Этрускология1
Up

 

Бронзовые зеркала этрусков

 

В данной статье представлен анализ  артефактов этрусков – бронзовых зеркал.

Сюжеты картин на бронзовых зеркалах в основном трактуются этрускологами как эпизоды из греческой мифологии. Однако, смею предположить, что сюжеты эти связаны с основным мифологическим воззрением пеласгов, которое заимствовали этруски, а затем древние римляне и греки.

 

1. Зеркало из Флоренции

 

На рис. 1 представлена картина на обратной стороне этрусского зеркала из музея археологии Флоренции, на которой изображен процесс обучения гаруспиков.

 

 

Рис. 1

 

Надпись поверх изображения:

VELTVNE VCERN FI AVLI TARHUNAS RATHLTH

Разбивка текста:

VEL TVNE VCERN FI AVLI TARHU NAS RATH L TH

Перевод на праславянский язык:

velikij Tina uchenj velikj javil tarx nash rodil lar fial

Перевод с праславянского языка:

«Великий Тина учение великое явил, тарх наш родил духовный фиал»

Вторая надпись над головой учителя тарха PAFA TARCHIE : «раввин тарх».

Прим. : тарх – гаруспик (гадание на яйце).

фиал – сосуд, наполненный знанием.

 

2. Зеркало из Вульчи

 

На рис. 2 представлено бронзовое зеркало из г. Вульчи.

 

 

Рис. 2

 

Верх рисунка зеркала, слева направо: TURAN, HERCLE, EPHEURE, TINIA, RALNA / Туран, Геркулес, Эфир, Тина, Рална /

 

Эта картина на зеркале представляет собой аллегорию пробужения дня. Бог дня Den ij (TINIA) восседает на небесном троне. Справа от него утренная заря Utrenj (TURN), слева – ранняя луна (месяц) Ranj luna (RALNA). Геркулес (HERCLE) приносит богу дня ранний живительный ветерок Эфир (EPHEURE). Пора пробуждаться.

 Середина рисунка зеркала, слева направо: AECAI, MEAN, ELXINTRE, ELINAI, MENLE, AXMEMNUN, LASA ΘIMRAE / Аякс, Минерва, Александр, Елена, Менелай, Агамемнон, Ложь думная, /

Низ рисунка зеркала: LASA  RACVN  /Ложь речённая /

На среднем рисунке изображена сцена из пеласгийской/греческой мифологии: Похищение Елены Александром (Парисом), Обручение Менелая и Елены с помощью Агамемнона. Измена Елены задумана крылатой богиней Лжи (Ложь Думная), которая справа на изображении зеркала покидает сцену. Слева сцену покидает Аякс (возможно Арес – бог войны). Минерва награждает Александра венком.

Внизу изображения – Ложь Речённая, которая сравнима с грехами мучеников подземного мира.

 

 3. Бронзовое зеркало именуемое «Любовь Туран»

 

На рис. 3 представлено бронзовое зеркало с изображением Леды и лебедя.

 

 

Рис. 3

 

 

Вероятнее всего здесь заимствован сюжет из греческой мифологии о любви Леды и лебедя. Под лебедем подразумевается Зевс. Надпись на этрусском читается как ALΘANar Leda/ar Lebed «рождение (соитие) Леды/Лебедя».

 

 

4. Бронзовое зеркало этрусков [3]

 

На рис. 4 представлено бронзовое зеркало из статьи В. Чудинова.

 

 

 

Рис. 4

 

Надпись поверх изображения:

FVFLVN  VNNI MARIŠ

Перевод с помощью славянских языков автора:

«Пеплу, юная умершая»

Комментарии автора:

FVFLVNPeplunj – Пеплуний, Пепел (праслав.)(редукция p/f)

VNNI – junnj – юная (праслав.)(пропуск j, замена j/i)

MARIŠ – umershj – умершая (душа) (праслав.)( редукция sh/š)

Серебрянный молоточек используется в современном обряде погребения священной особы, папы Римского. Обряд состоит в том, что священник подходит к ложе покойного папы и ударяет молоточком по лбу покойного. Совершенно очевидно, что этот обряд заимствован у этрусков. Этот обряд является своего рода посвящение умершего богу погребального костра Пеплу (Фуфлу – этр.).

  

5. Бронзовое зеркало этрусков [4]:

 

На рис. 5 представлено бронзовое зеркало из статьи В. Чудинова.

 

 

Рис. 5

На зеркале изображен известный сюжет из древнегреческой мифологии о похищении Гераклом яблок из сада гесперид. Сад охранял Атлант, кроме того, поддерживающий небесный свод.

Совершенно верно В. А. Чудинов переводит надпись AΘLAN как Атлант, другую надпись CURKVKE читает по русски как Е СИ АТЛАС, то есть ВОТ -  ЭТО АТЛАС.

