Полуостров Пелопоннес (Peloponnes), родина Геракла, занимает юг Балканского полуострова, В переводе с древнегреческого означает «остров Пелопа» (несос — «остров», Пелопо — собственное имя, мифологический родоначальник пеласгов). Согласно древнегреческому мифу, Пелоп прибыл в Грецию с Востока еще в начале микенской эпохи (XVI-XII вв. до н, э.). Его отец, лидийский царь Тантал, желая испытать всеведение богов, однажды подал им на стол Пелопа в виде яства. Однако боги распознали обман и оживили Пелопа, а Тантала покарали особо для него изобретенной карой: в подземном мире, стоял по колени в воде под деревом с наливными яблоками, он не может напиться, так как вода исчезает под его ногами, а когда он хочет сорвать яблоко, ветви поднимаются вверх. Пелоп покинул отчий дом и поселился далеко на западе — в греческой области Элида

 [Топонимы.http://toponym.ru/poluostrova/proishozhdenie-nazvaniya-poluostrova-peloponnes.html]

«Пелопоннес

Пелопоннес Пелопоннес Море я, п-ов на Ю. Греции. Название Peloponnes упоминается со II тыс. до н. э.; этимология неясна. На мифологической основе объясняется как 'остров Пелопса'…» [Географическая энциклопедия]

Peloponnesos > beloj pjatno nestiбелое пятно нести (слав.)(редукция b/p, пропуск t)

Этимология остров Пелопа ошибочная. Во-первых, Пелопоннес не остров, а полуостров. Во-вторых, боги распознали коварство Тантала по белому пятну на плече Пелопа от ремня, которое носили воины.

Корневое слово от «Пелопоннес» - белое пятно нести (слав.)

 

Пелопс

«Пелопс, Пелоп, в древнегреческой мифологии герой, эпоним (давший название) Пелопоннеса, сын малоазийского правителя Тантала. Согласно мифу, Тантал, пригласив на пир богов, подал им в качестве угощения мясо убитого им П. Разгневанные боги, отказавшись от этой трапезы, приказали Гермесу оживить П., погрузив разрозненные части его тела в котёл с кипящей водой. Юноша вышел из него наделённым необычайной красотой. Завоевав в состязаниях на колесницах в жёны дочь царя Элиды Гипподамию, П. унаследовал власть в Элиде и распространил её на всю Южную Грецию, которая получила название Пелопоннес (остров П.). С именем П. античная традиция связывает введение Олимпийских игр (в Олимпии находился священный участок П. и святилище Гипподамии).» [БСЭ]

Легенда о Тантале и его сыне Пелопсе объединяет целый узел научных изысканий и мифологических легенд о геологическтй катастрофе в районе Чёрного моря. Это легенда о Тантале, гордиевом узле, легенда об атлантах Платона. В целом, это сводится не к всемирному потому, а скорее к локальному потопу в бассейне Чёрного моря.

Из мифологических источников (Аполлодор) известно, что от дочери Атланта Электры и Зевса родились Иасон и Дардан. Если следовать теории Эвгемера, то мифологические боги когда-то являлись живыми людьми и представляли, как правило, царей или героев. Однако, возможно сопоставление мифологических имен богов с историческими событиями  и другими реалиями. Например, если рассматривать миф в рамках геологических и природных преобразований, то имя Атлант или Атилант (Атилантида Книга 8.135), обозначает в переводе с этрусского «губы отца». Черное море вполне могло быть «губами матери», как водораздел между Азией и Европой. Имя Электры может означать «елей кратера», Имя Дардан, учитывая переход звуков «д» в «т» у этрусков, означает «хранитель потока» - тар-дан (TARTНN – так бы это слово писалось по этр.), т.е. хранитель пролива Геллеспонт. Не удивительно, что имя Дардан так широко распространено в разных частях света, поскольку вода, реки являются главным источником существования людей. Имя Ясон относительно названия Понта Евксинского (Πόντος Εΰξεινος - греч.) могло означать Черное море (Πόντος Αξεινος - старинное название, означает негостеприимное море). Таким образом, в результате геологической катастрофы был образован пролив и Черное море, соединенное через пролив со Средиземным морем. Бог Посейдон, как известно из мифологии, при дележе мира среди богов Олимпа получил в свои руки остров Атлантов. Посейдон –Poteidon – «владыка (отец, батя) вод, реки, моря» или по другому «Pote» может означать «Пунт» или «Понт». Опять же Дардан женился на дочери Тевкра – Батеи (Patei), то есть, иносказательно пролив соединился с Черным морем. В результате геологической катастрофы Черное море стало не судоходным из-за множества ила. В тоже время, у царя Дардана родились Ил (ил) и Эрихтоний (Эригтоний – ирригация, орошение). От Эрихтона (орошение полей) и Астиохи (стихия) родился Трос – царя Трои. Из сказанного можно предположить, что остров Атлантов находился в Черном море.