Комментарии автора:

Во втором слове ошибка перевода. Этрусская надпись CURKVKE Gerkulka – Геркулка или Геркулес явно говорит о герое Геркулесе (рим.)/Геракле  (греч.).

То есть, здесь изображён миф об Геркулесе и Атланте, который охранял сады Гесперид.

 

  

6. Бронзовое зеркало этрусков [4]:

 

На рис. 6 представлено бронзовое зеркало из статьи В. Чудинова.

 

 

 

Рис. 6

 

Комментарий автора:

Рожденная луна (Рална) приветствует рождение младенца (возможно Вакха), который сидит на коленях бога Тины. Рална одета в платье с рисунком звезд на ночном небе.

Надпись слева читается справа налево: APVLV – Аполлон.

Надпись справа читается справа налево: MЕAN – Минерва

Надпись в центре слева: RALNA – Рална (ранняя рожденная луна)

Надпись в центре справа: TINIA – Тина (день рожденный)

Данный сюжет из мифологии пеласгов - этрусков был заимствован христианами в явлении волхвов при рождении Иисуса Христа.

 

7. Бронзовое зеркало этрусков [4]:

 

На рис. 7 представлено бронзовое зеркало из статьи В. Чудинова.

 

 

Рис. 7

 

На Рис. 7 изображена аллегория на мифологический сюжет.

Комментарий автора:

TVRAN – Туран (богиня утренней зари). В данном случае Елена.

MENLЕ – Менелай

IRISISИринии

СRISIΘA Хрисида

ТEARVNТерния

Менелай, преследуемый богинями возмездия Ириниями, Хрисидой и Тернией, дарит ожерелье Туран (Елене).

 

8. Бронзовое зеркало этрусков (Oberlin mirror)

 

 

Рис. 8

 

На рисунке зеркала (Рис. 8) изображена сцена суда Париса.

Надписи слева направо читаются с этрусским алфавитом:

[лакуна] NRFA VNI TVRAN ELAKŚNTRE

Комментарий автора:

[лакуна] NRFAочевидно богиня ремесел Минерва

VNIбогиня Уни или Афина

TVRANбогиня утренней зари (месяца) или Афродита

ELAKŚNTREАлександр

Очевидно, Минерва ассоциируется с богиней Герой, Уни с Афиной, Туран с Афродитой, Александр с Парисом согласно греческому мифу.

  

Вспомогательный материал к обряду погребения усопших у этрусков

 

На Рис. 9 представлены фрески  из статьи «Критика переводов Ф. Воланского».

Здесь изображен этрусский обряд жертвоприношения покойному.

 

Рис. 9

 

 

25. Изгнание бесов

(табл. VI, № 25) Gori изображает на табл. XL IV, № 2, мраморный саркофаг, на котором представлена сцена изгнания бесов.

 

перевод Воланского:

Явитесь бесы, ее искусители.

 

Оригинал этрусского текста:

EFTITEFESI FE CVSIΘI AV

 

Транскрипция c этрусским алфавитом:

EVTI TE VESI VE CVS IΘI AV

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Явил  тебе веселие, великая (душа), вкусите авгуры [жертву]

 

Комментарии автора:

Является обрядом жертвоприношения этрусков. В данном случае усопшему принесён в жертву ягнёнок (агнец). Подобные надписи в той или иной вариации весьма многочисленны в погребальных этрусских текстов.

 

26. Подобное изображение. (табл. VI, № 26)

 

перевод Воланского:

Явитесь бесы его, каких (которых) он в себя принял

Оригинал этрусского текста:

AVTITIFESI ∙ EFV ∙ CACE III AV

Транскрипция c этрусским алфавитом:

AV TITI VESI ∙ EVU ∙ CACE III AV

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Явил  тебе веселие,  явился скошенный (убитый в бою) III раза авгуру

 

Комментарии автора:

На престоле (Рис. 26) восседает авгур. Согласно гаданию, ему 3 раза явился убитый в бою воин.

 

   

Литература:

 

  1. Franco Lomacci, IDIOMA ETRUSCO (etrusco proibito)

  2. THESAURUS LINGUAE ETRUSCAE. COSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE. CENTRO DI STUDIO PER L’ARCHEOLOGIA ETRUSCO-ITALICA ROMA 1978

  3. Чудинов В.А. Русь и Москва на этрусских изображениях// «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12750, 26.12.2005

  4. Чудинов В.А. Почему ученые не считают этрусков славянами// «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12690, 09.12.2005

  5. Мифы народов мира. Энциклопедия, т. 2, изд. Москва «Советская энциклопедия», 1992.

  6. Тимофеев В.Н. «Искусство гаруспиков», сайт «Древняя Русь и этруски»

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------