Предполагается, что на месте современного Чёрного моря после ледникоыого периода существовало пресное озеро, в которое втекали реки Дунай, Днепр, Дрестр и Дон,  а вытекала одна река в Средиземное море, образуя образ человеческого тела с головой в Средиземном море. В результате геологической катастрофы 5 тыс. лет назад, по сведениям лингвиста В. В. Иванова, уровень дня озера понизился и солёная вода из Средиземного моря хлынула в озеро, в результате чего озеро стало называться Евксинским понтом по-гречески и Русским (Чёрным) морем по-славянски, а поток воды стал называться Дарданеллами (от имени малоазийского царя Дардана во Фригии) или Геллиспонтом. Иное название Дардана – Тантал, где Дардан – Dardan > Tartan – Тартан/Тантал (слав.)(редукция t/d). Согласно легенде у Тантала был сын Пелопс и дочь Ниобия. Тартан расчленил тело Пелопса (реки с корнем Д-Н) и подал на пиру богам. Боги распознали коварство Тантала и создали Чёрное море, соединив в нём реки Д-Н (кипящий котёл), иносказательно соединив тело Пелопса.

Расчленённое тело Пелопса – это разделение материков Европы и Азии через перешеек суши, по которому можно было перебраться из Европы в Азию и обратно.

По другой мифологической легенде А. Македонский разрубил узел царя Фригии Гордия одним ударом меча. Эта аналогия образования пролива Дарданеллы между Средиземным и Чёрным морем.

По версии Платона между материками Малой Азии и Европой существовал остров или целый конгломерат островов атлантов через которые можно было перебраться из одного материка на другой по суше.

««На этом-то острове, именовавшемся Атлантидой, возникло удивительное по величине и могуществу царство, чья власть простиралась на весь остров, на многие другие острова и на часть материка, а сверх того, по эту сторону пролива они овладели Ливией вплоть до Египта и Европой вплоть до Тиррении.» [Диалоги Платона].

Пелопс –Pelops > belobokijБелобокий (слав.)(редукция b/p, k/s) по белому пятну на плече

Имя Пелопс объединяет целый конгломерат индоевропейских племён, проживающих по восточноевропейским рекам Дунай. Днепр, Днестр и Дон.

Образ Тантала, навеянный Гомером, который был наказан богами за расчленение тела Пелопса ниспосланием в Аид, где он испытывал жажду  (отделение восточноевропейских рек от Средиземного моря) и голод  (отделение Европы – Europe > Jablonij – яблоня (слав.) проливом Дарданеллы), становится понятным, если прибегнуть к метафоре и славянской трактовке имён и топонимов, описываемых в легенде о Тантале и Пелопсе.

Корневое слово от «Пелопс» - Белобокий (слав.)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «пикник»

 

Введение

 

Этимология слова пикник официально незамысловатая, т. е. загородная пирушка, пикник на обочине, но в словаре Фасмера это рифмованное образование, т. е. ровным счётом ничего. Рассмотрим этимологию слова пикник по методу [2].

 

Этимология

 

Пикник

«ПИКНИК, пикник м. англ. угощенье складчиной или загородная пирушка братчиной; складчинка, ссыпчинка, братчинка.» [СД]

«пикни́к

род. п. -а́. Из франц. pique-nique, откуда и нем. Picknick, англ. рiсniс; первонач. – рифмованное образование (Клюге-Гётце 445; Хольтхаузен 144; Гамильшег, ЕW 687).» [СФ]

«ПИКНИК

(фр. pique-nique, от англ. pick - выбирать, и nick - драгоценная минута). Увеселение обществом, которое предпринимает поездку куда-либо за город, причем каждый несет свою долю расходов.» [СCИСРЯ]

«Фр. слово от сложения пик "протыкать" + نيك ник "иметь половые отношения (повел. наклонение)".» [ЭСВ]

pique-nique > pika/palka-kinutпика/палка кинуть (слав.)(ред. k/q, инв. nique), иначе, застолбить место, вбить кол; половой акт (жарг.)

Корневое слово от «пикник» - пика/палка кинуть (слав)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология слова «пила»

 

Введение

 

Согласно определению специалиста по ивриту С. Колибабы, пила это «Инструмент, предназначенный для разделения куска материала, путём  проделывания в нём отверстия». Тогда этот инструмент называется сверло. Можно, конечно, распилить материал, проделав в нём множество отверстий, но это мазохисткое занятие. Наиболее простое определение пилы дал В. Даль: «стальная полоса, пластинка, с нарезными зубьями», где зубья не сверлят, а режут или пилят материал.

Рассмотрим этимологию слова «пила» по методу [2].

 

Этимология

 

Пила (инструмент)

«Пила, многолезвийный режущий инструмент для разрезки (распиловки) металла, древесины и др. материалов; П. называются также станки и приспособления, рабочим органом которых служит П.-инструмент. Режущая часть П. обычно выполняется в виде зубьев, однако существуют П. (например, для резки камня, стекла и др. материалов), режущая часть которых представляет собой абразивный «алмазный» диск (см. Абразивный инструмент) или стальной канат (см. Канатная пила).» [БСЭ]

«ПИЛА ж. стальная полоса, пластинка, с нарезными зубьями, для резки или пилки чего-либо.» [СД]

«пила́

пили́ть, укр. пила́, др.-русск., ст.-слав. пила πρων (Супр.), болг. пила́, сербохорв. пила, вин. пи̑лу, словен. рílа, чеш. рilа, слвц. рílа, польск. рiɫа, в.-луж., н.-луж. рiɫа.

Вероятно, заимств. из д.-в.-н. fîla, fîhala "напильник", др.-сакс. fîla, др.-англ. fíl, которые родственны греч. πεκω "чешу, стригу, царапаю", πικρς "острый", др.-инд. piṃc̨áti "вырубает" (Уленбек, AfslPh 15, 490; Торп 241; Кипарский 257 и сл.; Миккола, Berühr. 150 и сл.; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 105; Клюге-Гётце 151; Соболевский, ЖМНП, 1911, май, стр. 162). Менее вероятно ввиду различия значений родство с лит. peĩlis "нож", лтш. peĩlis, др.-прусск. реilе (Траутман, ВSW 210; М.–Э. 3, 192; Френкель, IF 53, 132; Balticoslav. 1, 227). Лит. pielà "пила, напильник", возм., заимств. из слав.; см. Буга, KS 1, 68, 128, 187; Френкель, там же. Неприемлемо предположение о родстве с лит. piū́klas "пила", piáuju, piáuti "резать", вопреки Фику (KZ 22, 379).» [СФ]

«От ар. فل филла "быть зазубренным (о мече)", ср. سيف فل сейф филл "зазубренный меч".» [ЭСВ]

филла "быть зазубренным (о мече)" (араб.) > filla > pilaпила (слав.)(ред. p/f)

«Русск. ПИЛА (нем. Feile, англ. File) = ПИ+Ла = иврит ПИ, ПЕ, ПИАХ  рот, уста, пасть, ОТВЕРСТИЕ, ОСТРИЕ  + Л (ла) приставка - предназначение, цель, принадлежность. Инструмент, предназначенный для разделения куска материала, путём  проделывания в нём отверстия (функция, для чего существует инструмент?). » [https://proza.ru/2017/10/01/1469]

ПИ, ПЕ, ПИАХ  рот, уста, пасть, ОТВЕРСТИЕ (ивр.) от русск. ПИть.

Л (ла) приставка - предназначение, цель, принадлежность (ивр.) в арабском это назвали бы артикль (аль).

С. Колибаба корень ПЛ разрезал пополам по недоразумению. ПЛ производное ФЛ – fila (нем.), fil (англ.).

ФЛ – вилять от разведённых зубьев, пила от вилы (трезубец).

Корневое слово от «пила» - вилять / вилы (слав)

 

Сокращения

 

БСЭ - большая советская энциклопедия

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ВП – Википедия

ВКС - Викисловарь

МАК – малый академический словарь русского языка

МС – медицинский словарь

ПВЛ – Повесть временных лет

СПИ – Слово о полку Игореве

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка

CРС – словарь русских синонимов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

ТСШ – Толковый словарь Шкловского

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

ЭСК – этимологический словарь Кузнецова

ЭСШ – этимологический словарь Шанского

 

Ссылки

1.            В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm

2.            В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
  

 

Этимология слова «пинать»

 

Введение

 

Являются ли глаголы пинать, запинаться, распинаться однокоренными ?

«Да, пинать, запинаться, распинаться имеют один корень — пин. (Интересный факт: все они родственны таким словам, как, например, путь, пядь.)

Изначально глагол пинать (восходящий к др.-рус. пяти) значил «растягивать, протягивать». Позже от него образовался глагол запинать (др.-рус. запинати), основным значением которого было «создавать помеху». Затем вследствие такого развития значений глагол-основа пинать приобрел вторичное значение «ударять ногой».

Глагол запинаться возник путем прибавление возвратного местоимения ся к основе запина/ть и значил «зацепляться за что-либо ногою». Значение «затрудняться в выговоре слов» является вторичным и возникло на том основании, что, запинаясь, человек «растягивает» свою речь по времени (если зацепиться за что-либо ногой, собственно, время также тянется).

Если вы поняли то, что написано выше, то предположить, как у глагола распинаться появилось значение «хлопотать; долго говорить о чем-либо», не составляет труда. (Гл. распинать значил «растягивать»).

Вопреки Alex_ander, слова, имеют одно происхождения и принадлежат к исконной лексике. Хотя в старославянском есть когнаты (ст.-сл. пѧти, др.-рус. пяти).

Источники:
«Этимологический словарь современного русского языка» А. К. Шапошникова;
«Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера
»

 [https://rus.stackexchange.com/questions/]

Однако, глагол пинать не означает «растягивать, протягивать» потому, что происходит от сущ. пядь, пята, пятка. Запинаться от запятниться, т.е. застыть на пятках, застопорить движение. Распинать не значит «растягивать»,  а «распятнить», т. е. расставить ноги, долго стоять в одной позе.  Рассмотрим этимологию слова «пинать» по методу [2].

 

Этимология

 

Пинать

«ПИНАТЬ, пнуть кого, толкать ногою, ударять носком; -ся, то же; | пинать друг друга. Пинанье, пинка, действ. по глаг. Пинок м. толчок или удар ногой, тычок носком ноги. | Тамб. кочка, примерзлый к земле ком, пенёк. Панала, кто пинается. Кума блинами, а Фому пинками, потчуют.» [СД]

«пинать Общеслав. Суф. производное многократного значения от пяти, пну. Ср. распять, путы. » [ЭСШ]

«От ар.فنخ   фанах "побеждать", "унижать, пинать" (галаб, залллал, М., с. 596).» [ЭСВ]

фанах "побеждать", "унижать, пинать" (араб.) > fanax